Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,272
This Movie is Ripped By TheMoviesBossVisit Website themoviesboss.bzJoin Telegram @themoviesbossall
2
00:01:55,208 --> 00:01:57,791
Surround the building.
He might try escaping.
3
00:01:58,208 --> 00:01:59,166
-Yes. Come on.
-Go.
4
00:02:03,291 --> 00:02:05,666
-Sajjan, get two men to cover the area.
-Yes, sir.
5
00:02:08,541 --> 00:02:10,416
Sir, his van isn't here.
6
00:02:12,416 --> 00:02:13,875
-Mansoor, go check.
-Yes.
7
00:02:14,208 --> 00:02:15,125
You stay here.
8
00:02:20,000 --> 00:02:20,958
Open the door!
9
00:02:22,583 --> 00:02:24,125
At the back! In the bathroom!
10
00:02:28,708 --> 00:02:29,708
It's locked.
11
00:02:30,041 --> 00:02:31,208
The lights are on.
12
00:02:32,666 --> 00:02:34,375
Sir, I can hear cries
from behind the house.
13
00:02:34,458 --> 00:02:35,708
Sounds like a woman.
14
00:02:36,000 --> 00:02:37,166
-Break the lock.
-Yes, sir.
15
00:02:58,500 --> 00:03:00,083
-Take him outside.
-Yes, ma'am.
16
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Open up!
17
00:03:02,958 --> 00:03:04,541
I'm here! In the bathroom!
18
00:03:04,958 --> 00:03:06,416
I'm locked in--
19
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
-Where is Anand?
-Anand--
20
00:03:10,416 --> 00:03:12,250
-Vandana, where's Anand?
-I don't know.
21
00:03:12,833 --> 00:03:15,000
He locked me in.
I don't know where he went.
22
00:03:16,791 --> 00:03:17,791
Where's my son?
23
00:03:17,875 --> 00:03:19,500
He's OK. An officer is with him.
24
00:03:20,458 --> 00:03:21,708
What happened here?
25
00:03:28,083 --> 00:03:29,041
Look at this.
26
00:03:29,875 --> 00:03:31,791
It's the same pendant Anand
gave me on our anniversary.
27
00:03:36,041 --> 00:03:37,041
Do you still have it?
28
00:03:39,083 --> 00:03:40,166
It was right here.
29
00:03:41,333 --> 00:03:42,875
He must've taken it.
30
00:03:49,500 --> 00:03:50,916
I'm wearing the same necklace.
31
00:03:52,375 --> 00:03:54,541
Do you have any idea where he's gone?
32
00:03:55,875 --> 00:03:56,875
He took off in his van.
33
00:03:58,208 --> 00:03:59,583
Maybe he's gone to his father's.
34
00:04:02,166 --> 00:04:06,500
Go, wait outside Anand's father's house
till we get there with a warrant, OK?
35
00:04:06,583 --> 00:04:07,416
Yes, sir.
36
00:04:15,250 --> 00:04:16,083
Kappu.
37
00:04:18,625 --> 00:04:21,625
Why are the police here? Where's Papa?
38
00:04:22,000 --> 00:04:24,750
Papa is coming soon.
I'm right here with you, OK?
39
00:04:26,000 --> 00:04:27,083
Everything will be OK.
40
00:04:34,000 --> 00:04:35,166
Give me a minute, son.
41
00:04:39,750 --> 00:04:43,375
Vandana, I know it's hard
to testify against your husband.
42
00:04:44,375 --> 00:04:48,333
But your testimony will help us catch him.
43
00:04:48,958 --> 00:04:52,875
If we don't stop him, who knows how
many more innocent girls will die!
44
00:05:06,791 --> 00:05:09,583
MANDAWA POLICE STATION
45
00:05:21,500 --> 00:05:23,416
Sit. I'll take down your statement.
46
00:05:54,625 --> 00:05:56,208
We've been together for 11 years.
47
00:05:59,208 --> 00:06:01,291
Things were not always perfect, butโฆ
48
00:06:03,833 --> 00:06:06,500
we lived together under one roof,
yet, I didn't suspect a thing.
49
00:06:10,791 --> 00:06:14,083
Sometimes, it's easier
to deceive those closest to us.
50
00:06:15,750 --> 00:06:17,000
Don't blame yourself.
51
00:06:18,916 --> 00:06:21,125
You're not a fool. He's just very cunning.
52
00:06:25,583 --> 00:06:26,541
It was my fault.
53
00:06:28,458 --> 00:06:30,833
I had a husband,
but I looked for love elsewhere.
54
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Maybe that's whyโฆ
55
00:06:36,750 --> 00:06:38,916
Don't be so hard on yourself.
56
00:06:40,583 --> 00:06:44,625
Your dear husband's killing spree
started long before he married you.
57
00:06:53,250 --> 00:06:54,125
Shall we start?
58
00:07:04,625 --> 00:07:05,833
Sir, that's his father's house.
59
00:07:06,041 --> 00:07:09,000
No sign of his van.
My men have surrounded the place.
60
00:07:09,291 --> 00:07:10,166
Drive on.
61
00:07:37,458 --> 00:07:39,291
-Open the door!
-Who is it?
62
00:07:45,916 --> 00:07:48,875
-We want to search the house. Who are you?
-Bansi. I work here.
63
00:07:48,958 --> 00:07:51,291
-What's going on?
-We need to search the house.
64
00:07:52,500 --> 00:07:54,083
Search the house? Why?
65
00:07:54,291 --> 00:07:55,708
We're checking to see who's here.
66
00:07:55,916 --> 00:07:58,291
Who's here? I'm the only one here.
67
00:07:58,666 --> 00:08:00,625
-We need to search the house.
-Step aside.
68
00:08:00,708 --> 00:08:02,916
Hey! Out! Out!
69
00:08:04,333 --> 00:08:05,625
We have a warrant.
70
00:08:14,458 --> 00:08:16,625
OK. Send in whoever you want.
71
00:08:18,708 --> 00:08:20,000
But she can't set foot inside.
72
00:08:21,583 --> 00:08:22,541
And why not?
73
00:08:23,666 --> 00:08:25,291
Do I need your permission?
74
00:08:25,958 --> 00:08:27,250
I will not talk to you.
75
00:08:28,416 --> 00:08:29,708
We all know her background.
76
00:08:31,458 --> 00:08:33,041
This is my ancestral home.
77
00:08:34,291 --> 00:08:36,416
No backward caste person
has ever set foot inside.
78
00:08:37,875 --> 00:08:39,416
Who is forward? Who is backward?
79
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
That's not your call.
80
00:08:45,041 --> 00:08:46,291
Your ancestral home?
81
00:08:47,458 --> 00:08:48,833
Those days are over.
82
00:08:50,250 --> 00:08:51,583
The Constitution rules now.
83
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
Law and order rules.
84
00:08:54,416 --> 00:08:58,500
The law gives me the right
to enter as a police officer.
85
00:08:59,500 --> 00:09:00,666
And I will enter your house.
86
00:09:01,375 --> 00:09:03,833
No matter how upset
the souls of your ancestors get.
87
00:09:05,208 --> 00:09:07,333
If you try stopping me,
88
00:09:08,541 --> 00:09:13,291
on the grounds of caste discrimination
and obstructing a police investigation,
89
00:09:14,291 --> 00:09:15,833
I'll have you arrested.
90
00:09:21,666 --> 00:09:24,583
Search every corner. Parghi, over here.
91
00:09:25,000 --> 00:09:26,666
Bhaati, over there. Sajjan, look upstairs.
92
00:09:27,125 --> 00:09:29,458
Bag any incriminating evidence you find.
93
00:09:45,500 --> 00:09:48,208
-Get Bansi here. And the video camera.
-Yes.
94
00:09:52,000 --> 00:09:52,958
There's no one upstairs.
95
00:10:02,625 --> 00:10:03,708
Mansoor, look over there.
96
00:10:07,750 --> 00:10:08,583
Open the door.
97
00:10:45,458 --> 00:10:46,375
Mansoor!
98
00:10:47,291 --> 00:10:48,166
Yes, Bhaati sir?
99
00:10:49,708 --> 00:10:51,625
-Get me the evidence bag and gloves.
-Yes.
100
00:11:01,916 --> 00:11:04,458
When did you last talk to your son Anand?
101
00:11:05,375 --> 00:11:06,416
A few days ago.
102
00:11:08,125 --> 00:11:09,041
What has he done?
103
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
He committed heinous crimes.
He's on the run.
104
00:11:12,708 --> 00:11:16,333
If he calls again, inform us at once.
105
00:11:18,291 --> 00:11:19,791
It's for his own good.
106
00:11:22,166 --> 00:11:23,666
What's going on? Tell me.
107
00:11:24,625 --> 00:11:25,708
What has he done?
108
00:11:27,458 --> 00:11:29,625
The investigation is ongoing.
We can't talk about it now.
109
00:11:31,666 --> 00:11:34,208
There's no law that
forbids you from telling me.
110
00:11:35,458 --> 00:11:38,708
You barged into my home
and turned everything upside down,
111
00:11:39,666 --> 00:11:42,041
so I have the right to know why.
112
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
First, you arrest my younger son Shiv.
Now, you're after Anand.
113
00:11:47,166 --> 00:11:50,166
-My whole family--
-How did your sons get on?
114
00:11:56,083 --> 00:11:57,583
Did they get on?
115
00:12:01,208 --> 00:12:06,083
Whether they did or didn't,
that's between the two brothers.
116
00:12:08,791 --> 00:12:11,166
We believe someone is
framing Shiv for murder.
117
00:12:19,083 --> 00:12:20,791
Who would frame Shiv?
118
00:12:21,750 --> 00:12:24,750
We'd like to know too.
That's why we're asking you.
119
00:12:31,708 --> 00:12:35,958
Shiv may be my younger, but he's
ten times more sensible than Anand.
120
00:12:37,208 --> 00:12:39,416
He's a very good-natured boy.
121
00:12:41,458 --> 00:12:43,666
But that damn Anand never liked him.
122
00:12:44,916 --> 00:12:48,041
Because Shiv has
all the qualities a man should have.
123
00:12:48,625 --> 00:12:52,958
If one of them has messed up,
I guarantee it's Anand.
124
00:12:54,416 --> 00:12:57,375
He's the black sheep of the family.
125
00:13:06,875 --> 00:13:08,791
-Which one is Anand's locker?
-That one.
126
00:13:17,083 --> 00:13:17,916
Thank you.
127
00:14:27,541 --> 00:14:31,541
RAJASTHAN NATIONAL BANK
128
00:14:32,083 --> 00:14:34,375
I asked him why he wanted
to close his bank account.
129
00:14:34,833 --> 00:14:36,583
He said his wife had cancer.
130
00:14:36,666 --> 00:14:39,250
He needed cash for her treatment in Delhi.
131
00:14:41,166 --> 00:14:42,708
He looked like a troublemaker.
132
00:14:43,250 --> 00:14:44,291
What has he done?
133
00:14:46,458 --> 00:14:49,041
We need the CCTV footage
and his account statements.
134
00:14:49,333 --> 00:14:50,291
Sure.
135
00:14:55,625 --> 00:14:59,250
-Yes, Parghi?
-Yes. False name. False documents.
136
00:14:59,333 --> 00:15:00,833
He only ever deposited cash.
137
00:15:01,166 --> 00:15:03,958
Last week, he withdrew 1.6 million
rupees and closed his account.
138
00:15:04,500 --> 00:15:06,375
How did the bastard have that much money?
139
00:15:06,750 --> 00:15:09,083
He probably sold the jewelry
he stole from his victims.
140
00:15:10,125 --> 00:15:13,791
Let's send photos of the jewelry
the girls were wearing
141
00:15:14,083 --> 00:15:18,000
to all the dealers who
trade in stolen goods.
142
00:15:18,125 --> 00:15:20,125
Someone must have bought something.
143
00:15:20,666 --> 00:15:22,333
Many buy stolen goods.
144
00:15:22,416 --> 00:15:24,833
We're looking for a needle in a haystack.
145
00:15:24,958 --> 00:15:28,666
Our lives are all about looking
for needles in haystacks.
146
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
I'm hanging up.
147
00:15:33,750 --> 00:15:36,291
No! That's just impossible!
148
00:15:38,291 --> 00:15:40,458
Veena, there's rice cooking on the stove.
149
00:15:40,541 --> 00:15:42,708
I'll call you later, OK? Bye.
150
00:15:44,041 --> 00:15:44,875
Nupur!
151
00:15:47,416 --> 00:15:48,416
Nupur!
152
00:15:50,166 --> 00:15:51,000
What is this?
153
00:15:51,583 --> 00:15:54,666
Why is Roohi telling her parents
that you're going to Delhi?
154
00:15:56,083 --> 00:15:59,333
And that your consent form
has been signed. Is that true?
155
00:16:00,625 --> 00:16:01,458
Wellโฆ
156
00:16:01,541 --> 00:16:03,666
Never mind. I'll find out for myself.
157
00:16:04,625 --> 00:16:06,833
What the hell is going on!
158
00:16:11,458 --> 00:16:13,500
Shivangi, I'm busy now. Let's talk later.
159
00:16:13,791 --> 00:16:15,333
You're always busy.
160
00:16:15,916 --> 00:16:19,416
Just tell me.
Did you sign Nupur's consent form?
161
00:16:20,750 --> 00:16:22,500
Can we talk about it later?
162
00:16:22,583 --> 00:16:24,166
We're talking about it now!
163
00:16:24,958 --> 00:16:28,791
I'd told you Nupur is not going anywhere.
Then, why did you sign her form?
164
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
Answer me--
165
00:16:32,333 --> 00:16:33,208
Hello?
166
00:16:35,583 --> 00:16:36,583
You're not going anywhere!
167
00:16:37,375 --> 00:16:39,416
I don't care what your father says!
168
00:16:47,416 --> 00:16:49,541
Sindoora has identified Anand.
169
00:16:49,750 --> 00:16:52,250
She's agreed to testify
against him in court.
170
00:16:52,875 --> 00:16:56,541
Anand gave his wife a necklace
that belonged to a victim.
171
00:16:56,666 --> 00:16:58,166
You can see it in this photo.
172
00:17:00,791 --> 00:17:02,416
-Will his wife testify?
-Yes, sir.
173
00:17:04,958 --> 00:17:08,625
Find him ASAP.
Who knows what he'll do next.
174
00:17:08,958 --> 00:17:12,166
Parghi and Bhaati are
following up on a few leads.
175
00:17:12,541 --> 00:17:15,375
We'll set up checkpoints
in every nearby city.
176
00:17:16,041 --> 00:17:17,958
We need more men.
177
00:17:18,416 --> 00:17:20,041
-You'll have them.
-Thank you, sir.
178
00:17:32,791 --> 00:17:33,625
Bhaati sir.
179
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
I've spotted the van.
It's heading toward Chittorgarh.
180
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
OK.
181
00:17:39,250 --> 00:17:41,625
Tell them to set up
checkpoints in Chittorgarh.
182
00:17:41,791 --> 00:17:43,666
His van was spotted on the way there.
183
00:17:44,875 --> 00:17:46,250
Chittorgarh control room, come in.
184
00:17:46,833 --> 00:17:48,250
Chittorgarh control room, come in!
185
00:18:18,625 --> 00:18:19,500
Hey, stop.
186
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
-Have you seen this man?
-No.
187
00:18:32,833 --> 00:18:33,708
Has no one seen him?
188
00:18:37,458 --> 00:18:39,500
Our men are patrolling
every corner of Chittorgarh.
189
00:18:40,125 --> 00:18:41,458
He's nowhere to be found.
190
00:18:42,541 --> 00:18:44,625
Don't you ever have any good news, Parghi?
191
00:18:46,625 --> 00:18:48,833
Bhaati sir, your mother is here.
192
00:18:58,208 --> 00:19:00,291
What is it? What are you doing here?
193
00:19:01,291 --> 00:19:02,625
Ask yourself that question.
194
00:19:03,208 --> 00:19:06,166
You didn't come home all night.
You don't answer your phone.
195
00:19:06,291 --> 00:19:07,458
I was working.
196
00:19:07,750 --> 00:19:09,875
Have you sacrificed your family for work?
197
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
Any idea how worried your mother gets?
198
00:19:13,000 --> 00:19:15,833
My child is absent all night,
wouldn't it worry me?
199
00:19:16,041 --> 00:19:18,625
Stop scolding me. I have work.
I can't help it.
200
00:19:19,041 --> 00:19:22,416
Why do this work anyway?
Can't you get another job?
201
00:19:24,458 --> 00:19:27,375
What is this damn work?
No letup. Day or night.
202
00:19:31,916 --> 00:19:32,958
That's enough!
203
00:19:33,375 --> 00:19:35,375
You're coming home with me!
204
00:19:35,833 --> 00:19:36,958
I can't, Ma.
205
00:19:37,916 --> 00:19:40,208
I've found another boy for you.
206
00:19:40,708 --> 00:19:42,833
If you carry on like this,
he'll be gone too.
207
00:19:42,916 --> 00:19:45,166
-What can I do?
-Meaning?
208
00:19:45,875 --> 00:19:48,708
Who will ever marry you?
209
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
-Come with me.
-Listen to me!
210
00:19:51,333 --> 00:19:52,208
Listen--
211
00:19:53,208 --> 00:19:55,250
Don't humiliate me here! Go!
212
00:19:55,375 --> 00:19:57,500
I won't leave without you.
213
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Must you make my life hell?
There's enough chaos here.
214
00:20:00,750 --> 00:20:02,166
Do me a favor, go home!
215
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
I'll be home as soon as I can!
216
00:20:04,750 --> 00:20:06,666
I won't roam around aimlessly! Go!
217
00:20:15,875 --> 00:20:17,458
-Is his SIM activated?
-No.
218
00:20:18,375 --> 00:20:19,708
Zero activity since last night.
219
00:20:29,833 --> 00:20:30,666
Up!
220
00:20:31,458 --> 00:20:33,500
-You can nap at home.
-Sorry.
221
00:20:46,541 --> 00:20:49,625
OK. Let's talk about your brother Anand.
222
00:20:51,583 --> 00:20:52,750
Did you get on with him?
223
00:20:57,666 --> 00:21:00,208
He's always kept to himself.
224
00:21:01,166 --> 00:21:04,416
I've tried to spend time
talking to him and doing stuff.
225
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
But he never made an effort.
226
00:21:09,125 --> 00:21:11,708
-He's the same with everyone.
-Why's that?
227
00:21:13,750 --> 00:21:16,500
We were very young when our
mother died in an accident.
228
00:21:18,916 --> 00:21:21,416
After she died, he became withdrawn.
229
00:21:22,333 --> 00:21:24,083
What has Anand got to do with all this?
230
00:21:24,958 --> 00:21:27,583
Could he have taken your car
on the night of the 30th?
231
00:21:28,041 --> 00:21:29,541
I would know if he had.
232
00:21:30,708 --> 00:21:33,166
Maybe he took it without telling you.
233
00:21:33,291 --> 00:21:34,166
How?
234
00:21:34,750 --> 00:21:36,750
The car keys were with me the whole time.
235
00:21:37,958 --> 00:21:40,625
-You must have a spare set.
-Yes, in a drawer.
236
00:21:40,916 --> 00:21:43,833
It's always locked.
Why are you dragging Anand into this?
237
00:21:44,458 --> 00:21:46,291
Aren't you satisfied making my life hell?
238
00:21:46,375 --> 00:21:47,208
No.
239
00:21:47,875 --> 00:21:48,791
I'm not.
240
00:21:49,625 --> 00:21:52,291
I joined the force to make
life hell for people like you.
241
00:21:54,500 --> 00:21:57,208
If you're as innocent
as you pretend to be,
242
00:21:57,875 --> 00:22:00,291
then let me tell you,
someone is trying to frame you.
243
00:22:03,125 --> 00:22:04,666
Why would anyone do that?
244
00:22:05,458 --> 00:22:07,000
That's what I'm figuring out.
245
00:22:08,000 --> 00:22:11,166
Try and remember everything
that happened that night.
246
00:22:12,333 --> 00:22:15,333
The less you hide,
the sooner you'll be freed.
247
00:22:15,791 --> 00:22:16,708
I was at home.
248
00:22:17,708 --> 00:22:21,625
I poured myself a small drink. Before
I could even finish it, I fell asleep.
249
00:22:22,000 --> 00:22:23,458
I passed out near the dining table.
250
00:22:24,666 --> 00:22:26,458
I woke up the next morning
and went to work as usual.
251
00:22:27,125 --> 00:22:29,166
My car was parked where I always leave it.
252
00:22:29,583 --> 00:22:31,375
-Are you sure it was only one peg?
-Yes.
253
00:22:32,875 --> 00:22:34,375
I don't know what happened.
254
00:22:34,958 --> 00:22:37,666
No matter how drunk I get,
I always sleep in my own bed.
255
00:22:38,500 --> 00:22:39,916
-What were you drinking?
-Whiskey.
256
00:22:40,541 --> 00:22:44,041
I had a peg from the bottle
Anand left me the night before.
257
00:22:49,041 --> 00:22:50,541
Do you still have the bottle?
258
00:22:53,958 --> 00:22:55,500
Yes. It must be at home.
259
00:22:56,875 --> 00:22:57,791
Let's start again.
260
00:22:58,833 --> 00:23:00,708
What happened when Anand came over?
261
00:23:06,583 --> 00:23:08,250
You're being charged with murder.
262
00:23:09,416 --> 00:23:11,458
There's a mountain
of evidence against you.
263
00:23:12,666 --> 00:23:15,208
If you want to walk free,
then you'd better cooperate.
264
00:23:16,166 --> 00:23:17,250
Tell me what happened.
265
00:23:18,708 --> 00:23:19,958
It was around eight in the evening.
266
00:23:22,833 --> 00:23:25,583
The doorbell rang. I opened the door,
and Anand was standing there
267
00:23:26,375 --> 00:23:27,833
with a whiskey bottle in his hand.
268
00:23:28,041 --> 00:23:29,583
Does he come over often with whiskey?
269
00:23:33,458 --> 00:23:34,458
That was the first time.
270
00:23:34,958 --> 00:23:35,791
Then?
271
00:23:36,375 --> 00:23:39,666
We chatted for a while.
He had a drink and so did I.
272
00:23:40,583 --> 00:23:42,083
He needed some money.
273
00:23:43,166 --> 00:23:44,083
Cash.
274
00:23:46,208 --> 00:23:47,458
So, I went to the shop to get it.
275
00:23:48,125 --> 00:23:50,208
I came back and gave it to him.
Then he left.
276
00:23:50,791 --> 00:23:52,833
So, he was alone in your
house for a short time?
277
00:24:05,083 --> 00:24:06,833
Do you have any water
bottles like this one?
278
00:24:08,541 --> 00:24:09,583
I have a whole set.
279
00:24:10,791 --> 00:24:13,208
Your fingerprints are
all over this bottle.
280
00:24:14,291 --> 00:24:17,416
We found it at the crime scene.
Next to the girl's dead body.
281
00:24:36,458 --> 00:24:37,416
Mansoor.
282
00:24:38,291 --> 00:24:39,750
Bag these three bottles.
283
00:24:42,125 --> 00:24:44,041
Where are Shiv's spare car keys?
284
00:24:44,250 --> 00:24:45,125
Upstairs.
285
00:25:01,458 --> 00:25:03,541
They were right here. They're gone.
286
00:25:11,625 --> 00:25:12,708
Found anything?
287
00:25:13,416 --> 00:25:17,041
Water bottles like the one we
found near the victim's body.
288
00:25:17,375 --> 00:25:19,416
His spare car keys are missing.
289
00:25:20,166 --> 00:25:22,916
Bhaati sir, should I send
the whiskey bottle to the lab?
290
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Do it now. Tell them we
need the report urgently.
291
00:25:27,833 --> 00:25:31,375
I'm going home for an hour.
Call me if anything comes up.
292
00:25:31,583 --> 00:25:32,458
Sir.
293
00:25:34,708 --> 00:25:37,416
-Any news on Anand?
-Nothing yet, ma'am.
294
00:25:40,125 --> 00:25:42,750
Listen, order dinner for everyone.
295
00:25:43,625 --> 00:25:45,875
Looks like we'll be
spending the night here.
296
00:26:23,291 --> 00:26:24,208
Where are the kids?
297
00:26:25,083 --> 00:26:26,041
In their room.
298
00:26:30,375 --> 00:26:31,625
We talked about it, didn't we?
299
00:26:33,041 --> 00:26:34,375
About Nupur not going to Delhi.
300
00:26:34,625 --> 00:26:37,583
You should be happy our
daughter is getting this chance.
301
00:26:37,750 --> 00:26:39,291
Chance? For what?
302
00:26:40,500 --> 00:26:41,666
To loaf around?
303
00:26:41,750 --> 00:26:45,416
Who says she's going to loaf around?
She's going to a competition.
304
00:26:45,916 --> 00:26:49,000
-Don't you trust your daughter?
-Don't you dare talk about trust!
305
00:26:50,041 --> 00:26:54,041
You signed the form behind my back.
Don't you get it?
306
00:26:55,041 --> 00:26:56,375
Why did you sign the consent form?
307
00:26:56,458 --> 00:27:00,208
Shivangi, I've been working
non-stop for the last 48 hours.
308
00:27:00,500 --> 00:27:02,333
I don't have the energy for this.
309
00:27:02,416 --> 00:27:04,041
How would you have any energy?
310
00:27:04,708 --> 00:27:06,875
All your energy is spent at the station.
311
00:27:07,208 --> 00:27:09,000
You're either tired or not in the mood.
312
00:27:09,083 --> 00:27:11,291
Who gives a damn about your moods!
313
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
No.
314
00:27:20,541 --> 00:27:23,833
I want to talk.
We're talking about our daughter.
315
00:27:24,125 --> 00:27:26,916
No way is she getting my permission.
316
00:27:27,041 --> 00:27:30,125
She doesn't need it. I've given her mine.
317
00:27:30,750 --> 00:27:32,416
You can't decide it alone. I'm her mother.
318
00:27:32,500 --> 00:27:34,916
I'm her father.
I know what's right for her.
319
00:27:35,000 --> 00:27:38,125
Fathering a child doesn't
make you a good father.
320
00:27:38,708 --> 00:27:41,083
You see the kids
for ten minutes in the morning.
321
00:27:41,500 --> 00:27:42,916
You're at the station
the rest of the time.
322
00:27:43,583 --> 00:27:45,750
When you come home,
the children are in bed.
323
00:27:46,250 --> 00:27:48,291
They're my headache all day.
324
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
What should I do? Sit at home idle?
325
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
I don't work because I enjoy it.
326
00:27:53,416 --> 00:27:55,458
Running the house, the school fees,
who pays for everything?
327
00:27:55,583 --> 00:27:57,041
What a big favor you're doing us!
328
00:27:58,041 --> 00:28:00,708
You should be grateful
I don't ask for much.
329
00:28:01,875 --> 00:28:05,416
I manage with what you give me.
Anyone else would've raised hell.
330
00:28:05,500 --> 00:28:06,958
What do you think you're doing now?
331
00:28:07,500 --> 00:28:10,916
No way is Nupur going to Delhi
for any stupid competition!
332
00:28:11,750 --> 00:28:15,125
What is this really about?
What do you think will happen to her?
333
00:28:15,666 --> 00:28:17,708
I know what will happen.
334
00:28:17,791 --> 00:28:18,708
What do you know?
335
00:28:19,500 --> 00:28:22,625
A young girl traveling without
her parents' supervision
336
00:28:22,708 --> 00:28:24,375
is not good from any angle.
337
00:28:24,916 --> 00:28:27,375
I won't let her go as
long as I'm alive. No.
338
00:28:28,458 --> 00:28:32,666
I'm begging you. Don't impose your
nonsense on me or my children.
339
00:28:33,333 --> 00:28:36,833
Nupur cannot sit at home forever
because of your idiotic fears!
340
00:28:37,166 --> 00:28:39,208
This is a great opportunity! She will go!
341
00:28:39,333 --> 00:28:40,708
You think these are idiotic fears?
342
00:28:41,291 --> 00:28:43,833
Do you have any idea what it's
like dealing with a growing child?
343
00:28:44,916 --> 00:28:46,750
Why are you taking her side?
344
00:28:47,791 --> 00:28:49,791
What will she gain by going to Delhi?
345
00:28:49,875 --> 00:28:53,541
She'll be out of the house for one.
She won't be backward like you.
346
00:29:02,208 --> 00:29:03,041
Backward?
347
00:29:05,583 --> 00:29:06,416
Really?
348
00:29:08,625 --> 00:29:09,541
Wow!
349
00:29:11,291 --> 00:29:14,083
I run your house, raise your kids,
350
00:29:14,666 --> 00:29:15,708
do your laundry,
351
00:29:15,791 --> 00:29:17,791
-wash your dirty dishes--
-That's not what I meant.
352
00:29:17,875 --> 00:29:19,291
You mean I should be forward?
353
00:29:20,125 --> 00:29:21,583
That would be good?
354
00:29:22,333 --> 00:29:23,458
And how should I be forward?
355
00:29:24,458 --> 00:29:25,750
Like your Anjali?
356
00:29:26,250 --> 00:29:27,875
Calling you 24/7.
357
00:29:27,958 --> 00:29:30,291
It's her job to call me if I'm needed!
358
00:29:30,458 --> 00:29:32,291
Do you think I don't know
359
00:29:32,666 --> 00:29:34,958
why you come home late every night?
360
00:29:35,208 --> 00:29:37,791
I'm working! That's why I'm late!
361
00:29:38,000 --> 00:29:40,333
I might be backward, but I'm not stupid!
362
00:29:55,833 --> 00:29:58,958
I'll tell the teacher I can't go.
363
00:30:00,416 --> 00:30:02,333
They'll take someone else instead.
364
00:30:02,791 --> 00:30:07,083
You won't do any such thing.
I said you're going. That's it!
365
00:30:56,875 --> 00:30:59,708
Yes, sir. RJ-88-SP-1991.
366
00:30:59,791 --> 00:31:01,958
It just left the Raisar toll booth.
367
00:31:02,208 --> 00:31:06,041
The car no. is RJ-88-SP-1991.
That's the one. Confirmed.
368
00:31:07,458 --> 00:31:09,958
Bhaati sir, the van was spotted on NH-52.
369
00:31:10,208 --> 00:31:11,958
It passed the tollbooth a short while ago.
370
00:31:15,416 --> 00:31:16,458
He's on NH-52.
371
00:31:17,208 --> 00:31:18,291
He's heading to Bikaner.
372
00:31:19,458 --> 00:31:21,291
The Pakistan border isn't far from there.
373
00:31:21,833 --> 00:31:23,958
If he keeps driving in that
direction, he'll reach Pakistan.
374
00:31:25,875 --> 00:31:27,458
Alert the closest unit.
375
00:31:30,083 --> 00:31:31,833
Bikaner patrol unit, come in.
376
00:31:32,541 --> 00:31:33,875
Bikaner unit, come in.
377
00:31:34,250 --> 00:31:35,708
Yes, go ahead. Bikaner unit.
378
00:31:35,791 --> 00:31:38,333
The van was seen
at the Bikaner-Raisar tollbooth.
379
00:31:38,958 --> 00:31:41,500
OK. Copy. We're on the other side.
380
00:31:41,750 --> 00:31:43,041
We're sending a jeep.
381
00:31:43,333 --> 00:31:44,208
Copy.
382
00:31:44,541 --> 00:31:45,541
-Gafoor!
-Sir.
383
00:31:46,333 --> 00:31:47,958
The van was seen at the last tollbooth.
384
00:31:48,083 --> 00:31:49,500
Take four men to Raisar.
385
00:31:49,791 --> 00:31:51,541
-We'll cover the checkpoint here.
-Sir!
386
00:31:51,625 --> 00:31:52,458
OK.
387
00:31:55,708 --> 00:31:56,708
Let's go!
388
00:31:59,791 --> 00:32:00,625
Drive!
389
00:32:58,791 --> 00:33:01,041
Stop, stop!
390
00:33:01,500 --> 00:33:02,458
Go back.
391
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
We've found the van, madam.
392
00:33:34,125 --> 00:33:36,041
It's at the restaurant
beyond the tollbooth.
393
00:33:36,666 --> 00:33:40,291
Don't let him know you're onto him.
This could be our only chance.
394
00:33:40,666 --> 00:33:41,791
Keep the radio on.
395
00:33:41,875 --> 00:33:43,875
I want to hear what's going on.
396
00:33:44,125 --> 00:33:45,000
Yes, madam.
397
00:33:47,291 --> 00:33:48,166
They've found the van.
398
00:33:53,375 --> 00:33:55,125
Where's the van driver?
399
00:33:55,416 --> 00:33:57,250
He's eating, sir. Inside.
400
00:34:14,916 --> 00:34:15,791
Can you see him?
401
00:34:18,291 --> 00:34:20,708
-What's happening?
-The signal is weak.
402
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
Patrol unit, come in.
403
00:34:30,916 --> 00:34:31,791
Can you see him?
404
00:34:32,375 --> 00:34:34,416
He's right in front of me. He's eating.
405
00:34:34,958 --> 00:34:39,000
Approach him carefully.
Don't let him escape.
406
00:34:39,833 --> 00:34:40,708
OK, copy.
407
00:34:43,000 --> 00:34:45,041
-Is that your van outside?
-Yes.
408
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
Yes, ma'am. We've caught the bastard.
409
00:34:52,875 --> 00:34:54,666
Bring him to the Mandawa station.
410
00:34:55,083 --> 00:34:56,708
What is it, sir? What have I done?
411
00:35:01,208 --> 00:35:03,750
Madam, there's a mix-up.
412
00:35:05,000 --> 00:35:06,041
It's not him.
413
00:35:08,916 --> 00:35:11,458
What's wrong, sir? Please tell me.
414
00:35:12,000 --> 00:35:12,916
Ask him his name.
415
00:35:13,625 --> 00:35:14,500
Yes, madam.
416
00:35:14,875 --> 00:35:17,166
The van parked outside, is it yours?
417
00:35:17,583 --> 00:35:18,875
I'm only a driver, sir.
418
00:35:19,458 --> 00:35:22,208
My boss told me
to take the van to Bikaner.
419
00:35:29,750 --> 00:35:30,833
I've checked his papers.
420
00:35:31,375 --> 00:35:34,375
The van is registered to Car Auto-deals,
a Bhilwara company.
421
00:35:35,000 --> 00:35:37,041
They buy and sell used cars.
422
00:35:37,708 --> 00:35:40,041
Anand Swarnakar sold the van
to them a few days ago.
423
00:35:40,375 --> 00:35:43,500
The driver was told to drive it
to their main office in Bikaner.
424
00:35:47,541 --> 00:35:50,166
OK. Bring the van here immediately.
425
00:35:50,666 --> 00:35:51,708
OK. Copy, madam.
426
00:36:04,250 --> 00:36:06,166
Bhaati, go home and rest.
427
00:36:06,541 --> 00:36:11,166
Kailash and I will take care of things.
Take charge in five hours.
428
00:36:13,333 --> 00:36:14,291
I'll stay, sir.
429
00:36:14,958 --> 00:36:16,125
It's not a request, it's an order.
430
00:36:16,666 --> 00:36:18,541
You've been working for 60 hours.
431
00:36:18,625 --> 00:36:20,416
The brain needs rest to function properly.
432
00:36:20,833 --> 00:36:21,708
We'll manage. Go.
433
00:36:39,833 --> 00:36:41,208
Is this the time to come home?
434
00:37:11,125 --> 00:37:12,125
Would you like to eat?
435
00:37:13,458 --> 00:37:14,416
Let me make you something.
436
00:37:14,875 --> 00:37:17,416
Never mind. I'll sleep a little.
I need to go back to work.
437
00:37:18,375 --> 00:37:20,625
But you've just come. Must you go?
438
00:37:31,708 --> 00:37:32,625
Photo.
439
00:37:33,250 --> 00:37:34,666
The boy is from a good family.
440
00:37:35,625 --> 00:37:37,125
He's well-educated, he's an engineer.
441
00:37:38,458 --> 00:37:39,791
Have a look.
442
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
He looks good, doesn't he?
443
00:37:59,125 --> 00:38:00,750
Now, I'll show you some photos.
444
00:38:05,250 --> 00:38:06,083
Look.
445
00:38:11,000 --> 00:38:11,833
Look carefully.
446
00:38:15,125 --> 00:38:18,000
None of these girls are alive.
They were murdered.
447
00:38:19,125 --> 00:38:19,958
Do you know why?
448
00:38:21,000 --> 00:38:24,166
Because their mothers kept
forcing them to marryโฆ
449
00:38:26,291 --> 00:38:28,583
believing as you do that without a man,
450
00:38:28,666 --> 00:38:30,833
they will have no future.
451
00:38:33,333 --> 00:38:36,375
They made their daughters'
lives hell with their nagging.
452
00:38:38,000 --> 00:38:38,875
So, what happens?
453
00:38:40,250 --> 00:38:41,375
This is the outcome.
454
00:38:42,041 --> 00:38:45,000
These girls think that
if they don't marry,
455
00:38:45,083 --> 00:38:47,000
the sky would come crashing down.
456
00:38:49,166 --> 00:38:50,416
So, the first guy who turns upโฆ
457
00:38:51,416 --> 00:38:54,708
and shows the slightest interest
has the girls running away with him.
458
00:38:56,583 --> 00:38:57,916
Then he murders them
and dumps their bodies.
459
00:39:00,041 --> 00:39:01,458
Who's to blame for their death?
460
00:39:03,583 --> 00:39:05,500
It's easy to blame the man.
461
00:39:08,083 --> 00:39:11,333
But if the girls' families
had let them live in peace,
462
00:39:12,750 --> 00:39:14,458
they would not have fallen into his trap.
463
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
Want to see more photos?
464
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
Parghi sir.
465
00:39:49,291 --> 00:39:52,000
The Jhunjhunu District Magistrate's
court called.
466
00:39:52,375 --> 00:39:54,416
-They've sent you a summons.
-A summons?
467
00:39:55,166 --> 00:39:56,916
You must appear in court
at 2:00 p.m. today.
468
00:39:58,041 --> 00:39:58,958
What is it about?
469
00:39:59,875 --> 00:40:00,833
They didn't say.
470
00:40:02,166 --> 00:40:05,000
JHUNJHUNU DISTRICT MAGISTRATE'S COURT
471
00:40:23,458 --> 00:40:26,583
I shall read out Rajni Thakur's
and Altaf Dhanwal's plea.
472
00:40:26,750 --> 00:40:29,083
The petition is filed under Section 482.
473
00:40:29,458 --> 00:40:31,708
They're asking the court for protection.
474
00:40:32,500 --> 00:40:35,458
They allege that their lives
475
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
are under threat from
Rajni Thakur's family
476
00:40:40,541 --> 00:40:42,791
because they were married
against her family's wishes.
477
00:40:45,625 --> 00:40:47,083
Anyone here from Mandawa police station?
478
00:40:47,375 --> 00:40:49,458
Sir, I am. Sub-Inspector Kailash Parghi.
479
00:40:50,541 --> 00:40:51,541
I'm in charge of the case.
480
00:40:52,166 --> 00:40:53,541
Both petitioners are adults.
481
00:40:54,083 --> 00:40:55,625
Their plea states that
482
00:40:55,875 --> 00:40:59,041
they married with full consent
without any external coercion.
483
00:40:59,833 --> 00:41:03,750
Hence, the court dismisses the case
against Altaf Dhanwal.
484
00:41:04,291 --> 00:41:06,458
Sir, I appeal to the court
485
00:41:06,875 --> 00:41:11,416
to dismiss the case of theft
against Rajni Thakur as well.
486
00:41:11,791 --> 00:41:13,541
It has no grounds.
487
00:41:14,083 --> 00:41:17,166
The FIR was filed
only to intimidate Rajni Thakur.
488
00:41:18,875 --> 00:41:21,208
The court moves to dismiss
the case immediately.
489
00:41:21,375 --> 00:41:24,750
The police department must arrange
for the petitioners' protection.
490
00:41:25,208 --> 00:41:27,208
-Do you understand, Mr. Parghi?
-Yes, Your Honor.
491
00:41:28,250 --> 00:41:29,166
Thank you, sir.
492
00:41:33,583 --> 00:41:34,458
Listen!
493
00:41:39,583 --> 00:41:40,916
It's the start of a new life.
494
00:41:42,000 --> 00:41:42,916
Congratulations.
495
00:41:44,958 --> 00:41:45,833
Thank you.
496
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Stay happy.
497
00:42:06,250 --> 00:42:07,083
Bhaati sir.
498
00:42:08,083 --> 00:42:09,833
I'm not sure if this is relevant,
499
00:42:10,500 --> 00:42:12,416
but Faiz Iqbal's bank statement shows
500
00:42:12,916 --> 00:42:15,833
that Anand made a debit card
payment to a cybercafe.
501
00:42:16,750 --> 00:42:17,625
Kassim.
502
00:42:19,541 --> 00:42:21,125
-Kassim!
-Yes, Bhaati sir.
503
00:42:33,541 --> 00:42:35,083
The browsing history has been cleared.
504
00:42:35,833 --> 00:42:38,541
There's a way I can retrieve it,
but it's a long process.
505
00:42:38,916 --> 00:42:40,000
He's deleted everything.
506
00:42:41,333 --> 00:42:44,625
Check the other computers
and the register.
507
00:42:44,750 --> 00:42:46,875
There must be a log
of the computers he used.
508
00:42:48,416 --> 00:42:50,583
I don't think he's left any trace.
509
00:42:50,666 --> 00:42:52,250
Do as I say, Kassim.
510
00:42:54,125 --> 00:42:57,000
There is a way, Bhaati sir.
But it may take a few weeks.
511
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
We should impound all the CPUs.
512
00:43:00,125 --> 00:43:02,541
The last time he was here,
he asked for a printout.
513
00:43:03,125 --> 00:43:03,958
Go!
514
00:43:06,041 --> 00:43:07,916
Do you activate the printer history?
515
00:43:08,083 --> 00:43:09,291
Always.
516
00:43:10,208 --> 00:43:12,083
Check the print queue.
517
00:43:12,458 --> 00:43:15,500
Read the printer log
on the day he was at the cafรฉ.
518
00:43:24,708 --> 00:43:27,000
He printed out a ticket
from Karachi to Kathmandu.
519
00:43:27,250 --> 00:43:29,041
-In the name of Digvijay Shekhawat.
-When for?
520
00:43:30,041 --> 00:43:30,875
Tomorrow.
521
00:43:30,958 --> 00:43:33,583
-Mansoor, take all the CPUs.
-Yes, Bhaati sir.
522
00:43:44,750 --> 00:43:47,833
We've alerted airport security
at Jaipur, Jodhpur, and Udaipur.
523
00:43:48,416 --> 00:43:51,291
We've also informed the border
checkpoints at Munabao and Attari.
524
00:43:52,208 --> 00:43:54,583
There are many illegal border crossings.
525
00:43:54,958 --> 00:43:56,958
These are not the only ones.
526
00:43:57,208 --> 00:43:59,583
The border is too long for us to patrol.
527
00:44:00,625 --> 00:44:02,375
What a screw-up!
528
00:44:02,666 --> 00:44:06,291
The guy at the cybercafe said
Anand spent the day chatting
529
00:44:06,583 --> 00:44:07,583
with his headphones on.
530
00:44:07,833 --> 00:44:08,916
Has Kassim looked into it?
531
00:44:09,083 --> 00:44:10,500
Yes. But it'll take time.
532
00:45:51,291 --> 00:45:52,166
You here? At this hour?
533
00:45:53,166 --> 00:45:55,625
-Get out!
-Lower your voice!
534
00:45:57,375 --> 00:45:58,875
I must hide somewhere.
535
00:46:00,583 --> 00:46:03,875
Get up. Don't make a sound.
Follow me quietly to the basement.
536
00:46:06,208 --> 00:46:10,166
Sometimes,
I really pity your intelligence.
537
00:46:11,375 --> 00:46:12,416
What did you think?
538
00:46:13,791 --> 00:46:16,416
I would help you hide from the police?
539
00:46:17,541 --> 00:46:19,583
You have destroyed our family name.
540
00:46:20,958 --> 00:46:22,333
I'll call the police myselfโฆ
541
00:46:22,791 --> 00:46:24,375
and hand you over.
542
00:46:26,291 --> 00:46:27,416
You'll hand me over?
543
00:46:28,750 --> 00:46:29,833
You'll hand me over?
544
00:46:30,916 --> 00:46:32,625
Do you know what I'll tell them?
545
00:46:35,208 --> 00:46:37,041
I'll tell them what you did to my mother.
546
00:46:39,458 --> 00:46:40,750
Don't you remember?
547
00:46:42,250 --> 00:46:43,750
Because I remember it clearly.
548
00:46:44,791 --> 00:46:45,958
I'll tell everyone.
549
00:46:47,500 --> 00:46:48,416
Let's go.
550
00:46:49,250 --> 00:46:52,458
Who will believe the word of a murderer?
551
00:46:53,250 --> 00:46:54,541
Whether or not anyone believes it,
552
00:46:54,833 --> 00:46:56,375
your darling Shiv will.
553
00:46:57,291 --> 00:46:58,875
He knows I was there when it happened.
554
00:47:00,000 --> 00:47:02,750
I'll tell him how you murdered our mother
555
00:47:03,208 --> 00:47:04,791
and how you made me lie.
556
00:47:06,125 --> 00:47:07,000
Come!
557
00:47:10,791 --> 00:47:11,916
-Let's go--
-Don't touch me!
558
00:47:12,875 --> 00:47:14,375
-Get out!
-Keep your voice down.
559
00:47:14,458 --> 00:47:16,208
Go. I'm coming.
560
00:47:17,375 --> 00:47:18,291
Out!
561
00:47:44,208 --> 00:47:48,833
I should've known I was raising a snake.
562
00:47:51,791 --> 00:47:54,125
Where's the money you took from Shiv?
563
00:48:00,000 --> 00:48:00,916
I have it.
564
00:48:02,000 --> 00:48:03,166
And that's where it'll stay.
565
00:48:04,375 --> 00:48:06,916
In fact, you'll be giving me more money.
566
00:48:08,416 --> 00:48:12,208
I wouldn't even give you my old slippers.
567
00:48:12,291 --> 00:48:15,375
Today, you'll do exactly as I tell you.
568
00:48:16,916 --> 00:48:18,458
If you don't listen to me,
569
00:48:19,375 --> 00:48:22,375
I'll tell Shiv.
So what if the police arrest me!
570
00:48:23,083 --> 00:48:28,000
Don't think for a minute
that you'll be spared if they catch me.
571
00:48:29,041 --> 00:48:32,458
I've written it all down
and left it with someone reliable.
572
00:48:34,083 --> 00:48:37,958
If I don't call him,
the note will be sent to Shiv.
573
00:48:38,666 --> 00:48:42,541
That million in your account?
Your life savings? I want it.
574
00:48:43,958 --> 00:48:45,541
You'll rot in hell.
575
00:48:47,708 --> 00:48:50,625
You're a monster in the guise
of a human being. A monster.
576
00:48:52,000 --> 00:48:53,125
I'm your blood.
577
00:48:54,291 --> 00:48:56,125
I've inherited your virtues.
578
00:49:01,625 --> 00:49:03,041
The bank opens at 9:00 a.m.
579
00:49:04,375 --> 00:49:06,750
Go and stand in line.
580
00:49:07,208 --> 00:49:09,583
By 11:00 a.m.,
the money should be in my hands.
581
00:49:10,166 --> 00:49:11,958
Get it? Now go!
582
00:49:15,583 --> 00:49:18,500
By the way,
I took some food from the fridge.
583
00:49:19,250 --> 00:49:22,875
Tell Bansi, like some ravenous dog,
you stuffed your face last night.
584
00:49:24,000 --> 00:49:26,125
-You--
-Lock the door from the outside.
585
00:49:35,125 --> 00:49:36,041
Kappu, sweetie.
586
00:49:36,791 --> 00:49:39,291
Kappu, wake up. Wake up, son.
587
00:49:39,958 --> 00:49:42,833
-It's time for school.
-Let him be, Chanda.
588
00:49:43,625 --> 00:49:46,458
Ask the constables
outside if they want tea.
589
00:49:54,041 --> 00:49:55,958
Stay at home today if you'd prefer.
590
00:49:56,708 --> 00:49:57,666
I don't mind.
591
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Is Papa back?
592
00:50:05,916 --> 00:50:07,041
Isn't he back yet?
593
00:50:10,250 --> 00:50:12,791
Sonโฆ Papaโฆ
594
00:50:13,083 --> 00:50:14,250
What's happened to Papa?
595
00:50:16,791 --> 00:50:18,375
You know the police who came here?
596
00:50:19,541 --> 00:50:21,375
They're trying to find Papa.
597
00:50:22,375 --> 00:50:23,208
Why?
598
00:50:24,250 --> 00:50:25,416
Is Papa lost?
599
00:50:27,416 --> 00:50:29,083
No. He's not lost.
600
00:50:31,083 --> 00:50:33,541
He's gone somewhere,
but he didn't tell anyone where.
601
00:50:35,666 --> 00:50:36,541
Why?
602
00:50:40,541 --> 00:50:42,333
Because he's done something bad.
603
00:50:45,583 --> 00:50:47,333
Now, he'll be punished for it.
604
00:50:49,583 --> 00:50:50,875
What did he do?
605
00:50:56,833 --> 00:50:57,791
Papaโฆ
606
00:51:00,125 --> 00:51:02,083
Papa hurt some people.
607
00:51:03,458 --> 00:51:04,333
Why?
608
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
I don't know, son.
609
00:51:13,666 --> 00:51:15,916
Papa is to blame for what he did.
610
00:51:17,416 --> 00:51:19,083
It's not your fault.
611
00:51:21,583 --> 00:51:23,375
I know you're a good kid.
612
00:51:32,125 --> 00:51:34,875
When you're older,
you'll stay good, right?
613
00:51:38,583 --> 00:51:39,916
You'll respect everyone?
614
00:51:43,125 --> 00:51:44,916
You'll never hurt anyone?
615
00:51:56,083 --> 00:51:57,291
-Give it to me.
-Here, take it.
616
00:51:58,416 --> 00:51:59,291
The money.
617
00:52:00,916 --> 00:52:03,583
If you think you can escape,
618
00:52:04,291 --> 00:52:05,708
you're mistaken.
619
00:52:06,583 --> 00:52:07,833
The cops are everywhere.
620
00:52:10,416 --> 00:52:12,208
I'll do what I need to.
621
00:52:12,958 --> 00:52:13,875
What will you do?
622
00:52:15,041 --> 00:52:17,500
I've spoken to the Bheghwals.
They're helping me.
623
00:52:20,541 --> 00:52:23,125
It's a good thing I put
your mother to rest.
624
00:52:24,333 --> 00:52:26,500
At least, she didn't live to see this day.
625
00:52:27,500 --> 00:52:30,875
Tell Bansi to give the constables
some tea. Distract them.
626
00:52:31,250 --> 00:52:32,083
Go.
627
00:52:37,416 --> 00:52:38,291
Sir, have some tea.
628
00:52:41,041 --> 00:52:41,916
Have it.
629
00:53:09,958 --> 00:53:11,083
-Hello.
-Hello.
630
00:53:11,875 --> 00:53:12,708
Inspector?
631
00:53:47,083 --> 00:53:49,333
Take your positions. Over.
632
00:54:11,583 --> 00:54:13,500
Sir, our men are in position.
633
00:54:27,500 --> 00:54:30,375
Sajjan! What's going on? Did you see him?
634
00:54:31,250 --> 00:54:32,125
Not yet.
635
00:54:50,541 --> 00:54:52,416
Bhaati sir. The truck has just arrived.
636
00:54:52,708 --> 00:54:53,791
It's entering the village.
637
00:54:55,916 --> 00:54:58,541
Let's go! Hurry!
638
00:54:59,333 --> 00:55:00,250
Quick!
639
00:55:00,708 --> 00:55:02,708
Come on, move it!
640
00:55:03,750 --> 00:55:05,541
Move!
641
00:55:07,250 --> 00:55:08,333
Keep moving!
642
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
They've started loading the truck.
643
00:55:13,208 --> 00:55:14,916
-People are getting into the truck.
-And Anand?
644
00:55:15,041 --> 00:55:15,958
No sign of him.
645
00:55:18,208 --> 00:55:21,000
All units, stay where you are.
Stand by for further instructions.
646
00:55:21,500 --> 00:55:23,583
We'll move once the truck drives off.
647
00:55:33,791 --> 00:55:35,500
The truck's leaving, Bhaati sir.
648
00:55:35,916 --> 00:55:36,833
Copy.
649
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Move it!
47364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.