Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,272
This Movie is Ripped By TheMoviesBossVisit Website themoviesboss.bzJoin Telegram @themoviesbossall
2
00:01:47,708 --> 00:01:50,291
I found four other numbers.
One is still active.
3
00:01:50,375 --> 00:01:51,291
In whose name?
4
00:01:52,041 --> 00:01:53,000
Sindoora Johiya.
5
00:01:53,666 --> 00:01:56,541
Between 10th March and 22nd November 2016,
6
00:01:56,666 --> 00:01:59,041
she called a Sadiya Sheikh often.
7
00:01:59,333 --> 00:02:01,958
-She texted and called many times.
-Her address?
8
00:02:05,875 --> 00:02:08,875
I've sent it to you. It's a Sikar address.
9
00:02:09,041 --> 00:02:11,166
But her cell phone has been
in Jaipur for two years.
10
00:02:18,041 --> 00:02:18,916
Sindoora!
11
00:02:20,166 --> 00:02:23,166
-Sindoora!
-I'll get it. Take care of him.
12
00:02:24,083 --> 00:02:25,125
Arjun!
13
00:02:28,416 --> 00:02:29,375
What's wrong with him?
14
00:02:33,916 --> 00:02:37,041
The person you're trying
to reach cannot takeโฆ
15
00:02:43,208 --> 00:02:44,125
Yes, Bhaati sir?
16
00:02:44,250 --> 00:02:46,041
Mansoor, where are you?
17
00:02:47,125 --> 00:02:51,083
I'm on my way to Bharatpur
to investigate the Bharti Mali matter.
18
00:02:51,375 --> 00:02:52,958
Make your way to Sikar.
19
00:02:53,541 --> 00:02:55,791
I need information about Sindoora Johiya.
20
00:02:55,958 --> 00:02:57,875
Bhaati sir, I'm on the bus.
21
00:02:57,958 --> 00:02:59,333
The Bharatpur bus.
22
00:02:59,541 --> 00:03:00,416
It must have brakes.
23
00:03:01,333 --> 00:03:02,666
Of course.
24
00:03:03,125 --> 00:03:04,791
Step on them and get down!
25
00:03:16,416 --> 00:03:18,625
-Where is 52?
-Over there.
26
00:03:24,250 --> 00:03:25,958
-Namaste, ma'am.
-Namaste.
27
00:03:26,375 --> 00:03:28,083
I'm from the Mandawa police station.
28
00:03:29,166 --> 00:03:30,458
Does Sindoora Johiya live here?
29
00:03:32,625 --> 00:03:35,583
-Sindoora Johiya?
-No, she doesn't live here.
30
00:03:36,250 --> 00:03:38,375
Her mobile company gave us this address.
31
00:03:38,500 --> 00:03:40,083
I don't know why they did that.
32
00:03:40,583 --> 00:03:44,250
My husband isn't at home.
Come back later. OK?
33
00:03:59,750 --> 00:04:00,625
Yes, Bhaati sir.
34
00:04:01,750 --> 00:04:04,416
Looks like she gave
the mobile company the wrong address.
35
00:04:06,541 --> 00:04:11,375
I spent last week grading
all your writing assignments.
36
00:04:11,458 --> 00:04:15,041
I must sayโฆ it was not an easy task.
37
00:04:18,250 --> 00:04:20,375
I would not encourage any
of you to become writers.
38
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
Your readers will go straight to sleep!
39
00:04:23,041 --> 00:04:24,375
-No, sir!
-Come on, sir.
40
00:04:25,333 --> 00:04:27,333
Only one student wrote something good.
41
00:04:28,916 --> 00:04:30,208
Miss Surekha Paliwal.
42
00:04:31,291 --> 00:04:32,500
Beautiful piece.
43
00:04:33,125 --> 00:04:33,958
Thank you, sir.
44
00:04:34,291 --> 00:04:36,625
Her story is about a girl who can't walk,
45
00:04:37,541 --> 00:04:40,875
but whose feelings are no
different from our feelings.
46
00:04:42,375 --> 00:04:45,500
Every word is touching.
It's a very moving story.
47
00:04:46,625 --> 00:04:49,083
I've made copies for you all.
48
00:04:50,125 --> 00:04:55,416
Go home and read it.
We'll discuss it next week. OK?
49
00:04:55,500 --> 00:04:56,708
Yes, sir.
50
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
-OK?
-Yes, sir!
51
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Surekha.
52
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
Yes, sir?
53
00:05:05,291 --> 00:05:07,041
You really brought this character to life.
54
00:05:08,041 --> 00:05:11,291
You made us feel like
we were witnessing her life.
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
Her anxieties and desires
56
00:05:15,500 --> 00:05:18,208
draw us to her.
One feels like giving her a hug.
57
00:05:19,208 --> 00:05:20,083
Thank you, sir.
58
00:05:21,125 --> 00:05:22,750
May I ask you something?
59
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Is her disability a metaphor?
60
00:05:27,291 --> 00:05:28,125
That's right.
61
00:05:29,000 --> 00:05:30,083
A metaphor for?
62
00:05:30,208 --> 00:05:35,083
Societal conventions that stifle
women and curb our freedoms.
63
00:05:36,125 --> 00:05:37,083
Excellent.
64
00:05:37,625 --> 00:05:39,208
-It's very beautiful.
-Thank you, sir.
65
00:05:40,000 --> 00:05:42,625
I made some notes on the last page.
See them later.
66
00:05:47,958 --> 00:05:50,250
-I can do one. You do the other.
-Sure.
67
00:06:13,916 --> 00:06:15,708
Congratulations, man!
68
00:06:15,791 --> 00:06:17,083
Did he have a boy?
69
00:06:17,208 --> 00:06:18,250
MISSING
KRISHNA CHANDAL
70
00:06:18,333 --> 00:06:21,541
You're jumping the gun.
He only got married yesterday.
71
00:06:21,791 --> 00:06:23,916
At least, the efforts have begun!
72
00:06:25,125 --> 00:06:26,000
Congratulations.
73
00:06:30,250 --> 00:06:33,833
MISSING
KRISHNA CHANDAL
74
00:06:40,166 --> 00:06:42,708
She was found in bridal clothes.
A suicide case.
75
00:06:43,666 --> 00:06:46,666
She's been lying here for two months.
No one has claimed her body.
76
00:06:47,291 --> 00:06:49,166
You're just in time.
77
00:06:50,041 --> 00:06:52,166
We were going to cremate her soon.
78
00:06:58,208 --> 00:06:59,166
OK.
79
00:07:19,041 --> 00:07:20,750
This world is a hellhole.
80
00:07:23,208 --> 00:07:25,791
How can anyone think of bringing
a child into a world like this?
81
00:07:50,041 --> 00:07:50,875
Parghi.
82
00:07:52,333 --> 00:07:53,250
Are you OK?
83
00:08:16,916 --> 00:08:19,041
-You OK?
-Don't tell anyone.
84
00:08:23,208 --> 00:08:25,875
The postmortem reports say
the cause of death was poison.
85
00:08:26,625 --> 00:08:27,541
Cyanide.
86
00:08:28,083 --> 00:08:30,041
No sign of physical assault.
87
00:08:30,125 --> 00:08:34,166
She had sexual intercourse
a few hours before her death.
88
00:08:35,541 --> 00:08:38,708
She was in bridal clothes,
but no other signs of marriage.
89
00:08:39,375 --> 00:08:42,625
The cops assumed she had been dumped,
so she committed suicide.
90
00:08:44,375 --> 00:08:48,166
The toilet door was locked from
the inside. That proves it was suicide.
91
00:08:49,458 --> 00:08:52,000
Something's not adding up. The cyanide.
92
00:08:53,000 --> 00:08:56,458
You can't get hold of it easily.
How did Krishna get it?
93
00:09:01,750 --> 00:09:04,625
JHUNJHUNU POLICE HEADQUARTERS
94
00:09:07,083 --> 00:09:08,708
Hello, sir. How are you? Where is it?
95
00:09:11,916 --> 00:09:13,208
-Is this her?
-Yes.
96
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
-Is that your stolen car?
-Yes.
97
00:09:18,000 --> 00:09:19,250
Did the bastards damage it?
98
00:09:20,541 --> 00:09:21,458
Where are the keys?
99
00:09:21,958 --> 00:09:25,875
You can't have them now.
Forensics needs to work on the car.
100
00:09:26,875 --> 00:09:29,791
-And when will they do that?
-When they feel like it.
101
00:09:31,166 --> 00:09:32,541
Go inside and give your statement.
102
00:09:43,416 --> 00:09:46,958
We'll show them as expenses and save 9000.
103
00:09:48,000 --> 00:09:48,833
Yes.
104
00:09:49,500 --> 00:09:50,750
That's no problem, sir.
105
00:09:51,958 --> 00:09:53,958
I'll try saving a bit more.
106
00:09:55,666 --> 00:09:56,500
Hello?
107
00:09:56,833 --> 00:09:59,583
Sub-Inspector Anjali Bhaati
from Mandawa police station.
108
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
Who is this?
109
00:10:01,250 --> 00:10:02,625
Mrs. Saini.
110
00:10:03,583 --> 00:10:06,875
This number is in Sindoora Johiya's name.
Do you know her?
111
00:10:09,166 --> 00:10:11,125
-Hello?
-What's this about?
112
00:10:12,000 --> 00:10:14,208
Do you know Sindoora Johiya or not?
113
00:10:16,166 --> 00:10:17,416
This is Sindoora speaking.
114
00:10:18,166 --> 00:10:19,583
Johiya is my maiden name.
115
00:10:21,333 --> 00:10:22,291
Give me your address.
116
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
I need to see you. Now.
117
00:10:25,208 --> 00:10:26,791
First, tell me what it's about.
118
00:10:27,750 --> 00:10:31,583
There's an ongoing investigation.
How long have you had this number?
119
00:10:32,208 --> 00:10:33,416
Do you know a Sadiya Sheikh?
120
00:10:34,041 --> 00:10:36,125
Between 10th March and 22nd November 2016,
121
00:10:36,208 --> 00:10:39,166
she received many calls
and texts from your number.
122
00:10:40,000 --> 00:10:44,083
What calls? Who is Sadiya Sheikh?
I've never heard of her.
123
00:10:45,041 --> 00:10:46,958
We have all your phone records.
124
00:10:48,041 --> 00:10:48,916
Give me your address.
125
00:10:49,333 --> 00:10:51,041
And don't lie, I know you live in Jaipur.
126
00:10:51,666 --> 00:10:55,541
Her name means nothing to me.
I'm busy. I'm hanging up.
127
00:10:57,166 --> 00:10:58,541
Hello? Hello!
128
00:11:00,791 --> 00:11:03,166
Don't act smart with me, sister.
129
00:11:29,625 --> 00:11:31,416
The number you're trying to reachโฆ
130
00:12:15,833 --> 00:12:16,666
Hello.
131
00:12:16,958 --> 00:12:19,375
Look, I know you're hiding something.
132
00:12:20,125 --> 00:12:21,750
Speak up, or else I'll come to Jaipur!
133
00:13:08,875 --> 00:13:09,750
Sindoo!
134
00:13:12,250 --> 00:13:13,208
Sindoora!
135
00:13:17,083 --> 00:13:18,041
Sindoora?
136
00:13:19,583 --> 00:13:21,708
Arjun is awake. What are you doing?
137
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
Sindoo!
138
00:13:25,875 --> 00:13:27,041
He's crying.
139
00:13:27,958 --> 00:13:28,833
Sindoo?
140
00:13:30,583 --> 00:13:31,500
Sindoo--
141
00:13:35,166 --> 00:13:36,125
Dear Anand sir,
142
00:13:36,750 --> 00:13:39,333
I've tried writing
this letter a hundred times.
143
00:13:39,958 --> 00:13:42,666
I filled the pages, but I don't know
how to end this letter.
144
00:13:43,333 --> 00:13:45,083
This is my 101st attempt.
145
00:13:45,958 --> 00:13:49,458
There seems to be
only one way to tell you.
146
00:13:50,458 --> 00:13:53,791
To confess what I feel for you
in simple words.
147
00:13:55,291 --> 00:13:56,291
I love you, sir.
148
00:13:58,000 --> 00:14:02,125
I don't know if I should tell you,
but it's the truth.
149
00:14:03,625 --> 00:14:05,875
Sir, I hope you won't get angry with me.
150
00:14:07,125 --> 00:14:10,833
I don't want anything from you.
I just wanted to tell you.
151
00:14:12,500 --> 00:14:13,333
Surekha.
152
00:14:19,625 --> 00:14:20,500
-Bunty!
-Sir?
153
00:14:20,916 --> 00:14:22,791
Clean inside the van. It's been a while.
154
00:14:28,166 --> 00:14:29,916
Papa, can I come with you today?
155
00:14:30,750 --> 00:14:33,041
Not today, son. Some other time.
156
00:14:47,291 --> 00:14:48,750
-Morning, child.
-Morning!
157
00:14:51,000 --> 00:14:53,666
Here's your lunch.
158
00:14:54,166 --> 00:14:56,125
-Have it on the way.
-OK.
159
00:15:18,958 --> 00:15:22,625
Did your father say anything
to you when we last saw him?
160
00:15:23,291 --> 00:15:24,375
No. Why?
161
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
-What's wrong?
-Nothing.
162
00:15:30,083 --> 00:15:31,250
Did he say something to you?
163
00:15:32,458 --> 00:15:34,333
No. Just asking.
164
00:15:42,208 --> 00:15:44,583
Is everything all right? You look worried.
165
00:15:46,458 --> 00:15:49,000
-I wanted to talk to you.
-Go ahead.
166
00:15:50,250 --> 00:15:53,458
Not now. We'll talk when you're back.
167
00:15:54,208 --> 00:15:55,041
OK.
168
00:16:01,500 --> 00:16:03,833
-Hello.
-Hello.
169
00:16:05,083 --> 00:16:08,458
How is my future wife?
170
00:16:10,000 --> 00:16:12,458
Waiting for her sweet husband.
171
00:16:13,041 --> 00:16:14,416
Not long now.
172
00:16:16,125 --> 00:16:19,375
Soon, I will be wrapped around my Lata.
173
00:16:21,708 --> 00:16:24,458
I've booked a room
at the Happy Well Hotel in Churu.
174
00:16:25,500 --> 00:16:28,291
-And our wedding?
-That won't be long either.
175
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
There's a temple near the hotel.
176
00:16:32,333 --> 00:16:34,500
I'll make you my wife there.
177
00:16:36,500 --> 00:16:37,375
Really?
178
00:16:39,916 --> 00:16:41,458
Text me the hotel address.
179
00:16:42,666 --> 00:16:44,208
Promise you'll come?
180
00:16:45,416 --> 00:16:46,875
Have I ever broken a promise?
181
00:16:47,291 --> 00:16:49,375
That's why I love you so much.
182
00:16:50,291 --> 00:16:51,166
No way.
183
00:16:51,333 --> 00:16:52,875
I love you more.
184
00:16:54,041 --> 00:16:55,125
Is that a challenge?
185
00:16:56,208 --> 00:16:58,708
Tonight, we'll find out
who loves whom more.
186
00:17:17,375 --> 00:17:19,083
Hello to Mr. Mahesh.
187
00:17:20,250 --> 00:17:22,500
A bigger hello to Miss Aarti.
188
00:17:25,375 --> 00:17:26,250
How are you?
189
00:17:26,666 --> 00:17:30,583
Living without you is tearing me apart.
190
00:17:31,916 --> 00:17:34,166
It's tearing me apart too.
191
00:17:35,000 --> 00:17:38,916
So, let's meet soon
and become whole again.
192
00:17:40,791 --> 00:17:44,541
-How does that sound?
-You're teasing me!
193
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Did Shiv talk to you?
194
00:17:53,666 --> 00:17:54,500
Yes. He did.
195
00:17:56,458 --> 00:17:57,291
And?
196
00:17:58,958 --> 00:18:01,250
And what? It's a load of rubbish.
197
00:18:02,375 --> 00:18:03,916
People talk nonsense.
198
00:18:05,958 --> 00:18:09,250
There's no smoke without fire.
199
00:18:10,083 --> 00:18:12,666
The fact is you can't
even control your own wife.
200
00:18:15,708 --> 00:18:17,541
That's your problem.
201
00:18:18,583 --> 00:18:20,583
You've always been weak.
202
00:18:22,166 --> 00:18:24,333
You're a man. Be tough.
203
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
Look at Shiv.
204
00:18:27,750 --> 00:18:29,041
He is my blood.
205
00:18:30,625 --> 00:18:31,500
Then there's you.
206
00:18:34,666 --> 00:18:39,833
Your wife has made us
a laughing stock in the community.
207
00:18:40,958 --> 00:18:43,375
You better deal with her.
208
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
The way you dealt with Mother?
209
00:18:49,291 --> 00:18:50,583
You're worthless.
210
00:18:51,000 --> 00:18:52,458
I know my worth.
211
00:18:53,791 --> 00:18:55,333
I don't need to prove it to you.
212
00:18:57,000 --> 00:18:59,708
You can't even afford
to give me any money.
213
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Your wife's wages pay the rent.
214
00:19:04,208 --> 00:19:06,833
And you go around talking big!
215
00:19:08,833 --> 00:19:10,083
-Bansi!
-Yes, sir?
216
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Get me another roti.
217
00:19:17,416 --> 00:19:19,666
The location is nearby, Bhaati sir.
218
00:19:22,166 --> 00:19:23,041
Stop!
219
00:19:26,833 --> 00:19:27,833
Drive through the gates.
220
00:19:35,041 --> 00:19:35,916
Hey!
221
00:19:38,291 --> 00:19:39,208
Yes, madam?
222
00:19:39,583 --> 00:19:43,625
Does a family called Saini live here?
I'm looking for Sindoora Saini.
223
00:19:43,708 --> 00:19:45,875
You mean Sagar Saini's wife?
224
00:19:46,083 --> 00:19:48,708
Maybe it's Sagar. I'm looking for a Saini.
225
00:19:48,833 --> 00:19:51,250
A Block. They're in flat 602.
226
00:19:51,958 --> 00:19:53,500
Anything wrong, madam?
227
00:19:54,083 --> 00:19:57,500
I'll tell you the whole story
at the station, Mr. Detective.
228
00:19:58,625 --> 00:19:59,458
Let's go.
229
00:20:23,041 --> 00:20:24,208
Are you Sindoora Johiya?
230
00:20:25,250 --> 00:20:26,125
Yes.
231
00:20:26,416 --> 00:20:29,583
I'm from Mandawa police station.
We spoke last evening.
232
00:20:30,708 --> 00:20:32,791
I told you I know nothing.
233
00:20:33,458 --> 00:20:37,916
You didn't explain why between
10th March and 22nd November in 2016,
234
00:20:38,125 --> 00:20:40,958
there were many calls made
to Sadiya Sheikh from your phone.
235
00:20:41,583 --> 00:20:43,708
What calls? Who is Sadiya Sheikh?
236
00:20:44,083 --> 00:20:45,916
I don't know anyone by that name.
237
00:20:46,333 --> 00:20:47,791
Maybe you don't.
238
00:20:48,041 --> 00:20:50,500
Come to the station with me.
We'll question you there.
239
00:20:52,250 --> 00:20:55,333
In 2016, I was living in a hostel.
240
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Not all the girls had mobiles.
241
00:20:59,250 --> 00:21:01,708
Many girls used my phone.
242
00:21:02,833 --> 00:21:04,416
Someone must've called this Sadiya--
243
00:21:04,500 --> 00:21:06,833
Who did? Not "someone." Who?
244
00:21:07,875 --> 00:21:11,291
There were so many girls in the hostel.
How would I know who it was?
245
00:21:12,541 --> 00:21:15,208
Someone used your phone
every day for six months,
246
00:21:15,291 --> 00:21:18,000
and you don't know who it was.
247
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
I don't know, madam.
248
00:21:22,666 --> 00:21:24,208
It's his feeding time.
249
00:21:24,541 --> 00:21:26,666
I've told you everything I know.
250
00:21:29,750 --> 00:21:31,541
If anything comes to mind, call me.
251
00:21:32,416 --> 00:21:34,375
I won't be forgetting you.
252
00:21:35,500 --> 00:21:36,375
OK.
253
00:21:38,125 --> 00:21:38,958
Listen.
254
00:21:40,333 --> 00:21:42,791
Did any of the girls
in your hostel go missing?
255
00:21:44,958 --> 00:21:45,875
No.
256
00:22:04,125 --> 00:22:08,083
The caste system clearly specifies
everyone's position in society.
257
00:22:09,291 --> 00:22:11,041
The Brahmins are right on top.
258
00:22:11,708 --> 00:22:13,750
The Brahmins are called
the bearers of knowledge.
259
00:22:14,083 --> 00:22:17,791
They are priests, teachers, and leaders.
260
00:22:18,416 --> 00:22:22,666
The Shudras are right at the bottom.
Traditionally, they are workersโฆ
261
00:22:27,375 --> 00:22:29,958
Sindoora looked surprised
when I asked if any girls went missing.
262
00:22:30,041 --> 00:22:32,166
I know she's hiding something.
263
00:22:33,416 --> 00:22:36,250
Do you think she might be
protecting someone?
264
00:22:37,208 --> 00:22:39,875
I must talk to her again
before I can say anything.
265
00:22:44,458 --> 00:22:45,541
Congratulations, Parghi sir.
266
00:22:46,166 --> 00:22:47,208
You didn't tell us!
267
00:22:48,000 --> 00:22:50,333
Your father-in-law came
by with the good news.
268
00:22:52,708 --> 00:22:53,541
Hand it over!
269
00:22:55,791 --> 00:22:56,875
Well, Parghi?
270
00:22:58,291 --> 00:22:59,791
Sir, my wife is expecting.
271
00:23:00,708 --> 00:23:01,541
Congrats.
272
00:23:02,000 --> 00:23:02,833
Thank you.
273
00:23:04,625 --> 00:23:05,708
Sir, you first.
274
00:23:07,791 --> 00:23:08,791
Give them to everyone.
275
00:23:12,000 --> 00:23:12,916
Thank you.
276
00:23:14,625 --> 00:23:15,458
Mahavir!
277
00:23:16,416 --> 00:23:17,458
Hand them around.
278
00:23:19,375 --> 00:23:21,500
People distribute sweets
after the baby is born.
279
00:23:22,625 --> 00:23:23,875
Explain that to your father.
280
00:23:24,583 --> 00:23:27,708
This isn't the first child ever
to be born. He's overdoing it.
281
00:23:30,666 --> 00:23:32,500
But he's going to be
a grandfather for the first time.
282
00:23:33,708 --> 00:23:35,916
When someone is happy,
they share their happiness.
283
00:23:37,208 --> 00:23:38,625
You could try it.
284
00:23:40,625 --> 00:23:41,541
I am happy.
285
00:23:43,000 --> 00:23:44,541
What's bothering you?
286
00:23:45,541 --> 00:23:47,500
I'm the one who'll carry
the baby for nine months.
287
00:23:49,208 --> 00:23:50,041
And after that?
288
00:23:51,208 --> 00:23:53,166
It'll have to grow up
in this wretched world. Right?
289
00:23:54,583 --> 00:23:56,583
Do you know how fucked up this world is?
290
00:24:00,000 --> 00:24:00,833
I know.
291
00:24:03,333 --> 00:24:05,208
I see bedlam day in and day out.
292
00:24:06,458 --> 00:24:07,916
It's the age of darkness.
293
00:24:09,125 --> 00:24:10,583
This world is no place for a child.
294
00:24:11,166 --> 00:24:13,541
Think about what will
happen to it when it grows up.
295
00:24:15,750 --> 00:24:19,500
Did you think about all that
when you got me pregnant?
296
00:24:28,208 --> 00:24:29,041
Listen.
297
00:24:30,791 --> 00:24:31,625
It's not too late.
298
00:24:34,208 --> 00:24:35,166
What do you mean?
299
00:24:37,250 --> 00:24:38,083
I meanโฆ
300
00:24:40,875 --> 00:24:41,750
No.
301
00:24:43,791 --> 00:24:44,625
No.
302
00:24:54,625 --> 00:24:58,375
Papa, I've been selected
for the interschool debate team.
303
00:24:59,083 --> 00:25:00,416
How wonderful!
304
00:25:01,083 --> 00:25:03,500
I need to go to Delhi
for the national event.
305
00:25:04,333 --> 00:25:08,291
My warrior princess!
I'm sure you'll make us proud.
306
00:25:08,500 --> 00:25:09,916
There are boys on the team.
307
00:25:10,000 --> 00:25:11,708
-So?
-What do you mean "so"?
308
00:25:11,833 --> 00:25:13,708
The teachers will accompany them.
309
00:25:13,791 --> 00:25:16,916
She's at an age when seeing
the world will broaden her mind.
310
00:25:17,291 --> 00:25:18,875
What use is that?
311
00:25:19,541 --> 00:25:21,916
Our daughter will make
something of her life.
312
00:25:22,416 --> 00:25:26,041
Like what? You mean
like your Sub-Inspector Anjali?
313
00:25:26,916 --> 00:25:29,000
Bhaati is one of our finest officers.
314
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
I know that all too well.
315
00:25:30,666 --> 00:25:34,875
I also know her mother is jumping
through hoops to get her married.
316
00:25:35,791 --> 00:25:37,833
No one wants to marry her.
317
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
Her poor mother!
318
00:25:40,541 --> 00:25:43,000
She whines to everyone she meets.
319
00:25:43,833 --> 00:25:45,333
What will become of her daughter?
320
00:25:46,250 --> 00:25:49,125
So, you want me to suffer
like Anjali's mother?
321
00:25:50,000 --> 00:25:51,166
Nupur is going nowhere.
322
00:26:00,875 --> 00:26:04,666
Don't look sad. If my daughter
wants to go to Delhi, she will.
323
00:26:05,875 --> 00:26:06,875
Eat up.
324
00:27:15,208 --> 00:27:16,708
AADHAAR CARD
325
00:27:20,333 --> 00:27:22,166
I ordered some flowers.
326
00:27:22,583 --> 00:27:26,083
Yes, sir. A dozen red roses.
They've been sent to your room.
327
00:27:28,666 --> 00:27:29,541
Thank you, sir.
328
00:27:47,666 --> 00:27:50,125
Our first night, baby.
I'm collecting memories.
329
00:27:52,125 --> 00:27:54,166
Our first night, baby.
I'm collecting memories.
330
00:27:56,750 --> 00:27:59,166
It's our first night.
I'm collecting memories.
331
00:28:07,000 --> 00:28:08,083
A rose for a rose.
332
00:28:13,458 --> 00:28:14,291
Oh, wow.
333
00:28:16,875 --> 00:28:19,333
Lovely room, Mr. Kartik Sharma.
334
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
What are you doing?
335
00:28:59,125 --> 00:29:01,791
It's our first night.
I'm collecting memories.
336
00:29:33,500 --> 00:29:34,375
Move aside.
337
00:29:36,125 --> 00:29:37,083
Step back.
338
00:29:37,500 --> 00:29:38,333
Move it!
339
00:29:43,166 --> 00:29:44,083
No pulse, sir.
340
00:29:56,916 --> 00:29:59,916
-Didn't you go to work today?
-No. I took the day off.
341
00:30:01,791 --> 00:30:03,000
You? Taking time off?
342
00:30:06,333 --> 00:30:07,333
I wanted to talk to you
343
00:30:08,791 --> 00:30:10,750
before Kapish comes home from school.
344
00:30:15,708 --> 00:30:16,916
What is it? Tell me.
345
00:30:22,916 --> 00:30:24,833
You're scaring me. What is it?
346
00:30:32,375 --> 00:30:34,166
There's someone elseโฆ
347
00:30:37,125 --> 00:30:38,791
I've been close to him for a while.
348
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
Close? Meaning?
349
00:30:45,250 --> 00:30:46,125
I love him.
350
00:30:49,000 --> 00:30:49,916
You're joking, right?
351
00:31:01,041 --> 00:31:02,750
It's been ages sinceโฆ
352
00:31:03,125 --> 00:31:06,791
-I don't want to talk about it.
-Anand. Anand, please.
353
00:31:09,583 --> 00:31:10,750
His name is Jai.
354
00:31:12,625 --> 00:31:15,333
He works at the hotel with me.
355
00:31:17,375 --> 00:31:19,166
We've been together for six months.
356
00:31:23,000 --> 00:31:25,083
Look, Anand, it isn't your fault.
357
00:31:27,083 --> 00:31:28,625
I don't know how this happened.
358
00:31:33,375 --> 00:31:35,791
You'll find someone who is right for you.
359
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
What do you mean by "I'll find someone"?
360
00:31:46,166 --> 00:31:48,000
Vandana, you can't leave me.
361
00:31:49,375 --> 00:31:52,958
If you're thinking about it,
wipe that thought from your mind.
362
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
I can't go on, Anand.
363
00:32:01,625 --> 00:32:02,583
Vandanaโฆ
364
00:32:04,250 --> 00:32:05,583
what's done is done.
365
00:32:08,541 --> 00:32:09,958
I can put it behind me.
366
00:32:11,791 --> 00:32:14,791
We'll start again.
I'll do whatever you want me to.
367
00:32:15,458 --> 00:32:17,750
But don't talk about leaving.
368
00:32:20,333 --> 00:32:22,333
You and Kapish are all I have.
369
00:32:24,500 --> 00:32:26,875
If you leave, I'll commit suicide.
370
00:32:28,833 --> 00:32:31,166
-Anand, don't talk like that.
-I'll commit suicide.
371
00:32:31,333 --> 00:32:32,208
Anand.
372
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Anand.
373
00:32:35,708 --> 00:32:37,500
-I'll commit suicide.
-Anand, please.
374
00:32:38,458 --> 00:32:39,583
I'll commit suicide.
375
00:32:41,666 --> 00:32:42,541
Look, Anand.
376
00:32:45,375 --> 00:32:47,250
It'll take time to accept.
377
00:32:49,625 --> 00:32:51,208
But this is the right decision for us all.
378
00:32:54,291 --> 00:32:55,208
Anand.
379
00:33:03,250 --> 00:33:07,208
The Dholpur police confirmed the body
they found last year was Gudiya's.
380
00:33:08,375 --> 00:33:10,625
No one claimed her body,
so she was cremated.
381
00:33:11,833 --> 00:33:13,791
Gudiya's family has
identified her belongings.
382
00:33:14,208 --> 00:33:18,500
She swallowed cyanide too.
She was found in a public toilet.
383
00:33:19,791 --> 00:33:22,625
She was dressed in bridal clothes,
but no other signs of marriage.
384
00:33:23,666 --> 00:33:25,750
She had intercourse
shortly before her death.
385
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
No sign of coercion.
386
00:33:28,666 --> 00:33:31,458
No phone, no handbag. Jewelry untouched.
387
00:33:32,291 --> 00:33:34,250
-Everything was exactly--
-Like Krishna.
388
00:33:35,458 --> 00:33:37,250
The same pattern.
389
00:33:37,541 --> 00:33:40,500
She left a letter for her family
who knew nothing about the boy.
390
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
In both cases,
the toilet was locked from the inside.
391
00:33:45,333 --> 00:33:47,875
What doesn't add up is the locked door.
392
00:33:48,875 --> 00:33:52,000
Maybe he convinced them
to lock the door from the inside.
393
00:33:52,416 --> 00:33:54,583
To lock themselves in and swallow poison?
394
00:33:56,666 --> 00:33:57,500
Maybe.
395
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
-Really?
-It's possible.
396
00:33:59,000 --> 00:33:59,958
Possible how?
397
00:34:00,375 --> 00:34:05,791
Guesswork won't solve this case.
Don't jump the gun.
398
00:34:06,333 --> 00:34:09,250
-Focus on the 19 missing girls.
-Sir.
399
00:34:09,666 --> 00:34:13,500
Maybe she met the same fate
as Krishna and Gudiya.
400
00:34:24,708 --> 00:34:27,208
Check the old files, going back six years.
401
00:34:27,375 --> 00:34:29,958
Start from when
the girls started to disappear.
402
00:34:30,041 --> 00:34:34,416
Find out how many unidentified
female bodies were found in Rajasthan
403
00:34:34,666 --> 00:34:36,666
and if there's any connection
to our missing girls.
404
00:34:37,000 --> 00:34:39,500
Ask the families
to identify their belongings.
405
00:34:40,625 --> 00:34:41,625
You two, get on it.
406
00:34:42,041 --> 00:34:44,208
-Yes, sir.
-Check all police stations in the state.
407
00:34:44,500 --> 00:34:45,375
Yes, sir.
408
00:35:11,416 --> 00:35:14,250
UNKNOWN
409
00:35:46,000 --> 00:35:47,250
I've put down the year too.
410
00:35:47,750 --> 00:35:50,416
-Recognize the jewelry?
-It belonged to my daughter.
411
00:35:51,458 --> 00:35:52,416
Write down your name.
412
00:35:54,708 --> 00:35:56,625
An avalanche of suicides!
413
00:35:58,916 --> 00:36:01,541
How come no one has raised
a red flag before now?
414
00:36:03,208 --> 00:36:06,708
Because the girls are poor, sir,
and largely from the backward caste.
415
00:36:07,291 --> 00:36:09,416
No one cares whether they live or die.
416
00:36:10,125 --> 00:36:11,750
You're imagining things.
417
00:36:12,708 --> 00:36:15,416
-This has nothing to do with caste.
-Of course, it does.
418
00:36:16,583 --> 00:36:19,875
Do you see a girl
from an upper caste family?
419
00:36:20,541 --> 00:36:22,208
If there was,
someone would've raised hell.
420
00:36:22,875 --> 00:36:25,833
This bastard knows how little
a backward caste girl is valued.
421
00:36:27,500 --> 00:36:30,791
Even the scales of justice tip
in favor of the upper caste.
422
00:36:31,958 --> 00:36:35,916
Women like me must protect ourselves,
or we'll end up on a board like this.
423
00:36:49,833 --> 00:36:52,833
MANDAWA GYMNASIUM
424
00:37:08,958 --> 00:37:12,083
150 km from Jaipur
is a small town called Mandawa.
425
00:37:12,333 --> 00:37:14,458
It has suddenly come into the spotlight.
426
00:37:14,541 --> 00:37:17,666
The police here
are investigating a case in which
427
00:37:17,750 --> 00:37:21,375
not just one, but many innocent girls
have lost their lives.
428
00:37:21,833 --> 00:37:24,000
Their deaths are made
to look like suicide.
429
00:37:24,083 --> 00:37:27,458
What's unusual is they all
died of cyanide poisoning.
430
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
A total of 27 cases.
431
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
No one noticed till now?
432
00:37:31,083 --> 00:37:34,833
Girls went missing all over Rajasthan.
No one connected the dots.
433
00:37:35,041 --> 00:37:38,208
When IT checked the call records,
they found a pattern.
434
00:37:38,708 --> 00:37:40,666
He had a plan,
and he chose the girls carefully.
435
00:37:41,083 --> 00:37:42,458
They all had similar backgrounds.
436
00:37:42,541 --> 00:37:46,250
Unmarried, between 30-35,
with families too poor to afford a dowry.
437
00:37:46,458 --> 00:37:50,583
And then the dead girls' phones
were used to contact the next victims.
438
00:37:51,125 --> 00:37:52,250
Who is responsible?
439
00:37:52,791 --> 00:37:55,291
We have no serious leads.
440
00:37:55,375 --> 00:38:00,583
We've questioned the families. No one
knows anything about the perpetrator.
441
00:38:01,625 --> 00:38:03,416
Twenty-seven girls were trapped.
442
00:38:04,916 --> 00:38:06,958
-It's the work of a gang.
-Yes, sir.
443
00:38:07,208 --> 00:38:12,041
They entice the girls, rape them,
and abscond with their money.
444
00:38:12,708 --> 00:38:14,458
Then the girls commit suicide.
445
00:38:15,125 --> 00:38:16,541
Sir, if I may?
446
00:38:17,458 --> 00:38:19,541
They could not have all committed suicide
447
00:38:19,750 --> 00:38:21,666
by swallowing cyanide. A banned substance.
448
00:38:22,000 --> 00:38:23,166
How did the girls get it?
449
00:38:23,625 --> 00:38:26,291
And why would they carry poison
to their wedding?
450
00:38:28,125 --> 00:38:29,333
So, what's your theory?
451
00:38:29,500 --> 00:38:33,375
The man who trapped these girls
persuaded them to swallow poison.
452
00:38:35,208 --> 00:38:40,041
You mean this is the work
of one man alone?
453
00:38:40,333 --> 00:38:43,125
-Yes, sir.
-Bhaati, we can't prove it.
454
00:38:43,250 --> 00:38:46,208
Sir, if it was a gang, their stories
wouldn't have been so identical.
455
00:38:46,625 --> 00:38:48,208
Someone would've slipped up.
456
00:38:48,750 --> 00:38:53,458
This is a man who has done this
many times, so he never slips up.
457
00:38:54,375 --> 00:38:58,708
I request you to keep
your foolish guesswork to yourself.
458
00:38:59,666 --> 00:39:02,208
The media will have a field
day hearing such rubbish.
459
00:39:02,791 --> 00:39:04,875
You'll create panic across the state.
460
00:39:05,708 --> 00:39:08,791
Sir, I took a course on criminal
profiling at the Institute.
461
00:39:08,916 --> 00:39:12,291
This is the real world, madam.
Not your institute.
462
00:39:13,250 --> 00:39:16,541
I've been in the force for 25 years.
I've never come across a serial killer.
463
00:39:16,750 --> 00:39:19,083
Whereas, you've spotted
one in your first year.
464
00:39:21,166 --> 00:39:24,333
I hope you're not spreading
baseless rumors.
465
00:39:24,541 --> 00:39:27,291
Sir, we're looking at it from every angle.
466
00:39:27,375 --> 00:39:30,541
Sir, it'll help if Kassim from IT
works with us full-time.
467
00:39:30,666 --> 00:39:31,541
Yes, sir.
468
00:39:35,416 --> 00:39:36,583
OK, I'll look into it.
469
00:39:40,208 --> 00:39:43,250
Sir, the media is waiting outside.
They want to talk to you.
470
00:39:44,000 --> 00:39:45,666
Tell them I'll make a statement later.
471
00:39:46,875 --> 00:39:47,708
Yes, sir.
472
00:39:51,916 --> 00:39:55,083
Use the same line when
you speak to the press.
473
00:39:55,166 --> 00:39:56,041
Yes, sir.
474
00:39:56,333 --> 00:40:01,666
"A gang is ensnaring innocent girls
by proposing marriage to them.
475
00:40:02,000 --> 00:40:04,625
They rape them
and abscond with their money.
476
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
The poor girls don't go home out of shame.
477
00:40:08,833 --> 00:40:10,333
They commit suicide."
478
00:40:10,708 --> 00:40:11,666
-OK, sir.
-Yes, sir.
479
00:40:14,458 --> 00:40:16,000
What about the Altaf case?
480
00:40:16,375 --> 00:40:21,791
Sir, the car was stolen. The mechanic
has identified it and reported it.
481
00:40:22,625 --> 00:40:23,875
So, what next?
482
00:40:23,958 --> 00:40:26,916
The forensic team will examine the car.
483
00:40:30,750 --> 00:40:33,083
-Step outside with me.
-Yes, sir.
484
00:40:38,041 --> 00:40:39,916
You people have turned
Mandawa into America!
485
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
Madam's seeing serial killers,
486
00:40:42,291 --> 00:40:44,041
while you wait for the forensic report?
487
00:40:44,791 --> 00:40:46,291
You still want a transfer to Jaipur?
488
00:40:47,833 --> 00:40:48,666
Sorry, sir.
489
00:40:48,750 --> 00:40:50,541
-You can't stay silent.
-Give us more.
490
00:40:50,625 --> 00:40:52,375
-Please, sir!
-We need an answer!
491
00:40:52,458 --> 00:40:53,750
We want an answer!
492
00:40:54,000 --> 00:40:58,750
Sir, is it true that the Mandawa police
are reopening cold cases?
493
00:40:59,000 --> 00:41:01,250
Sir, how many girls
have you managed to identify?
494
00:41:02,208 --> 00:41:05,500
A gang is operating in several areas.
495
00:41:06,083 --> 00:41:07,708
Sir, what did I say wrong?
496
00:41:07,791 --> 00:41:11,083
You're my senior.
Shouldn't you have supported me?
497
00:41:11,375 --> 00:41:14,916
Should I have said, "Bhaati believes it,
so it must be right"?
498
00:41:15,500 --> 00:41:18,000
Think before you talk in front
of the Superintendent!
499
00:41:19,375 --> 00:41:21,500
Mind your manners with me.
I'm your senior.
500
00:41:22,583 --> 00:41:23,458
Sorry, sir.
501
00:41:26,291 --> 00:41:27,916
I'm not saying you're wrong.
502
00:41:28,291 --> 00:41:30,250
I don't think it's a gang.
503
00:41:30,333 --> 00:41:33,625
We have no evidence that
it's the work of one man either.
504
00:41:33,916 --> 00:41:37,166
Sir, if you agree with me,
then we must profile him.
505
00:41:37,625 --> 00:41:41,208
Find out whom we're dealing with.
Make a list of suspects.
506
00:41:41,791 --> 00:41:44,000
I know someone who can help us.
507
00:41:45,625 --> 00:41:46,541
OK, talk to him.
508
00:41:47,250 --> 00:41:49,083
Keep up the pressure on Sindoora.
509
00:41:49,375 --> 00:41:50,250
Yes, sir.
510
00:41:50,958 --> 00:41:54,916
And sorry, sir,
I didn't mean to raise my voice.
511
00:41:55,583 --> 00:41:57,708
Not the first time you've said sorry.
512
00:41:58,250 --> 00:41:59,333
It won't happen again.
513
00:42:01,208 --> 00:42:02,916
Not the first time
you've said that either.
514
00:42:04,583 --> 00:42:06,125
Next time, I'll say something new.
515
00:42:07,125 --> 00:42:07,958
Jai Hind, sir.
516
00:42:21,333 --> 00:42:23,416
One, twoโฆ One, twoโฆ One, twoโฆ
517
00:42:26,333 --> 00:42:27,166
Bhaati!
518
00:42:27,500 --> 00:42:29,750
Good morning, sir.
I hope I'm not disturbing you.
519
00:42:30,166 --> 00:42:31,250
It's 6:00 a.m.
520
00:42:31,458 --> 00:42:34,166
Does the time really matter to you?
You hardly sleep.
521
00:42:35,541 --> 00:42:37,833
I need your help, sir. It's important.
522
00:42:38,208 --> 00:42:39,041
Can I come in?
523
00:42:39,125 --> 00:42:41,708
Do I have a choice?
524
00:42:43,583 --> 00:42:47,291
Based on his choice of victims
and the pattern that's emerging,
525
00:42:48,416 --> 00:42:49,583
you've guessed right.
526
00:42:50,041 --> 00:42:51,333
This is the work of one man.
527
00:42:52,541 --> 00:42:54,541
Who can explain that
to the Superintendent?
528
00:42:55,166 --> 00:42:57,125
I tried, but he snapped at me.
529
00:42:58,541 --> 00:43:00,125
What kind of man is he, sir?
530
00:43:01,166 --> 00:43:02,125
A classic psychopath.
531
00:43:05,125 --> 00:43:08,291
His deep-rooted hatred
of women is a key factor.
532
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
He's been murdering for years
and has managed to escape arrest
533
00:43:15,750 --> 00:43:17,791
because he knows how to fit into society.
534
00:43:18,500 --> 00:43:19,666
He could be married.
535
00:43:20,583 --> 00:43:21,750
He may have a kid too.
536
00:43:24,208 --> 00:43:25,708
He may have a respectable job.
537
00:43:29,041 --> 00:43:30,583
He leads a very normal life,
538
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
so he doesn't arouse suspicion.
539
00:43:35,750 --> 00:43:38,875
The kind of man you would not notice.
540
00:43:41,333 --> 00:43:42,791
But why poison them?
541
00:43:45,333 --> 00:43:48,875
He's probably the passive-aggressive type.
542
00:43:50,500 --> 00:43:52,750
He wants women to suffer
543
00:43:53,125 --> 00:43:55,791
but doesn't have the guts to watch.
544
00:43:56,708 --> 00:43:58,208
Why cyanide?
545
00:43:59,041 --> 00:44:02,541
Other poisons are more easily available.
546
00:44:04,583 --> 00:44:06,500
Cyanide has special uses.
547
00:44:07,750 --> 00:44:10,416
For example, when working with gold,
548
00:44:11,791 --> 00:44:13,541
or in pesticide industries.
549
00:44:14,458 --> 00:44:18,041
It's possible he works somewhere
where cyanide is easily available.
550
00:44:21,375 --> 00:44:22,625
There's something else, sir.
551
00:44:23,500 --> 00:44:27,166
Barring 2-3 cases, most of the bodies
were found on a Saturday or Sunday.
552
00:44:28,958 --> 00:44:31,750
That means he works five days a week.
553
00:44:34,791 --> 00:44:36,916
And hunts his victims on the weekends.
554
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
I did take the tablets regularly.
555
00:44:57,208 --> 00:44:59,375
You asked me to stop when I was pregnant.
556
00:44:59,916 --> 00:45:01,958
When did your panic attacks start again?
557
00:45:02,500 --> 00:45:03,666
A few days ago.
558
00:45:05,291 --> 00:45:07,791
You've done so well for two
years without medication.
559
00:45:08,000 --> 00:45:10,875
Has something happened to stress you now?
560
00:45:11,291 --> 00:45:12,333
No, nothing has happened.
561
00:45:13,333 --> 00:45:15,833
Last time, you prescribed me some pills.
562
00:45:16,208 --> 00:45:17,708
They helped.
563
00:45:18,458 --> 00:45:21,625
Can you give me something? It'll help.
564
00:45:22,666 --> 00:45:23,500
All right.
565
00:45:27,916 --> 00:45:28,833
Hello.
566
00:45:30,166 --> 00:45:31,708
I'm at the park.
567
00:45:32,333 --> 00:45:36,458
Arjun was crying. I thought I'd take
him out. I'm on my way home.
568
00:45:38,416 --> 00:45:40,833
REGIONAL TRAFFIC OFFICE,
JHUNJHUNU
569
00:45:41,666 --> 00:45:44,708
Hey, Pawan. No more relaxing.
Get back to work.
570
00:45:45,333 --> 00:45:47,416
I'm very busy for the next few days.
571
00:45:50,083 --> 00:45:51,125
I'll do your work later.
572
00:45:51,541 --> 00:45:54,916
Don't say that.
My promotion will get held up.
573
00:45:55,416 --> 00:45:57,833
Look at the footage
before and after the blue car drove past.
574
00:45:58,375 --> 00:45:59,916
How much footage do you want to see?
575
00:46:00,791 --> 00:46:02,375
Keep looking until we find something.
576
00:46:02,875 --> 00:46:04,625
I don't have the time.
577
00:46:05,041 --> 00:46:07,625
I'll make you a copy.
Check the footage yourself.
578
00:46:08,541 --> 00:46:11,500
-Like I have nothing else to do?
-Want a copy or not?
579
00:46:13,708 --> 00:46:14,583
OK.
580
00:46:15,000 --> 00:46:16,500
Let me finish what I'm doing.
581
00:46:17,416 --> 00:46:18,416
Come back in two hours.
582
00:46:19,958 --> 00:46:21,125
You're being fussy.
583
00:46:22,833 --> 00:46:23,708
See you in two hours.
584
00:46:25,125 --> 00:46:26,000
OK?
585
00:46:28,333 --> 00:46:30,916
MANDAWA POLICE STATION
586
00:46:31,708 --> 00:46:32,583
That way.
587
00:46:33,666 --> 00:46:35,041
They gave us a computer.
588
00:46:35,541 --> 00:46:37,708
It's old, but it should work.
589
00:46:38,000 --> 00:46:38,875
OK, Bhaati sir.
590
00:46:56,625 --> 00:46:57,958
Those files still need checking.
591
00:47:02,625 --> 00:47:06,375
We were tracing Lata Gancha's number,
but it's been switched off for four days.
592
00:47:08,708 --> 00:47:09,708
Come with me.
593
00:47:13,833 --> 00:47:16,500
Four days ago, we found an unidentified
body at the Churu bus stop.
594
00:47:20,666 --> 00:47:22,625
Give me Lata Gancha's address.
595
00:47:37,041 --> 00:47:38,916
You'll have to come and identify her.
43685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.