Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,840
We ride that way on the way there.
2
00:00:02,840 --> 00:00:06,320
Ah, and then we can ride back there.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,640
And halfway we'll have a picnic.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,880
Oh, a picnic.
5
00:00:10,880 --> 00:00:14,080
I know a very romantic spot there.
6
00:00:23,280 --> 00:00:24,600
Hi everyone?
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,840
What are you up to?
8
00:00:27,840 --> 00:00:32,520
Um... we want to go horseback riding
before I have to go to Copenhagen.
9
00:00:32,520 --> 00:00:34,560
Ah yes, the porters' convention.
10
00:00:34,560 --> 00:00:37,680
Yes, it's not that long, but still.
11
00:00:37,680 --> 00:00:38,720
Yes.
12
00:00:38,720 --> 00:00:41,240
When you're in love, is every...
13
00:00:42,240 --> 00:00:45,560
...minute of separation an
eternity, even I remember that.
14
00:00:46,800 --> 00:00:47,920
Have a nice trip.
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,680
- Thank you.
- Thank you.
16
00:00:53,480 --> 00:00:55,400
Thank god it wasn't Max.
17
00:00:55,920 --> 00:00:59,720
He said he was over us, but...
18
00:00:59,720 --> 00:01:02,680
We don't have to rub our luck in his face.
19
00:01:16,320 --> 00:01:17,800
Wow.
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,440
Wait I'll help you.
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,840
- Careful.
- Oh.
22
00:01:35,640 --> 00:01:38,240
Do you have anything to eat for us?
23
00:01:38,240 --> 00:01:40,040
Yes, let yourself be surprised.
24
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
So.
25
00:01:44,400 --> 00:01:46,720
- I think...
- Here, right?
26
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
Yes.
27
00:01:49,200 --> 00:01:50,960
- Once.
- Oh!
28
00:01:50,960 --> 00:01:53,000
"Made with love".
29
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
And then this.
30
00:01:57,800 --> 00:01:59,520
You know what?
31
00:02:00,760 --> 00:02:03,680
Work before pleasure.
32
00:02:03,680 --> 00:02:05,520
We play a match?
33
00:02:05,520 --> 00:02:08,120
- So you want it really sporty today, huh?
- Come on.
34
00:02:08,640 --> 00:02:10,000
Alright.
35
00:02:10,480 --> 00:02:13,160
- Let's see what you can do.
- Okay.
36
00:02:13,160 --> 00:02:14,400
Are you ready?
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,160
- Yeah, let's see, huh?
- Okay.
38
00:02:18,560 --> 00:02:19,840
Very good!
39
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
Come on!
40
00:02:26,160 --> 00:02:27,360
I got it!
41
00:02:29,520 --> 00:02:31,640
And I got you.
42
00:02:33,360 --> 00:02:35,040
I got you.
43
00:02:49,080 --> 00:02:52,560
Okay, mobile phone, charger.
44
00:02:53,240 --> 00:02:57,800
Wallet, toothbrush, hairbrush, keys.
45
00:02:57,800 --> 00:02:59,520
- Food for the nerves.
- And--
46
00:02:59,520 --> 00:03:02,760
Food for the nerves? You're the best.
47
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
And one more... little bit of candy?
48
00:03:06,800 --> 00:03:08,160
What?
49
00:03:08,160 --> 00:03:09,440
Little bit?
50
00:03:09,440 --> 00:03:11,800
- You are the very best.
- That should be enough.
51
00:03:12,600 --> 00:03:13,920
Very close.
52
00:03:14,840 --> 00:03:17,400
Too bad you don't like liquorice.
53
00:03:17,400 --> 00:03:18,360
How so?
54
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
Because Denmark is paradise for liquorice lovers.
55
00:03:22,800 --> 00:03:24,040
Ah!
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,720
So that's why you wanted to come along.
57
00:03:27,320 --> 00:03:28,920
You understood what I was up to!
58
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
You yummy licorice candy!
59
00:03:33,640 --> 00:03:36,160
I wish that you...
60
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
...get to know very, very nice people.
61
00:03:38,680 --> 00:03:44,280
That you have a lot of fun. And that
your presentation will be the very best.
62
00:03:44,880 --> 00:03:47,080
Then nothing can go wrong.
63
00:03:47,640 --> 00:03:50,760
Oh! And when I come back...
64
00:03:50,760 --> 00:03:53,680
...then let's discuss our holiday, okay?
65
00:03:53,680 --> 00:03:54,760
Agreed.
66
00:03:54,760 --> 00:04:00,440
You can already think about
where to go. So, for example...
67
00:04:00,440 --> 00:04:02,400
...city trip or wellness.
68
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Or active holiday, or...
69
00:04:04,400 --> 00:04:06,760
- Horseback riding on the beach.
- Yes.
70
00:04:07,000 --> 00:04:09,120
And sunsets by the sea.
71
00:04:09,120 --> 00:04:11,960
- Oh that sounds perfect.
- Yes.
72
00:04:11,960 --> 00:04:13,400
We do it like this.
73
00:04:15,880 --> 00:04:18,280
- I have to go.
- I know.
74
00:04:18,280 --> 00:04:20,160
I'll take you to the door.
75
00:04:22,400 --> 00:04:23,560
Good.
76
00:04:23,560 --> 00:04:25,080
I think I have everything
77
00:04:25,080 --> 00:04:26,600
Yes.
78
00:04:30,160 --> 00:04:31,840
Thanks a lot.
79
00:04:31,840 --> 00:04:34,400
I'm glad you enjoyed it.
80
00:04:34,400 --> 00:04:36,600
And how do you know each other?
81
00:04:36,600 --> 00:04:41,880
My grandfather was Alfons' former classmate.
And then I often visited here during the holidays.
82
00:04:41,880 --> 00:04:47,480
I can still remember exactly how, as a child,
she came all by herself from Freiburg by train.
83
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
You loved to travel back then.
84
00:04:49,880 --> 00:04:54,040
Oh, I must have gotten that from my
parents. We used to travel so much.
85
00:04:54,040 --> 00:04:55,480
Doesn't your grandpa live here anymore?
86
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
No, he has meanwhile ended up in Bolzano.
87
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
Uh... what was with Max, anyway?
88
00:05:01,400 --> 00:05:03,040
Was he able to help you?
89
00:05:03,480 --> 00:05:07,200
Yes, of course. He really knows about this stuff.
90
00:05:07,200 --> 00:05:08,240
Yes.
91
00:05:08,920 --> 00:05:11,920
He's trying to get the spare
part he needs by tomorrow.
92
00:05:11,920 --> 00:05:13,600
Well that sounds wonderful.
93
00:05:13,600 --> 00:05:14,480
Yes.
94
00:05:14,960 --> 00:05:18,640
And Max also wanted to go on
a trip around the world, he said.
95
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
- Yes, he wanted that.
- Yes.
96
00:05:21,880 --> 00:05:27,280
What is he actually doing here at the
Fürstenhof? So he's like a servant or something?
97
00:05:27,280 --> 00:05:29,320
- Don't let him hear that.
- Nope!
98
00:05:29,320 --> 00:05:32,760
No, he's our fitness trainer, and a very good one.
99
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
Ah...
100
00:05:35,960 --> 00:05:38,520
Oh my, poor you, I'm thinking of you.
101
00:05:39,200 --> 00:05:40,440
And me of you.
102
00:05:40,440 --> 00:05:41,760
Vanessa!
103
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
Warm greetings.
104
00:05:43,080 --> 00:05:47,280
Yes, hey, greetings back.
And also greetings to Alfons.
105
00:05:47,280 --> 00:05:49,520
- I'll do it.
-Bye.
106
00:05:51,680 --> 00:05:54,200
She'll be back soon.
107
00:05:55,240 --> 00:05:56,560
Is the package for me?
108
00:05:56,560 --> 00:05:59,920
No, that's for Max. But it
came to the old address.
109
00:05:59,920 --> 00:06:03,560
Ah, that must be an Internet order
that was still sent at the old address.
110
00:06:03,560 --> 00:06:06,440
Yes. It comes from the bike shop.
111
00:06:06,800 --> 00:06:10,000
This is the replacement
part. For Liesl Baldinger's bike.
112
00:06:10,000 --> 00:06:12,800
- Oh, they wait so long for it.
- Yes.
113
00:06:12,800 --> 00:06:14,560
I'll bring it to the two of them at the hotel.
114
00:06:14,560 --> 00:06:16,200
Ah, that would be nice.
115
00:06:16,200 --> 00:06:19,520
I have to take care of Lotte
and the other chickens now.
116
00:06:19,960 --> 00:06:21,280
Uh... yes.
117
00:06:21,280 --> 00:06:23,400
- See you later.
- Bye.
118
00:06:24,760 --> 00:06:29,040
I don't look quite party-like
in my outdoor clothes. But...
119
00:06:29,040 --> 00:06:32,520
...when you cycle around the world,
you have to skimp on your luggage.
120
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Well I think Max likes it.
121
00:06:35,400 --> 00:06:37,680
He's more of a sporty type.
122
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
Earlier, while baking the cake...
123
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
...we kissed.
124
00:06:45,240 --> 00:06:47,160
Oh, I'm madly in love.
125
00:06:47,160 --> 00:06:49,880
Oh dear, exactly what you wanted to avoid.
126
00:06:49,880 --> 00:06:52,320
- Did you--
- I'm happy for you though.
127
00:06:52,800 --> 00:06:55,840
Oh, you look great, gosh.
128
00:06:55,840 --> 00:06:58,720
- Thank you, Ms. Sonnbichler.
- Yes, we're doing our best.
129
00:06:58,720 --> 00:07:04,880
I see it. Tell me, did you happen to see my
reading glasses? I have-- Ah, there they are.
130
00:07:05,560 --> 00:07:06,920
Wait a moment.
131
00:07:07,800 --> 00:07:10,120
There's the package for Max.
132
00:07:10,120 --> 00:07:13,960
Eh... There's this spare
part in there for the bike.
133
00:07:13,960 --> 00:07:16,400
Didn't you want to bring
that to him to the Fürstenhof?
134
00:07:16,720 --> 00:07:18,680
Yes, now that you mention it.
135
00:07:18,680 --> 00:07:21,360
- Did the package get here?
- Yes.
136
00:07:21,360 --> 00:07:23,800
Max probably forgot to change his address.
137
00:07:23,800 --> 00:07:26,280
Yes, of course it can happen to anyone.
138
00:07:26,280 --> 00:07:28,520
So Max has lived here before?
139
00:07:28,520 --> 00:07:30,600
- Yes.
- A while.
140
00:07:31,120 --> 00:07:36,680
I just remembered another thing you could take
with you. I'll give you Shirin's birthday present.
141
00:07:36,680 --> 00:07:38,000
Aren't you coming?
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,920
No, unfortunately.
143
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
The roster is against us.
We have to work, Alfons and I.
144
00:07:43,600 --> 00:07:45,320
Oh that's a shame.
145
00:07:47,280 --> 00:07:48,760
Please.
146
00:07:48,760 --> 00:07:53,840
Did you really forget about this, or were
you trying to buy me and Max more time?
147
00:07:55,360 --> 00:07:58,680
I'm just happy when two people get along well.
148
00:08:06,040 --> 00:08:08,840
Tell me, Carolin, are you stupid
or just pretending to be stupid?
149
00:08:09,400 --> 00:08:14,280
First you steal Vanessa from me and then you try
to set me up with her, so I don't get in the way?
150
00:08:14,280 --> 00:08:18,080
- Max--
- Yes, you probably still enjoyed looking for a consolation patch for me.
151
00:08:19,720 --> 00:08:22,960
Excuse me, Liesl, that... I
didn't mean it like that. That...
152
00:08:23,520 --> 00:08:25,720
So a consolation patch.
153
00:08:31,040 --> 00:08:32,560
Liesl...
154
00:08:38,440 --> 00:08:39,480
Max?
155
00:08:39,480 --> 00:08:40,880
Please wait.
156
00:08:43,880 --> 00:08:45,080
Max?
157
00:08:45,720 --> 00:08:47,680
I wanted to apologize to you.
158
00:08:48,200 --> 00:08:52,200
I already apologized to Liesl. That was
stupid of me for trying to get you guys closer.
159
00:08:52,200 --> 00:08:53,560
You mean matchmaking?
160
00:08:53,560 --> 00:08:57,160
Yes, or matchmaking. But
hey! Liesl had a crush on you.
161
00:08:57,160 --> 00:09:00,840
Yeah great! And do you think
that interests me in any way?
162
00:09:01,320 --> 00:09:02,760
I thought?
163
00:09:02,760 --> 00:09:06,160
You just wanted to set me up with her,
so I wouldn't get in your way with Vanessa.
164
00:09:06,160 --> 00:09:08,280
My relationship with Vanessa
has nothing to do with it at all.
165
00:09:08,280 --> 00:09:12,040
Relationship!! You're just
getting her to try something new.
166
00:09:12,040 --> 00:09:14,320
That's complete nonsense,
Max, you know that very well.
167
00:09:14,320 --> 00:09:19,440
This is a phase. A... a bi-phase or something,
otherwise you never would have separate us.
168
00:09:19,440 --> 00:09:21,480
Ok, now it's getting rude. Yes?
169
00:09:21,480 --> 00:09:22,640
Max, we love each other.
170
00:09:22,640 --> 00:09:28,080
I love Vanessa and she is mine. I will
fight for her until she comes back to me.
171
00:09:33,760 --> 00:09:35,000
Hello, Ms. Lamprecht.
172
00:09:35,000 --> 00:09:36,040
Hello Gerry.
173
00:09:36,040 --> 00:09:39,680
The vet is coming this afternoon
to check on Celia and her foal.
174
00:09:39,680 --> 00:09:40,960
Yes I know.
175
00:09:40,960 --> 00:09:43,760
Could you maybe take the appointment?
176
00:09:43,760 --> 00:09:45,000
I'm free
177
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
Today is Shirin's birthday.
178
00:09:46,800 --> 00:09:49,160
I know, would be for just an hour.
179
00:09:49,160 --> 00:09:53,960
- Vanessa is coming by bus at four. I want to pick her up.
- I thought she'd come tomorrow.
180
00:09:53,960 --> 00:09:55,520
No today.
181
00:09:56,640 --> 00:09:57,280
Good.
182
00:09:58,080 --> 00:09:59,600
Then I'll do that with the vet.
183
00:10:00,040 --> 00:10:02,240
Thanks. I owe you one.
184
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
I remember.
185
00:10:04,040 --> 00:10:05,360
Bye.
186
00:10:08,160 --> 00:10:09,320
Gerry?
187
00:10:09,880 --> 00:10:11,560
Uh... Vanessa is coming today?
188
00:10:11,560 --> 00:10:13,240
Yes. At four.
189
00:10:13,240 --> 00:10:14,520
By bus.
190
00:10:15,000 --> 00:10:18,240
I have to let Shirin know
that we're going to Tölz later.
191
00:10:18,240 --> 00:10:20,280
And drive the lawnmower to the stud farm.
192
00:10:20,760 --> 00:10:22,080
Bye, Max.
193
00:10:39,400 --> 00:10:43,320
Hi Caroline. Well, where are
you? I just got to the bus stop.
194
00:10:45,680 --> 00:10:47,000
Oh I see?
195
00:10:48,200 --> 00:10:50,440
Oh! Um...
196
00:10:50,440 --> 00:10:55,800
No no. It... it is okay. I'll just see you
later, when you're done, at the stud farm.
197
00:10:56,320 --> 00:10:57,400
Yes.
198
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
Yes, I'm happy too.
199
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
See you later.
200
00:11:02,400 --> 00:11:03,200
Ciao.
201
00:11:04,240 --> 00:11:05,600
Vanessa.
202
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Hey.
203
00:11:06,600 --> 00:11:08,240
Hey Max
204
00:11:08,880 --> 00:11:11,320
That's a coincidence. Are you
just back from the congress?
205
00:11:11,320 --> 00:11:14,240
Uh yeah, I... I just got here 5 minutes ago.
206
00:11:14,240 --> 00:11:14,960
Okay.
207
00:11:14,960 --> 00:11:17,680
Did you show them how to run a five star hotel?
208
00:11:18,200 --> 00:11:24,160
It was a bit difficult, because most of the colleagues
have been there at least as long as Alfons. But I did well.
209
00:11:24,160 --> 00:11:25,920
You learned from the best ones.
210
00:11:25,920 --> 00:11:27,680
Yes. It's correct.
211
00:11:28,000 --> 00:11:30,840
But now I'm happy if I can just lie down.
212
00:11:31,600 --> 00:11:33,440
Do you want me... do you
want me to take you with me?
213
00:11:34,880 --> 00:11:37,440
Don't be mad at me but you look really tired.
214
00:11:37,920 --> 00:11:40,960
How charming. Thanks.
215
00:11:40,960 --> 00:11:42,560
Okay, how is that supposed to work?
216
00:11:42,560 --> 00:11:46,240
You get the seat with the... best view.
217
00:11:48,600 --> 00:11:50,040
Come on.
218
00:11:50,040 --> 00:11:52,960
It's quicker than walking the whole way.
219
00:11:52,960 --> 00:11:55,320
- Yes, you're right.
- Hold on.
220
00:11:57,600 --> 00:11:59,760
Not only does it look heavy, it is.
221
00:11:59,760 --> 00:12:01,560
- Yes, I know.
- Okay.
222
00:12:08,160 --> 00:12:09,240
Good.
223
00:12:09,240 --> 00:12:10,920
- Mount up.
- Well then.
224
00:12:12,800 --> 00:12:13,760
Like this?
225
00:12:13,760 --> 00:12:14,920
Ready?
226
00:12:14,920 --> 00:12:17,160
- Yes, I'm...
- Let's go then.
227
00:12:24,160 --> 00:12:26,840
Get out of there!
228
00:12:27,880 --> 00:12:30,200
- Hello, Ms. Lamprecht.
- Hello, Gerry.
229
00:12:33,520 --> 00:12:35,640
-Did you get it going again?
- Yes.
230
00:12:35,640 --> 00:12:39,000
- I'm sorry I'm late.
- It's not your fault.
231
00:12:39,000 --> 00:12:40,040
It's correct.
232
00:12:40,600 --> 00:12:41,640
That was bad luck.
233
00:12:41,640 --> 00:12:43,880
Yes, what happened anyway?
234
00:12:44,280 --> 00:12:48,760
A clamp came off the water
hose. Then coolant leaked out.
235
00:12:48,760 --> 00:12:50,720
And the lawn mower stopped.
236
00:12:50,720 --> 00:12:54,520
O... okay. Yes. Luckily I
was there when the vet came.
237
00:12:55,000 --> 00:12:57,080
But actually you wanted to be with Vanessa.
238
00:12:57,360 --> 00:12:59,480
Yes, actually.
239
00:13:00,240 --> 00:13:01,920
Is the vet still there?
240
00:13:07,560 --> 00:13:10,760
Does Mr. Jäger have his dachshund
with him again? Wire-haired dachshund.
241
00:13:10,760 --> 00:13:12,480
- Wire-haired dachshund.
- I know.
242
00:13:12,480 --> 00:13:14,920
Of course. Wilma, was with him.
243
00:13:15,840 --> 00:13:21,680
- Max, we love each other.
- I love Vanessa and she is mine. And I will fight for her until she comes back to me.
244
00:13:21,680 --> 00:13:25,520
He really wanted to take the dog
with him when we went for a run.
245
00:13:27,320 --> 00:13:29,080
Ah, Caroline!
246
00:13:29,080 --> 00:13:31,240
I didn't even hear you.
247
00:13:31,240 --> 00:13:33,120
- Hey.
- Hey.
248
00:13:39,880 --> 00:13:41,600
Nice to see you again.
249
00:13:42,760 --> 00:13:47,440
Uh... yes, Max happened to be at the
bus stop and helped me with my luggage.
250
00:13:48,920 --> 00:13:51,360
- That's nice.
- Hi, Carolin.
251
00:13:53,080 --> 00:13:56,040
So the flight was okay. Everything on time.
252
00:13:56,040 --> 00:14:02,760
But then I still had to take the S-Bahn. And of
course we stopped halfway. That took an eternity.
253
00:14:02,760 --> 00:14:05,920
- Oh no!
- I just got my bus to Bichlheim.
254
00:14:05,920 --> 00:14:07,000
I know.
255
00:14:07,880 --> 00:14:11,600
- Who doesn't know that?
- Well, you. I thought you only ride horses?
256
00:14:14,840 --> 00:14:19,320
Yes, at least I was happy when
I finally arrived in Bichlheim.
257
00:14:19,320 --> 00:14:25,120
Then we happened to meet there. And Max
was so kind and drove me home with my luggage.
258
00:14:25,120 --> 00:14:26,560
- It is obvious.
- Yes.
259
00:14:26,560 --> 00:14:29,200
What a lucky coincidence...
260
00:14:30,880 --> 00:14:32,000
Yes.
261
00:14:32,000 --> 00:14:34,520
Carolin, Bichlheim is small,
things like that can happen.
262
00:14:37,440 --> 00:14:39,880
I'm gonna go, then.
263
00:14:42,120 --> 00:14:44,080
Welcome back, you must be tired.
264
00:14:44,080 --> 00:14:46,520
Yes, thanks. Again.
265
00:14:47,880 --> 00:14:50,240
- Bye Max.
- Bye Carolin.
266
00:14:55,120 --> 00:14:56,240
Um...
267
00:14:56,240 --> 00:14:58,440
Why were you so rude?
268
00:14:59,640 --> 00:15:01,800
I would have liked to pick you up myself.
269
00:15:02,400 --> 00:15:03,720
Because I missed you so much
270
00:15:04,560 --> 00:15:08,480
I know it. And I missed you at least as much.
271
00:15:08,480 --> 00:15:10,360
But now I'm back.
272
00:15:14,040 --> 00:15:16,920
And did anything else exciting
happen in Copenhagen?
273
00:15:16,920 --> 00:15:22,160
Um... yes, you could say that. A colleague wanted
to poach me. For a design hotel in Copenhagen.
274
00:15:22,160 --> 00:15:24,040
- What?
- Yes!
275
00:15:24,040 --> 00:15:25,760
But I declined.
276
00:15:25,760 --> 00:15:28,760
I will not leave Bichlheim. And certainly not you.
20197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.