All language subtitles for C&V 10 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,320 Wow! 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,880 Yes, you can definitely impress Hildegard with that. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,840 - Really? Do you really think so? - Yes. 4 00:00:09,840 --> 00:00:10,720 Yes. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,320 By all means. 6 00:00:12,320 --> 00:00:17,040 So back when Max and I cooked for the two of them for the first time, oh, that was... 7 00:00:17,040 --> 00:00:21,320 ...it was so salted that you couldn't even expect the pig to eat it. 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 And... 9 00:00:27,240 --> 00:00:33,720 ...are you now quite sure that you are ready to live openly with me as a couple? 10 00:00:34,240 --> 00:00:35,560 Yes. 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,560 But... 12 00:00:37,800 --> 00:00:43,480 ...can you still give me some time before we really... tell everyone? 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,800 Because of the people? 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 Fewer. 15 00:00:48,440 --> 00:00:49,960 Because of Max 16 00:00:53,040 --> 00:00:57,320 Yeah, that... it's definitely not easy for him to see us so happy. 17 00:00:57,800 --> 00:01:02,120 Yes... anyway, it's good that he moved into the cabin. 18 00:01:02,640 --> 00:01:03,920 But... 19 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 Oh well. 20 00:01:05,560 --> 00:01:09,880 We'll run into each other at work. 21 00:01:09,880 --> 00:01:12,320 And I don't want to hurt him any more. 22 00:01:14,080 --> 00:01:17,280 I don't even know yet how Hildegard will react to it. 23 00:01:17,840 --> 00:01:20,840 Do you think she has a problem with you falling in love with a woman? 24 00:01:20,840 --> 00:01:23,760 No, she is very, very tolerant. But... 25 00:01:24,040 --> 00:01:27,560 She likes Max and she was really looking forward to the wedding. And... 26 00:01:28,120 --> 00:01:31,440 I think she's disappointed that I hurt him like that. 27 00:01:34,680 --> 00:01:37,040 So, as I rate her... 28 00:01:37,400 --> 00:01:40,960 ...is especially important to her that YOU are happy. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,720 She will understand, for sure. 30 00:01:43,720 --> 00:01:45,800 Don't worry too much. 31 00:01:46,400 --> 00:01:47,440 Yes. 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,760 I hope you are right. 33 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 I am right. 34 00:01:58,960 --> 00:02:00,040 Hello you two. 35 00:02:00,040 --> 00:02:00,920 - Hi. - Hi. 36 00:02:00,920 --> 00:02:02,360 - Hallo. - Oh! 37 00:02:02,640 --> 00:02:04,480 What's going on here? 38 00:02:04,480 --> 00:02:07,600 We thought we'd cook you something tasting. 39 00:02:07,600 --> 00:02:14,120 There are cheese and spinach dumplings in herb sauce. But the dumplings still need a tiny moment. 40 00:02:14,120 --> 00:02:16,120 Yes, I'll be happy to wait a bit. 41 00:02:16,120 --> 00:02:18,720 That's a nice idea. 42 00:02:25,880 --> 00:02:28,960 Anyone want a lemon elderberry spritzer? 43 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 Gladly. 44 00:02:29,920 --> 00:02:31,200 Sounds refreshing. 45 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 Yes, then sit down. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,320 Thanks. 47 00:02:40,080 --> 00:02:42,000 - Nice. - Yes. 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,320 Thanks. 49 00:02:47,320 --> 00:02:48,560 Once for you. 50 00:02:51,360 --> 00:02:52,440 Vanessa? 51 00:02:52,840 --> 00:02:53,960 Yes? 52 00:02:53,960 --> 00:02:55,840 Alfons told me everything. 53 00:02:56,960 --> 00:02:59,160 Well I... 54 00:02:59,160 --> 00:03:03,280 ...I thought, if Max already knows, then... then... 55 00:03:03,280 --> 00:03:07,440 -...I didn't want to hide it from Hildegard anymore. - But I hope you are not mad at him, are you? 56 00:03:07,440 --> 00:03:10,280 - No no. - Not at all. Then... 57 00:03:11,160 --> 00:03:13,760 - I... - So now you know... 58 00:03:14,280 --> 00:03:16,040 ...that we are a couple? 59 00:03:16,040 --> 00:03:17,360 Yes. 60 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 And I'm happy about it. 61 00:03:22,880 --> 00:03:25,240 And I wish you all the happiness in the world. 62 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 - I was scared. - That I don't understand? 63 00:03:29,520 --> 00:03:31,480 Because of Max 64 00:03:31,480 --> 00:03:33,920 Yes, of course we feel sorry for Max. 65 00:03:33,920 --> 00:03:35,280 But... 66 00:03:35,280 --> 00:03:38,200 Well, you know how I keep him in my heart. 67 00:03:38,200 --> 00:03:41,240 We were also looking forward to your wedding. But... 68 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 ...you have changed your mind now. 69 00:03:45,280 --> 00:03:48,240 And I think it's good that you released him. 70 00:03:48,240 --> 00:03:51,280 Because that's the only way he can find a fresh start. 71 00:03:52,400 --> 00:03:54,920 That's really so nice of you. 72 00:03:54,920 --> 00:03:57,360 Not all people are so tolerant. 73 00:03:57,880 --> 00:04:00,520 Well, but it's getting more and more now, isn't it? 74 00:04:00,520 --> 00:04:01,640 Yes. 75 00:04:02,160 --> 00:04:03,640 Thanks. 76 00:04:06,160 --> 00:04:07,400 Thanks. 77 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 Yes, how does it look? 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,640 - I mean dumpling-wise? - Yes. 79 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 Oh! The dumplings! Vanessa, will you please help me? 80 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 Of course. 81 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 So... 82 00:04:22,600 --> 00:04:27,080 Okay, so what are we going to do with our free afternoon today? 83 00:04:27,600 --> 00:04:30,680 There's a fair in Krauting, it's supposed to be quite nice. 84 00:04:30,680 --> 00:04:34,080 Yes, but it is also full of people. 85 00:04:34,080 --> 00:04:34,800 Isn't it? 86 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 Yes, there is a lot going on. 87 00:04:37,640 --> 00:04:39,080 Beer garden? 88 00:04:41,600 --> 00:04:46,280 - You don't want to go out, do you? - Yes, yes. But I would just like... 89 00:04:46,280 --> 00:04:48,400 ...much prefer to be alone with you. 90 00:04:48,400 --> 00:04:50,760 Where nobody bothers us. 91 00:04:51,960 --> 00:04:56,160 How about a nice picnic by the lake? 92 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 I know a beautiful place down by beach. 93 00:04:58,800 --> 00:05:00,840 - Oh yeah. - There's nobody during the working days. 94 00:05:00,840 --> 00:05:03,280 - Great, we'll do that. - Yes? 95 00:05:07,520 --> 00:05:09,840 Well, you two lovebirds? 96 00:05:09,840 --> 00:05:11,520 - Hello, everyone. - Hello. 97 00:05:14,040 --> 00:05:18,440 I'm going to borrow such an electric motorcycle today. 98 00:05:18,840 --> 00:05:21,880 Yes, I definitely have to try it at least one time. 99 00:05:21,880 --> 00:05:25,040 Ha, my Alfons, always open to something new. 100 00:05:25,040 --> 00:05:27,720 Yes, just a little tour with Leander. 101 00:05:27,720 --> 00:05:31,000 Ha, not with his son this time, but with his grandson. 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 Exactly. 103 00:05:32,520 --> 00:05:35,280 It will definitely be great, a whole new driving experience. 104 00:05:35,280 --> 00:05:40,600 Yeah, I'm really curious to see what that's like, no roaring engine, just "szszszsz". 105 00:05:40,600 --> 00:05:43,000 The strength is to be found in the silence. 106 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 Hildegard, would you like to come with us? There's still a seat behind me. 107 00:05:47,000 --> 00:05:50,640 Yes... really, I'd love to, but... 108 00:05:50,640 --> 00:05:55,040 ...after work I still have a lot to prepare for the municipal council. 109 00:05:57,160 --> 00:06:02,280 And how about you? If you don't have plans yet, you're welcome to come along. Ms. Lamprecht, huh? 110 00:06:02,280 --> 00:06:05,520 Maybe ride something stronger than a horsepower for once? 111 00:06:05,520 --> 00:06:08,240 And you could meet Leander. 112 00:06:08,240 --> 00:06:10,120 I mean, after all, he's your... 113 00:06:10,960 --> 00:06:14,360 ...nephew or grandnephew or second nephew or-- 114 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 Yes, he is my cousin's son. 115 00:06:16,360 --> 00:06:19,760 Yes, exactly. You are definitely related. 116 00:06:19,760 --> 00:06:25,440 Well, we'd really love to do this tour sometime, but not today. 117 00:06:25,440 --> 00:06:27,360 We already have plans. 118 00:06:27,960 --> 00:06:29,120 Picnic. 119 00:06:29,120 --> 00:06:34,640 Ah, yes, of course it's a lot more romantic, I can understand that. 120 00:06:42,200 --> 00:06:43,480 Do you want? 121 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 Yes. 122 00:06:48,160 --> 00:06:49,960 That's it with the trip. 123 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 Yes, now we're going to take a little break. That will stop soon. 124 00:06:55,080 --> 00:07:00,160 Yes, hello everyone. We don't want to bother you at all, we just want to take shelter from the rain. 125 00:07:00,160 --> 00:07:01,680 Yes, of course. 126 00:07:01,680 --> 00:07:03,880 - Do you want to drink something? - You're Vanessa, right? 127 00:07:03,880 --> 00:07:07,280 - I've seen you in photos before. - Yes. Then... then you are Leander? 128 00:07:07,280 --> 00:07:08,160 Yes, exactly. 129 00:07:08,160 --> 00:07:10,840 - Oh how nice to meet you for real. - I'm pleased. 130 00:07:10,840 --> 00:07:11,880 Yes. 131 00:07:12,480 --> 00:07:15,400 - By the way, I'm Carolin, hello. - Hi Leander. 132 00:07:16,400 --> 00:07:20,000 Uh... maybe we should leave them alone. 133 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 How so? 134 00:07:22,240 --> 00:07:25,240 Um... you can join us too. 135 00:07:29,880 --> 00:07:31,120 Sure. 136 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 Yes, then, um, sit down. 137 00:07:35,480 --> 00:07:36,960 Wow! 138 00:07:37,720 --> 00:07:39,280 That was nice. 139 00:07:40,240 --> 00:07:43,560 Until your uncle and his grandson showed up, yes it was. 140 00:07:44,040 --> 00:07:46,640 Uh, why, wasn't that really nice? 141 00:07:47,880 --> 00:07:48,720 Wasn't it? 142 00:07:48,720 --> 00:07:52,040 I kinda got the feeling you were uncomfortable. 143 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 Non... nonsense. 144 00:07:55,040 --> 00:07:57,520 - Sure? - Yes, of course. 145 00:07:59,480 --> 00:08:03,720 Well, you didn't really want to be near me while they were there. 146 00:08:04,680 --> 00:08:06,800 Ah, Caroline, um... 147 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 That's, um... 148 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 Also with Max. 149 00:08:10,280 --> 00:08:16,120 I didn't kiss him in public that often in front of everyone. This has nothing to do with you at all. 150 00:08:18,080 --> 00:08:19,320 And this morning? 151 00:08:20,040 --> 00:08:21,720 With the Sonnbichlers? 152 00:08:22,280 --> 00:08:25,280 It's family, at home. 153 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 This Leander is also family. 154 00:08:28,320 --> 00:08:30,880 Yes, but I don't know him that well. 155 00:08:31,400 --> 00:08:32,560 Hey. 156 00:08:33,160 --> 00:08:35,600 I think you're imagining something. 157 00:08:35,600 --> 00:08:39,680 There's nothing I'm embarrassed about you. 158 00:08:42,800 --> 00:08:44,280 Alright. 159 00:08:56,160 --> 00:08:57,480 Hey. 160 00:08:58,640 --> 00:09:00,240 Oh, hey. 161 00:09:01,360 --> 00:09:03,960 - I was just kind of gone. - Yes, I saw that. 162 00:09:03,960 --> 00:09:09,040 - South Sea beach or in the Highlands? - Oh wow. That would be nice too. Um... 163 00:09:09,040 --> 00:09:10,440 ...Carolin. 164 00:09:11,480 --> 00:09:13,120 I know you are a couple now. 165 00:09:14,360 --> 00:09:18,520 Michael told me, and he didn't seem particularly thrilled. 166 00:09:19,440 --> 00:09:21,640 And... you? 167 00:09:22,400 --> 00:09:24,520 I am glad for you both. 168 00:09:24,520 --> 00:09:26,200 Especially for you. 169 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 Thanks. 170 00:09:30,720 --> 00:09:31,800 What's wrong? 171 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 Say. 172 00:09:35,680 --> 00:09:37,480 Okay. Um... 173 00:09:37,480 --> 00:09:44,920 Carolin may not show it, but I think it bothers her that I don't fully stand by her in public. 174 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Okay. 175 00:09:46,120 --> 00:09:49,720 The situation is still new and strange to me. 176 00:09:50,200 --> 00:09:56,800 And then I don't want to have to justify myself 'cause I'm bisex now, in front of all the people who still know me as Max's girlfriend. 177 00:09:56,800 --> 00:09:59,400 - Doesn't it really matter what other people think? - No. 178 00:10:00,320 --> 00:10:01,920 Well, you're right. 179 00:10:02,880 --> 00:10:04,280 Yes. 180 00:10:04,280 --> 00:10:07,120 You can't choose who you fall in love with. 181 00:10:08,160 --> 00:10:11,120 Nevertheless, I have to get used to the situation myself. 182 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 I just can't jump over my shadow. 183 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 That's completely normal. 184 00:10:19,720 --> 00:10:24,320 I mean, this situation is a bit new for you too. And unusual and... 185 00:10:24,720 --> 00:10:27,600 Just take your time, take one step at a time. 186 00:10:28,520 --> 00:10:31,800 Still, I think I'm hurting her with my behavior. 187 00:10:31,800 --> 00:10:32,960 What do you mean? 188 00:10:34,200 --> 00:10:38,640 Today for example, we are meeting with the others to the goodbye party for Paul and Josie. 189 00:10:38,640 --> 00:10:43,120 To prepare it. And of course more people come together and... 190 00:10:43,120 --> 00:10:45,480 You're afraid they'll react weirdly. 191 00:10:45,480 --> 00:10:50,560 Yes, I mean, in Bichlheim it's just not normal for two women to love each other. 192 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 Bichlheim! 193 00:10:52,600 --> 00:10:55,040 - Yes. - We're not living in the Middle Ages anymore, Vanessa. 194 00:10:55,040 --> 00:10:58,360 Yes, they may react strangely or look at you strangely. 195 00:10:58,360 --> 00:11:02,360 In the beginning, anyway, but they won't scare you out of the yard with pitchforks. 196 00:11:03,320 --> 00:11:05,920 Still, I'd like to avoid the looks. 197 00:11:06,320 --> 00:11:07,760 I understand that. 198 00:11:08,280 --> 00:11:09,520 But Vanessa... 199 00:11:10,080 --> 00:11:12,120 ...you chose Carolin. 200 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 Am I right? 201 00:11:13,880 --> 00:11:17,520 And you want to have a normal relationship with her. 202 00:11:17,520 --> 00:11:22,520 But for this relationship to be normal, it has to feel normal to you first. 203 00:11:22,920 --> 00:11:25,240 No matter what other people say or think. 204 00:11:32,200 --> 00:11:34,800 - Why are you limping anyway? - I stepped on a pitchfork. 205 00:11:34,800 --> 00:11:36,200 Oh. 206 00:11:40,920 --> 00:11:43,360 Hello, do you want me to add another table? 207 00:11:43,360 --> 00:11:46,720 Yes. no I don't think Max is coming. We are complete. 208 00:11:46,720 --> 00:11:47,840 - He has to work. - Yes. 209 00:11:47,840 --> 00:11:49,880 Then I'll come later for the order. 210 00:11:49,880 --> 00:11:51,360 Now slide a bit. 211 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 Yes. Then I'll sit here. 212 00:12:16,280 --> 00:12:17,920 Well, are you all alone there? 213 00:12:18,480 --> 00:12:20,240 Fortunately I'm not. 214 00:12:20,800 --> 00:12:25,200 - But we do that in the park, the party, right? - As I said, I want to ask Werner. Yes. 215 00:12:25,200 --> 00:12:28,600 - But I can also ask Christoph. Christoph will-- - You used to be with him. 216 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 - Correct. - Because of the money. 217 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 - Erik?! - Listen. 218 00:12:32,360 --> 00:12:35,000 - I can handle it. - Okay. 219 00:12:35,000 --> 00:12:36,920 I'm not interested, okay? 220 00:12:36,920 --> 00:12:39,160 But only because you don't know me yet, right? 221 00:12:40,000 --> 00:12:43,840 Or we just do a very classic Bavarian barbecue party. 222 00:12:43,840 --> 00:12:45,320 - That's a good idea. - Very good idea! 223 00:12:45,320 --> 00:12:47,360 And who is the great grill master? The... 224 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 - Gerry! - Gerry! 225 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 I make everything crispy. 226 00:12:51,520 --> 00:12:53,920 Can I talk to my girlfriend? 227 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 Thanks for the rescue. 228 00:13:13,320 --> 00:13:15,600 I think that's part of it now, isn't it? 229 00:13:16,480 --> 00:13:19,560 A dream couple goes, a new one arrives. 230 00:13:19,560 --> 00:13:21,640 Yes! Yes it is. 231 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Which couple? 232 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Have a look over there. 233 00:13:26,520 --> 00:13:29,840 - Ms. Lamprecht? - And Vanessa Sonnbichler. 234 00:13:30,320 --> 00:13:34,360 - That was something. - That guy's face, priceless. 235 00:13:34,360 --> 00:13:37,640 Oh yeah, he didn't expect that. 236 00:13:37,640 --> 00:13:38,600 Neither do I. 237 00:13:38,600 --> 00:13:41,320 What? So my love... 238 00:13:41,320 --> 00:13:44,800 ...you should better to get used to that. Because I'm always good for a surprise. 239 00:13:45,440 --> 00:13:48,360 You are incredible. 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,000 I'm sorry. 241 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Carolin, I just couldn't help it. 242 00:13:57,600 --> 00:14:02,960 - But I could have dealt with the idiot myself. You know that, right? - Yes! I know it. 243 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 But that wasn't the point. 244 00:14:05,800 --> 00:14:08,000 I did this for us. 245 00:14:09,320 --> 00:14:10,800 And how do you feel now? 246 00:14:13,960 --> 00:14:19,440 Free, just free. And it was really nice that nobody made such a funny saying. 247 00:14:19,440 --> 00:14:23,320 - Not even Mr. Vogt. - No, on the contrary. I think they were all happy for us. 248 00:14:23,320 --> 00:14:24,760 Yes. 249 00:14:24,760 --> 00:14:28,520 Well, except maybe Gerry. It was a bit quieter at the end of the evening. 250 00:14:28,520 --> 00:14:30,840 Yes, but that's understandable. 251 00:14:30,840 --> 00:14:32,560 - Yes. - Max is his brother. 252 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Yes. 253 00:14:34,560 --> 00:14:37,440 The main thing... we have each other. 254 00:14:37,440 --> 00:14:39,400 We have each other. 255 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Hey. 256 00:14:54,480 --> 00:14:55,640 Hey. 257 00:14:55,640 --> 00:14:56,920 Hi. 258 00:14:58,640 --> 00:15:00,320 You can walk hand in hand. 259 00:15:01,440 --> 00:15:05,640 Gerry already told me. You are so... officially now, are you? 260 00:15:08,280 --> 00:15:10,640 I'm sorry I... 261 00:15:11,960 --> 00:15:14,040 Gerry was quicker than me. 262 00:15:15,000 --> 00:15:16,280 It's okay. 263 00:15:16,960 --> 00:15:18,480 I'll survive. 264 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 Seriously, I... 265 00:15:21,880 --> 00:15:23,920 I won't get in your way. 266 00:15:26,480 --> 00:15:29,080 By the way, I got mushrooms for the barbecue. 267 00:15:29,080 --> 00:15:30,240 They likes them. 268 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 Fine, I have to go then. 269 00:15:42,880 --> 00:15:45,840 Do you think he's really as cool as he pretends? 270 00:15:50,880 --> 00:15:51,960 But... 271 00:15:52,480 --> 00:15:55,920 ...I would wish that for him very much. 19942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.