All language subtitles for C&V 06 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,200 - Oh... - That's so bright. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,800 It's getting lighter and brighter. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,560 Thanks for bringing me home. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,520 You're welcome, now I just have to find my way home. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,200 Not that anyone wakes up. 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,440 Then we'll be grounded. 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,760 Thank you for the lovely evening. 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,360 I'd love to bring you home too, but if I do-- 9 00:00:25,360 --> 00:00:27,920 - Then I would have to bring you back. - And the same for me. 10 00:00:27,920 --> 00:00:31,200 And then in the end neither of us gets into his bed. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,920 May I have another goodbye kiss? 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,360 A goodbye kiss? 13 00:00:41,040 --> 00:00:42,720 The other side. 14 00:00:44,280 --> 00:00:45,800 Now it's my turn. 15 00:00:46,840 --> 00:00:47,800 And here. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,320 And there and here-- 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 Oh... 18 00:00:53,160 --> 00:00:54,640 Sorry. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,240 Vanessa. 20 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 Um... 21 00:01:24,720 --> 00:01:28,040 I... I just wanted to... just get some water. I... 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 Ah... 23 00:01:39,480 --> 00:01:41,760 Now that was inconvenient. 24 00:01:42,120 --> 00:01:43,520 Yes. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,320 I'd better go then. 26 00:02:07,200 --> 00:02:08,240 Carolin? 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 I was looking for you. 28 00:02:10,200 --> 00:02:11,520 Hey. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,560 Who are you hanging out with? 30 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 - Hanging out? - Yes, hanging out. 31 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 Leon Thorman? 32 00:02:19,440 --> 00:02:20,480 What? 33 00:02:20,480 --> 00:02:22,000 What makes you think that? 34 00:02:22,000 --> 00:02:25,240 Michael already suspected back then that you dumped him because of Leon. 35 00:02:25,240 --> 00:02:28,760 Now calm down, Max, okay? Leon and I are just friends. 36 00:02:28,760 --> 00:02:30,360 - Friends? - No more and no less. 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 Friends, yes? 38 00:02:31,440 --> 00:02:33,680 - Yes. - Do you kiss all your friends? 39 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 - Vanessa. - Yes. 40 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 Vanessa. 41 00:02:38,320 --> 00:02:39,960 She saw you. 42 00:02:39,960 --> 00:02:43,720 Yes, and if so? It's none of your business. 43 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 Here are you. 44 00:02:54,560 --> 00:02:55,640 Carolin. 45 00:02:56,080 --> 00:02:59,360 - I have to go back to reception. - First you listen to me. 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,080 Okay. 47 00:03:01,440 --> 00:03:05,200 What makes you start such nonsense about Leon and me? 48 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Max was by me right now. 49 00:03:08,320 --> 00:03:12,640 He wants me to tell Michael the truth that Leon was the reason we broke up. 50 00:03:13,680 --> 00:03:17,520 I was just telling Max what I saw in the kitchen last night. 51 00:03:17,520 --> 00:03:21,360 And why is Max thinking that I've had something going on with Leon for a long time? 52 00:03:21,800 --> 00:03:23,080 No idea. 53 00:03:24,080 --> 00:03:25,120 Perhaps... 54 00:03:25,120 --> 00:03:28,360 -...Michael thinks that too. - Let's see what André Konopka serves today. 55 00:03:28,360 --> 00:03:29,840 Oh yes. 56 00:03:33,920 --> 00:03:35,280 I want an answer. 57 00:03:35,280 --> 00:03:38,800 Carolin, this is really not the right place for this conversation. 58 00:03:44,280 --> 00:03:45,560 So? 59 00:03:45,800 --> 00:03:47,960 Did you kiss Leon or not? 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 Or was I hallucinating? 61 00:03:51,520 --> 00:03:53,040 Yes, god! That-- 62 00:03:53,640 --> 00:03:56,400 That was... out of the moment. 63 00:03:57,120 --> 00:03:59,240 That was really a one-time thing. 64 00:03:59,800 --> 00:04:01,000 For real? 65 00:04:01,000 --> 00:04:01,800 Yes. 66 00:04:03,960 --> 00:04:07,440 Vanessa, you know exactly why I broke up with Michael. 67 00:04:08,320 --> 00:04:09,600 Because of you. 68 00:04:11,920 --> 00:04:14,280 Because I fell in love with you. 69 00:04:15,000 --> 00:04:16,440 And you with me. 70 00:04:27,200 --> 00:04:29,120 You are jealous? 71 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Um... 72 00:04:31,960 --> 00:04:34,240 No no. That... um... 73 00:04:35,680 --> 00:04:37,040 Hey... 74 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 You don't have to be. 75 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 I've been gone way too long. 76 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 I have to go back to the reception. 77 00:05:20,960 --> 00:05:25,120 Then you just say that the guest took you a little... longer. 78 00:05:25,480 --> 00:05:26,520 Ah yes. 79 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 Well, that would be possible, but... 80 00:05:29,600 --> 00:05:34,920 ...very unlikely that it took so long to deliver a letter. 81 00:05:35,720 --> 00:05:38,600 Please, please a quarter of an hour longer, huh? 82 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 Carolin? 83 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 It... 84 00:06:00,920 --> 00:06:02,960 ...was really nice with you. 85 00:06:05,760 --> 00:06:09,240 Please don't say it. Do not say it. 86 00:06:13,640 --> 00:06:16,160 I didn't want to say anything more. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,480 Oh no? 88 00:06:19,320 --> 00:06:24,400 Not that it was another slip-up and it doesn't mean anything at all? 89 00:06:26,760 --> 00:06:30,160 Can't we just leave it as a nice experience? 90 00:06:32,200 --> 00:06:34,120 Why should we, huh? 91 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 To make you feel better and keep lying to yourself? 92 00:06:38,640 --> 00:06:40,720 Oh, Caroline, please. 93 00:06:42,800 --> 00:06:47,680 I was actually just thinking that... that this with us is exactly what you want. 94 00:06:47,680 --> 00:06:50,000 So correct me if I'm wrong or... 95 00:06:50,000 --> 00:06:52,840 ...or felt something that isn't true at all. 96 00:06:54,640 --> 00:06:56,920 I... I really have to go back now. 97 00:06:59,640 --> 00:07:02,760 Back to your perfect world that fits Bichlheim, yes? 98 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 Then you will have your first child. 99 00:07:20,040 --> 00:07:22,080 A few years later the second. 100 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 At some point the family dog ​​will be added. 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,320 You'll play the happy wife for everyone. 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,840 Repressing her true feeling. 103 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 But you can't erase it, Vanessa. 104 00:07:41,600 --> 00:07:43,440 Because eventually it will eat you up. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,480 Please, understand me. 106 00:07:47,480 --> 00:07:49,960 I understand all. 107 00:07:50,440 --> 00:07:51,960 All. 108 00:07:53,920 --> 00:07:56,840 But don't expect me to like it. 109 00:08:22,800 --> 00:08:24,120 Hola! 110 00:08:25,640 --> 00:08:29,280 Buenos dias, yo soy Alfons Sonnbichler. 111 00:08:29,280 --> 00:08:31,040 How does that sound to you? 112 00:08:32,600 --> 00:08:34,280 Nearly perfect. 113 00:08:34,280 --> 00:08:39,120 - Do we have Spanish guests? - No, I have an official assignment from Christoph Saalfeld. 114 00:08:39,120 --> 00:08:41,080 On the Costa del Sol. 115 00:08:41,080 --> 00:08:42,960 Oh... for business. 116 00:08:43,400 --> 00:08:50,040 Yes, I mean, in between I will also have time to go to the beach. But the best is... 117 00:08:55,160 --> 00:08:56,440 Is it about Carolin? 118 00:08:59,560 --> 00:09:06,400 Does that have something to do with the fact that you were gone for a very long time when you were only supposed to bring Mr. Flassow the post? 119 00:09:07,640 --> 00:09:09,720 Oh, Vanessa... 120 00:09:09,720 --> 00:09:11,160 Yes I know. 121 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 I know. 122 00:09:14,080 --> 00:09:18,280 And... what does that mean for you and Max? 123 00:09:19,880 --> 00:09:24,160 - You mean about our wedding? - I mean your relationship. 124 00:09:25,040 --> 00:09:29,360 That you are constantly thinking about someone else and constantly suffering. This this... 125 00:09:29,360 --> 00:09:31,440 What kind of prospect is this? 126 00:09:31,440 --> 00:09:35,840 That means that I want to start a family with Max, I want to have children and... 127 00:09:36,280 --> 00:09:39,440 ...I'm sticking to it now. It is obvious. 128 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 Yes. 129 00:09:40,480 --> 00:09:46,480 Don't be mad at me, but that sounds exactly like you need to convince yourself first and foremost. 130 00:09:49,040 --> 00:09:50,760 Perhaps. 131 00:09:51,920 --> 00:09:57,800 But I... I'm not just going to destroy everything with Max just because I think I've fallen in love. 132 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 What if you really are? 133 00:10:03,800 --> 00:10:06,240 Then I will sacrifice this love for it. 134 00:10:06,240 --> 00:10:08,120 Vanessa... 135 00:10:08,720 --> 00:10:09,800 Come here. 136 00:10:09,800 --> 00:10:10,880 Come. 137 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 Yes. 138 00:10:20,680 --> 00:10:22,760 I didn't even let her speak. 139 00:10:22,760 --> 00:10:24,240 I just left. 140 00:10:24,680 --> 00:10:26,720 What was she supposed to say? 141 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Of course not that she chose you. 142 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 What makes you so sure? 143 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 My experience. 144 00:10:35,040 --> 00:10:37,480 - Your experience? - Yes, my experience. 145 00:10:38,680 --> 00:10:43,000 May I remind you that initially Vanessa wasn't into women at all. And... 146 00:10:43,000 --> 00:10:45,600 ...meanwhile we've slept together twice? 147 00:10:46,880 --> 00:10:51,040 Yes, she might sleep with you a third or fourth or maybe even a fifth time. 148 00:10:51,040 --> 00:10:56,520 But that doesn't change anything about her idea of ​​a classic family. You said that too. 149 00:10:57,440 --> 00:11:02,160 And with every date you will get more hope. And in the end, the disappointment will be all the greater. 150 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 - Possible. - Sure! 151 00:11:05,000 --> 00:11:06,320 Caroline... 152 00:11:07,640 --> 00:11:10,440 Vanessa can't have both. 153 00:11:10,440 --> 00:11:12,280 A relationship with you. 154 00:11:12,280 --> 00:11:13,560 And... 155 00:11:13,840 --> 00:11:16,120 ...her family with Max. 156 00:11:25,240 --> 00:11:26,640 Thanks. 157 00:11:27,480 --> 00:11:29,120 You just helped me a lot. 158 00:11:32,920 --> 00:11:34,560 Okay... 159 00:11:36,160 --> 00:11:40,680 I get that you want to stick to your classic way of life. 160 00:11:41,480 --> 00:11:44,080 So when you talk about it, it sounds... 161 00:11:44,080 --> 00:11:45,920 ...like something bad. 162 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 I still think it is. 163 00:11:48,080 --> 00:11:49,720 You're fooling yourself. 164 00:11:52,480 --> 00:11:55,320 I want to make you a proposal. 165 00:11:57,040 --> 00:11:59,600 It might not be ideal now, but... 166 00:12:00,400 --> 00:12:03,800 Maybe it is something I could live with, and maybe you too. 167 00:12:07,040 --> 00:12:09,400 Let's be pretty honest. 168 00:12:09,400 --> 00:12:13,560 As long as we are both here at the Fürstenhof, there will always be situations like today. 169 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 Silence gives consent? 170 00:12:20,760 --> 00:12:23,880 Carolin, does that mean you want to leave Bichlheim? 171 00:12:26,200 --> 00:12:27,800 Would that be a solution for you? 172 00:12:27,800 --> 00:12:29,240 No. 173 00:12:29,240 --> 00:12:31,680 I mean, I don't know. I... 174 00:12:31,880 --> 00:12:34,320 I don't want to be without you. 175 00:12:35,600 --> 00:12:38,320 And even though I was against an affair at first, I... 176 00:12:38,760 --> 00:12:40,680 ...I've changed my mind. 177 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 I'm ready to it. 178 00:12:47,800 --> 00:12:49,520 You too? 179 00:12:54,520 --> 00:12:55,720 Vanessa. 180 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 I just don't want to lose you. 181 00:13:00,440 --> 00:13:02,280 I should marry Max... 182 00:13:02,720 --> 00:13:04,880 ...and have an affair with you? 183 00:13:05,760 --> 00:13:08,640 If that's the only way to be with you, yes. 184 00:13:08,640 --> 00:13:10,480 But I would have to lie to Max. 185 00:13:10,480 --> 00:13:12,840 To cheat, to live a double life. 186 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 That... 187 00:13:18,120 --> 00:13:21,200 I can't do that to Max. 188 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 And neither to you. 189 00:13:34,760 --> 00:13:38,720 You are absolutely right. It's... it's absurd. 190 00:13:42,400 --> 00:13:44,240 Please excuse me. I... 191 00:13:45,760 --> 00:13:48,720 I shouldn't have suggested that to you. 192 00:14:02,080 --> 00:14:05,640 Not only can I take part in the training, I'm even being coached. 193 00:14:05,640 --> 00:14:07,160 Great, right? 194 00:14:08,240 --> 00:14:09,240 And... 195 00:14:09,240 --> 00:14:10,760 ...what's with your job? 196 00:14:10,760 --> 00:14:12,000 It's all settled. 197 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 If I do such a training course, it's a win-win situation for the Fürstenhof. 198 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 It's going to be pretty hard for you not to see me for so long? 199 00:14:21,040 --> 00:14:23,320 I'll apply for leave tomorrow morning. 200 00:14:23,760 --> 00:14:27,680 You won't get it because Hildegard and Alfons are still in Spain. 201 00:14:30,960 --> 00:14:34,200 Yes, maybe someone will swap shifts with me. 202 00:14:35,080 --> 00:14:39,520 Look at the positive side, you can watch as many tearjerkers and romance movies as you want. 203 00:14:39,520 --> 00:14:41,160 Without me complaining. 204 00:14:41,640 --> 00:14:42,400 Right. 205 00:14:42,400 --> 00:14:44,880 Oh... I left the cream cheese over there. 206 00:14:57,240 --> 00:15:02,440 And... Carolin will definitely keep you company. You can have as many girls' nights out as you want. 207 00:15:03,800 --> 00:15:06,080 And whoosh! You'll easily forget me. 14863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.