Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,200
- Oh...
- That's so bright.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
It's getting lighter and brighter.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,560
Thanks for bringing me home.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,520
You're welcome, now I just have to find my way home.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,200
Not that anyone wakes up.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,440
Then we'll be grounded.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,760
Thank you for the lovely evening.
8
00:00:22,320 --> 00:00:25,360
I'd love to bring you home too, but if I do--
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,920
- Then I would have to bring you back.
- And the same for me.
10
00:00:27,920 --> 00:00:31,200
And then in the end neither of us gets into his bed.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,920
May I have another goodbye kiss?
12
00:00:36,320 --> 00:00:38,360
A goodbye kiss?
13
00:00:41,040 --> 00:00:42,720
The other side.
14
00:00:44,280 --> 00:00:45,800
Now it's my turn.
15
00:00:46,840 --> 00:00:47,800
And here.
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,320
And there and here--
17
00:00:50,840 --> 00:00:52,120
Oh...
18
00:00:53,160 --> 00:00:54,640
Sorry.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,240
Vanessa.
20
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Um...
21
00:01:24,720 --> 00:01:28,040
I... I just wanted to... just get some water. I...
22
00:01:28,800 --> 00:01:30,160
Ah...
23
00:01:39,480 --> 00:01:41,760
Now that was inconvenient.
24
00:01:42,120 --> 00:01:43,520
Yes.
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
I'd better go then.
26
00:02:07,200 --> 00:02:08,240
Carolin?
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
I was looking for you.
28
00:02:10,200 --> 00:02:11,520
Hey.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,560
Who are you hanging out with?
30
00:02:14,320 --> 00:02:16,520
- Hanging out?
- Yes, hanging out.
31
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
Leon Thorman?
32
00:02:19,440 --> 00:02:20,480
What?
33
00:02:20,480 --> 00:02:22,000
What makes you think that?
34
00:02:22,000 --> 00:02:25,240
Michael already suspected back then that you dumped him because of Leon.
35
00:02:25,240 --> 00:02:28,760
Now calm down, Max, okay? Leon and I are just friends.
36
00:02:28,760 --> 00:02:30,360
- Friends?
- No more and no less.
37
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
Friends, yes?
38
00:02:31,440 --> 00:02:33,680
- Yes.
- Do you kiss all your friends?
39
00:02:35,320 --> 00:02:36,960
- Vanessa.
- Yes.
40
00:02:36,960 --> 00:02:38,320
Vanessa.
41
00:02:38,320 --> 00:02:39,960
She saw you.
42
00:02:39,960 --> 00:02:43,720
Yes, and if so? It's none of your business.
43
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
Here are you.
44
00:02:54,560 --> 00:02:55,640
Carolin.
45
00:02:56,080 --> 00:02:59,360
- I have to go back to reception.
- First you listen to me.
46
00:03:00,000 --> 00:03:01,080
Okay.
47
00:03:01,440 --> 00:03:05,200
What makes you start such nonsense about Leon and me?
48
00:03:06,640 --> 00:03:08,320
Max was by me right now.
49
00:03:08,320 --> 00:03:12,640
He wants me to tell Michael the truth that Leon was the reason we broke up.
50
00:03:13,680 --> 00:03:17,520
I was just telling Max what I saw in the kitchen last night.
51
00:03:17,520 --> 00:03:21,360
And why is Max thinking that I've had something going on with Leon for a long time?
52
00:03:21,800 --> 00:03:23,080
No idea.
53
00:03:24,080 --> 00:03:25,120
Perhaps...
54
00:03:25,120 --> 00:03:28,360
-...Michael thinks that too.
- Let's see what André Konopka serves today.
55
00:03:28,360 --> 00:03:29,840
Oh yes.
56
00:03:33,920 --> 00:03:35,280
I want an answer.
57
00:03:35,280 --> 00:03:38,800
Carolin, this is really not the right place for this conversation.
58
00:03:44,280 --> 00:03:45,560
So?
59
00:03:45,800 --> 00:03:47,960
Did you kiss Leon or not?
60
00:03:47,960 --> 00:03:50,240
Or was I hallucinating?
61
00:03:51,520 --> 00:03:53,040
Yes, god! That--
62
00:03:53,640 --> 00:03:56,400
That was... out of the moment.
63
00:03:57,120 --> 00:03:59,240
That was really a one-time thing.
64
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
For real?
65
00:04:01,000 --> 00:04:01,800
Yes.
66
00:04:03,960 --> 00:04:07,440
Vanessa, you know exactly why I broke up with Michael.
67
00:04:08,320 --> 00:04:09,600
Because of you.
68
00:04:11,920 --> 00:04:14,280
Because I fell in love with you.
69
00:04:15,000 --> 00:04:16,440
And you with me.
70
00:04:27,200 --> 00:04:29,120
You are jealous?
71
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Um...
72
00:04:31,960 --> 00:04:34,240
No no. That... um...
73
00:04:35,680 --> 00:04:37,040
Hey...
74
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
You don't have to be.
75
00:05:16,760 --> 00:05:18,520
I've been gone way too long.
76
00:05:18,520 --> 00:05:20,960
I have to go back to the reception.
77
00:05:20,960 --> 00:05:25,120
Then you just say that the guest took you a little... longer.
78
00:05:25,480 --> 00:05:26,520
Ah yes.
79
00:05:27,720 --> 00:05:29,600
Well, that would be possible, but...
80
00:05:29,600 --> 00:05:34,920
...very unlikely that it took so long to deliver a letter.
81
00:05:35,720 --> 00:05:38,600
Please, please a quarter of an hour longer, huh?
82
00:05:57,240 --> 00:05:58,840
Carolin?
83
00:05:59,360 --> 00:06:00,600
It...
84
00:06:00,920 --> 00:06:02,960
...was really nice with you.
85
00:06:05,760 --> 00:06:09,240
Please don't say it. Do not say it.
86
00:06:13,640 --> 00:06:16,160
I didn't want to say anything more.
87
00:06:17,040 --> 00:06:18,480
Oh no?
88
00:06:19,320 --> 00:06:24,400
Not that it was another slip-up and it doesn't mean anything at all?
89
00:06:26,760 --> 00:06:30,160
Can't we just leave it as a nice experience?
90
00:06:32,200 --> 00:06:34,120
Why should we, huh?
91
00:06:35,240 --> 00:06:37,800
To make you feel better and keep lying to yourself?
92
00:06:38,640 --> 00:06:40,720
Oh, Caroline, please.
93
00:06:42,800 --> 00:06:47,680
I was actually just thinking that... that this with us is exactly what you want.
94
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
So correct me if I'm wrong or...
95
00:06:50,000 --> 00:06:52,840
...or felt something that isn't true at all.
96
00:06:54,640 --> 00:06:56,920
I... I really have to go back now.
97
00:06:59,640 --> 00:07:02,760
Back to your perfect world that fits Bichlheim, yes?
98
00:07:18,160 --> 00:07:20,040
Then you will have your first child.
99
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
A few years later the second.
100
00:07:22,720 --> 00:07:25,280
At some point the family dog will be added.
101
00:07:28,520 --> 00:07:31,320
You'll play the happy wife for everyone.
102
00:07:32,160 --> 00:07:34,840
Repressing her true feeling.
103
00:07:37,200 --> 00:07:39,600
But you can't erase it, Vanessa.
104
00:07:41,600 --> 00:07:43,440
Because eventually it will eat you up.
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
Please, understand me.
106
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
I understand all.
107
00:07:50,440 --> 00:07:51,960
All.
108
00:07:53,920 --> 00:07:56,840
But don't expect me to like it.
109
00:08:22,800 --> 00:08:24,120
Hola!
110
00:08:25,640 --> 00:08:29,280
Buenos dias, yo soy Alfons Sonnbichler.
111
00:08:29,280 --> 00:08:31,040
How does that sound to you?
112
00:08:32,600 --> 00:08:34,280
Nearly perfect.
113
00:08:34,280 --> 00:08:39,120
- Do we have Spanish guests?
- No, I have an official assignment from Christoph Saalfeld.
114
00:08:39,120 --> 00:08:41,080
On the Costa del Sol.
115
00:08:41,080 --> 00:08:42,960
Oh... for business.
116
00:08:43,400 --> 00:08:50,040
Yes, I mean, in between I will also have time to go to the beach. But the best is...
117
00:08:55,160 --> 00:08:56,440
Is it about Carolin?
118
00:08:59,560 --> 00:09:06,400
Does that have something to do with the fact that you were gone for a very long time when you were only supposed to bring Mr. Flassow the post?
119
00:09:07,640 --> 00:09:09,720
Oh, Vanessa...
120
00:09:09,720 --> 00:09:11,160
Yes I know.
121
00:09:12,200 --> 00:09:13,360
I know.
122
00:09:14,080 --> 00:09:18,280
And... what does that mean for you and Max?
123
00:09:19,880 --> 00:09:24,160
- You mean about our wedding?
- I mean your relationship.
124
00:09:25,040 --> 00:09:29,360
That you are constantly thinking about someone else and constantly suffering. This this...
125
00:09:29,360 --> 00:09:31,440
What kind of prospect is this?
126
00:09:31,440 --> 00:09:35,840
That means that I want to start a family with Max, I want to have children and...
127
00:09:36,280 --> 00:09:39,440
...I'm sticking to it now. It is obvious.
128
00:09:39,440 --> 00:09:40,480
Yes.
129
00:09:40,480 --> 00:09:46,480
Don't be mad at me, but that sounds exactly like you need to convince yourself first and foremost.
130
00:09:49,040 --> 00:09:50,760
Perhaps.
131
00:09:51,920 --> 00:09:57,800
But I... I'm not just going to destroy everything with Max just because I think I've fallen in love.
132
00:09:57,800 --> 00:10:00,240
What if you really are?
133
00:10:03,800 --> 00:10:06,240
Then I will sacrifice this love for it.
134
00:10:06,240 --> 00:10:08,120
Vanessa...
135
00:10:08,720 --> 00:10:09,800
Come here.
136
00:10:09,800 --> 00:10:10,880
Come.
137
00:10:13,960 --> 00:10:15,480
Yes.
138
00:10:20,680 --> 00:10:22,760
I didn't even let her speak.
139
00:10:22,760 --> 00:10:24,240
I just left.
140
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
What was she supposed to say?
141
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
Of course not that she chose you.
142
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
What makes you so sure?
143
00:10:33,600 --> 00:10:35,040
My experience.
144
00:10:35,040 --> 00:10:37,480
- Your experience?
- Yes, my experience.
145
00:10:38,680 --> 00:10:43,000
May I remind you that initially Vanessa wasn't into women at all. And...
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,600
...meanwhile we've slept together twice?
147
00:10:46,880 --> 00:10:51,040
Yes, she might sleep with you a third or fourth or maybe even a fifth time.
148
00:10:51,040 --> 00:10:56,520
But that doesn't change anything about her idea of a classic family. You said that too.
149
00:10:57,440 --> 00:11:02,160
And with every date you will get more hope. And in the end, the disappointment will be all the greater.
150
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
- Possible.
- Sure!
151
00:11:05,000 --> 00:11:06,320
Caroline...
152
00:11:07,640 --> 00:11:10,440
Vanessa can't have both.
153
00:11:10,440 --> 00:11:12,280
A relationship with you.
154
00:11:12,280 --> 00:11:13,560
And...
155
00:11:13,840 --> 00:11:16,120
...her family with Max.
156
00:11:25,240 --> 00:11:26,640
Thanks.
157
00:11:27,480 --> 00:11:29,120
You just helped me a lot.
158
00:11:32,920 --> 00:11:34,560
Okay...
159
00:11:36,160 --> 00:11:40,680
I get that you want to stick to your classic way of life.
160
00:11:41,480 --> 00:11:44,080
So when you talk about it, it sounds...
161
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
...like something bad.
162
00:11:46,400 --> 00:11:48,080
I still think it is.
163
00:11:48,080 --> 00:11:49,720
You're fooling yourself.
164
00:11:52,480 --> 00:11:55,320
I want to make you a proposal.
165
00:11:57,040 --> 00:11:59,600
It might not be ideal now, but...
166
00:12:00,400 --> 00:12:03,800
Maybe it is something I could live with, and maybe you too.
167
00:12:07,040 --> 00:12:09,400
Let's be pretty honest.
168
00:12:09,400 --> 00:12:13,560
As long as we are both here at the Fürstenhof, there will always be situations like today.
169
00:12:17,840 --> 00:12:20,120
Silence gives consent?
170
00:12:20,760 --> 00:12:23,880
Carolin, does that mean you want to leave Bichlheim?
171
00:12:26,200 --> 00:12:27,800
Would that be a solution for you?
172
00:12:27,800 --> 00:12:29,240
No.
173
00:12:29,240 --> 00:12:31,680
I mean, I don't know. I...
174
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
I don't want to be without you.
175
00:12:35,600 --> 00:12:38,320
And even though I was against an affair at first, I...
176
00:12:38,760 --> 00:12:40,680
...I've changed my mind.
177
00:12:43,760 --> 00:12:45,640
I'm ready to it.
178
00:12:47,800 --> 00:12:49,520
You too?
179
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
Vanessa.
180
00:12:56,400 --> 00:12:58,520
I just don't want to lose you.
181
00:13:00,440 --> 00:13:02,280
I should marry Max...
182
00:13:02,720 --> 00:13:04,880
...and have an affair with you?
183
00:13:05,760 --> 00:13:08,640
If that's the only way to be with you, yes.
184
00:13:08,640 --> 00:13:10,480
But I would have to lie to Max.
185
00:13:10,480 --> 00:13:12,840
To cheat, to live a double life.
186
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
That...
187
00:13:18,120 --> 00:13:21,200
I can't do that to Max.
188
00:13:24,040 --> 00:13:26,880
And neither to you.
189
00:13:34,760 --> 00:13:38,720
You are absolutely right. It's... it's absurd.
190
00:13:42,400 --> 00:13:44,240
Please excuse me. I...
191
00:13:45,760 --> 00:13:48,720
I shouldn't have suggested that to you.
192
00:14:02,080 --> 00:14:05,640
Not only can I take part in the training, I'm even being coached.
193
00:14:05,640 --> 00:14:07,160
Great, right?
194
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
And...
195
00:14:09,240 --> 00:14:10,760
...what's with your job?
196
00:14:10,760 --> 00:14:12,000
It's all settled.
197
00:14:12,000 --> 00:14:15,840
If I do such a training course, it's a win-win situation for the Fürstenhof.
198
00:14:18,400 --> 00:14:21,040
It's going to be pretty hard for you not to see me for so long?
199
00:14:21,040 --> 00:14:23,320
I'll apply for leave tomorrow morning.
200
00:14:23,760 --> 00:14:27,680
You won't get it because Hildegard and Alfons are still in Spain.
201
00:14:30,960 --> 00:14:34,200
Yes, maybe someone will swap shifts with me.
202
00:14:35,080 --> 00:14:39,520
Look at the positive side, you can watch as many tearjerkers and romance movies as you want.
203
00:14:39,520 --> 00:14:41,160
Without me complaining.
204
00:14:41,640 --> 00:14:42,400
Right.
205
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
Oh... I left the cream cheese over there.
206
00:14:57,240 --> 00:15:02,440
And... Carolin will definitely keep you company. You can have as many girls' nights out as you want.
207
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
And whoosh! You'll easily forget me.
14863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.