Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,870 --> 00:01:01,020
Oh God. Almighty God.
2
00:01:01,220 --> 00:01:03,940
Help me. Save me from my woes.
3
00:01:11,340 --> 00:01:12,780
Lord, have mercy on me.
4
00:01:12,780 --> 00:01:17,370
Let me atone for the sins
I committed in thy name.
5
00:01:20,900 --> 00:01:24,990
Forgive me for I have brought
death and suffering upon people.
6
00:01:25,360 --> 00:01:29,500
I tried to reach Jerusalem
with fire and sword.
7
00:01:29,990 --> 00:01:32,410
I abused thy name and thy cross.
8
00:01:32,520 --> 00:01:34,420
I am not worth to bear it.
9
00:01:34,420 --> 00:01:38,350
I cheated on you. It is thy
holy blood on my sword.
10
00:01:38,720 --> 00:01:42,310
And it was my free will.
I didn't act under orders.
11
00:01:58,450 --> 00:02:00,410
Lord, absolve me from my sins.
12
00:02:02,010 --> 00:02:04,500
Make me a worthy servant of God.
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,470
So I may be worth
to bear your cross.
14
00:02:08,620 --> 00:02:11,420
Only by bearing it with devoted love...
15
00:02:11,520 --> 00:02:16,120
...I may free the grave of the Lord...
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,450
...and open the gates to paradise.
17
00:03:37,700 --> 00:03:38,910
My son.
18
00:03:39,410 --> 00:03:40,220
Father.
19
00:03:40,420 --> 00:03:43,910
You applied to join our
holy order yesterday.
20
00:03:44,480 --> 00:03:46,970
Do you still wish to
become our brother?
21
00:03:47,070 --> 00:03:48,590
Yes Father.
22
00:03:53,450 --> 00:03:55,780
I wish to atone for my sins.
23
00:03:56,070 --> 00:03:59,520
I wish to serve my Lord and avow
truth the way my eyes have seen it.
24
00:04:00,400 --> 00:04:02,860
Father, please welcome me gracefully.
25
00:04:03,260 --> 00:04:05,310
The Lord is with you my son.
26
00:04:05,510 --> 00:04:10,070
His hand is your shelter and his mercy
unshackles the bonds of your guilt.
27
00:04:10,750 --> 00:04:11,760
Arise!
28
00:04:16,210 --> 00:04:18,210
You will live in this
monastery for one year.
29
00:04:18,450 --> 00:04:20,270
This shall be a year of probation.
30
00:04:20,750 --> 00:04:22,170
A year of reflection...
31
00:04:22,710 --> 00:04:25,070
...in which you should
reconsider your wish.
32
00:04:27,890 --> 00:04:31,260
If you're serious you'll
take your vow...
33
00:04:32,290 --> 00:04:37,240
...and I shall send you into the world
as a messenger of the word of God.
34
00:04:37,980 --> 00:04:40,880
As one of our brothers,
living with humility.
35
00:05:28,550 --> 00:05:33,860
GATES TO PARADISE
36
00:07:07,090 --> 00:07:13,240
In the 13th century Christendom's blind
alacrity for faith seemed to decline.
37
00:07:14,060 --> 00:07:16,630
But shortly before Pope
Innocent III died...
38
00:07:17,210 --> 00:07:19,730
...shepherd-boy Jacques de Cloyes,...
39
00:07:19,930 --> 00:07:23,770
...sometimes "Jacques the foundling"
or even "Jacques the beautiful"...
40
00:07:24,160 --> 00:07:26,490
...descended from his cabin
and spoke to the shepherds.
41
00:07:27,640 --> 00:07:28,700
He announced...
42
00:07:29,160 --> 00:07:31,020
...that almighty God had
revealed to him...
43
00:07:31,330 --> 00:07:36,510
...that christian children, unlike
kings, counts and knights...
44
00:07:36,610 --> 00:07:41,900
...must have mercy on Jerusalem, which
lies in the pagan hands of the turks.
45
00:07:42,090 --> 00:07:44,800
Because above all powers
of earth and sea...
46
00:07:45,000 --> 00:07:48,660
...the innocence and the trusting
faith of children are able...
47
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
...to achieve the greatest works.
48
00:07:51,230 --> 00:07:53,450
Many children left their parents...
49
00:07:53,600 --> 00:07:54,510
...their villages...
50
00:07:54,680 --> 00:07:56,220
...and joined Jacques....
51
00:07:56,430 --> 00:08:00,210
...to free the grave of the Lord
with the power of their innocence.
52
00:09:11,060 --> 00:09:12,580
Tough as old boots.
53
00:09:16,940 --> 00:09:18,780
Come on! Come on!
54
00:09:19,120 --> 00:09:21,540
That damn bastards
aren't in the mood!
55
00:09:21,680 --> 00:09:24,340
Shut your mouth! Stop
your inappropriate jokes.
56
00:09:24,440 --> 00:09:26,390
Soon enough this man will
be in heaven by his God.
57
00:09:26,570 --> 00:09:28,520
Let's say in hell by the devil.
58
00:09:28,830 --> 00:09:31,660
Can you tell truth from lie?
59
00:09:33,110 --> 00:09:35,470
I think I can. Listen,
I'm a father confessor.
60
00:09:35,600 --> 00:09:37,200
You must not give up hope.
61
00:09:37,300 --> 00:09:41,000
Hope? Truth kills hope...
62
00:09:41,100 --> 00:09:42,830
...and not the lie.
63
00:09:43,050 --> 00:09:44,930
Truth kills hope...
64
00:09:45,030 --> 00:09:46,610
...and not...
65
00:10:13,270 --> 00:10:15,940
Hey! Where are you heading?
66
00:10:16,300 --> 00:10:17,900
To Jerusalem!
67
00:10:26,070 --> 00:10:27,660
Where should that be?
68
00:10:27,810 --> 00:10:30,180
Do you know where that is?
69
00:10:30,540 --> 00:10:32,540
No. I don't know.
70
00:10:32,720 --> 00:10:35,410
We don't even know
and we are crusaders.
71
00:10:35,680 --> 00:10:37,260
Jerusalem doesn't exist.
72
00:10:37,800 --> 00:10:39,590
But those two apes are from there.
73
00:10:43,160 --> 00:10:46,040
Jacques knows where that is.
Lord Jesus is buried there.
74
00:10:49,710 --> 00:10:53,330
Take these so the pagans
may not harm you.
75
00:10:54,380 --> 00:10:55,360
Leave them in peace!
76
00:10:55,460 --> 00:10:58,450
Just follow the apes, they'll
guide you to Jerusalem.
77
00:11:49,730 --> 00:11:50,900
Are you Jacques de Cloyes?
78
00:11:51,070 --> 00:11:51,740
Yes Father.
79
00:11:51,940 --> 00:11:54,670
I have looked for you. I wish
to attend you to Jerusalem.
80
00:11:54,800 --> 00:11:56,830
- We're following you Father.
- Thank you, my son.
81
00:11:57,180 --> 00:12:02,120
My beloved children. I am joining you
on your crusade towards the Holy Land.
82
00:12:02,370 --> 00:12:06,430
Come to me now and confess your
innocent sins so I may bless you.
83
00:12:06,910 --> 00:12:10,880
Together we will cross the
golden gates to Jerusalem.
84
00:12:56,420 --> 00:12:59,230
Father! I am Maud.
I am from Cloyes.
85
00:12:59,920 --> 00:13:02,060
And you wish to confess?
86
00:13:02,790 --> 00:13:04,910
I wish to say a prayer Father.
87
00:13:07,390 --> 00:13:08,430
Say your prayer.
88
00:13:08,730 --> 00:13:13,250
It's a special one, unlike the
one my mother taught me.
89
00:13:13,920 --> 00:13:15,590
I made it up myself...
90
00:13:16,030 --> 00:13:19,260
...and since I left home
I say it every night.
91
00:13:20,390 --> 00:13:25,370
A prayer for assistance and success
in this lordly crusade of hope.
92
00:13:25,940 --> 00:13:30,390
No! A prayer displaying my weakness.
A confession of my guilt against Jesus.
93
00:13:30,910 --> 00:13:33,340
About the sinful desire
that is within me.
94
00:13:40,010 --> 00:13:41,600
I never said it aloud.
95
00:13:41,900 --> 00:13:43,270
God is listening.
96
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
Hold my hand.
97
00:13:50,010 --> 00:13:50,980
So, Maud...
98
00:13:51,440 --> 00:13:54,090
- Ok, but I close my eyes.
- God is waiting.
99
00:13:56,830 --> 00:13:58,540
And I am waiting just
the same, Maud.
100
00:13:59,260 --> 00:14:04,080
Jesus, I left my home to
march towards Jerusalem.
101
00:14:04,370 --> 00:14:08,020
I want you to know that it is not my
love to you that makes me do this.
102
00:14:08,900 --> 00:14:10,870
To free us from the Turks.
103
00:14:13,360 --> 00:14:14,610
I have inside me...
104
00:14:16,460 --> 00:14:21,960
There is another love in me that
consumes my thoughts and my body.
105
00:15:04,810 --> 00:15:07,430
Don't you want to continue
your prayer, my child?
106
00:15:08,020 --> 00:15:12,450
I cannot ask Jesus for forgivness as
I am unable to live without that sin.
107
00:15:12,910 --> 00:15:14,610
Then you have to love your sin.
108
00:15:15,550 --> 00:15:17,180
I love Jacques de Cloyes.
109
00:15:18,030 --> 00:15:19,010
I know.
110
00:15:20,120 --> 00:15:21,520
With sinful desire.
111
00:15:22,420 --> 00:15:24,020
Does he know that you love him?
112
00:15:24,220 --> 00:15:26,180
No Father! He must not know!
113
00:15:27,230 --> 00:15:28,350
And does he love you too?
114
00:15:28,890 --> 00:15:31,930
His heart feels differently.
He is chosen by God.
115
00:15:32,750 --> 00:15:34,730
He shall guide us to Jerusalem.
116
00:15:35,510 --> 00:15:38,340
So he loves me in the exact
way he loves the others.
117
00:15:38,690 --> 00:15:40,910
He has to support all
who believe in the aim.
118
00:15:52,400 --> 00:15:57,370
Did you know that no one ever reached
Jerusalem? No king, no knight. No one.
119
00:15:58,230 --> 00:15:59,840
Jacques knows the way.
120
00:16:00,620 --> 00:16:04,080
Do you believe these defenseless
children will ever reach Jerusalem...
121
00:16:04,180 --> 00:16:06,270
...and free the grave of the Lord?
122
00:16:06,440 --> 00:16:08,500
Yes Father! Jacques will guide us.
123
00:16:08,730 --> 00:16:10,860
Your sins are forgiven Maud.
124
00:16:11,560 --> 00:16:15,940
There is no penance as grieving
for your love is penance enough.
125
00:16:16,270 --> 00:16:19,640
May Jesus Christ, our saviour,
who died for us on the cross...
126
00:16:19,740 --> 00:16:23,880
have mercy on you and henceforth live in
your heart where Jacques held the place.
127
00:16:24,040 --> 00:16:27,650
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.
128
00:16:27,900 --> 00:16:28,600
Amen.
129
00:16:46,740 --> 00:16:48,050
He will never love me.
130
00:17:40,670 --> 00:17:42,330
Don't cry Maud.
131
00:17:43,940 --> 00:17:45,140
Please don't.
132
00:17:53,670 --> 00:17:55,480
Jacques, why are you
different from the others?
133
00:17:56,680 --> 00:17:59,180
Why don't you join
me for a dance?
134
00:18:00,460 --> 00:18:02,130
Don't you like me?
135
00:18:03,850 --> 00:18:05,750
I thought that you
liked me a little.
136
00:18:05,950 --> 00:18:07,620
I do like you.
137
00:18:07,940 --> 00:18:09,690
I mean do you like me
more than the others?
138
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Why do you want to know?
139
00:18:11,680 --> 00:18:13,620
So you like someone
else more than me?
140
00:18:13,730 --> 00:18:15,820
- Maud!
- Robert calls for you.
141
00:18:15,920 --> 00:18:17,930
I wish you would be
a little more like him.
142
00:18:18,820 --> 00:18:21,050
He always wants to be with me.
143
00:18:21,920 --> 00:18:23,860
Aren't you bored this alone?
144
00:18:24,300 --> 00:18:25,850
I am used to being alone.
145
00:18:26,340 --> 00:18:27,980
Don't you get sad?
146
00:18:29,400 --> 00:18:30,460
Sometimes.
147
00:18:34,490 --> 00:18:36,340
Don't you like anyone?
148
00:18:37,250 --> 00:18:38,700
He is waiting for you.
149
00:18:54,520 --> 00:18:55,700
Where have you been?
150
00:18:55,940 --> 00:18:58,010
You know that I love you, Maud.
- Yes.
151
00:18:58,370 --> 00:18:59,780
And I will always.
152
00:19:01,650 --> 00:19:03,240
I cannot love you Robert.
153
00:19:04,150 --> 00:19:06,810
I know. So I wait
until you can.
154
00:19:08,050 --> 00:19:10,820
I will always love
him. Always.
155
00:19:16,930 --> 00:19:19,540
Come home. It's
cold out here.
156
00:19:21,940 --> 00:19:23,420
Please leave me alone.
157
00:20:23,190 --> 00:20:28,280
I'm a bad son, Father. But I have not
always been. I worked at the mill.
158
00:20:28,950 --> 00:20:30,800
My father is old and
I should help him.
159
00:20:30,930 --> 00:20:33,720
So why did you
neglect your duty?
160
00:20:35,160 --> 00:20:38,650
I love a girl from my village.
- I understand.
161
00:20:39,530 --> 00:20:42,610
You left her to join this crusade.
162
00:20:43,360 --> 00:20:47,150
No Father. I only
joined to follow her.
163
00:20:47,350 --> 00:20:49,330
She is small and fragile. She
needs someone to protect her.
164
00:20:49,430 --> 00:20:51,730
We only walked for five days
and she's already that tired.
165
00:20:53,000 --> 00:20:54,570
It's Maud Father.
166
00:20:55,630 --> 00:20:59,870
I understand. You followed her
and she followed Jacques.
167
00:21:00,190 --> 00:21:01,400
Yes, because she loves him.
168
00:21:02,770 --> 00:21:03,820
Not me.
169
00:21:04,360 --> 00:21:07,570
And for the words he spoke
coming down from his cabin.
170
00:21:07,770 --> 00:21:09,640
Only she understood.
171
00:21:10,210 --> 00:21:11,880
We hadn't seen
him in three days.
172
00:21:12,080 --> 00:21:13,370
He didn't want to
speak to anyone.
173
00:21:13,860 --> 00:21:17,020
He lived on his own.
- Yes, he's a foundling.
174
00:21:18,590 --> 00:21:23,040
Maud's father raised him. Later he built
a cabin on the hill next to the village.
175
00:21:23,550 --> 00:21:24,670
He wanted to live alone.
176
00:21:25,850 --> 00:21:30,770
Not only was he more handsome
than us, he was kind of strange too.
177
00:21:31,090 --> 00:21:36,820
We asked ourselves why he wouldn't
want to see others or speak to anyone.
178
00:21:37,290 --> 00:21:39,290
He had been in his
cabin all the time.
179
00:21:41,000 --> 00:21:47,370
Then, on the third evening, he suddenly
stood on the hill holding a cross.
180
00:21:47,850 --> 00:21:50,300
He descended to us.
181
00:22:39,860 --> 00:22:40,820
Listen to me.
182
00:22:41,540 --> 00:22:43,570
Almighty God has
sent me a message.
183
00:22:43,670 --> 00:22:45,330
A message for us all.
184
00:22:45,510 --> 00:22:49,490
He revealed to me that the
christian children must have mercy...
185
00:22:49,590 --> 00:22:53,020
...on Jerusalem, which lies in the
pagan hands of the turks...
186
00:22:53,520 --> 00:22:57,930
Much unlike blind and heartless
kings, counts and knights.
187
00:22:58,030 --> 00:23:01,710
Because above all powers
of earth and sea...
188
00:23:01,810 --> 00:23:03,970
...the innocence and the trusting
faith of children are able...
189
00:23:04,070 --> 00:23:06,620
...to achieve the greatest works.
190
00:23:07,250 --> 00:23:11,060
God, our Lord, commanded me
to give you this message.
191
00:23:11,160 --> 00:23:12,880
I thought he had gone crazy.
192
00:23:13,250 --> 00:23:15,010
And I could swear that
all thought the same.
193
00:23:17,000 --> 00:23:20,560
I felt, that he couldn't
repeat his announcement.
194
00:23:22,160 --> 00:23:23,290
He failed.
195
00:23:24,310 --> 00:23:26,280
And I knew that we
would abandon him.
196
00:23:27,140 --> 00:23:28,430
To leave him to his confusion...
197
00:23:29,320 --> 00:23:30,610
...and his loneliness.
198
00:23:31,600 --> 00:23:34,220
Have mercy on
the holy land.
199
00:23:38,840 --> 00:23:40,940
And on the lonely
grave of Jesus.
200
00:24:03,940 --> 00:24:05,000
Don't, Maud!
201
00:24:21,770 --> 00:24:23,420
What did she say to you?
202
00:24:24,150 --> 00:24:25,840
I don't remember one word.
203
00:24:26,650 --> 00:24:27,620
No one does.
204
00:24:30,430 --> 00:24:31,620
And what about Jacques?
205
00:24:32,690 --> 00:24:33,870
No one remembers.
206
00:24:34,170 --> 00:24:35,120
Not even Maud?
207
00:24:35,700 --> 00:24:37,420
No one could repeat her words.
208
00:24:39,150 --> 00:24:43,030
Nevertheless they worked wonders
as we followed Jacques all the same.
209
00:25:39,950 --> 00:25:41,400
I'd wish I was rich, Maud.
210
00:25:42,410 --> 00:25:43,480
Why so?
211
00:25:45,020 --> 00:25:46,680
I'd buy you a palace.
212
00:26:05,110 --> 00:26:10,000
Please forgive me Robert.
I... I... I am so foul.
213
00:26:28,160 --> 00:26:29,440
Why don't you dance?
214
00:26:33,350 --> 00:26:36,110
Robert, come dance with me.
Oh, I see you're not in the mood.
215
00:26:36,210 --> 00:26:37,600
You're a baboon.
216
00:26:38,310 --> 00:26:40,080
All world knows that
she loves Jacques.
217
00:26:41,290 --> 00:26:42,770
Why creeping after her?
218
00:26:44,550 --> 00:26:48,640
- A real man would...
- I am a man, otherwise I'd slap you.
219
00:26:50,270 --> 00:26:52,520
I'll visit your sweet Jacques.
220
00:26:52,820 --> 00:26:55,030
I can imagine he'd
appreciate it.
221
00:26:55,880 --> 00:26:59,890
I want Jacques Maud.
And I get what I want.
222
00:27:00,500 --> 00:27:02,160
Have fun Maud.
223
00:27:02,560 --> 00:27:03,940
Have a nice evening.
224
00:27:26,030 --> 00:27:30,830
While I listened to your confession
I realised that I was praying.
225
00:27:30,930 --> 00:27:36,040
Lord, give me enough faith, hope
and love so I may help this boy.
226
00:27:37,060 --> 00:27:39,520
Are you doubting the
success of this crusade?
227
00:27:39,770 --> 00:27:43,080
Father, I hope that
we reach Jerusalem.
228
00:27:43,180 --> 00:27:46,610
You have to believe it. Faith
is able to move mountains.
229
00:27:46,870 --> 00:27:48,580
I want to believe it, Father.
230
00:27:51,620 --> 00:27:57,000
The wish for faith does always emerge
from sorrow, grief and forlornness.
231
00:27:59,160 --> 00:28:00,060
Amen.
232
00:28:41,920 --> 00:28:43,300
Do you remember me?
233
00:28:43,640 --> 00:28:44,240
Yes.
234
00:28:59,950 --> 00:29:02,870
You declined to walk with me,
so I am walking with you now.
235
00:29:03,390 --> 00:29:05,330
- Which horse do you want?
- None.
236
00:29:05,440 --> 00:29:08,580
- But you need a horse.
- I walk like the others.
237
00:29:08,680 --> 00:29:11,920
You are the leader of the crusade.
You've got to ride in front. Take it.
238
00:29:12,120 --> 00:29:13,030
No.
239
00:29:13,720 --> 00:29:16,020
If you accept I'll
ride by your side.
240
00:29:17,120 --> 00:29:18,720
I'll obey all of
your commands.
241
00:29:26,850 --> 00:29:31,070
Please Jacques, do it. The count would
do the same, if he'd still be alive.
242
00:29:31,170 --> 00:29:34,530
No, I walk like the others.
You may ride if it pleases you.
243
00:31:06,900 --> 00:31:09,110
- You are Jacques de Cloyes.
- Yes.
244
00:31:09,380 --> 00:31:11,330
These are all the
children of my village.
245
00:31:12,180 --> 00:31:14,170
I told them about you.
246
00:31:14,370 --> 00:31:15,960
And about the grave of Jesus.
247
00:31:16,710 --> 00:31:19,760
They all wanted to join
you. Please speak to us.
248
00:31:20,060 --> 00:31:22,430
We want to look at you
and listen to your words.
249
00:31:31,260 --> 00:31:35,050
- God almighty has sent me a message...
- Now you! - What?
250
00:31:35,220 --> 00:31:37,930
- You are to confess!
- What about Jacques?
251
00:31:38,400 --> 00:31:39,820
It's your turn.
252
00:31:40,560 --> 00:31:41,970
Well...
253
00:31:42,070 --> 00:31:43,670
I don't want to disturb you.
254
00:31:59,690 --> 00:32:01,020
Well, my child...
255
00:32:04,250 --> 00:32:06,640
I am ready to listen to you.
256
00:32:07,140 --> 00:32:09,010
- Blanche.
- Blanche.
257
00:32:20,170 --> 00:32:21,530
I am waiting, Blanche.
258
00:32:22,820 --> 00:32:24,660
What shall I tell this old man.
259
00:32:24,780 --> 00:32:26,470
He is fat and filthy.
260
00:32:26,780 --> 00:32:28,170
What does he know about love.
261
00:32:41,540 --> 00:32:42,680
Jacques chased you off.
262
00:32:43,630 --> 00:32:44,660
How do you know?
263
00:32:45,340 --> 00:32:46,550
He chased you off.
264
00:32:48,750 --> 00:32:50,400
With whom does he sleep?
265
00:32:51,910 --> 00:32:53,330
Do you know the girl?
266
00:32:56,710 --> 00:32:58,210
What does she look like?
267
00:32:59,150 --> 00:33:00,950
Tell me...
268
00:33:02,250 --> 00:33:03,800
...is she prettier than me?
269
00:33:09,640 --> 00:33:11,600
I think about Jacques
day and night.
270
00:33:13,300 --> 00:33:15,060
Help me to forget him.
271
00:33:21,090 --> 00:33:22,320
Undress.
272
00:33:23,640 --> 00:33:24,820
Who are you?
273
00:33:26,660 --> 00:33:28,000
Undress.
274
00:34:00,420 --> 00:34:01,710
Did you bear him in mind?
275
00:34:05,220 --> 00:34:05,930
Yes.
276
00:34:09,140 --> 00:34:10,360
Me too.
277
00:34:13,220 --> 00:34:16,090
Do you know who
is in his shelter?
278
00:34:16,980 --> 00:34:18,820
My master and protector:
Count Ludovic.
279
00:34:20,490 --> 00:34:24,510
Well, child. Don't you have anything
to confess but your silence?
280
00:34:24,980 --> 00:34:27,270
I didn't intend confessing
to you, old man.
281
00:34:28,670 --> 00:34:32,400
So you choose to leave me without
being forgiven your sins?
282
00:34:33,140 --> 00:34:36,310
I do what I want.
I am unaccountable.
283
00:34:49,460 --> 00:34:52,870
- Why don't you confess?
- Let me go!
284
00:34:53,390 --> 00:34:56,580
- You should know better!
- Go back!
285
00:34:56,930 --> 00:34:59,760
I can't stand his voice.
He croaks like a frog.
286
00:35:00,290 --> 00:35:02,480
I'll slay you like a
hen, if you don't.
287
00:35:02,910 --> 00:35:05,410
- Should I talk about Jacques.
- Leave Jacques out of this.
288
00:35:05,510 --> 00:35:09,150
Lie if you have to. But confess and be
forgiven. Become like the others.
289
00:35:09,410 --> 00:35:11,100
And if he does not absolve me?
290
00:35:11,240 --> 00:35:16,130
- Then Jacques will chase you off.
- That monk makes me ill. He stinks.
291
00:35:16,230 --> 00:35:17,130
Go now!
292
00:35:21,330 --> 00:35:23,200
Forgive me, dear and hoar Father.
293
00:35:23,300 --> 00:35:26,960
Dear and hoar Father.
I stink like a goat.
294
00:35:28,640 --> 00:35:33,000
Forgive me, hoar Father, for not willing
to confess my shameful fleshly sins.
295
00:35:33,370 --> 00:35:35,600
The longing for love is
not necessarily shameful.
296
00:35:37,480 --> 00:35:41,420
You must think I am dishonest and vain,
but I am afraid to confess my sins...
297
00:35:41,520 --> 00:35:43,760
...as they include the sins of others too.
298
00:35:44,010 --> 00:35:47,820
I wouldn't have said a word now,
and it's hard for me to speak,...
299
00:35:47,920 --> 00:35:51,730
...but Cound Alexis, my future
husband has commanded me to.
300
00:35:52,250 --> 00:35:56,460
He convinced me to
confess everything I know.
301
00:35:57,190 --> 00:36:00,240
I swear that Jacques, who calls
himself Jacques de Cloyes...
302
00:36:00,340 --> 00:36:01,610
You shall only speak of yourself.
303
00:36:01,710 --> 00:36:04,130
Father, I am the only one knowing
the truth about Jacques.
304
00:36:04,230 --> 00:36:08,310
He is no longer an innocent
boy. He just pretends to be.
305
00:36:08,500 --> 00:36:10,900
But I know exactly, what he
does by night in his shelter.
306
00:36:11,010 --> 00:36:14,930
I swear Father, I swear it.
Please believe me.
307
00:36:16,420 --> 00:36:19,480
Well, I'll tell you and you
judge for yourself.
308
00:36:19,680 --> 00:36:21,420
Once there was a wedding.
309
00:36:21,720 --> 00:36:25,510
I thought he didn't dare to come, so
I ascendet to his shelter to pick him up.
310
00:36:26,180 --> 00:36:27,740
It was so quiet up there.
311
00:36:28,220 --> 00:36:30,690
I thought that he was asleep
and called out to him.
312
00:36:31,570 --> 00:36:34,560
Hoar Father, he left his
shelter nearly undressed.
313
00:36:34,660 --> 00:36:35,750
That is no sin.
314
00:36:35,850 --> 00:36:38,990
Then I saw pious Maud,
and I saw her very clearly.
315
00:36:39,370 --> 00:36:42,510
She lay naked on his filthy
goat-skins. - Stop it!
316
00:36:42,720 --> 00:36:45,970
Maud, who always pretends to be so
pious and pure. - Stop it now!
317
00:36:48,070 --> 00:36:50,110
Why should I stop Father?
318
00:36:50,520 --> 00:36:54,270
- You don't seem to like my confession.
- I don't like your lies, Blanche.
319
00:36:54,370 --> 00:36:57,860
- I don't want to listen to your lies.
- How do you know that those are lies?
320
00:36:58,420 --> 00:37:01,890
I know what you think. You think
I'm dishonest, vain and evil.
321
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
But I wouldn't be if
Jacques would love me.
322
00:37:18,600 --> 00:37:20,710
My poor, despaired child.
323
00:37:20,970 --> 00:37:22,870
I believe that you
are very distressed.
324
00:37:26,280 --> 00:37:28,540
- You can tell by looking at me?
-Yes.
325
00:37:30,640 --> 00:37:34,160
I would abandon everything
evil in me if only he loved me.
326
00:37:34,530 --> 00:37:36,720
I love him for he is
pure and innocent.
327
00:37:36,820 --> 00:37:40,610
For he is better than me. And
for he is lonely on this earth.
328
00:37:42,050 --> 00:37:47,880
Don't cry no more. A child that has lost
the way is looking for the right path.
329
00:37:49,090 --> 00:37:50,400
What is the right path?
330
00:37:51,870 --> 00:37:56,370
I became a bit doubtful, but I put
all my hope into these children.
331
00:37:57,330 --> 00:38:00,820
Father, what is the right path?
332
00:38:02,020 --> 00:38:03,040
God.
333
00:38:04,790 --> 00:38:06,730
Father, I lied to you.
334
00:38:07,020 --> 00:38:09,440
Everything I told you was a lie.
335
00:38:09,980 --> 00:38:13,210
What I said about
Jacques and Maud.
336
00:38:13,540 --> 00:38:16,580
The only genuine thing
is that I love him.
337
00:38:49,120 --> 00:38:53,400
In the name of the Father, and
the Son, and the Holy Ghost. Amen.
338
00:38:56,690 --> 00:38:58,920
Send me Jacques de Cloyes.
339
00:39:40,390 --> 00:39:42,170
He sends for Jacques.
340
00:39:47,310 --> 00:39:50,300
Here, take the coat. I won't
wear it while confessing.
341
00:40:01,130 --> 00:40:03,360
Give me the child.
342
00:40:05,600 --> 00:40:07,700
My name is Alexis Melissen.
343
00:40:07,900 --> 00:40:10,240
I have to listen to
Jacques de Cloyes first.
344
00:40:10,340 --> 00:40:12,010
I am from Greece.
345
00:40:13,640 --> 00:40:16,050
You may confess
to me later, Son.
346
00:40:34,970 --> 00:40:36,240
I was born in Byzanz.
347
00:40:36,440 --> 00:40:39,010
First I have to talk to the one
leading you to Jerusalem...
348
00:40:39,310 --> 00:40:42,060
My parents were
killed by crusaders.
349
00:40:43,080 --> 00:40:45,200
I'll listen to you later, Son.
350
00:40:45,300 --> 00:40:50,040
I was 14 when I realized the truth
about the man I lay next to.
351
00:40:51,620 --> 00:40:53,020
How old are you now?
352
00:40:53,560 --> 00:40:54,950
He was obsessed with me.
353
00:40:58,110 --> 00:41:03,520
First I have to hear Jacques. I feel
responsible for those following him.
354
00:41:03,770 --> 00:41:05,860
He must confess
his sins before you.
355
00:41:06,930 --> 00:41:08,470
He has no sins, Father.
356
00:41:08,570 --> 00:41:12,940
I believe you, Son. But he has to
attest his innocence, not you.
357
00:41:14,830 --> 00:41:17,550
I am no longer worth
walking by his side, Father.
358
00:41:17,650 --> 00:41:19,730
In God's name, allow
me to confess.
359
00:41:19,830 --> 00:41:22,920
The burden of my sins got too
heavy. I can't carry it alone anymore.
360
00:41:23,330 --> 00:41:26,200
I am filled with guilt and
shame. Sick of my desires.
361
00:41:26,690 --> 00:41:28,400
Numbed by the scent of death.
362
00:41:28,830 --> 00:41:31,730
Like I would feel the blood of my
parents on my lips and my hands.
363
00:41:40,380 --> 00:41:42,200
I was 8 years old...
364
00:41:42,450 --> 00:41:45,460
...when christian knights, who
vowed to free Jerusalem...
365
00:41:45,660 --> 00:41:47,560
...assaulted the walls of Byzanz.
366
00:41:47,920 --> 00:41:50,980
They raided homes and
slaughtered people in their beds.
367
00:41:51,810 --> 00:41:53,820
My parents were...
368
00:41:54,430 --> 00:41:56,880
Go on. I'll listen, my Son.
369
00:41:59,310 --> 00:42:04,780
Amongst those knights
was Count Ludovic de Vendme.
370
00:42:04,880 --> 00:42:07,070
The lord of Chartre and Cloyes.
371
00:42:09,430 --> 00:42:13,320
The man who made me his possession
and who haunts my soul.
372
00:42:24,690 --> 00:42:26,310
Go on.
373
00:42:26,940 --> 00:42:28,650
He saved my life.
374
00:42:29,770 --> 00:42:30,850
I do listen, my Son.
375
00:42:31,390 --> 00:42:34,770
He took me to Vendme, became
my custodian and father...
376
00:42:34,900 --> 00:42:36,690
...and made me his heir.
377
00:42:37,830 --> 00:42:43,100
He said he wanted give his share in
atoning for the crimes of crusaders.
378
00:42:44,960 --> 00:42:47,200
That was all I knew about him...
379
00:42:47,510 --> 00:42:54,410
...until the day I turned 14. That day
I found out the truth about him.
380
00:42:54,590 --> 00:42:57,030
That he had murdered my
parents with his own hands.
381
00:42:57,030 --> 00:42:59,070
You're lying!
Take it back!
382
00:43:00,530 --> 00:43:02,540
You lie!
- I don't lie!
383
00:43:04,170 --> 00:43:05,930
Say that you're lying!
384
00:43:06,420 --> 00:43:07,310
No.
385
00:43:08,670 --> 00:43:09,940
He saved my life!
386
00:43:10,040 --> 00:43:13,360
May it be so, but he murdered
Greeks the most! - You're lying!
387
00:43:13,520 --> 00:43:17,490
In Byzanz? - Yes, in Byzanz.
He was the only survivor.
388
00:43:17,600 --> 00:43:19,300
Enough! Be quiet!
389
00:43:30,510 --> 00:43:32,590
Take him away
or I'll kill him!
390
00:43:32,750 --> 00:43:34,400
Alexis, are you mad?
391
00:43:35,040 --> 00:43:37,680
Come on! Out of there!
Give me your hand!
392
00:43:47,080 --> 00:43:49,070
Take him away
or I'll kill him!
393
00:43:49,270 --> 00:43:51,220
Do you love your
master so blindly?
394
00:44:10,760 --> 00:44:13,260
Go now, my Child.
395
00:44:17,020 --> 00:44:18,950
He came to the edge of the bath.
396
00:44:19,650 --> 00:44:21,440
He stood there looking at me.
397
00:44:22,130 --> 00:44:23,930
He brought a present...
398
00:44:24,030 --> 00:44:26,370
...a purple crusader's coat.
399
00:44:29,890 --> 00:44:31,420
It is your birthday.
400
00:44:53,780 --> 00:44:55,600
You're a man now!
401
00:44:57,320 --> 00:44:59,320
Is it true that you murdered
my parents? - Yes.
402
00:45:02,700 --> 00:45:04,770
Alexis.
- Yes.
403
00:45:05,440 --> 00:45:08,070
I don't want to
know who told you.
404
00:45:09,120 --> 00:45:11,350
I am satisfied with
you being with me.
405
00:45:14,310 --> 00:45:19,360
I murdered them. We vowed
to free the grave of the Lord.
406
00:45:19,700 --> 00:45:22,660
We believed that
everything we did was right.
407
00:45:23,360 --> 00:45:25,900
It was the product
of my blinded faith.
408
00:45:28,380 --> 00:45:30,550
I never reached Jerusalem.
409
00:45:36,720 --> 00:45:41,220
And now, by holding you, I seal the
gates to Jerusalem once more.
410
00:45:43,630 --> 00:45:46,740
My dark love for you is stronger
than everything within me.
411
00:45:47,210 --> 00:45:50,550
The Gates to Jerusalem will only
open to those of pure mind.
412
00:45:51,890 --> 00:45:53,870
I always knew he didn't love me.
413
00:45:54,510 --> 00:45:56,000
He only wanted to own you.
414
00:45:56,820 --> 00:45:59,440
I knew that he would leave me
often, and I hated him for that.
415
00:45:59,540 --> 00:46:01,490
He was possessed by his vices.
416
00:46:02,600 --> 00:46:05,570
Yes, but nevertheless he
always returned to me.
417
00:46:06,790 --> 00:46:08,230
But one day...
418
00:46:09,600 --> 00:46:11,470
...one day on the banks
of the Loire...
419
00:46:19,840 --> 00:46:20,650
Alexis.
420
00:46:47,840 --> 00:46:51,080
Although he said that he
loved me I knew that he lied.
421
00:46:52,070 --> 00:46:55,490
He demanded for love, but
was unable to give it.
422
00:46:55,670 --> 00:46:57,010
I felt pity for him.
423
00:46:57,550 --> 00:47:02,180
I knew what he thought. Everything
besides unjustice and shame is nothing.
424
00:47:02,550 --> 00:47:05,850
Hundreds of consuming desires
emerge from one fulfilled desire.
425
00:47:06,320 --> 00:47:09,550
The acts emerging from pure
wishes will end in ignominy.
426
00:47:10,040 --> 00:47:11,980
Maybe there is no
pure desire.
427
00:47:12,560 --> 00:47:14,360
He was a prisoner of his desires...
428
00:47:14,460 --> 00:47:17,050
...a prisoner of his body
and his thoughts.
429
00:47:17,150 --> 00:47:21,110
He always looked for forgiveness, chased
every trace of an exit to no avail.
430
00:47:21,630 --> 00:47:23,470
Until awakening comes...
431
00:47:23,640 --> 00:47:27,490
...when every man will again be
alone, more alone than ever before...
432
00:47:27,590 --> 00:47:29,950
...in definite desertion.
433
00:47:34,430 --> 00:47:38,050
Suddenly I felt anxiety.
I felt forlorn.
434
00:47:50,770 --> 00:47:52,400
He didn't return.
435
00:47:52,540 --> 00:47:54,130
I wanted to look for him.
436
00:47:54,850 --> 00:47:58,350
I never chased him, but I felt
that he was with someone...
437
00:47:58,550 --> 00:48:01,450
...that would take him
away from me forever.
438
00:49:00,380 --> 00:49:03,220
Did the Count answer?
- No, a shepherd boy.
439
00:49:03,370 --> 00:49:06,660
What was the name? - Of the village?
Of the shepherd! - I didn't ask.
440
00:49:06,800 --> 00:49:09,400
Did you find the count?
- Only the shepherd's cabin.
441
00:49:10,150 --> 00:49:11,370
Was the count there?
- No!
442
00:49:12,530 --> 00:49:15,350
What did really happen
up there, Son?
443
00:49:15,550 --> 00:49:17,370
I lay down quite next
to the cabin...
444
00:49:33,320 --> 00:49:34,740
Jacques chased you off!
445
00:49:35,170 --> 00:49:36,120
How do you know?
446
00:49:36,790 --> 00:49:38,480
He chased you off.
447
00:49:40,030 --> 00:49:41,500
With whom does he sleep?
448
00:49:42,370 --> 00:49:43,780
Do you know the girl?
449
00:49:44,940 --> 00:49:46,520
What does she look like?
450
00:49:47,740 --> 00:49:49,690
Tell me...
451
00:49:50,390 --> 00:49:52,160
...is she prettier than me?
452
00:49:53,730 --> 00:49:55,500
I think about Jacques
day and night.
453
00:49:58,120 --> 00:49:59,770
Help me to forget him.
454
00:50:01,550 --> 00:50:02,960
Undress!
455
00:50:05,050 --> 00:50:06,640
Who are you?
456
00:50:08,310 --> 00:50:09,690
Undress!
457
00:50:38,500 --> 00:50:40,460
He chased you off.
458
00:50:42,000 --> 00:50:44,060
Help me to forget him.
459
00:51:07,170 --> 00:51:12,510
When I awoke at dawn I was still
holding her. This foreign body.
460
00:51:21,560 --> 00:51:22,700
No!
461
00:51:23,510 --> 00:51:24,610
No!
462
00:51:31,490 --> 00:51:32,830
Why do you hit me?
463
00:51:34,180 --> 00:51:35,880
For I slept with this girl?
464
00:51:37,230 --> 00:51:40,920
Or because you had to lie to me
while hiding in Jacques' cabin?
465
00:52:07,230 --> 00:52:08,810
I am sorry.
466
00:52:11,550 --> 00:52:13,220
Take it.
467
00:52:26,120 --> 00:52:28,260
That was the last time
he embraced me.
468
00:52:28,370 --> 00:52:32,600
I knew there was another one and
that I no longer belonged to his life.
469
00:52:33,020 --> 00:52:36,270
Later that morning we rode
along the banks of the Loire.
470
00:52:36,670 --> 00:52:38,200
We rode in silence.
471
00:52:58,540 --> 00:52:59,900
Alexis.
472
00:53:01,470 --> 00:53:02,910
Yes, Master, I am here.
473
00:53:04,280 --> 00:53:07,040
You can't undo things done.
474
00:53:07,140 --> 00:53:10,300
But when there are evil things
going on between two humans...
475
00:53:13,670 --> 00:53:15,340
When do you want
me to leave?
476
00:53:15,750 --> 00:53:18,550
I'll equip you according
to your status.
477
00:53:19,950 --> 00:53:21,240
When do I have to go?
478
00:53:22,680 --> 00:53:24,990
I can't remember
what he said then.
479
00:53:25,090 --> 00:53:28,090
I only understood that
I had to leave his life!
480
00:53:28,930 --> 00:53:32,340
I felt like his property that
grew worthless to him.
481
00:53:33,160 --> 00:53:35,750
Therefore he preferred to
hate me instead of himself.
482
00:53:36,060 --> 00:53:37,700
I hated him for that.
483
00:53:38,510 --> 00:53:39,880
But I hated myself too.
484
00:53:40,610 --> 00:53:42,330
For being devoted to him.
485
00:53:44,120 --> 00:53:46,410
This is my wish, don't
try to change it.
486
00:54:19,290 --> 00:54:21,880
I could have saved him for
I am a good swimmer.
487
00:54:22,070 --> 00:54:23,910
But I didn't.
488
00:54:24,010 --> 00:54:27,140
I thought that now I
would be free, so be it.
489
00:54:27,980 --> 00:54:33,440
But as it happened, I didn't feel a bit
of relief or grief. Only coldness.
490
00:54:34,000 --> 00:54:35,340
I wasn't free.
491
00:54:36,910 --> 00:54:39,190
Father, there's nothing
left to confess.
492
00:54:40,040 --> 00:54:43,410
You must not conceal anything, Son!
- Yes, Father.
493
00:54:45,080 --> 00:54:50,170
Do you wish to go silently next to me
to make it easier to recollect? - Yes.
494
00:55:06,850 --> 00:55:11,200
I too... I love Jacques. Although
I don't know if it's my love...
495
00:55:11,200 --> 00:55:14,490
...or if it comes from you.
Out of nothingness.
496
00:55:15,430 --> 00:55:17,370
As a mirror of your love.
497
00:55:17,830 --> 00:55:21,890
You could love Jacques, the one
you knew nothing about...
498
00:55:22,020 --> 00:55:27,330
...but you couldn't love me, the
one you knew everything about.
499
00:55:28,410 --> 00:55:31,740
You still thought about him
sinking into deadly waters.
500
00:55:32,340 --> 00:55:36,250
You sank to the ground with the
picture of Jacques in your eyes.
501
00:56:01,620 --> 00:56:02,910
Are you alone?
502
00:56:04,620 --> 00:56:08,510
As you can see. - Are you
looking for Count Ludovic?
503
00:56:13,170 --> 00:56:15,210
Should I stay out here?
504
00:56:17,330 --> 00:56:18,480
Come in.
505
00:56:32,060 --> 00:56:35,340
This is where you sleep?
- Yes.
506
00:56:39,100 --> 00:56:41,590
You asked if I was looking
for Count Ludovic.
507
00:56:44,090 --> 00:56:48,550
I don't. As you can't
look for the dead.
508
00:56:54,860 --> 00:56:59,100
Couldn't you save him? - It happened
too quickly. He sank like a stone.
509
00:57:00,440 --> 00:57:01,810
Go away!
510
00:57:11,590 --> 00:57:13,960
Don't you want
to come with me?
511
00:57:45,250 --> 00:57:47,640
Will this miserable
man hit us again?
512
00:57:48,410 --> 00:57:50,760
He is dead. He is
in a heavy coffin.
513
00:57:51,630 --> 00:57:53,590
His only doing is to rot.
514
00:57:55,510 --> 00:57:57,250
Jacques chased you off.
515
00:57:59,130 --> 00:58:00,380
Yes.
516
00:58:02,400 --> 00:58:04,290
Do you want to
come with me?
517
00:58:05,710 --> 00:58:06,880
Where to?
518
00:58:07,440 --> 00:58:09,330
Wherever I may go.
519
00:58:11,260 --> 00:58:11,870
Yes.
520
00:58:13,930 --> 00:58:16,620
No one will ever fuck
you better than I do.
521
00:58:27,740 --> 00:58:31,210
Now I was the lord of Chartre.
And I took Blanche with me.
522
00:58:32,220 --> 00:58:35,640
To the Chateau de Vendme.
I had everything one can possess.
523
00:58:35,850 --> 00:58:40,330
But I was filled with the though
that something's got to happen.
524
00:59:12,050 --> 00:59:14,060
Father, there is nothing
left to confess.
525
00:59:14,500 --> 00:59:17,990
Absolve me from my sins.
- Do you regret your sins, Son?
526
00:59:18,620 --> 00:59:22,450
I regret the Count didn't kill me
along with my parents. - Son!
527
00:59:22,940 --> 00:59:25,130
Father, absolve me
from my sins.
528
00:59:26,450 --> 00:59:30,140
I heard so many lies, so much truth.
So much silence that I fear...
529
00:59:30,400 --> 00:59:33,170
...this crusade might be a
dream of delusive hope.
530
00:59:35,970 --> 00:59:38,080
What shall I do
with this knowledge?
531
00:59:38,840 --> 00:59:44,310
As I absolve you I beg for
forgiveness of my sins too.
532
00:59:44,520 --> 00:59:49,800
May God in his mercy
forgive us both.
533
00:59:50,230 --> 00:59:54,100
In the name of the Father, and
the Son, and the Holy Ghost. Amen.
534
00:59:56,230 --> 00:59:58,930
And now I want to listen
to Jacques de Cloyes.
535
01:00:23,400 --> 01:00:24,690
Thank you, Son.
536
01:00:24,790 --> 01:00:28,330
Father, please spare
Jacques confessing.
537
01:00:28,530 --> 01:00:31,340
I cannot. I must
have him confess.
538
01:00:31,440 --> 01:00:33,740
You listened to everyone
of us. Make an exception.
539
01:00:33,840 --> 01:00:37,000
Didn't God make an exception
with him already? - Yes.
540
01:00:37,430 --> 01:00:39,940
Therefore I beg you to bless
him without confessing.
541
01:00:40,080 --> 01:00:44,100
Then all know that he's innocent.
- I really want to believe that, Son.
542
01:00:44,200 --> 01:00:46,790
He's holy Father.
He is chosen by God.
543
01:00:47,830 --> 01:00:51,540
Then God will reveal his plan
through Jacques words...
544
01:00:51,740 --> 01:00:54,870
...and hope and reliance may
fill my heart again.
545
01:01:35,240 --> 01:01:38,690
My name is Jacques.
- Ah, Jacques de Cloyes.
546
01:01:40,160 --> 01:01:43,810
I am named 'Jacques de Cloyes',
I don't know if I was born there.
547
01:01:44,210 --> 01:01:45,960
I know neither
father nor mother.
548
01:01:46,360 --> 01:01:51,430
I was found at the church on the day
of St. Jacques, so I got the name.
549
01:01:52,030 --> 01:01:56,960
My life began after God talked to me.
I couldn't sleep, then I heard a voice.
550
01:01:57,460 --> 01:02:01,150
I heard every word in
the dark, it said: 'Jacques...
551
01:02:01,250 --> 01:02:05,940
'...leave this place. Go away and lead
the christian children to Jerusalem.'
552
01:02:07,200 --> 01:02:12,510
The first man telling me about Jerusalem
was Count Ludovic de Vendme.
553
01:02:13,130 --> 01:02:15,380
I only saw him once.
554
01:02:15,590 --> 01:02:18,020
Three days before
God spoke to me.
555
01:02:18,240 --> 01:02:21,150
Only three days before
God spoke to you?
556
01:02:22,040 --> 01:02:27,190
Yes. It was in the evening. 'He is not
happy', that's what I thought.
557
01:02:42,700 --> 01:02:43,950
Who are you?
558
01:02:44,220 --> 01:02:45,710
A shepherd, my lord!
559
01:02:46,490 --> 01:02:47,660
And what is your name?
560
01:02:50,240 --> 01:02:52,000
Jacques.
561
01:02:58,510 --> 01:03:00,520
This is your cabin?
- Yes, my lord.
562
01:03:00,750 --> 01:03:02,130
Where are your companions?
563
01:03:02,170 --> 01:03:03,730
They sleep in the village.
564
01:03:04,590 --> 01:03:05,620
Are you cold?
565
01:03:06,260 --> 01:03:09,130
No. I like to stare
into the fire.
566
01:03:09,540 --> 01:03:11,220
Have you lost your
way, my Lord?
567
01:03:11,320 --> 01:03:11,870
Yes.
568
01:03:12,380 --> 01:03:15,900
Do you know where Chartre is?
- There, in the direction of the Pole Star.
569
01:03:16,210 --> 01:03:17,830
Have you been to Chartre?
570
01:03:18,950 --> 01:03:22,120
Never. But I'd love
to see the church.
571
01:03:22,480 --> 01:03:24,260
The one Count Ludovic builds.
572
01:03:24,430 --> 01:03:26,860
People say it will be the
most glorious on earth.
573
01:03:27,040 --> 01:03:29,090
Count Ludovic?
Who is that?
574
01:03:30,360 --> 01:03:33,170
Who that is? Our Lord,
he owns this country.
575
01:03:33,270 --> 01:03:37,000
Only that? - No, much more,
above that he's a crusader.
576
01:03:37,100 --> 01:03:40,440
He vowed to free Jerusalem from
the heathens, and he will.
577
01:03:47,410 --> 01:03:49,440
There's a celebration
in our village.
578
01:03:54,260 --> 01:03:56,560
You could stay there for
the night, if you'd like.
579
01:03:58,840 --> 01:04:02,530
I'd prefer to be your guest.
580
01:04:02,760 --> 01:04:05,230
My guest? But my cabin
is shabby, my Lord.
581
01:04:05,990 --> 01:04:07,250
Don't you like it?
582
01:04:07,350 --> 01:04:09,300
On the contrary.
I love it.
583
01:04:11,390 --> 01:04:13,470
So your love makes it rich!
584
01:04:14,240 --> 01:04:16,460
Love can do everything.
Believe me.
585
01:04:18,510 --> 01:04:19,610
Love.
586
01:04:49,390 --> 01:04:50,670
Answer that call.
587
01:04:59,890 --> 01:05:02,510
My footboy will be
here in short time.
588
01:05:03,140 --> 01:05:07,520
If he asks if a knight passed by answer
him that he went on to Chartre.
589
01:05:07,620 --> 01:05:08,810
And you, my Lord?
590
01:05:08,980 --> 01:05:10,660
I wait in your cabin.
591
01:05:11,370 --> 01:05:14,280
My footboy is aware that
I sometimes love to be alone.
592
01:05:15,150 --> 01:05:18,150
He will find me in Chartre.
- Hide, my Lord.
593
01:05:32,360 --> 01:05:34,000
Did you call?
594
01:05:34,640 --> 01:05:36,360
Yes, it was me.
595
01:05:38,730 --> 01:05:40,060
What is your name?
596
01:05:43,160 --> 01:05:44,760
Jacques.
597
01:05:45,990 --> 01:05:48,600
I am Alexis Melissen.
598
01:05:49,530 --> 01:05:51,670
Did a knight pass by?
599
01:05:52,330 --> 01:05:54,690
Yes, around dusk.
600
01:05:55,180 --> 01:05:56,780
So?
601
01:05:57,990 --> 01:05:59,950
He asked for the
way to Chartre.
602
01:06:00,060 --> 01:06:01,290
More?
603
01:06:02,040 --> 01:06:05,370
I told him 'There, in the
direction of the Pole Star.'
604
01:06:09,050 --> 01:06:10,900
Did he leave a long time ago?
605
01:06:11,030 --> 01:06:13,800
Yes, he was in a hurry.
606
01:06:15,050 --> 01:06:16,710
You know exactly
that he's gone?
607
01:06:16,810 --> 01:06:17,990
Don't you believe me?
608
01:06:31,400 --> 01:06:34,330
You told the truth.
609
01:06:34,760 --> 01:06:37,000
Count Ludovic was
indeed in a hurry.
610
01:06:37,450 --> 01:06:40,700
Or he would never have
left that behind, Jacques.
611
01:06:41,550 --> 01:06:42,940
Goodbye.
612
01:06:43,170 --> 01:06:45,210
We will meet again.
613
01:06:53,370 --> 01:06:57,410
Thank you. - I knew you were a knight,
but not that you're that mighty.
614
01:06:58,260 --> 01:06:58,970
Mighty?
615
01:07:00,120 --> 01:07:05,320
Your image of Ludovic is so different
to the Ludovic standing here.
616
01:07:05,520 --> 01:07:07,260
You are richer than me.
617
01:07:08,130 --> 01:07:14,750
You are yound and innocent. Your eyes
tell that you've got a pure soul.
618
01:07:15,160 --> 01:07:18,620
And you're beautiful. Have
you heard that before?
619
01:07:18,720 --> 01:07:20,190
Not in that way.
620
01:07:20,290 --> 01:07:23,470
Don't you like to hear it? - You could
do nothing I wouldn't like, my Lord.
621
01:07:23,730 --> 01:07:26,760
It's late. Bedtime.
622
01:07:30,420 --> 01:07:35,740
He said 'As I rode through the woods,
the world seemed only miserable.'
623
01:07:35,850 --> 01:07:38,510
'The human being a lost creation.
Life without hope.'
624
01:07:38,730 --> 01:07:43,930
'But as I saw you by the fire
I knew it's not that definite.'
625
01:07:44,030 --> 01:07:48,150
'Be aware of your richness. You
give hope by just being present.'
626
01:07:48,250 --> 01:07:52,530
I just wanted to say that he didn't
know me when I heard someone.
627
01:08:04,900 --> 01:08:07,110
What do you want? Are
you looking for someone?
628
01:08:08,220 --> 01:08:09,540
Who I am looking for?
629
01:08:09,740 --> 01:08:12,000
I looked for you, Jacques.
Don't you want to kiss me?
630
01:08:13,970 --> 01:08:19,170
All are dancing and silly Maud
cries for she can't stare at you.
631
01:08:20,680 --> 01:08:22,910
But I am different.
632
01:08:25,670 --> 01:08:27,430
I wouldn't be satisfied
with that alone.
633
01:08:28,450 --> 01:08:30,010
I want you completely.
634
01:08:30,900 --> 01:08:32,630
Invite me to your cabin.
635
01:08:33,900 --> 01:08:38,170
Do with me whatever
you want. I will obey.
636
01:08:38,610 --> 01:08:40,150
Go away.
637
01:08:41,520 --> 01:08:45,420
Are you afraid?
I know how it works.
638
01:08:47,010 --> 01:08:48,830
I am yet a woman.
639
01:08:49,850 --> 01:08:51,510
I'll show you.
640
01:08:53,210 --> 01:08:54,310
Go away.
641
01:08:54,920 --> 01:08:56,830
There's someone in your cabin.
- No.
642
01:09:02,510 --> 01:09:03,700
You lie!
643
01:09:04,860 --> 01:09:06,740
Wait and see...
644
01:09:07,100 --> 01:09:09,210
...you'll be kneeling at my feet.
645
01:09:19,790 --> 01:09:21,570
Was that your girl?
646
01:09:21,690 --> 01:09:23,670
I don't have a girl.
- Why not?
647
01:09:24,110 --> 01:09:26,920
I don't know. Maybe because
I am not in love with any of them.
648
01:09:27,020 --> 01:09:28,710
Just the more they love you.
649
01:09:30,520 --> 01:09:32,020
Well, I don't know.
650
01:09:33,990 --> 01:09:35,550
Are you falling asleep?
651
01:09:36,140 --> 01:09:37,240
No.
652
01:09:40,680 --> 01:09:41,910
Are your parents still alive?
653
01:09:43,900 --> 01:09:46,540
I don't know.
I'm a foundling.
654
01:09:46,680 --> 01:09:49,040
I want to have a son like you.
655
01:09:49,970 --> 01:09:52,400
He could achieve what I can't.
656
01:09:53,110 --> 01:09:58,490
You don't know me. - If I did I
couldn't project my desires on you.
657
01:09:59,580 --> 01:10:01,740
I can't love what I know.
658
01:10:04,490 --> 01:10:07,990
And it is so hard to love
what you don't know.
659
01:10:10,290 --> 01:10:14,370
I wished he would
embrace me like a father.
660
01:10:14,960 --> 01:10:16,100
He didn't.
661
01:10:16,270 --> 01:10:18,040
He lay there and talked.
662
01:10:18,340 --> 01:10:22,160
Although I didn't understand all
I am able to recite every word.
663
01:10:22,490 --> 01:10:27,680
'A Christian can achieve great works...'
664
01:10:28,130 --> 01:10:29,990
'...but whatever he
wants to achieve...'
665
01:10:30,570 --> 01:10:34,500
...must fade facing the
greatest task - Jerusalem.
666
01:10:34,700 --> 01:10:36,920
And in Jerusalem the
lonely grave of Christ.
667
01:10:37,730 --> 01:10:40,290
Are you asleep?
- No, my lord.
668
01:10:40,660 --> 01:10:45,660
God revealed to me that facing the
blindness of kings, counts and knights...
669
01:10:45,770 --> 01:10:51,850
...the christian children must
have mercy on Jerusalem.
670
01:10:51,950 --> 01:10:56,360
For above all powers of earth
and sea the trusting faith...
671
01:10:56,360 --> 01:11:00,260
...and the innocence of children
are able to achieve the greatest works.
672
01:11:00,360 --> 01:11:02,070
Is Jerusalem very far?
673
01:11:02,560 --> 01:11:04,780
Further as you can imagine...
674
01:11:05,620 --> 01:11:06,840
...but very close the same.
675
01:11:07,210 --> 01:11:09,800
Every conquest was a
grave for hope.
676
01:11:10,020 --> 01:11:12,100
Is it true that the gates of
Jerusalem are golden?
677
01:11:12,220 --> 01:11:15,660
I never saw them
and I never will.
678
01:11:16,200 --> 01:11:18,710
But if you imagine them golden...
679
01:11:19,240 --> 01:11:21,420
...they might as well be so.
680
01:11:23,010 --> 01:11:24,310
Sleep now.
681
01:11:26,610 --> 01:11:29,770
I'll return.
- I'll wait for you, my Lord.
682
01:11:59,310 --> 01:12:00,700
It was no dream.
683
01:12:01,990 --> 01:12:04,100
Thank God.
It was no dream.
684
01:12:06,820 --> 01:12:08,550
I heard his voice every night.
685
01:12:08,650 --> 01:12:12,090
That facing the blindness of
kingst, counts and knights...
686
01:12:12,190 --> 01:12:15,670
...the christian children must
have mercy on Jerusalem...
687
01:12:15,770 --> 01:12:17,770
...which lies in the pagan
hands of the turks.
688
01:12:19,000 --> 01:12:22,630
Jacques, my Son. This crusade
will never reach Jerusalem...
689
01:12:22,730 --> 01:12:26,960
...for the voice guiding you is
not divine, but human.
690
01:12:27,190 --> 01:12:32,940
You are the only one I can't absolve
although you didn't hide anything.
691
01:12:36,180 --> 01:12:39,080
Beloved children.
Listen to me.
692
01:12:39,220 --> 01:12:43,630
You must not go on.
I can't bless you.
693
01:12:44,680 --> 01:12:48,600
I can't account for
continuing this.
694
01:12:49,190 --> 01:12:53,260
You have to go back.
Return to your villages.
695
01:12:53,910 --> 01:12:56,480
I forbid you to follow
Jacques de Cloyes...
696
01:12:56,580 --> 01:12:59,800
...the one I can't absolve
although his mind is pure...
697
01:12:59,900 --> 01:13:03,810
...but the voice he heard
was not the voice of God.
698
01:13:04,260 --> 01:13:07,590
I can't bless this crusade.
699
01:13:08,090 --> 01:13:09,930
Alexis!
700
01:13:13,920 --> 01:13:15,460
Turn around!
701
01:13:15,840 --> 01:13:20,180
I command you to go back.
Return to your villages!
702
01:13:24,920 --> 01:13:29,870
You'll never reach Jerusalem.
This is a crusade of the devil.
703
01:13:30,020 --> 01:13:33,140
A dispraise of God.
Your way is hopeless.
704
01:13:33,870 --> 01:13:36,980
Follow me! I'll guide
you to your homes.
705
01:13:37,080 --> 01:13:41,100
But if you follow him, your
way leads to perdition.
706
01:13:42,330 --> 01:13:46,760
Turn around beloved children. You
must not follow Jacques de Cloyes.
707
01:13:49,050 --> 01:13:52,080
Follow me.
Listen to me.
708
01:13:54,090 --> 01:13:57,770
Believe me! I'll guide
you to your homes.
709
01:13:58,360 --> 01:13:59,920
Oh Lord, please help me.
710
01:14:01,700 --> 01:14:05,940
Don't go on. Please stop.
Turn around!
711
01:14:06,430 --> 01:14:09,990
Oh Lord, can't you spare
me this bitterness?
712
01:14:10,310 --> 01:14:12,700
Turn around!
Turn around!
713
01:14:14,170 --> 01:14:17,850
Stop! Please stop!
714
01:14:26,890 --> 01:14:28,850
My children...
715
01:14:29,750 --> 01:14:32,530
...my beloved children.
716
01:14:38,790 --> 01:14:40,960
I forgive you my children.
717
01:14:41,940 --> 01:14:47,610
I bless you as hope is
leading you. Hope...
718
01:14:48,880 --> 01:14:52,410
Truth kills hope, not the lie.
719
01:14:53,420 --> 01:14:57,130
Move! Leave me alone!
Go with them!
720
01:15:14,880 --> 01:15:17,280
My beloved children.
721
01:16:39,410 --> 01:16:42,030
They never reached Jerusalem.
722
01:16:43,070 --> 01:16:44,560
Many have died from fever...
723
01:16:45,080 --> 01:16:46,920
...and many have drowned in the sea.
724
01:16:47,390 --> 01:16:51,360
The ones surviving were
sold into slavery.
725
01:16:55,020 --> 01:16:59,080
subtitles by Jons
56114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.