All language subtitles for Bodyguard.S01E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,720 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,760 Jeg ønsker dig ved min side. 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,360 Ikke fordi det er dit job, men fordi det er vores valg. 4 00:00:18,440 --> 00:00:23,600 Dette er en meget farlig politiker. En, der skal stoppes. 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,760 Vi har forsynet dig med en tablet, 6 00:00:28,840 --> 00:00:30,920 så materialet ikke spores til dine apparater. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,720 ALKOHOL OVERSTIGER ANBEFALET FORBRUG 8 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 Nogen fik godkendelse til hemmeligt at besøge hende. 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,600 De må identificere Dem. 10 00:00:40,080 --> 00:00:43,120 Han angav navnet Richard Longcross. Sikkerhedstjenesten. 11 00:00:43,600 --> 00:00:44,440 Jeg er sikker. 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 Det var, da vi byggede Dødsstjernen. 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 Julia snupper nøglen til Nr. 10. 14 00:00:49,160 --> 00:00:51,640 Vi må gøre noget. Hurtigt. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,240 Dette er aldrig sket. 16 00:00:53,320 --> 00:00:56,120 Og kommer jeg ikke tilbage, så tag til Dødsstjernen. 17 00:00:56,720 --> 00:01:00,080 -Ville de ikke sende en taxi? -Deres lortetaxi behøver jeg ikke. 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,680 Lad os få noget god mad og drinks. 19 00:01:05,760 --> 00:01:06,800 Det føles sært. 20 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Hvad med Budd? 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,400 Han forlod auditoriet. 22 00:01:13,480 --> 00:01:16,880 Da han kom ind igen, dukkede Mahmood op på scenen. 23 00:01:16,960 --> 00:01:19,040 Rob ringede. Jeg må advare Julia. 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Hvad er der i mappen? 25 00:01:24,160 --> 00:01:27,080 Det er uklart, om eksplosionen kom fra mappen. 26 00:01:29,160 --> 00:01:30,880 Hvad foregår der, hr. Macdonald? 27 00:01:32,240 --> 00:01:35,360 Jeg aner ikke, hvad Tahir lavede. 28 00:01:35,440 --> 00:01:38,520 Der er en enkel, plausibel historie, du holder dig til. 29 00:01:38,600 --> 00:01:40,600 Og du vil holde dig til den. 30 00:01:43,080 --> 00:01:46,040 Trods vores hospitalspersonales heroiske indsats 31 00:01:46,600 --> 00:01:48,920 er indenrigsminister Julia Montague 32 00:01:49,480 --> 00:01:52,080 død af sine skader. 33 00:01:52,800 --> 00:01:54,640 Dave, du skød dig selv! 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,320 Det var en løs patron. 35 00:01:56,400 --> 00:01:58,040 Er der noget, du ikke fortæller os 36 00:01:58,120 --> 00:02:02,480 angående din sindstilstand før, under eller efter angrebet? 37 00:02:02,560 --> 00:02:05,720 Vi vil meget gerne finde den person, som har lavet de anordninger. 38 00:02:08,120 --> 00:02:10,480 To angreb på ministeren. Budd var vagt ved begge. 39 00:02:11,320 --> 00:02:13,680 Mahmoods mappe... Jeg stoler ikke på ham. 40 00:02:14,200 --> 00:02:15,600 Han skjuler et eller andet. 41 00:02:22,880 --> 00:02:25,680 -Vi har hørt fra Fort Halstead. -Tak. 42 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Lort. 43 00:02:32,040 --> 00:02:33,760 Bomben var ikke i mappen. 44 00:02:36,200 --> 00:02:40,720 Ud fra skaden og trykbølgen at dømme var bomben anbragt under scenen. 45 00:02:40,800 --> 00:02:41,640 Anbragt? 46 00:02:42,360 --> 00:02:45,280 -Det kunne den ikke være. -Vi ved ikke hvordan. 47 00:02:45,360 --> 00:02:47,840 Vi tjekker stadig overvågning og forhører personale. 48 00:02:47,920 --> 00:02:49,320 Bombehundene ville have... 49 00:02:49,400 --> 00:02:53,200 Det lader til, at bomben var i en lufttæt container. 50 00:02:53,760 --> 00:02:56,720 Ved eksplosionen kan der åbnes en iltventil, 51 00:02:56,800 --> 00:02:59,000 til forbrænding af sprængstoffet. 52 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 Udløst af en timer? 53 00:03:01,280 --> 00:03:03,800 Der blev fundet rester af kredsløbet. 54 00:03:04,800 --> 00:03:10,280 Den kan være udløst ved tryk på scenegulvet. 55 00:03:10,360 --> 00:03:12,480 Derfor skulle Mahmood bag om scenen. 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,400 Ministeren undgik at udløse sensoren. 57 00:03:15,480 --> 00:03:17,120 Mahmood måtte derop for det. 58 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 Så var der risiko for, at den blev udløst 59 00:03:20,480 --> 00:03:23,200 af en person på scenen før ministerens tale. 60 00:03:23,280 --> 00:03:27,560 Derfor må vi se på, om tryksensoren eller selve bomben var timerstyret. 61 00:03:27,640 --> 00:03:30,440 Eller om de blev fjernbetjent. 62 00:03:31,960 --> 00:03:33,800 Af en anden person, ikke Tahir? 63 00:03:34,800 --> 00:03:35,760 Vi leder, frue. 64 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 Jeg har mine mistanker. 65 00:03:57,920 --> 00:03:59,160 Er du okay, Skipper? 66 00:04:00,080 --> 00:04:02,480 Jeg behøver ajourføringer fra ministerens vagter. 67 00:04:02,560 --> 00:04:05,360 Og alt usædvanligt. 68 00:04:07,320 --> 00:04:08,520 Er der noget galt? 69 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Vi mistede Kim! 70 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 Ingen har hørt noget fra dig om det. 71 00:04:16,760 --> 00:04:18,360 Undskyld, du har ret. 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 Jeg har været i mit eget hoved. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,480 Lad os tale om det over en øl. 74 00:04:29,000 --> 00:04:29,920 Okay. 75 00:04:57,600 --> 00:04:58,440 David Budd. 76 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 David... 77 00:05:01,520 --> 00:05:03,200 Det er Louise Rayburn. 78 00:05:04,400 --> 00:05:07,440 Jeg må ikke afsløre detaljer om efterforskningen. 79 00:05:09,440 --> 00:05:11,080 Det her kom ikke fra mig. 80 00:05:15,120 --> 00:05:17,320 Bomben var ikke i mappen. 81 00:05:18,080 --> 00:05:19,200 Det var ikke din skyld. 82 00:05:23,920 --> 00:05:24,800 David? 83 00:05:25,800 --> 00:05:26,640 Tak. 84 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 Undskyld ventetiden. 85 00:05:35,440 --> 00:05:37,480 Lad os tage på Red Lion. Min omgang. 86 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 ANTITERROR-KOMMANDOEN 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,720 Politiassistent, De bør se det her. 88 00:06:13,160 --> 00:06:14,040 Gå tilbage. 89 00:06:23,880 --> 00:06:25,560 Der mangler over en time. 90 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 -Gælder det dem alle? -Ja. 91 00:06:33,440 --> 00:06:36,240 Gem det på drevet og få det op til chefen. 92 00:06:36,320 --> 00:06:37,160 Okay. 93 00:06:44,760 --> 00:06:47,520 Din beretning om Longcross og den manglende overvågningsfilm. 94 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 -Ja? -Jeg tror på dig. 95 00:06:49,760 --> 00:06:52,720 Håret var blondt, strøget bagud fra panden. 96 00:06:52,800 --> 00:06:54,360 -Mere sådan? -Ja. 97 00:06:57,160 --> 00:06:59,240 Øjnene var mørkere. 98 00:06:59,320 --> 00:07:01,120 -Sådan? -Ja, perfekt. 99 00:07:01,200 --> 00:07:04,240 -Og næsen? -Den var bredere mod spidsen. 100 00:07:04,320 --> 00:07:06,640 -Og kæben? -Lidt mere firkantet. 101 00:07:06,720 --> 00:07:09,160 -Håret? Rigtigt? -Håret var kortere. 102 00:07:09,240 --> 00:07:11,800 Ja. Øjnene måske lidt smallere. 103 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 -Panden lidt... -Alder okay? 104 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 Lidt ældre udseende. Lidt smallere. 105 00:07:16,120 --> 00:07:19,000 -Hvordan ser det ud? -Det begynder at ligne ham. 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,600 -Politiassistent? -Hvad har du? 107 00:07:51,520 --> 00:07:52,480 Glimrende. 108 00:07:59,760 --> 00:08:00,720 Tak, kammerat. 109 00:08:10,440 --> 00:08:12,880 Endelig. Vi har din skytte. 110 00:08:13,360 --> 00:08:16,480 Sergent Andrew Apsted. Udsendt til Helmand-provinsen. 111 00:08:17,640 --> 00:08:20,400 Og han var sprængstofekspert. 112 00:08:22,480 --> 00:08:26,320 Det kan være bombemageren og Longcross' medskyldige. 113 00:08:30,640 --> 00:08:31,520 Undskyld. 114 00:08:33,440 --> 00:08:34,400 Du husker alt. 115 00:08:36,720 --> 00:08:38,080 Det er glimrende. 116 00:08:44,520 --> 00:08:45,440 Hør her, David. 117 00:08:48,120 --> 00:08:50,000 Med alt, hvad der sker, 118 00:08:50,080 --> 00:08:53,080 har vi måske ikke været opmærksomme på, at skytten 119 00:08:53,160 --> 00:08:55,560 skød sig i hovedet foran dig. 120 00:08:57,480 --> 00:08:59,520 Du mistede ministeren og en på holdet. 121 00:09:04,080 --> 00:09:07,520 Det er nok god idé at trække sig fra efterforskningen, 122 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 og så skaffer vi dig en rådgiver. 123 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 Nej. Aldrig i livet. 124 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 At finde ud af, hvem der dræbte Julia, 125 00:09:15,480 --> 00:09:17,320 er det eneste, der hjælper mig. 126 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 Det går vist dybere. 127 00:09:22,160 --> 00:09:23,720 Du kaldte hende lige Julia. 128 00:09:27,800 --> 00:09:28,760 Vi tager af sted. 129 00:09:39,920 --> 00:09:43,200 Vi har sandsynlige forslag til p-pladsen, du beskrev. 130 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 Vi så desværre ikke din mands bil 131 00:09:46,400 --> 00:09:49,440 eller noget møde på overvågningsfilmene 132 00:09:49,520 --> 00:09:51,480 fra selve p-pladserne. 133 00:09:52,080 --> 00:09:54,520 Vi så på tilstødende steder 134 00:09:54,600 --> 00:09:57,520 og har nogle billeder med interessante personer. 135 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 Giv dig god tid med dem, Nadia. 136 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 Genkender du denne mand? 137 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 Den forhørte ryster på hovedet. 138 00:10:08,880 --> 00:10:09,800 Hvad med ham? 139 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Den forhørte ryster på hovedet. 140 00:10:24,760 --> 00:10:26,400 Den forhørte ryster på hovedet. 141 00:10:29,760 --> 00:10:31,600 Den forhørte ryster på hovedet. 142 00:10:32,120 --> 00:10:36,000 Genkender du denne mand? 143 00:10:44,400 --> 00:10:45,240 Giv dig god tid. 144 00:11:00,080 --> 00:11:00,920 Beklager. 145 00:11:02,560 --> 00:11:04,800 Det er i orden, Nadia. Tak. 146 00:11:07,400 --> 00:11:09,400 Flot, Nadia. Det var storartet. 147 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Hvad med denne mand? 148 00:11:21,960 --> 00:11:23,760 -Det kan du ikke gøre. -Det gør jeg. 149 00:11:23,840 --> 00:11:27,200 -Det var ikke omfattet. -Nadia, se fantombilledet. 150 00:11:36,320 --> 00:11:39,640 Nadia. Liv afhænger af det. Kender du den mand? 151 00:11:48,240 --> 00:11:49,720 Er det ham, din mand mødte? 152 00:11:50,960 --> 00:11:53,720 Nadia har beskrevet manden som værende IC4/6. 153 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 Var du bange for at fortælle sandheden? Var han hvid? 154 00:12:00,200 --> 00:12:01,920 Er det ham, din mand mødte? 155 00:12:20,960 --> 00:12:22,240 ...ham, din mand mødte? 156 00:12:22,320 --> 00:12:25,600 Nadia har beskrevet manden som værende IC4/6. 157 00:12:25,680 --> 00:12:28,520 Var du bange for at fortælle sandheden? Var han hvid? 158 00:12:29,640 --> 00:12:31,440 Er det ham, din mand mødte? 159 00:12:37,480 --> 00:12:40,600 Det er intet bevis. Du kender foto-proceduren. 160 00:12:41,080 --> 00:12:44,000 Et fantombillede indebærer risiko for fejl. 161 00:12:44,080 --> 00:12:46,440 Det er ikke pointen, vel? 162 00:12:47,120 --> 00:12:48,760 Som din chef siger jeg, det er det. 163 00:12:50,680 --> 00:12:52,760 -Vil I intet gøre? -Overlad det til os. 164 00:12:52,840 --> 00:12:56,400 -Kun jeg fulgte op på Longcross. -Alt må overvejes. 165 00:12:56,480 --> 00:12:59,600 Herunder at sikkerhedstjenesten deltog i mordet på en minister. 166 00:12:59,680 --> 00:13:00,600 Det ved vi ikke. 167 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 Det må opklares. Longcross er ledetråd. 168 00:13:02,560 --> 00:13:04,720 Fra nu af er alle skridt efter bogen. 169 00:13:04,800 --> 00:13:07,040 Hvad er så næste skridt "efter bogen"? 170 00:13:07,520 --> 00:13:10,040 Det skal jeg og kommandør Sampson beslutte. 171 00:13:16,080 --> 00:13:17,680 Han prøver bare at hjælpe. 172 00:13:21,160 --> 00:13:22,000 David! 173 00:13:24,000 --> 00:13:26,120 Sharma er under stort pres. 174 00:13:26,200 --> 00:13:28,680 Han værdsætter dit bidrag. Det gør vi alle. 175 00:13:29,400 --> 00:13:30,280 David. 176 00:13:32,960 --> 00:13:34,000 David, vent. 177 00:13:37,520 --> 00:13:40,160 Jeg vil tale med dig om dit hovedsår. 178 00:13:40,800 --> 00:13:42,480 Som sagt fik jeg det af et gaskomfur. 179 00:13:43,000 --> 00:13:44,760 Lad lægen se på det. 180 00:13:44,840 --> 00:13:47,640 -Lad mig være, Louise. -Hvad skal jeg gøre? 181 00:13:48,200 --> 00:13:50,960 -Fortsætte, som om du er okay? -Forstår du det ikke? 182 00:13:51,760 --> 00:13:54,440 De vil få mig til at fremstå skør, og dermed sagen. 183 00:13:54,520 --> 00:13:57,360 Det sprog ville ingen her bruge. 184 00:13:57,440 --> 00:13:59,000 Du er syg, David. 185 00:14:00,440 --> 00:14:03,160 -Traumatiseret. -Lyder det bedre? 186 00:14:03,680 --> 00:14:06,520 Hvorfor drøfte mig, når Longcross leverede bomben? 187 00:14:06,600 --> 00:14:07,920 Sikkerhedstjenesten. 188 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 Vi burde spørge hvorfor. 189 00:14:09,960 --> 00:14:12,760 -Du behøver hjælp. -Jeg må finde Julias morder. 190 00:14:16,160 --> 00:14:19,480 Julia Montagues begravelse fandt sted i dag. 191 00:14:19,560 --> 00:14:23,200 En privat ceremoni med kun den nærmeste familie. 192 00:14:23,280 --> 00:14:25,320 I Underhuset kom efterfølgeren... 193 00:14:25,400 --> 00:14:31,560 En æret kollega, der er et stort tab for sit parti, sit land og dette hus. 194 00:14:32,240 --> 00:14:35,400 De af os, der kendte Julia og samarbejdede med hende, 195 00:14:35,480 --> 00:14:38,200 forsøger stadig at fatte tabet. 196 00:14:38,680 --> 00:14:41,040 Julia og jeg voksede op sammen her. 197 00:14:41,920 --> 00:14:45,440 Arbejdspresset gjorde med tiden vores ægteskab uholdbart. 198 00:14:45,520 --> 00:14:48,760 Jeg husker stadig vores tid sammen 199 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 som de lykkeligste dage i... 200 00:15:34,080 --> 00:15:35,560 Tak, indenrigsminister. 201 00:15:38,520 --> 00:15:41,000 -Hvor meget har du? -Nok. 202 00:15:42,520 --> 00:15:45,640 Dekrypteringsinstrukser til at se materialet. 203 00:15:46,720 --> 00:15:48,720 Vi har forsynet dig med en tablet, 204 00:15:48,800 --> 00:15:51,360 så materialet ikke kan spores til dine egne apparater. 205 00:15:51,840 --> 00:15:54,000 Vi får den igen, når du er færdig. 206 00:15:54,600 --> 00:15:58,600 Den rummer en fil, der ikke kan ændres, og kun kan læses en kort tid, 207 00:15:58,680 --> 00:16:01,600 før der kræves en ny dekryptering. 208 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 Sker det, så sig til. 209 00:16:04,200 --> 00:16:08,200 -Jeg er autoriseret til at få det gjort. -Vi ser, hvordan det går. 210 00:16:09,360 --> 00:16:11,440 -Er det alt? -For nu. 211 00:16:12,640 --> 00:16:13,920 Jeg efterlader den hos dig. 212 00:16:15,120 --> 00:16:16,280 Tak. 213 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 SEXOVERGREB CHARLOTTE FOXFIELD 214 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 STOFMISBRUG, TRANSPORTMINISTER ØKONOMISK MISBRUG 215 00:16:52,800 --> 00:16:54,680 PROFESSIONEL PROFIL 216 00:16:57,360 --> 00:16:59,000 UDDANNELSE 217 00:17:01,800 --> 00:17:03,840 CHARLOTTE FOXFIELD REGERING 218 00:17:04,240 --> 00:17:06,400 FOXFIELD FRITIDSCENTER 219 00:17:18,360 --> 00:17:21,360 STOFMISBRUG. OAK & ASH-KLINIKKEN. TRANSPORTMINISTER 220 00:17:23,320 --> 00:17:25,920 TRANSPORTMINISTERIET 221 00:17:35,200 --> 00:17:37,120 OAK & ASH AFVÆNNINGSKLINIK 222 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 ØKONOMISK EMBEDSMISBRUG W2 AKTIEPOSTER 223 00:17:56,960 --> 00:18:01,720 JOHN VOSLER PREMIERMINISTER 224 00:18:58,880 --> 00:19:01,800 Nå, men vi fortsætter senere. Tak. 225 00:19:09,440 --> 00:19:12,320 POLITIETS COMPUTERSYSTEM 226 00:19:17,480 --> 00:19:19,640 KØRETØJSSØGNING 227 00:19:21,280 --> 00:19:23,280 Kommandør Sampsons kontor, tak. 228 00:19:24,600 --> 00:19:26,360 Chefkommissær Craddock. 229 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 REGISTRERINGSNUMMER AK7 HCH 230 00:19:35,960 --> 00:19:36,800 BEGYND SØGNING 231 00:19:37,240 --> 00:19:39,280 David Budd er lige kommet på kontoret. 232 00:19:43,080 --> 00:19:43,920 SØGNING SPÆRRET 233 00:19:44,000 --> 00:19:45,840 RESULTATET ER TILBAGEHOLDT 234 00:19:45,920 --> 00:19:49,040 KONTAKT 0207 946 0074 FOR FLERE ONLYSNINGER 235 00:19:50,080 --> 00:19:50,920 Okay. 236 00:19:55,800 --> 00:19:57,960 De har ringet til Det nationale motorkontor. 237 00:19:58,040 --> 00:20:00,360 Angiv Deres ærinde og læg Deres navn 238 00:20:00,440 --> 00:20:02,520 og telefonnummer. 239 00:20:04,640 --> 00:20:05,480 David. 240 00:20:05,960 --> 00:20:07,520 -Frue. -Nej. Det er okay. 241 00:20:09,320 --> 00:20:11,760 Jeg er blevet ringet op af SO15. 242 00:20:12,320 --> 00:20:14,240 Du er åbenbart en plage. 243 00:20:14,320 --> 00:20:16,160 -Jeg har grund til at tro... -Hør efter. 244 00:20:17,880 --> 00:20:19,280 Vi mistede ministeren. 245 00:20:20,360 --> 00:20:22,120 Lad os fange de skiderikker. 246 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 Mange tak, frue. 247 00:20:25,680 --> 00:20:28,240 -Vil du køre gennem byen? -Gerne. 248 00:20:28,960 --> 00:20:31,920 Jeg får en bil til D-blokkens dør. Vi ses der. 249 00:20:32,000 --> 00:20:32,840 Frue. 250 00:20:44,520 --> 00:20:45,360 Tom. 251 00:20:52,400 --> 00:20:53,240 Kom ind. 252 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 -Lorraine. -Frue. 253 00:20:56,440 --> 00:20:57,560 -David. -Frue. 254 00:20:58,040 --> 00:21:03,400 Mit hold har briefet mig om det ikke-bevisgyldige foto-id af Nadia Ali. 255 00:21:03,480 --> 00:21:07,080 Personen, Richard Longcross, mener du, arbejder for... 256 00:21:07,160 --> 00:21:09,320 Sikkerhedstjenesten. Ja, frue. 257 00:21:09,400 --> 00:21:11,840 -Der er intet bevis. -Det var der ikke. 258 00:21:12,760 --> 00:21:14,960 I aftes så jeg ham i en internetcafé. 259 00:21:15,040 --> 00:21:18,400 Med en bil, hvis registreringsnummer er spærret i computeren. 260 00:21:19,320 --> 00:21:21,000 Der er bare et telefonnummer, 261 00:21:21,080 --> 00:21:23,560 der skal narre én i en elektronisk fælde. 262 00:21:23,640 --> 00:21:26,560 Da du har røbet det, kan vi udglatte det. 263 00:21:26,640 --> 00:21:28,520 Longcross kan kun være gået til caféen, 264 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 hvis de søger nøgleord i online-aktivitet. 265 00:21:31,280 --> 00:21:32,320 Hvilke nøgleord? 266 00:21:32,400 --> 00:21:36,080 Om kompromitterende materiale, sikkerhedstjenesten gav ministeren. 267 00:21:37,560 --> 00:21:39,120 Hvad taler du om? 268 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 På hotellet få dage før sin død 269 00:21:41,080 --> 00:21:43,560 fik indenrigsministeren besøg af Longcross. 270 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Han gav hende krypteret materiale, 271 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 som hun viste premierministeren. 272 00:21:47,960 --> 00:21:49,880 Og det har du holdt for dig selv? 273 00:21:51,720 --> 00:21:55,200 David har færten af noget, frue. Vi bør vel fokusere på det? 274 00:21:58,800 --> 00:22:01,600 -Fik du kopier af materialet? -Det var umuligt. 275 00:22:01,680 --> 00:22:04,720 Jeg forsøgte at affotografere det med min mobil, 276 00:22:04,800 --> 00:22:07,880 men anordningen havde en infrarød sensor, 277 00:22:07,960 --> 00:22:10,840 der lukkede ned nær digitalt udstyr. 278 00:22:10,920 --> 00:22:13,160 Har du nogen detaljer om skandalen? 279 00:22:13,240 --> 00:22:15,920 En række skandaler, alle dysset ned. 280 00:22:16,000 --> 00:22:19,440 Et sexovergreb. Stofmisbrug. Økonomisk embedsmisbrug. 281 00:22:20,560 --> 00:22:22,760 I aftes indså jeg, de vedrørte premierministeren. 282 00:22:26,520 --> 00:22:28,720 Det var det, jeg kunne tænke mig til. 283 00:22:28,800 --> 00:22:31,720 Der kan være mere. Efter ministerens død 284 00:22:31,800 --> 00:22:34,520 må sikkerhedstjenesten frygte, at deres rolle kommer frem. 285 00:22:34,600 --> 00:22:38,920 Derfor søger Longcross nøgleord forbundet med materialet 286 00:22:39,000 --> 00:22:40,560 for at finde dem, der har færten. 287 00:22:41,440 --> 00:22:43,400 Hvor er det kompromitterende materiale nu? 288 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 Ministeren havde det med. 289 00:22:45,160 --> 00:22:47,280 Det blev nok ødelagt ved eksplosionen. 290 00:22:47,360 --> 00:22:50,320 Du tror, sikkerhedstjenesten anbragte bomben? 291 00:22:50,400 --> 00:22:53,640 Meningsløst, at sikkerhedstjenesten dræbte Montague. 292 00:22:53,720 --> 00:22:55,120 De var i partnerskab. 293 00:22:55,200 --> 00:22:58,640 Hun gav dem større magt til gengæld for materialet. 294 00:22:58,720 --> 00:23:02,680 Måske røg deres forhold, eller også blev hun en trussel. 295 00:23:03,760 --> 00:23:05,280 Hvem gavner det? 296 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 I hvert fald premierministeren. 297 00:23:09,600 --> 00:23:12,920 Og hans støtter. Roger Penhaligon, Mike Travis. 298 00:23:14,080 --> 00:23:14,920 Mike Travis? 299 00:23:15,560 --> 00:23:18,440 Han var misundelig på indenrigsministerens møder 300 00:23:18,520 --> 00:23:19,880 med sikkerhedstjenesten. 301 00:23:19,960 --> 00:23:22,320 Han går op i partienighed og loyalitet 302 00:23:22,400 --> 00:23:25,480 mod premierministeren og Penhaligon. 303 00:23:25,560 --> 00:23:28,320 Tahir Mahmood havde ikke bomben i mappen. 304 00:23:28,400 --> 00:23:31,280 Men han udløste bomben med en tryksensor. 305 00:23:32,440 --> 00:23:35,600 Rob Macdonald fik ham nok til at gå på scenen. 306 00:23:35,680 --> 00:23:37,880 Og hvem er Robs nye chef i indenrigsministeriet? 307 00:23:38,720 --> 00:23:40,480 -Mike Travis. -Ja. 308 00:23:41,960 --> 00:23:42,920 Tak, David. 309 00:23:43,000 --> 00:23:45,160 -Hvad sker der nu? -Det finder vi ud af. 310 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 Det siger folk uafbrudt, 311 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 og ministerens mordere bliver ikke fanget. 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,480 Undskyld ventetiden. 313 00:24:09,560 --> 00:24:12,560 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Bare en snak. 314 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 Da indenrigsministeren var indlagt, fik hun tre gæster. 315 00:24:18,960 --> 00:24:21,280 Roger Penhaligon, Mike Travis og Rob Macdonald. 316 00:24:21,360 --> 00:24:23,680 -Korrekt. -Og deres færden den aften? 317 00:24:23,760 --> 00:24:28,120 De blev briefet i chefsuiten. Hr. Penhaligon ventede på nyt om sin kone. 318 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 Ekskone. Så han var alene? 319 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 Fik han nogen gæster? 320 00:24:34,760 --> 00:24:35,600 Denne mand? 321 00:24:37,320 --> 00:24:38,160 Eller ham? 322 00:24:41,080 --> 00:24:41,920 Beklager. 323 00:24:42,440 --> 00:24:45,360 Hindrede Penhaligon lægepersonalet på nogen måde? 324 00:24:45,960 --> 00:24:48,480 Nej, han var meget urolig for sin kones tilstand. 325 00:24:48,560 --> 00:24:51,840 Ekskone. Var han urolig over noget usædvanligt? 326 00:24:52,640 --> 00:24:56,080 Han virkede urolig for ministerens personlige ting. 327 00:24:56,160 --> 00:24:58,680 -Det er vel ikke usædvanligt. -Hvilke ting? 328 00:24:59,160 --> 00:25:02,920 Hendes chartek, mappe og håndtaske. 329 00:25:03,000 --> 00:25:05,120 -Tog han dem? - De blev ikke fundet. 330 00:25:05,200 --> 00:25:07,400 Derfor blev Penhaligon meget nervøs. 331 00:25:07,480 --> 00:25:09,720 De havde affektionsværdi. 332 00:25:11,240 --> 00:25:12,080 Tak. 333 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 David Budd. 334 00:25:32,400 --> 00:25:34,640 -Hvad kan vi gøre? -En snak med dit aktiv. 335 00:25:34,720 --> 00:25:37,000 Kan du sende mig foran i køen? 336 00:25:37,880 --> 00:25:38,720 Denne vej. 337 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 Undskyld. 338 00:25:40,520 --> 00:25:43,560 Hr. Penhaligon er straks klar. Offentligt anliggende. 339 00:25:44,240 --> 00:25:46,720 De afbryder mit arbejde for valgkredsen. 340 00:25:46,800 --> 00:25:47,920 Jeg ønsker, De går. 341 00:25:48,000 --> 00:25:52,040 Lav ikke en scene her. Det ender bare på de sociale medier. 342 00:25:59,440 --> 00:26:02,960 Jeg vil give Dem nyt om mordet på Deres ekskone. 343 00:26:04,280 --> 00:26:05,400 Hvilket nyt? 344 00:26:05,480 --> 00:26:08,960 Jeg er interesseret i en ting, hun havde hos sig, før hun døde. 345 00:26:10,200 --> 00:26:11,120 Hvilken ting? 346 00:26:13,400 --> 00:26:17,160 De ville meget gerne finde ministerens ting på angrebsaftenen. 347 00:26:17,240 --> 00:26:21,440 Hun var i besiddelse af materiale, vigtigt for den nationale sikkerhed. 348 00:26:22,160 --> 00:26:23,560 Jeg var på hospitalet. 349 00:26:24,200 --> 00:26:27,000 Man sagde, De var interesseret i ting med affektionsværdi. 350 00:26:28,920 --> 00:26:30,560 Indenrigsministeren er i fare, 351 00:26:30,640 --> 00:26:33,240 og regeringens indpisker ønsker hendes håndtaske? 352 00:26:33,320 --> 00:26:35,360 De er krænkende, politiassistent. 353 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 Jeg foreslår, De stopper med det nu, 354 00:26:37,960 --> 00:26:40,440 og jeg klager til Deres overordnede. 355 00:26:40,520 --> 00:26:44,960 De vidste godt, at det, De søgte, ikke var blandt hendes officielle materialer. 356 00:26:45,640 --> 00:26:47,880 Hvad ville De gerne have fingre i? 357 00:26:47,960 --> 00:26:50,920 Jeg har ikke mere at tilføje uden min advokat. 358 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 Bidrog De til hendes død, får De med mig at bestille. 359 00:27:00,680 --> 00:27:02,640 Giv mig et øjeblik. 360 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 Er du ajourført med den briefing... 361 00:27:13,600 --> 00:27:16,000 -...vi modtog fra kommandør Sampson? -Ja. 362 00:27:16,080 --> 00:27:19,600 Jeg vil gerne bringe et meget følsomt emne op. 363 00:27:19,680 --> 00:27:20,520 Okay. 364 00:27:21,600 --> 00:27:22,960 Amit. Tak. 365 00:27:25,640 --> 00:27:31,320 Denne person, der kaldte sig Richard Longcross, 366 00:27:31,400 --> 00:27:33,720 blev set på Blackwood Hotel af Julias vagt. 367 00:27:33,800 --> 00:27:35,880 Men overvågningsfilm blev fjernet. 368 00:27:37,560 --> 00:27:40,480 En anklage lyder, at han er en af dine folk. 369 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Er han det? 370 00:27:50,080 --> 00:27:50,920 Nej. 371 00:27:52,200 --> 00:27:54,880 Der er kun én måde at bevise det på. 372 00:27:55,880 --> 00:27:57,040 Og det vil være? 373 00:27:57,120 --> 00:28:00,440 Åbn jer for politiet. Giv SO15 adgang. 374 00:28:02,400 --> 00:28:08,080 Som du ved, har vi masser af følsomme operationer, 375 00:28:09,040 --> 00:28:12,720 som kan blive bragt i fare, hvis oplysninger kommer ud. 376 00:28:13,520 --> 00:28:16,840 Hundredvis af agenter i felten vil komme i fare. 377 00:28:16,920 --> 00:28:18,560 I er ikke hævet over loven. 378 00:28:18,680 --> 00:28:21,480 Dette angår ikke lov, men national sikkerhed. 379 00:28:22,920 --> 00:28:27,040 Thornton Circus-skytten kunne kun have kendt din forgængers færden 380 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 via en politilækage. 381 00:28:28,760 --> 00:28:31,760 Denne lækage må have stået bag Heath Bank-angrebet 382 00:28:31,840 --> 00:28:34,160 på din forgængers chefvagts børn. 383 00:28:35,600 --> 00:28:39,720 Jeg giver aldrig politiet adgang til min organisation og personale. 384 00:28:39,800 --> 00:28:43,640 -Ikke dit valg. Du er under mig. -Vi er alle under nogen. 385 00:29:00,920 --> 00:29:03,000 Bliv hernede, Grace. Tag en kaffe. 386 00:29:20,080 --> 00:29:20,920 Tak. 387 00:29:23,920 --> 00:29:24,880 En drink? 388 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 David Budd lå i baghold mod mig i min valgkreds. 389 00:29:28,400 --> 00:29:29,240 David Budd? 390 00:29:29,320 --> 00:29:31,080 Han kender til materialet. 391 00:29:31,880 --> 00:29:33,720 -Hvordan? -Hvordan skulle jeg vide det? 392 00:29:34,960 --> 00:29:38,840 Vi har kun premierministerens ord. Ikke hele historien. 393 00:29:39,600 --> 00:29:41,400 Julia afpressede ham med indholdet. 394 00:29:41,480 --> 00:29:46,880 Budd blev nok hendes fortrolige, og han forbandt punkterne. 395 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 Hr. Macdonald. 396 00:30:04,440 --> 00:30:05,400 Politiassistent Budd. 397 00:30:05,480 --> 00:30:10,000 Undskyld. Jeg skal på arbejde. 398 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 Der er folk, der starter krigen, og staklerne, 399 00:30:12,680 --> 00:30:15,680 der ender i krydsilden. Du ved vel, nettet strammes. 400 00:30:16,600 --> 00:30:18,920 Aner det ikke... Jeg må på arbejde. 401 00:30:20,440 --> 00:30:22,640 Jeg har set i en selvmordsbombers øjne. 402 00:30:23,160 --> 00:30:27,240 Tahir Mahmood var bare bange for at ødelægge sin chefs tale. 403 00:30:27,320 --> 00:30:30,400 Men du sørgede for ikke at være der. 404 00:30:30,480 --> 00:30:32,880 Så ringede du og fik Tahir til at gå op på scenen. 405 00:30:32,960 --> 00:30:36,120 Det virker for mig som en planlagt begivenhedsrække. 406 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 Fandt du selv på det? 407 00:30:38,800 --> 00:30:41,720 Jeg har gennemgået alt med SO15. 408 00:30:41,800 --> 00:30:45,880 Nej, du har løjet for SO15. Det er på tide at sige sandheden. 409 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 Truer du mig? 410 00:30:50,600 --> 00:30:53,440 Julia blev koldblodigt myrdet. Du var med i det. 411 00:30:53,520 --> 00:30:56,480 -Jeg havde intet at gøre... -Fortæl SO15, hvad du ved. 412 00:30:56,560 --> 00:30:58,160 SO15. Gør det. 413 00:30:59,240 --> 00:31:01,760 Dumt af mig at sige "jeg ved, hvor du bor": 414 00:31:06,000 --> 00:31:09,520 Du gætter aldrig, hvem der kom ind og afgav forklaring. 415 00:31:10,520 --> 00:31:12,440 Jeg må give noget baggrund... 416 00:31:15,320 --> 00:31:20,040 Indtil for nylig var jeg, Mike Travis og ledende tjenestemænd... 417 00:31:21,800 --> 00:31:24,840 Julia Montague inddrog os alle i ministeriets sager. 418 00:31:24,920 --> 00:31:26,080 Standardpraksis. 419 00:31:26,160 --> 00:31:29,600 Så kom der hyppige, uofficielle møder 420 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 med lederen af sikkerhedstjenesten. 421 00:31:32,480 --> 00:31:36,160 I stigende grad blev vi alle udelukket. 422 00:31:38,120 --> 00:31:40,680 Mødernes emne er mig stadig uklart. 423 00:31:40,760 --> 00:31:41,600 Okay. 424 00:31:42,320 --> 00:31:47,040 Så fik vi mistanke om, at Julia forberedte at udfordre ledelsen. 425 00:31:47,120 --> 00:31:51,200 -Hvem er "vi"? -Mike Travis. Roger Penhaligon. 426 00:31:51,280 --> 00:31:56,680 Mike Travis, tidligere antiterrorminister. Nu fungerende indenrigsminister. 427 00:31:56,760 --> 00:31:59,600 -Penhaligon, regeringens chefindpisker. -Tak. 428 00:32:01,120 --> 00:32:04,480 Da Julia stod fast på at holde tale på St. Matthew's 429 00:32:04,560 --> 00:32:08,840 trods sikkerhedsadvarsler, indså vi, at vi måtte handle hurtigt. 430 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 "Handle?" Hvordan? 431 00:32:11,720 --> 00:32:16,720 Forhindre hende i at starte en skadelig lederskabskonkurrence. 432 00:32:17,800 --> 00:32:20,960 Jeg fik at vide, vi skulle gøre Julia forlegen politisk. 433 00:32:21,040 --> 00:32:24,280 -Vide af hvem? -Roger Penhaligon. 434 00:32:26,120 --> 00:32:28,360 Jeg siger hele sandheden, når jeg siger, 435 00:32:28,440 --> 00:32:31,960 at min eneste hensigt var at gøre Julia forlegen. 436 00:32:32,040 --> 00:32:34,480 Jeg ville ikke se hende gjort fortræd. 437 00:32:35,280 --> 00:32:36,440 Så hvad gjorde De? 438 00:32:37,320 --> 00:32:40,040 Jeg føjede unøjagtigheder til hendes tale. 439 00:32:42,520 --> 00:32:45,840 Det skulle bringe hende til 440 00:32:45,920 --> 00:32:47,920 et ydmygende tilbagetog. 441 00:32:48,880 --> 00:32:53,080 For at det ikke skulle føres tilbage til mig, og dermed Mike og Roger, 442 00:32:53,160 --> 00:32:55,280 sørgede jeg for ikke at kunne komme, 443 00:32:55,360 --> 00:32:59,080 og sagde til Julia, at alt faktatjek 444 00:32:59,160 --> 00:33:01,880 blev håndteret af Tahir Mahmood. 445 00:33:03,040 --> 00:33:08,000 Vi ville lade Tahir skabe et pinligt øjeblik for kameraet. 446 00:33:08,080 --> 00:33:10,000 Det ville gå viralt 447 00:33:10,080 --> 00:33:13,080 og afspore hendes kampagne, før den begyndte. 448 00:33:13,160 --> 00:33:16,040 Derfor opkaldet til Mahmood om at gå på scenen 449 00:33:16,120 --> 00:33:18,440 og afbryde indenrigsministerens tale. 450 00:33:19,120 --> 00:33:22,160 Men det er fastslået, at Mahmood på scenen 451 00:33:22,240 --> 00:33:24,320 kunne have udløst bomben. 452 00:33:24,440 --> 00:33:27,600 Ja, men ingen af os kendte til bomben. 453 00:33:28,760 --> 00:33:30,400 Jeg gjorde i hvert fald ikke. 454 00:33:30,480 --> 00:33:32,000 Det hele handlede om politik. 455 00:33:32,080 --> 00:33:34,520 Så hvorfor give Mahmood mappen? 456 00:33:35,080 --> 00:33:38,440 Han skulle først se dokumenterne, når det var for sent. 457 00:33:38,520 --> 00:33:41,560 Så jeg gav ham en lukket mappe i sidste øjeblik 458 00:33:41,640 --> 00:33:45,400 og forsikrede ham om, at indholdet ikke behøvede gennemsyn. 459 00:33:45,480 --> 00:33:50,000 For det første er det vist, at mappen ikke rummede nogen bombe. 460 00:33:50,080 --> 00:33:52,480 For det andet har efterforskningen 461 00:33:52,560 --> 00:33:56,360 ikke fundet sprængstofrester på min klient, i hans hjem eller arbejdsplads. 462 00:33:56,440 --> 00:33:58,120 Lad os få det fastslået... 463 00:33:58,760 --> 00:34:02,040 Var alle i denne plan om at belaste indenrigsministeren 464 00:34:02,120 --> 00:34:05,200 uvidende om, at Mahmood kunne udløse en bombe? 465 00:34:05,280 --> 00:34:09,560 Selvfølgelig. Vi er politikere, ikke mordere. 466 00:34:10,840 --> 00:34:13,520 De samarbejdede tæt med Montague, ikke? 467 00:34:14,160 --> 00:34:15,040 Jo. 468 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 Men klar til at dolke hende i ryggen? 469 00:34:20,280 --> 00:34:22,000 Sådan var det ikke. 470 00:34:24,280 --> 00:34:25,320 Det var... 471 00:34:26,320 --> 00:34:28,800 Det var af hensyn til partiets enhed. 472 00:34:33,440 --> 00:34:37,040 -Intet af det var kompromitterende. -Han var næppe inddraget. 473 00:34:37,560 --> 00:34:40,320 Roger og Mike argumenterede med enhed, Rob adlød. 474 00:34:40,400 --> 00:34:43,840 -Han troede vist ikke selv på det. -Han havde eget motiv. 475 00:34:43,920 --> 00:34:45,040 Hvilket? 476 00:34:46,440 --> 00:34:49,720 Jeg så ministeren afvise Robs tilnærmelser flere gange. 477 00:34:49,800 --> 00:34:50,640 Ydmygede ham. 478 00:34:51,320 --> 00:34:53,000 Han ville gøre det samme mod hende. 479 00:34:54,480 --> 00:34:55,800 Jeg tror, han taler sandt. 480 00:35:07,640 --> 00:35:09,880 Budds kone har været på arbejde hele dagen. 481 00:35:09,960 --> 00:35:11,320 Hun tager hjem nu. 482 00:35:20,800 --> 00:35:23,840 Desværre bevogtes det sikrede hus døgnet rundt. 483 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 Så må vi være dristige. 484 00:35:34,520 --> 00:35:35,360 Ops. 485 00:35:38,080 --> 00:35:39,000 Chefen er tilbage. 486 00:35:43,280 --> 00:35:44,160 Han er på vej. 487 00:35:52,520 --> 00:35:54,280 Hvordan gik det i indenrigsministeriet? 488 00:35:54,880 --> 00:35:56,840 Mens det kompromitterende materiale er ude, 489 00:35:56,920 --> 00:36:00,520 skider alle politikere i bukserne over måske at være nævnt. 490 00:36:00,600 --> 00:36:03,440 Det gør det nemmere at reagere. 491 00:36:04,360 --> 00:36:06,680 Problemet er bare, de kender til dig. 492 00:36:06,760 --> 00:36:07,840 "Longcross." 493 00:36:09,400 --> 00:36:10,760 Det må være David Budd. 494 00:36:11,600 --> 00:36:15,000 Kun han konfronterede mig. Kun ham gav jeg mit navn. 495 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 En skide kuglestopper. 496 00:36:17,920 --> 00:36:21,000 Hvordan kunne du lade ham få overtaget? 497 00:36:22,040 --> 00:36:22,880 Nej. 498 00:36:27,080 --> 00:36:28,520 Det er lige omvendt. 499 00:36:30,120 --> 00:36:31,360 -David. -Frue. 500 00:36:31,440 --> 00:36:32,280 Kom ind. 501 00:36:32,920 --> 00:36:35,640 Tak, fordi du kom med kort varsel. Sid ned. 502 00:36:39,600 --> 00:36:42,040 Det var noget, der ikke kunne vente. 503 00:36:44,280 --> 00:36:47,360 Jeg har modtaget en meget alvorlig påstand 504 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 om uprofessionel intimitet 505 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 mellem dig og den afdøde minister. 506 00:36:53,720 --> 00:36:57,520 -Hvem påstår det? -Det er fortroligt. 507 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 De påstår noget, der skete privat. 508 00:37:00,600 --> 00:37:03,080 Er der intet bevis, kan du ikke tro... 509 00:37:03,160 --> 00:37:05,000 Der er en optagelse. 510 00:37:06,560 --> 00:37:08,720 Kommer det fra sikkerhedstjenesten? 511 00:37:11,240 --> 00:37:14,200 Longcross må have aflyttet hende. Er optagelsen lovlig? 512 00:37:14,880 --> 00:37:16,280 Passer det? 513 00:37:19,000 --> 00:37:22,720 Husk, at du skal advare, hvis mit svar kan belaste mig. 514 00:37:22,800 --> 00:37:25,040 Og en konsultation med min fagforenings... 515 00:37:25,120 --> 00:37:26,200 Citér ikke reglerne. 516 00:37:26,280 --> 00:37:29,440 Du knaldede ikke kun ministeren. Det rammer hele vores ry. 517 00:37:29,520 --> 00:37:31,480 De forsøger at belaste mig. 518 00:37:31,560 --> 00:37:34,520 Jeg er efter dem. Sikkerhedstjenesten, Longcross. Dem alle. 519 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 Alle hvem? 520 00:37:35,880 --> 00:37:38,640 Der har været lækager uafbrudt. 521 00:37:38,720 --> 00:37:42,640 Ministerens færden. Mine børns skole. Bomben på St. Matthew's. 522 00:37:42,720 --> 00:37:44,520 Sikkerhedstjenesten kunne gøre alt. 523 00:37:49,320 --> 00:37:50,880 Du har været meget igennem. 524 00:37:53,320 --> 00:37:55,880 Hold fri. Hold op med at irritere folk. 525 00:37:55,960 --> 00:37:59,280 Så kan jeg måske få det til at forsvinde. 526 00:38:00,280 --> 00:38:02,120 De vil have mig til at forsvinde. 527 00:38:20,560 --> 00:38:22,720 -Dave. -Undskyld, Vic. 528 00:38:22,800 --> 00:38:25,240 Jeg ville tale sammen væk fra børnene. 529 00:38:26,080 --> 00:38:30,040 Der sker noget på arbejdet. Det kommer måske frem. Du bør vide det. 530 00:38:30,560 --> 00:38:33,200 Som min kone. 531 00:38:35,720 --> 00:38:39,200 Julia og jeg havde en affære. 532 00:38:42,280 --> 00:38:44,000 Hvad skal jeg sige? 533 00:38:45,360 --> 00:38:47,440 Du skal ikke sige noget. 534 00:38:51,280 --> 00:38:54,000 Jeg skal nå vagtskiftet. 535 00:38:56,040 --> 00:38:59,040 -Du er en dag for sent på den. -Hvabehar? 536 00:39:00,360 --> 00:39:03,360 I går kom en sikkerhedsansat op til stuen. 537 00:39:04,160 --> 00:39:07,120 Han sagde, du og ministeren stod hinanden meget nær. 538 00:39:07,200 --> 00:39:08,480 Hvilken sikkerhedsansat? 539 00:39:08,560 --> 00:39:11,760 Han efterforskede ministerens død. 540 00:39:11,840 --> 00:39:15,040 En sikkerhedsansat? Var han fra politiet eller hvad? 541 00:39:15,920 --> 00:39:18,960 -Det ved jeg ikke. -Var han i civil? 542 00:39:19,040 --> 00:39:22,080 -Angav han et navn? -Ikke så vidt jeg husker. 543 00:39:22,160 --> 00:39:24,760 For guds skyld! Hvorfor fik du ikke et navn? 544 00:39:24,840 --> 00:39:27,360 Jeg vidste intet, så det er lige meget. 545 00:39:27,440 --> 00:39:31,840 -Han må være på overvågningen. -Stue D-20, kl. 14-14.30. 546 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 Hvad sagde han præcist? 547 00:39:37,640 --> 00:39:41,000 Hvornår du kommer hjem efter dine vagter. 548 00:39:41,080 --> 00:39:44,240 Om du har haft noget med hjem og gemt det. 549 00:39:44,320 --> 00:39:48,320 Om du har taget noget med hjem tilhørende indenrigsministeren. 550 00:39:48,400 --> 00:39:50,880 Om ministeren havde været på besøg. 551 00:39:58,080 --> 00:40:00,720 -Er det ham? -Ja. 552 00:40:03,440 --> 00:40:07,080 Tak. Jeg må videre, før det er for sent. 553 00:40:07,160 --> 00:40:11,440 -Hvem er han? Hvad handler det om? -Jo mindre du ved, jo bedre. 554 00:40:11,520 --> 00:40:12,640 Er vi i fare? 555 00:40:12,720 --> 00:40:13,920 I er i et sikret hus 556 00:40:14,000 --> 00:40:15,640 med beskyttelse døgnet rundt. 557 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Hvorfor sagde du så "før det er for sent"? 558 00:40:18,960 --> 00:40:20,080 Ikke for noget. 559 00:40:33,200 --> 00:40:36,240 Bomben, der var anbragt på St. Matthew's College. 560 00:40:36,320 --> 00:40:38,960 Vi har huller i overvågningen fra dagen før. 561 00:40:39,040 --> 00:40:43,160 Vi ved ikke, hvordan gerningsmændene omgik sikkerheden. 562 00:40:43,840 --> 00:40:46,160 Det samme gælder den manglende opdagelse af bomben - 563 00:40:46,240 --> 00:40:49,800 - trods gennemsøgning indtil kort før angrebet. 564 00:40:50,440 --> 00:40:53,360 Andrew Apsted. Vi behøver mere om ham. 565 00:40:53,440 --> 00:40:57,320 Hvem han voksede op med, hvem han var i hæren med. 566 00:40:58,160 --> 00:40:59,840 Og hvor fik han det gevær? 567 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 Kan vi samle op på det senere? 568 00:41:05,920 --> 00:41:07,680 Helt i orden. 569 00:41:12,200 --> 00:41:15,600 Han var ikke kun på internetcafé. Han besøgte min kones stue. 570 00:41:16,280 --> 00:41:17,120 Åh gud. 571 00:41:17,200 --> 00:41:19,560 LONGCROSS HOS VICKI PÅ ARBEJDE HARNESS ST. 572 00:41:19,640 --> 00:41:22,600 Tak. Vi ser på det. 573 00:41:24,240 --> 00:41:27,720 Uheldigvis var der ingen overvågning på internetcaféen. 574 00:41:27,800 --> 00:41:31,040 Men det var vel derfor, han tog derhen. 575 00:41:32,120 --> 00:41:34,280 Vi tjekker kameraerne i nærheden. 576 00:41:35,000 --> 00:41:37,320 Du talte om Thornton Circus. 577 00:41:37,400 --> 00:41:41,400 Apsted dannede en gruppe, Veteranernes Fredsgruppe. 578 00:41:41,480 --> 00:41:43,720 -Så han blev overvåget? -Nej. 579 00:41:44,440 --> 00:41:47,000 Gruppen var marginal. Truede aldrig. 580 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 Men ja. Sært, han ikke var overvåget. 581 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 Det bringer os tilbage til din sikkerhedstjenesteteori. 582 00:41:54,520 --> 00:41:57,320 De ville måske holde ham under radaren. 583 00:41:58,160 --> 00:41:59,480 Blev han rekrutteret af dem? 584 00:41:59,560 --> 00:42:02,160 En misfornøjet enspænder med sprængstofviden. 585 00:42:02,640 --> 00:42:04,360 En perfekt kandidat. 586 00:42:07,120 --> 00:42:09,280 I er pressede. Lad mig se på det. 587 00:42:09,360 --> 00:42:12,800 Vi har allerede talt om din arbejdsevne. 588 00:42:20,160 --> 00:42:25,280 Når sagen er slut, skal jeg nok gå til rådgivning, læge, hvad som helst. 589 00:42:25,360 --> 00:42:26,440 Jeg behøver bare tid. 590 00:42:28,000 --> 00:42:30,800 Jeg beder dig som kollega, strømer til strømer. 591 00:42:35,760 --> 00:42:36,840 Tak, Louise. 592 00:42:49,120 --> 00:42:50,720 VÅBENRAPPORT FORTROLIG 593 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 RAPPORT FOR PSL-GEVÆR VÅBEN NR. 1135-PS12 594 00:43:06,680 --> 00:43:08,640 HYLSTERSTRIBEMÆRKER: INTET MATCH 595 00:43:15,320 --> 00:43:17,240 RESTAURERET SERIENUMMER: INTET MATCH 596 00:43:29,880 --> 00:43:33,320 -Et gensyn fra fortiden. -Via nogle få opkald. 597 00:43:33,400 --> 00:43:34,360 Jeg er her. 598 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Hvad har du så? 599 00:43:43,400 --> 00:43:48,200 -En Makarov. Flot udstyr. -Jeg kan skaffe mere. 600 00:43:49,920 --> 00:43:52,840 -Hvor meget? -Ikke hvor meget. Hvad. 601 00:43:52,920 --> 00:43:55,160 Et PSL uden fortid. Kan føres tilbage til mig. 602 00:43:59,000 --> 00:44:03,320 -Så kan jeg handle andetsteds. -Jeg kan måske ringe et par steder hen. 603 00:44:09,000 --> 00:44:12,200 Men det her vil kræve arbejde. 604 00:44:21,200 --> 00:44:25,520 -Jeg lover intet. -Jeg får den tilbage, når vi handler. 605 00:44:25,600 --> 00:44:27,200 Eller også finder jeg dig. 606 00:44:38,240 --> 00:44:39,520 Du svarer ikke? 607 00:44:43,560 --> 00:44:47,200 Jeg må have... Batteriet er dødt. 608 00:44:47,280 --> 00:44:49,680 Du må få pengene tilbage. 609 00:44:49,760 --> 00:44:52,000 Det er sent, Louise. Kan jeg hjælpe? 610 00:44:52,080 --> 00:44:54,480 Overvågningen fra din kones stue var slettet. 611 00:44:54,560 --> 00:44:58,360 Det samme med Blackwood og St. Matthew's. Ved internetcaféen 612 00:44:58,440 --> 00:45:02,000 er der ikke filmet noget. De er gode til at undgå dem. 613 00:45:02,920 --> 00:45:05,000 Jeg har dog noget. 614 00:45:07,800 --> 00:45:10,280 Overvågningskamera ved din kones hus. 615 00:45:11,240 --> 00:45:13,600 De kaldte sig SO15-betjente. 616 00:45:14,480 --> 00:45:18,640 Da mistanken blev vakt, havde de gennemsøgt stedet. 617 00:45:18,720 --> 00:45:19,840 Sikkerhedstjenesten. 618 00:45:19,920 --> 00:45:22,200 Det sikre hus er altså opdaget. 619 00:45:22,280 --> 00:45:24,600 Men din familie er ikke i fare. 620 00:45:24,680 --> 00:45:26,720 Husker du, da jeg fortalte om indbrud? 621 00:45:26,800 --> 00:45:28,320 -Tror du mig nu? -Ja. 622 00:45:28,880 --> 00:45:30,920 De mener altså ikke, at det kompromitterende 623 00:45:31,000 --> 00:45:33,520 var hos ministeren ved eksplosionen. 624 00:45:34,480 --> 00:45:35,600 Det er stadig ude. 625 00:45:36,880 --> 00:45:39,200 De tror vist, at du ved, hvor det er. 626 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 -Hvorfor det, David? -Det ved jeg ikke. 627 00:45:43,840 --> 00:45:47,960 Montagues hjem blev gennemsøgt, og alt relevant blev beslaglagt. 628 00:45:48,040 --> 00:45:50,920 -Ingen tablet. -Jeg kan ikke hjælpe. 629 00:45:51,000 --> 00:45:52,320 Jeg ved det ikke. 630 00:45:52,400 --> 00:45:55,480 Sikkerhedstjenesten tror, du ved det. Jeg ligeså. 631 00:45:56,320 --> 00:45:59,800 Vi ses i Montagues lejlighed kl. 08 i morgen. 632 00:46:15,760 --> 00:46:16,600 Tak. 633 00:46:24,880 --> 00:46:28,320 Bortset fra de beslaglagte apparater er alt, som holdet fandt det. 634 00:46:29,320 --> 00:46:31,280 Du kender indretningen bedst. 635 00:46:31,360 --> 00:46:33,640 Du får måske øje på noget. 636 00:46:35,480 --> 00:46:37,480 Hvis du tror, det vil hjælpe... 637 00:46:52,800 --> 00:46:55,160 Hun havde en computer herinde. 638 00:46:55,240 --> 00:46:58,120 Vi har finkæmmet harddisken. 639 00:47:23,240 --> 00:47:25,840 INDENRIGSMINISTERENS TRANSPORTLOG 640 00:47:30,240 --> 00:47:32,120 BLACKWOOD HOTEL TIL VALGKREDSADRESSE 641 00:47:32,200 --> 00:47:34,480 VALGKREDSADRESSE TIL BLACKWOOD HOTEL 642 00:47:36,200 --> 00:47:37,840 PERSONLIG 643 00:48:09,680 --> 00:48:12,640 Tom, du går mig på nerverne. Skid eller væk fra potten. 644 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 -Undskyld, frue. -Kom ind. 645 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 Hvad er der? 646 00:48:26,480 --> 00:48:29,360 Jeg er den sidste, der ville anmelde en overordnet. 647 00:48:30,360 --> 00:48:33,200 Men David Budd... 648 00:48:34,720 --> 00:48:38,240 Han har det hovedsår, og alle lader ham gå, som om intet var hændt. 649 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Sid ned. 650 00:48:53,480 --> 00:48:54,520 David. 651 00:48:55,600 --> 00:48:56,560 Chanel. 652 00:48:56,640 --> 00:48:58,600 Hej. 653 00:49:00,080 --> 00:49:00,920 Er der noget galt? 654 00:49:02,480 --> 00:49:04,280 Det er der selvfølgelig. 655 00:49:05,000 --> 00:49:09,360 Jeg var ikke Julia-fan, men så ked af det, der skete. 656 00:49:10,320 --> 00:49:14,000 -Du må være i chok. -Jeg er okay. 657 00:49:15,080 --> 00:49:17,960 -Jeg burde ikke være kommet. -Jo. Undskyld. 658 00:49:18,960 --> 00:49:23,800 -Kommer du her tit? -Du er altid i tjeneste. 659 00:49:23,880 --> 00:49:24,880 Jeg har været her før. 660 00:49:24,960 --> 00:49:27,080 -Jeg stalker dig ikke. -Undskyld. 661 00:49:29,120 --> 00:49:33,640 -Hvordan går det? -Jeg er kommet videre. 662 00:49:33,720 --> 00:49:38,120 Jeg leder stadig efter den rette chance... 663 00:49:38,200 --> 00:49:40,000 Det er en vanskelig tid. 664 00:49:45,040 --> 00:49:50,760 Jeg ville sige, at jeg er ked af have lavet den scene, da jeg blev fyret. 665 00:49:54,120 --> 00:49:55,480 Det behøvede du ikke. 666 00:49:55,560 --> 00:49:57,440 Men tak, fordi du var så sød. 667 00:49:57,520 --> 00:49:58,600 Du er velkommen. 668 00:49:59,880 --> 00:50:03,280 Jeg ville takke ordentligt, men din telefon virkede ikke. 669 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Jeg måtte skaffe en ny. 670 00:50:07,240 --> 00:50:09,400 For jeg ville foreslå en drink. 671 00:50:10,720 --> 00:50:11,600 Jeg giver. 672 00:50:13,600 --> 00:50:15,080 -Gerne. -Ja? 673 00:50:15,160 --> 00:50:17,960 -Ja. -Okay. 674 00:50:19,840 --> 00:50:22,640 -0-7-7-0-0. -Ja. 675 00:50:22,720 --> 00:50:25,400 9-0-0-4-3-1. 676 00:50:28,680 --> 00:50:31,600 -Og det er min. -Chai latte til Sam. 677 00:50:31,680 --> 00:50:34,000 -Det er mig. -Sam? 678 00:50:34,080 --> 00:50:36,680 Så får de ikke besvær med at stave mit navn. 679 00:50:37,360 --> 00:50:39,720 -Godt at se dig, David. -I lige måde. 680 00:50:42,360 --> 00:50:44,000 -Værsgo. -Tak. 681 00:51:30,880 --> 00:51:34,320 Chanel Dyson var indenrigsministerens pr indtil fyringen. 682 00:51:34,400 --> 00:51:36,320 Jeg så hende blive hentet ved ministeriet 683 00:51:36,400 --> 00:51:39,200 i samme Range Rover. Jeg tjekkede dens nummer. 684 00:51:39,280 --> 00:51:42,040 Ejet af et firma på Cayman-øerne. 685 00:51:42,120 --> 00:51:43,440 Rige piger får topjob. 686 00:51:43,520 --> 00:51:45,800 Det troede jeg også dengang. 687 00:51:45,880 --> 00:51:48,040 Men jeg har overvejet alle, 688 00:51:48,120 --> 00:51:51,320 der kunne have været en sikkerhedsbrist for ministeren 689 00:51:51,400 --> 00:51:54,880 og fået hende dræbt. Tænk på, hvor mange der må have 690 00:51:54,960 --> 00:51:57,720 vendt det blinde øje til og svigtet i arbejdet. 691 00:51:57,800 --> 00:51:59,400 Nogle har været fanatikere. 692 00:52:00,400 --> 00:52:03,200 Men andre blev bare betalt for at tie. 693 00:52:04,240 --> 00:52:07,400 Det kræver mange penge og mulighed for at skræmme. 694 00:52:08,800 --> 00:52:11,400 Måske afhang det ikke af sikkerhedstjenesten. 695 00:52:12,000 --> 00:52:14,600 Manden er identificeret som Luke Aikens. 696 00:52:15,240 --> 00:52:19,400 Aikens menes at være ledende i en række kriminelle foretagender. 697 00:52:22,760 --> 00:52:26,400 Alle fokuserede på antiterroraspektet af RIPA-18. 698 00:52:27,360 --> 00:52:30,000 Men mere overvågning af telefoner og e-mail 699 00:52:30,080 --> 00:52:32,560 ville også true organiseret kriminalitet. 700 00:52:35,320 --> 00:52:37,000 Intet er tilfældigt. 701 00:52:39,120 --> 00:52:43,040 Hvorfor tog Chanel og dermed Luke Aikens kontakt med dig? 702 00:52:45,680 --> 00:52:46,800 Det ved jeg ikke. 703 00:52:49,600 --> 00:52:52,720 -Er det et dårligt tidspunkt? -Ikke værre end andre. 704 00:52:53,160 --> 00:52:55,600 -De sagde, det var okay. -Hvad er der? 705 00:52:56,160 --> 00:52:57,960 Craddock vil have fat i dig. 706 00:52:59,320 --> 00:53:00,160 Okay. 707 00:53:02,000 --> 00:53:02,840 Jeg kører dig. 708 00:53:14,440 --> 00:53:17,040 Din gentagne afvisning af psykologhjælp 709 00:53:17,120 --> 00:53:20,120 har skabt tvivl om, hvorvidt du kan arbejde. 710 00:53:20,200 --> 00:53:23,760 Nu har jeg modtaget en foruroligende rapport om, 711 00:53:23,840 --> 00:53:27,480 at du muligvis har villet skade dig selv med en pistol. 712 00:53:27,560 --> 00:53:29,600 Hvilken rapport? Fra hvem? 713 00:53:29,680 --> 00:53:32,720 Jeg kender en betjent i fornægtelse, når jeg ser en. 714 00:53:34,200 --> 00:53:38,320 Det er til dit eget bedste. Jeg sender dig på tidsubegrænset orlov. 715 00:53:38,400 --> 00:53:39,440 Frue, nej... 716 00:53:39,520 --> 00:53:42,640 Og jeg vil stærkt anbefale dig behandling. 717 00:53:42,720 --> 00:53:44,000 Vil du ikke nok... 718 00:53:44,080 --> 00:53:47,120 Jeg kan ikke holde fri, før jeg har Montagues morder. 719 00:53:47,200 --> 00:53:51,120 Jeg tager også din våbentilladelse af indlysende grunde. 720 00:53:55,000 --> 00:53:56,240 Jeg beklager dybt. 721 00:53:58,720 --> 00:54:00,440 Det er for din egen skyld. 722 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Neil. 723 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 Dit blå kort, tak. 724 00:54:39,160 --> 00:54:40,440 Underskrift, tak. 725 00:54:50,240 --> 00:54:54,480 Vi søger en forbindelse til Luke Aikens eller hans partnere. 726 00:54:54,560 --> 00:54:58,640 Et øjeblik. 727 00:55:03,880 --> 00:55:05,560 Du tog røven på mig. 728 00:55:06,240 --> 00:55:07,720 Hvad taler du om? 729 00:55:07,800 --> 00:55:10,480 Spil ikke dum. Jeg stolede på dig! 730 00:55:10,560 --> 00:55:11,840 Jeg ved ikke, hvad du... 731 00:56:57,040 --> 00:57:00,040 Tekster af: Peter Buhl 55636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.