Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,720
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,760
Jeg ønsker dig ved min side.
3
00:00:14,840 --> 00:00:18,360
Ikke fordi det er dit job,
men fordi det er vores valg.
4
00:00:18,440 --> 00:00:23,600
Dette er en meget farlig politiker.
En, der skal stoppes.
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,760
Vi har forsynet dig med en tablet,
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,920
så materialet ikke spores
til dine apparater.
7
00:00:31,000 --> 00:00:32,720
ALKOHOL OVERSTIGER ANBEFALET FORBRUG
8
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
Nogen fik godkendelse
til hemmeligt at besøge hende.
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,600
De må identificere Dem.
10
00:00:40,080 --> 00:00:43,120
Han angav navnet Richard Longcross.
Sikkerhedstjenesten.
11
00:00:43,600 --> 00:00:44,440
Jeg er sikker.
12
00:00:45,160 --> 00:00:47,000
Det var, da vi byggede Dødsstjernen.
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,080
Julia snupper nøglen til Nr. 10.
14
00:00:49,160 --> 00:00:51,640
Vi må gøre noget. Hurtigt.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,240
Dette er aldrig sket.
16
00:00:53,320 --> 00:00:56,120
Og kommer jeg ikke tilbage,
så tag til Dødsstjernen.
17
00:00:56,720 --> 00:01:00,080
-Ville de ikke sende en taxi?
-Deres lortetaxi behøver jeg ikke.
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,680
Lad os få noget god mad og drinks.
19
00:01:05,760 --> 00:01:06,800
Det føles sært.
20
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
Hvad med Budd?
21
00:01:12,120 --> 00:01:13,400
Han forlod auditoriet.
22
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
Da han kom ind igen,
dukkede Mahmood op på scenen.
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,040
Rob ringede. Jeg må advare Julia.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
Hvad er der i mappen?
25
00:01:24,160 --> 00:01:27,080
Det er uklart,
om eksplosionen kom fra mappen.
26
00:01:29,160 --> 00:01:30,880
Hvad foregår der, hr. Macdonald?
27
00:01:32,240 --> 00:01:35,360
Jeg aner ikke, hvad Tahir lavede.
28
00:01:35,440 --> 00:01:38,520
Der er en enkel, plausibel historie,
du holder dig til.
29
00:01:38,600 --> 00:01:40,600
Og du vil holde dig til den.
30
00:01:43,080 --> 00:01:46,040
Trods vores hospitalspersonales
heroiske indsats
31
00:01:46,600 --> 00:01:48,920
er indenrigsminister Julia Montague
32
00:01:49,480 --> 00:01:52,080
død af sine skader.
33
00:01:52,800 --> 00:01:54,640
Dave, du skød dig selv!
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,320
Det var en løs patron.
35
00:01:56,400 --> 00:01:58,040
Er der noget, du ikke fortæller os
36
00:01:58,120 --> 00:02:02,480
angående din sindstilstand før,
under eller efter angrebet?
37
00:02:02,560 --> 00:02:05,720
Vi vil meget gerne finde den person,
som har lavet de anordninger.
38
00:02:08,120 --> 00:02:10,480
To angreb på ministeren.
Budd var vagt ved begge.
39
00:02:11,320 --> 00:02:13,680
Mahmoods mappe... Jeg stoler ikke på ham.
40
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Han skjuler et eller andet.
41
00:02:22,880 --> 00:02:25,680
-Vi har hørt fra Fort Halstead.
-Tak.
42
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Lort.
43
00:02:32,040 --> 00:02:33,760
Bomben var ikke i mappen.
44
00:02:36,200 --> 00:02:40,720
Ud fra skaden og trykbølgen at dømme
var bomben anbragt under scenen.
45
00:02:40,800 --> 00:02:41,640
Anbragt?
46
00:02:42,360 --> 00:02:45,280
-Det kunne den ikke være.
-Vi ved ikke hvordan.
47
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
Vi tjekker stadig overvågning
og forhører personale.
48
00:02:47,920 --> 00:02:49,320
Bombehundene ville have...
49
00:02:49,400 --> 00:02:53,200
Det lader til,
at bomben var i en lufttæt container.
50
00:02:53,760 --> 00:02:56,720
Ved eksplosionen
kan der åbnes en iltventil,
51
00:02:56,800 --> 00:02:59,000
til forbrænding af sprængstoffet.
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
Udløst af en timer?
53
00:03:01,280 --> 00:03:03,800
Der blev fundet rester af kredsløbet.
54
00:03:04,800 --> 00:03:10,280
Den kan være udløst
ved tryk på scenegulvet.
55
00:03:10,360 --> 00:03:12,480
Derfor skulle Mahmood bag om scenen.
56
00:03:13,000 --> 00:03:15,400
Ministeren undgik at udløse sensoren.
57
00:03:15,480 --> 00:03:17,120
Mahmood måtte derop for det.
58
00:03:17,200 --> 00:03:20,400
Så var der risiko for, at den blev udløst
59
00:03:20,480 --> 00:03:23,200
af en person på scenen
før ministerens tale.
60
00:03:23,280 --> 00:03:27,560
Derfor må vi se på, om tryksensoren
eller selve bomben var timerstyret.
61
00:03:27,640 --> 00:03:30,440
Eller om de blev fjernbetjent.
62
00:03:31,960 --> 00:03:33,800
Af en anden person, ikke Tahir?
63
00:03:34,800 --> 00:03:35,760
Vi leder, frue.
64
00:03:37,520 --> 00:03:38,800
Jeg har mine mistanker.
65
00:03:57,920 --> 00:03:59,160
Er du okay, Skipper?
66
00:04:00,080 --> 00:04:02,480
Jeg behøver ajourføringer
fra ministerens vagter.
67
00:04:02,560 --> 00:04:05,360
Og alt usædvanligt.
68
00:04:07,320 --> 00:04:08,520
Er der noget galt?
69
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Vi mistede Kim!
70
00:04:11,880 --> 00:04:13,920
Ingen har hørt noget fra dig om det.
71
00:04:16,760 --> 00:04:18,360
Undskyld, du har ret.
72
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
Jeg har været i mit eget hoved.
73
00:04:23,600 --> 00:04:25,480
Lad os tale om det over en øl.
74
00:04:29,000 --> 00:04:29,920
Okay.
75
00:04:57,600 --> 00:04:58,440
David Budd.
76
00:04:59,280 --> 00:05:00,120
David...
77
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
Det er Louise Rayburn.
78
00:05:04,400 --> 00:05:07,440
Jeg må ikke afsløre detaljer
om efterforskningen.
79
00:05:09,440 --> 00:05:11,080
Det her kom ikke fra mig.
80
00:05:15,120 --> 00:05:17,320
Bomben var ikke i mappen.
81
00:05:18,080 --> 00:05:19,200
Det var ikke din skyld.
82
00:05:23,920 --> 00:05:24,800
David?
83
00:05:25,800 --> 00:05:26,640
Tak.
84
00:05:32,720 --> 00:05:34,080
Undskyld ventetiden.
85
00:05:35,440 --> 00:05:37,480
Lad os tage på Red Lion. Min omgang.
86
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
ANTITERROR-KOMMANDOEN
87
00:06:04,640 --> 00:06:06,720
Politiassistent, De bør se det her.
88
00:06:13,160 --> 00:06:14,040
Gå tilbage.
89
00:06:23,880 --> 00:06:25,560
Der mangler over en time.
90
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
-Gælder det dem alle?
-Ja.
91
00:06:33,440 --> 00:06:36,240
Gem det på drevet og få det op til chefen.
92
00:06:36,320 --> 00:06:37,160
Okay.
93
00:06:44,760 --> 00:06:47,520
Din beretning om Longcross
og den manglende overvågningsfilm.
94
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
-Ja?
-Jeg tror på dig.
95
00:06:49,760 --> 00:06:52,720
Håret var blondt,
strøget bagud fra panden.
96
00:06:52,800 --> 00:06:54,360
-Mere sådan?
-Ja.
97
00:06:57,160 --> 00:06:59,240
Øjnene var mørkere.
98
00:06:59,320 --> 00:07:01,120
-Sådan?
-Ja, perfekt.
99
00:07:01,200 --> 00:07:04,240
-Og næsen?
-Den var bredere mod spidsen.
100
00:07:04,320 --> 00:07:06,640
-Og kæben?
-Lidt mere firkantet.
101
00:07:06,720 --> 00:07:09,160
-Håret? Rigtigt?
-Håret var kortere.
102
00:07:09,240 --> 00:07:11,800
Ja. Øjnene måske lidt smallere.
103
00:07:11,880 --> 00:07:13,680
-Panden lidt...
-Alder okay?
104
00:07:13,760 --> 00:07:16,040
Lidt ældre udseende. Lidt smallere.
105
00:07:16,120 --> 00:07:19,000
-Hvordan ser det ud?
-Det begynder at ligne ham.
106
00:07:40,320 --> 00:07:42,600
-Politiassistent?
-Hvad har du?
107
00:07:51,520 --> 00:07:52,480
Glimrende.
108
00:07:59,760 --> 00:08:00,720
Tak, kammerat.
109
00:08:10,440 --> 00:08:12,880
Endelig. Vi har din skytte.
110
00:08:13,360 --> 00:08:16,480
Sergent Andrew Apsted.
Udsendt til Helmand-provinsen.
111
00:08:17,640 --> 00:08:20,400
Og han var sprængstofekspert.
112
00:08:22,480 --> 00:08:26,320
Det kan være bombemageren
og Longcross' medskyldige.
113
00:08:30,640 --> 00:08:31,520
Undskyld.
114
00:08:33,440 --> 00:08:34,400
Du husker alt.
115
00:08:36,720 --> 00:08:38,080
Det er glimrende.
116
00:08:44,520 --> 00:08:45,440
Hør her, David.
117
00:08:48,120 --> 00:08:50,000
Med alt, hvad der sker,
118
00:08:50,080 --> 00:08:53,080
har vi måske ikke været opmærksomme på,
at skytten
119
00:08:53,160 --> 00:08:55,560
skød sig i hovedet foran dig.
120
00:08:57,480 --> 00:08:59,520
Du mistede ministeren
og en på holdet.
121
00:09:04,080 --> 00:09:07,520
Det er nok god idé
at trække sig fra efterforskningen,
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
og så skaffer vi dig en rådgiver.
123
00:09:10,080 --> 00:09:11,800
Nej. Aldrig i livet.
124
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
At finde ud af, hvem der dræbte Julia,
125
00:09:15,480 --> 00:09:17,320
er det eneste, der hjælper mig.
126
00:09:18,600 --> 00:09:19,960
Det går vist dybere.
127
00:09:22,160 --> 00:09:23,720
Du kaldte hende lige Julia.
128
00:09:27,800 --> 00:09:28,760
Vi tager af sted.
129
00:09:39,920 --> 00:09:43,200
Vi har sandsynlige forslag til p-pladsen,
du beskrev.
130
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
Vi så desværre ikke din mands bil
131
00:09:46,400 --> 00:09:49,440
eller noget møde på overvågningsfilmene
132
00:09:49,520 --> 00:09:51,480
fra selve p-pladserne.
133
00:09:52,080 --> 00:09:54,520
Vi så på tilstødende steder
134
00:09:54,600 --> 00:09:57,520
og har nogle billeder
med interessante personer.
135
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
Giv dig god tid med dem, Nadia.
136
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
Genkender du denne mand?
137
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
Den forhørte ryster på hovedet.
138
00:10:08,880 --> 00:10:09,800
Hvad med ham?
139
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
Den forhørte ryster på hovedet.
140
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
Den forhørte ryster på hovedet.
141
00:10:29,760 --> 00:10:31,600
Den forhørte ryster på hovedet.
142
00:10:32,120 --> 00:10:36,000
Genkender du denne mand?
143
00:10:44,400 --> 00:10:45,240
Giv dig god tid.
144
00:11:00,080 --> 00:11:00,920
Beklager.
145
00:11:02,560 --> 00:11:04,800
Det er i orden, Nadia. Tak.
146
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Flot, Nadia. Det var storartet.
147
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Hvad med denne mand?
148
00:11:21,960 --> 00:11:23,760
-Det kan du ikke gøre.
-Det gør jeg.
149
00:11:23,840 --> 00:11:27,200
-Det var ikke omfattet.
-Nadia, se fantombilledet.
150
00:11:36,320 --> 00:11:39,640
Nadia. Liv afhænger af det.
Kender du den mand?
151
00:11:48,240 --> 00:11:49,720
Er det ham, din mand mødte?
152
00:11:50,960 --> 00:11:53,720
Nadia har beskrevet manden
som værende IC4/6.
153
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Var du bange for at fortælle sandheden?
Var han hvid?
154
00:12:00,200 --> 00:12:01,920
Er det ham, din mand mødte?
155
00:12:20,960 --> 00:12:22,240
...ham, din mand mødte?
156
00:12:22,320 --> 00:12:25,600
Nadia har beskrevet manden
som værende IC4/6.
157
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
Var du bange for at fortælle sandheden?
Var han hvid?
158
00:12:29,640 --> 00:12:31,440
Er det ham, din mand mødte?
159
00:12:37,480 --> 00:12:40,600
Det er intet bevis.
Du kender foto-proceduren.
160
00:12:41,080 --> 00:12:44,000
Et fantombillede
indebærer risiko for fejl.
161
00:12:44,080 --> 00:12:46,440
Det er ikke pointen, vel?
162
00:12:47,120 --> 00:12:48,760
Som din chef siger jeg, det er det.
163
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
-Vil I intet gøre?
-Overlad det til os.
164
00:12:52,840 --> 00:12:56,400
-Kun jeg fulgte op på Longcross.
-Alt må overvejes.
165
00:12:56,480 --> 00:12:59,600
Herunder at sikkerhedstjenesten deltog
i mordet på en minister.
166
00:12:59,680 --> 00:13:00,600
Det ved vi ikke.
167
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
Det må opklares. Longcross er ledetråd.
168
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
Fra nu af er alle skridt efter bogen.
169
00:13:04,800 --> 00:13:07,040
Hvad er så næste skridt "efter bogen"?
170
00:13:07,520 --> 00:13:10,040
Det skal jeg
og kommandør Sampson beslutte.
171
00:13:16,080 --> 00:13:17,680
Han prøver bare at hjælpe.
172
00:13:21,160 --> 00:13:22,000
David!
173
00:13:24,000 --> 00:13:26,120
Sharma er under stort pres.
174
00:13:26,200 --> 00:13:28,680
Han værdsætter dit bidrag.
Det gør vi alle.
175
00:13:29,400 --> 00:13:30,280
David.
176
00:13:32,960 --> 00:13:34,000
David, vent.
177
00:13:37,520 --> 00:13:40,160
Jeg vil tale med dig om dit hovedsår.
178
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
Som sagt fik jeg det af et gaskomfur.
179
00:13:43,000 --> 00:13:44,760
Lad lægen se på det.
180
00:13:44,840 --> 00:13:47,640
-Lad mig være, Louise.
-Hvad skal jeg gøre?
181
00:13:48,200 --> 00:13:50,960
-Fortsætte, som om du er okay?
-Forstår du det ikke?
182
00:13:51,760 --> 00:13:54,440
De vil få mig til at fremstå skør,
og dermed sagen.
183
00:13:54,520 --> 00:13:57,360
Det sprog ville ingen her bruge.
184
00:13:57,440 --> 00:13:59,000
Du er syg, David.
185
00:14:00,440 --> 00:14:03,160
-Traumatiseret.
-Lyder det bedre?
186
00:14:03,680 --> 00:14:06,520
Hvorfor drøfte mig,
når Longcross leverede bomben?
187
00:14:06,600 --> 00:14:07,920
Sikkerhedstjenesten.
188
00:14:08,000 --> 00:14:09,880
Vi burde spørge hvorfor.
189
00:14:09,960 --> 00:14:12,760
-Du behøver hjælp.
-Jeg må finde Julias morder.
190
00:14:16,160 --> 00:14:19,480
Julia Montagues begravelse
fandt sted i dag.
191
00:14:19,560 --> 00:14:23,200
En privat ceremoni
med kun den nærmeste familie.
192
00:14:23,280 --> 00:14:25,320
I Underhuset kom efterfølgeren...
193
00:14:25,400 --> 00:14:31,560
En æret kollega, der er et stort tab
for sit parti, sit land og dette hus.
194
00:14:32,240 --> 00:14:35,400
De af os, der kendte Julia
og samarbejdede med hende,
195
00:14:35,480 --> 00:14:38,200
forsøger stadig at fatte tabet.
196
00:14:38,680 --> 00:14:41,040
Julia og jeg voksede op sammen her.
197
00:14:41,920 --> 00:14:45,440
Arbejdspresset gjorde med tiden
vores ægteskab uholdbart.
198
00:14:45,520 --> 00:14:48,760
Jeg husker stadig vores tid sammen
199
00:14:48,840 --> 00:14:50,240
som de lykkeligste dage i...
200
00:15:34,080 --> 00:15:35,560
Tak, indenrigsminister.
201
00:15:38,520 --> 00:15:41,000
-Hvor meget har du?
-Nok.
202
00:15:42,520 --> 00:15:45,640
Dekrypteringsinstrukser
til at se materialet.
203
00:15:46,720 --> 00:15:48,720
Vi har forsynet dig med en tablet,
204
00:15:48,800 --> 00:15:51,360
så materialet ikke kan spores
til dine egne apparater.
205
00:15:51,840 --> 00:15:54,000
Vi får den igen, når du er færdig.
206
00:15:54,600 --> 00:15:58,600
Den rummer en fil, der ikke kan ændres,
og kun kan læses en kort tid,
207
00:15:58,680 --> 00:16:01,600
før der kræves en ny dekryptering.
208
00:16:02,200 --> 00:16:04,120
Sker det, så sig til.
209
00:16:04,200 --> 00:16:08,200
-Jeg er autoriseret til at få det gjort.
-Vi ser, hvordan det går.
210
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
-Er det alt?
-For nu.
211
00:16:12,640 --> 00:16:13,920
Jeg efterlader den hos dig.
212
00:16:15,120 --> 00:16:16,280
Tak.
213
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
SEXOVERGREB CHARLOTTE FOXFIELD
214
00:16:27,920 --> 00:16:30,080
STOFMISBRUG, TRANSPORTMINISTER
ØKONOMISK MISBRUG
215
00:16:52,800 --> 00:16:54,680
PROFESSIONEL PROFIL
216
00:16:57,360 --> 00:16:59,000
UDDANNELSE
217
00:17:01,800 --> 00:17:03,840
CHARLOTTE FOXFIELD REGERING
218
00:17:04,240 --> 00:17:06,400
FOXFIELD FRITIDSCENTER
219
00:17:18,360 --> 00:17:21,360
STOFMISBRUG. OAK & ASH-KLINIKKEN.
TRANSPORTMINISTER
220
00:17:23,320 --> 00:17:25,920
TRANSPORTMINISTERIET
221
00:17:35,200 --> 00:17:37,120
OAK & ASH AFVÆNNINGSKLINIK
222
00:17:43,080 --> 00:17:44,920
ØKONOMISK EMBEDSMISBRUG
W2 AKTIEPOSTER
223
00:17:56,960 --> 00:18:01,720
JOHN VOSLER
PREMIERMINISTER
224
00:18:58,880 --> 00:19:01,800
Nå, men vi fortsætter senere. Tak.
225
00:19:09,440 --> 00:19:12,320
POLITIETS COMPUTERSYSTEM
226
00:19:17,480 --> 00:19:19,640
KØRETØJSSØGNING
227
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
Kommandør Sampsons kontor, tak.
228
00:19:24,600 --> 00:19:26,360
Chefkommissær Craddock.
229
00:19:34,280 --> 00:19:35,880
REGISTRERINGSNUMMER AK7 HCH
230
00:19:35,960 --> 00:19:36,800
BEGYND SØGNING
231
00:19:37,240 --> 00:19:39,280
David Budd er lige kommet på kontoret.
232
00:19:43,080 --> 00:19:43,920
SØGNING SPÆRRET
233
00:19:44,000 --> 00:19:45,840
RESULTATET ER TILBAGEHOLDT
234
00:19:45,920 --> 00:19:49,040
KONTAKT 0207 946 0074
FOR FLERE ONLYSNINGER
235
00:19:50,080 --> 00:19:50,920
Okay.
236
00:19:55,800 --> 00:19:57,960
De har ringet til
Det nationale motorkontor.
237
00:19:58,040 --> 00:20:00,360
Angiv Deres ærinde
og læg Deres navn
238
00:20:00,440 --> 00:20:02,520
og telefonnummer.
239
00:20:04,640 --> 00:20:05,480
David.
240
00:20:05,960 --> 00:20:07,520
-Frue.
-Nej. Det er okay.
241
00:20:09,320 --> 00:20:11,760
Jeg er blevet ringet op af SO15.
242
00:20:12,320 --> 00:20:14,240
Du er åbenbart en plage.
243
00:20:14,320 --> 00:20:16,160
-Jeg har grund til at tro...
-Hør efter.
244
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
Vi mistede ministeren.
245
00:20:20,360 --> 00:20:22,120
Lad os fange de skiderikker.
246
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
Mange tak, frue.
247
00:20:25,680 --> 00:20:28,240
-Vil du køre gennem byen?
-Gerne.
248
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
Jeg får en bil til D-blokkens dør.
Vi ses der.
249
00:20:32,000 --> 00:20:32,840
Frue.
250
00:20:44,520 --> 00:20:45,360
Tom.
251
00:20:52,400 --> 00:20:53,240
Kom ind.
252
00:20:54,640 --> 00:20:56,360
-Lorraine.
-Frue.
253
00:20:56,440 --> 00:20:57,560
-David.
-Frue.
254
00:20:58,040 --> 00:21:03,400
Mit hold har briefet mig om det
ikke-bevisgyldige foto-id af Nadia Ali.
255
00:21:03,480 --> 00:21:07,080
Personen, Richard Longcross,
mener du, arbejder for...
256
00:21:07,160 --> 00:21:09,320
Sikkerhedstjenesten. Ja, frue.
257
00:21:09,400 --> 00:21:11,840
-Der er intet bevis.
-Det var der ikke.
258
00:21:12,760 --> 00:21:14,960
I aftes så jeg ham i en internetcafé.
259
00:21:15,040 --> 00:21:18,400
Med en bil, hvis registreringsnummer
er spærret i computeren.
260
00:21:19,320 --> 00:21:21,000
Der er bare et telefonnummer,
261
00:21:21,080 --> 00:21:23,560
der skal narre én i en elektronisk fælde.
262
00:21:23,640 --> 00:21:26,560
Da du har røbet det, kan vi udglatte det.
263
00:21:26,640 --> 00:21:28,520
Longcross kan kun være gået til caféen,
264
00:21:28,600 --> 00:21:31,200
hvis de søger nøgleord i online-aktivitet.
265
00:21:31,280 --> 00:21:32,320
Hvilke nøgleord?
266
00:21:32,400 --> 00:21:36,080
Om kompromitterende materiale,
sikkerhedstjenesten gav ministeren.
267
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
Hvad taler du om?
268
00:21:39,200 --> 00:21:41,000
På hotellet få dage før sin død
269
00:21:41,080 --> 00:21:43,560
fik indenrigsministeren
besøg af Longcross.
270
00:21:43,680 --> 00:21:45,800
Han gav hende krypteret materiale,
271
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
som hun viste premierministeren.
272
00:21:47,960 --> 00:21:49,880
Og det har du holdt for dig selv?
273
00:21:51,720 --> 00:21:55,200
David har færten af noget, frue.
Vi bør vel fokusere på det?
274
00:21:58,800 --> 00:22:01,600
-Fik du kopier af materialet?
-Det var umuligt.
275
00:22:01,680 --> 00:22:04,720
Jeg forsøgte at affotografere det
med min mobil,
276
00:22:04,800 --> 00:22:07,880
men anordningen havde en infrarød sensor,
277
00:22:07,960 --> 00:22:10,840
der lukkede ned nær digitalt udstyr.
278
00:22:10,920 --> 00:22:13,160
Har du nogen detaljer om skandalen?
279
00:22:13,240 --> 00:22:15,920
En række skandaler, alle dysset ned.
280
00:22:16,000 --> 00:22:19,440
Et sexovergreb. Stofmisbrug.
Økonomisk embedsmisbrug.
281
00:22:20,560 --> 00:22:22,760
I aftes indså jeg,
de vedrørte premierministeren.
282
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
Det var det, jeg kunne tænke mig til.
283
00:22:28,800 --> 00:22:31,720
Der kan være mere. Efter ministerens død
284
00:22:31,800 --> 00:22:34,520
må sikkerhedstjenesten frygte,
at deres rolle kommer frem.
285
00:22:34,600 --> 00:22:38,920
Derfor søger Longcross nøgleord
forbundet med materialet
286
00:22:39,000 --> 00:22:40,560
for at finde dem, der har færten.
287
00:22:41,440 --> 00:22:43,400
Hvor er det kompromitterende materiale nu?
288
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
Ministeren havde det med.
289
00:22:45,160 --> 00:22:47,280
Det blev nok ødelagt ved eksplosionen.
290
00:22:47,360 --> 00:22:50,320
Du tror, sikkerhedstjenesten
anbragte bomben?
291
00:22:50,400 --> 00:22:53,640
Meningsløst,
at sikkerhedstjenesten dræbte Montague.
292
00:22:53,720 --> 00:22:55,120
De var i partnerskab.
293
00:22:55,200 --> 00:22:58,640
Hun gav dem større magt
til gengæld for materialet.
294
00:22:58,720 --> 00:23:02,680
Måske røg deres forhold,
eller også blev hun en trussel.
295
00:23:03,760 --> 00:23:05,280
Hvem gavner det?
296
00:23:07,400 --> 00:23:09,520
I hvert fald premierministeren.
297
00:23:09,600 --> 00:23:12,920
Og hans støtter.
Roger Penhaligon, Mike Travis.
298
00:23:14,080 --> 00:23:14,920
Mike Travis?
299
00:23:15,560 --> 00:23:18,440
Han var misundelig
på indenrigsministerens møder
300
00:23:18,520 --> 00:23:19,880
med sikkerhedstjenesten.
301
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
Han går op i partienighed og loyalitet
302
00:23:22,400 --> 00:23:25,480
mod premierministeren og Penhaligon.
303
00:23:25,560 --> 00:23:28,320
Tahir Mahmood havde ikke bomben i mappen.
304
00:23:28,400 --> 00:23:31,280
Men han udløste bomben med en tryksensor.
305
00:23:32,440 --> 00:23:35,600
Rob Macdonald fik ham nok
til at gå på scenen.
306
00:23:35,680 --> 00:23:37,880
Og hvem er Robs nye chef
i indenrigsministeriet?
307
00:23:38,720 --> 00:23:40,480
-Mike Travis.
-Ja.
308
00:23:41,960 --> 00:23:42,920
Tak, David.
309
00:23:43,000 --> 00:23:45,160
-Hvad sker der nu?
-Det finder vi ud af.
310
00:23:45,240 --> 00:23:46,400
Det siger folk uafbrudt,
311
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
og ministerens mordere bliver ikke fanget.
312
00:24:08,240 --> 00:24:09,480
Undskyld ventetiden.
313
00:24:09,560 --> 00:24:12,560
-Hvad kan jeg hjælpe med?
-Bare en snak.
314
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
Da indenrigsministeren var indlagt,
fik hun tre gæster.
315
00:24:18,960 --> 00:24:21,280
Roger Penhaligon,
Mike Travis og Rob Macdonald.
316
00:24:21,360 --> 00:24:23,680
-Korrekt.
-Og deres færden den aften?
317
00:24:23,760 --> 00:24:28,120
De blev briefet i chefsuiten.
Hr. Penhaligon ventede på nyt om sin kone.
318
00:24:28,640 --> 00:24:30,840
Ekskone. Så han var alene?
319
00:24:31,520 --> 00:24:33,960
Fik han nogen gæster?
320
00:24:34,760 --> 00:24:35,600
Denne mand?
321
00:24:37,320 --> 00:24:38,160
Eller ham?
322
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
Beklager.
323
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
Hindrede Penhaligon lægepersonalet
på nogen måde?
324
00:24:45,960 --> 00:24:48,480
Nej, han var meget urolig
for sin kones tilstand.
325
00:24:48,560 --> 00:24:51,840
Ekskone. Var han urolig
over noget usædvanligt?
326
00:24:52,640 --> 00:24:56,080
Han virkede urolig
for ministerens personlige ting.
327
00:24:56,160 --> 00:24:58,680
-Det er vel ikke usædvanligt.
-Hvilke ting?
328
00:24:59,160 --> 00:25:02,920
Hendes chartek, mappe og håndtaske.
329
00:25:03,000 --> 00:25:05,120
-Tog han dem?
- De blev ikke fundet.
330
00:25:05,200 --> 00:25:07,400
Derfor blev Penhaligon meget nervøs.
331
00:25:07,480 --> 00:25:09,720
De havde affektionsværdi.
332
00:25:11,240 --> 00:25:12,080
Tak.
333
00:25:30,760 --> 00:25:31,600
David Budd.
334
00:25:32,400 --> 00:25:34,640
-Hvad kan vi gøre?
-En snak med dit aktiv.
335
00:25:34,720 --> 00:25:37,000
Kan du sende mig foran i køen?
336
00:25:37,880 --> 00:25:38,720
Denne vej.
337
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
Undskyld.
338
00:25:40,520 --> 00:25:43,560
Hr. Penhaligon er straks klar.
Offentligt anliggende.
339
00:25:44,240 --> 00:25:46,720
De afbryder mit arbejde for valgkredsen.
340
00:25:46,800 --> 00:25:47,920
Jeg ønsker, De går.
341
00:25:48,000 --> 00:25:52,040
Lav ikke en scene her.
Det ender bare på de sociale medier.
342
00:25:59,440 --> 00:26:02,960
Jeg vil give Dem nyt
om mordet på Deres ekskone.
343
00:26:04,280 --> 00:26:05,400
Hvilket nyt?
344
00:26:05,480 --> 00:26:08,960
Jeg er interesseret i en ting,
hun havde hos sig, før hun døde.
345
00:26:10,200 --> 00:26:11,120
Hvilken ting?
346
00:26:13,400 --> 00:26:17,160
De ville meget gerne finde
ministerens ting på angrebsaftenen.
347
00:26:17,240 --> 00:26:21,440
Hun var i besiddelse af materiale,
vigtigt for den nationale sikkerhed.
348
00:26:22,160 --> 00:26:23,560
Jeg var på hospitalet.
349
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
Man sagde, De var interesseret i ting
med affektionsværdi.
350
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
Indenrigsministeren er i fare,
351
00:26:30,640 --> 00:26:33,240
og regeringens indpisker
ønsker hendes håndtaske?
352
00:26:33,320 --> 00:26:35,360
De er krænkende, politiassistent.
353
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
Jeg foreslår, De stopper med det nu,
354
00:26:37,960 --> 00:26:40,440
og jeg klager til Deres overordnede.
355
00:26:40,520 --> 00:26:44,960
De vidste godt, at det, De søgte, ikke var
blandt hendes officielle materialer.
356
00:26:45,640 --> 00:26:47,880
Hvad ville De gerne have fingre i?
357
00:26:47,960 --> 00:26:50,920
Jeg har ikke mere at tilføje
uden min advokat.
358
00:26:54,600 --> 00:26:57,120
Bidrog De til hendes død,
får De med mig at bestille.
359
00:27:00,680 --> 00:27:02,640
Giv mig et øjeblik.
360
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
Er du ajourført med den briefing...
361
00:27:13,600 --> 00:27:16,000
-...vi modtog fra kommandør Sampson?
-Ja.
362
00:27:16,080 --> 00:27:19,600
Jeg vil gerne bringe
et meget følsomt emne op.
363
00:27:19,680 --> 00:27:20,520
Okay.
364
00:27:21,600 --> 00:27:22,960
Amit. Tak.
365
00:27:25,640 --> 00:27:31,320
Denne person,
der kaldte sig Richard Longcross,
366
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
blev set på Blackwood Hotel
af Julias vagt.
367
00:27:33,800 --> 00:27:35,880
Men overvågningsfilm blev fjernet.
368
00:27:37,560 --> 00:27:40,480
En anklage lyder,
at han er en af dine folk.
369
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Er han det?
370
00:27:50,080 --> 00:27:50,920
Nej.
371
00:27:52,200 --> 00:27:54,880
Der er kun én måde at bevise det på.
372
00:27:55,880 --> 00:27:57,040
Og det vil være?
373
00:27:57,120 --> 00:28:00,440
Åbn jer for politiet. Giv SO15 adgang.
374
00:28:02,400 --> 00:28:08,080
Som du ved,
har vi masser af følsomme operationer,
375
00:28:09,040 --> 00:28:12,720
som kan blive bragt i fare,
hvis oplysninger kommer ud.
376
00:28:13,520 --> 00:28:16,840
Hundredvis af agenter i felten
vil komme i fare.
377
00:28:16,920 --> 00:28:18,560
I er ikke hævet over loven.
378
00:28:18,680 --> 00:28:21,480
Dette angår ikke lov,
men national sikkerhed.
379
00:28:22,920 --> 00:28:27,040
Thornton Circus-skytten kunne kun
have kendt din forgængers færden
380
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
via en politilækage.
381
00:28:28,760 --> 00:28:31,760
Denne lækage må have stået bag
Heath Bank-angrebet
382
00:28:31,840 --> 00:28:34,160
på din forgængers chefvagts børn.
383
00:28:35,600 --> 00:28:39,720
Jeg giver aldrig politiet adgang
til min organisation og personale.
384
00:28:39,800 --> 00:28:43,640
-Ikke dit valg. Du er under mig.
-Vi er alle under nogen.
385
00:29:00,920 --> 00:29:03,000
Bliv hernede, Grace. Tag en kaffe.
386
00:29:20,080 --> 00:29:20,920
Tak.
387
00:29:23,920 --> 00:29:24,880
En drink?
388
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
David Budd lå i baghold mod mig
i min valgkreds.
389
00:29:28,400 --> 00:29:29,240
David Budd?
390
00:29:29,320 --> 00:29:31,080
Han kender til materialet.
391
00:29:31,880 --> 00:29:33,720
-Hvordan?
-Hvordan skulle jeg vide det?
392
00:29:34,960 --> 00:29:38,840
Vi har kun premierministerens ord.
Ikke hele historien.
393
00:29:39,600 --> 00:29:41,400
Julia afpressede ham med indholdet.
394
00:29:41,480 --> 00:29:46,880
Budd blev nok hendes fortrolige,
og han forbandt punkterne.
395
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Hr. Macdonald.
396
00:30:04,440 --> 00:30:05,400
Politiassistent Budd.
397
00:30:05,480 --> 00:30:10,000
Undskyld. Jeg skal på arbejde.
398
00:30:10,440 --> 00:30:12,600
Der er folk, der starter krigen,
og staklerne,
399
00:30:12,680 --> 00:30:15,680
der ender i krydsilden.
Du ved vel, nettet strammes.
400
00:30:16,600 --> 00:30:18,920
Aner det ikke...
Jeg må på arbejde.
401
00:30:20,440 --> 00:30:22,640
Jeg har set i en selvmordsbombers øjne.
402
00:30:23,160 --> 00:30:27,240
Tahir Mahmood var bare bange for
at ødelægge sin chefs tale.
403
00:30:27,320 --> 00:30:30,400
Men du sørgede for ikke at være der.
404
00:30:30,480 --> 00:30:32,880
Så ringede du og fik Tahir
til at gå op på scenen.
405
00:30:32,960 --> 00:30:36,120
Det virker for mig
som en planlagt begivenhedsrække.
406
00:30:36,200 --> 00:30:38,000
Fandt du selv på det?
407
00:30:38,800 --> 00:30:41,720
Jeg har gennemgået alt med SO15.
408
00:30:41,800 --> 00:30:45,880
Nej, du har løjet for SO15.
Det er på tide at sige sandheden.
409
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
Truer du mig?
410
00:30:50,600 --> 00:30:53,440
Julia blev koldblodigt myrdet.
Du var med i det.
411
00:30:53,520 --> 00:30:56,480
-Jeg havde intet at gøre...
-Fortæl SO15, hvad du ved.
412
00:30:56,560 --> 00:30:58,160
SO15. Gør det.
413
00:30:59,240 --> 00:31:01,760
Dumt af mig at sige
"jeg ved, hvor du bor":
414
00:31:06,000 --> 00:31:09,520
Du gætter aldrig,
hvem der kom ind og afgav forklaring.
415
00:31:10,520 --> 00:31:12,440
Jeg må give noget baggrund...
416
00:31:15,320 --> 00:31:20,040
Indtil for nylig var jeg, Mike Travis
og ledende tjenestemænd...
417
00:31:21,800 --> 00:31:24,840
Julia Montague inddrog os alle
i ministeriets sager.
418
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
Standardpraksis.
419
00:31:26,160 --> 00:31:29,600
Så kom der hyppige, uofficielle møder
420
00:31:29,680 --> 00:31:32,400
med lederen af sikkerhedstjenesten.
421
00:31:32,480 --> 00:31:36,160
I stigende grad blev vi alle udelukket.
422
00:31:38,120 --> 00:31:40,680
Mødernes emne er mig stadig uklart.
423
00:31:40,760 --> 00:31:41,600
Okay.
424
00:31:42,320 --> 00:31:47,040
Så fik vi mistanke om,
at Julia forberedte at udfordre ledelsen.
425
00:31:47,120 --> 00:31:51,200
-Hvem er "vi"?
-Mike Travis. Roger Penhaligon.
426
00:31:51,280 --> 00:31:56,680
Mike Travis, tidligere antiterrorminister.
Nu fungerende indenrigsminister.
427
00:31:56,760 --> 00:31:59,600
-Penhaligon, regeringens chefindpisker.
-Tak.
428
00:32:01,120 --> 00:32:04,480
Da Julia stod fast på
at holde tale på St. Matthew's
429
00:32:04,560 --> 00:32:08,840
trods sikkerhedsadvarsler,
indså vi, at vi måtte handle hurtigt.
430
00:32:09,520 --> 00:32:10,840
"Handle?" Hvordan?
431
00:32:11,720 --> 00:32:16,720
Forhindre hende i at starte
en skadelig lederskabskonkurrence.
432
00:32:17,800 --> 00:32:20,960
Jeg fik at vide,
vi skulle gøre Julia forlegen politisk.
433
00:32:21,040 --> 00:32:24,280
-Vide af hvem?
-Roger Penhaligon.
434
00:32:26,120 --> 00:32:28,360
Jeg siger hele sandheden, når jeg siger,
435
00:32:28,440 --> 00:32:31,960
at min eneste hensigt var
at gøre Julia forlegen.
436
00:32:32,040 --> 00:32:34,480
Jeg ville ikke se hende gjort fortræd.
437
00:32:35,280 --> 00:32:36,440
Så hvad gjorde De?
438
00:32:37,320 --> 00:32:40,040
Jeg føjede unøjagtigheder til hendes tale.
439
00:32:42,520 --> 00:32:45,840
Det skulle bringe hende til
440
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
et ydmygende tilbagetog.
441
00:32:48,880 --> 00:32:53,080
For at det ikke skulle føres tilbage
til mig, og dermed Mike og Roger,
442
00:32:53,160 --> 00:32:55,280
sørgede jeg for ikke at kunne komme,
443
00:32:55,360 --> 00:32:59,080
og sagde til Julia, at alt faktatjek
444
00:32:59,160 --> 00:33:01,880
blev håndteret af Tahir Mahmood.
445
00:33:03,040 --> 00:33:08,000
Vi ville lade Tahir skabe
et pinligt øjeblik for kameraet.
446
00:33:08,080 --> 00:33:10,000
Det ville gå viralt
447
00:33:10,080 --> 00:33:13,080
og afspore hendes kampagne,
før den begyndte.
448
00:33:13,160 --> 00:33:16,040
Derfor opkaldet til Mahmood om
at gå på scenen
449
00:33:16,120 --> 00:33:18,440
og afbryde indenrigsministerens tale.
450
00:33:19,120 --> 00:33:22,160
Men det er fastslået, at Mahmood på scenen
451
00:33:22,240 --> 00:33:24,320
kunne have udløst bomben.
452
00:33:24,440 --> 00:33:27,600
Ja, men ingen af os kendte til bomben.
453
00:33:28,760 --> 00:33:30,400
Jeg gjorde i hvert fald ikke.
454
00:33:30,480 --> 00:33:32,000
Det hele handlede om politik.
455
00:33:32,080 --> 00:33:34,520
Så hvorfor give Mahmood mappen?
456
00:33:35,080 --> 00:33:38,440
Han skulle først se dokumenterne,
når det var for sent.
457
00:33:38,520 --> 00:33:41,560
Så jeg gav ham en lukket mappe
i sidste øjeblik
458
00:33:41,640 --> 00:33:45,400
og forsikrede ham om,
at indholdet ikke behøvede gennemsyn.
459
00:33:45,480 --> 00:33:50,000
For det første er det vist, at mappen
ikke rummede nogen bombe.
460
00:33:50,080 --> 00:33:52,480
For det andet har efterforskningen
461
00:33:52,560 --> 00:33:56,360
ikke fundet sprængstofrester på min
klient, i hans hjem eller arbejdsplads.
462
00:33:56,440 --> 00:33:58,120
Lad os få det fastslået...
463
00:33:58,760 --> 00:34:02,040
Var alle i denne plan om
at belaste indenrigsministeren
464
00:34:02,120 --> 00:34:05,200
uvidende om,
at Mahmood kunne udløse en bombe?
465
00:34:05,280 --> 00:34:09,560
Selvfølgelig.
Vi er politikere, ikke mordere.
466
00:34:10,840 --> 00:34:13,520
De samarbejdede tæt med Montague, ikke?
467
00:34:14,160 --> 00:34:15,040
Jo.
468
00:34:15,520 --> 00:34:17,680
Men klar til at dolke hende i ryggen?
469
00:34:20,280 --> 00:34:22,000
Sådan var det ikke.
470
00:34:24,280 --> 00:34:25,320
Det var...
471
00:34:26,320 --> 00:34:28,800
Det var af hensyn til partiets enhed.
472
00:34:33,440 --> 00:34:37,040
-Intet af det var kompromitterende.
-Han var næppe inddraget.
473
00:34:37,560 --> 00:34:40,320
Roger og Mike argumenterede med enhed,
Rob adlød.
474
00:34:40,400 --> 00:34:43,840
-Han troede vist ikke selv på det.
-Han havde eget motiv.
475
00:34:43,920 --> 00:34:45,040
Hvilket?
476
00:34:46,440 --> 00:34:49,720
Jeg så ministeren
afvise Robs tilnærmelser flere gange.
477
00:34:49,800 --> 00:34:50,640
Ydmygede ham.
478
00:34:51,320 --> 00:34:53,000
Han ville gøre det samme mod hende.
479
00:34:54,480 --> 00:34:55,800
Jeg tror, han taler sandt.
480
00:35:07,640 --> 00:35:09,880
Budds kone har været på arbejde
hele dagen.
481
00:35:09,960 --> 00:35:11,320
Hun tager hjem nu.
482
00:35:20,800 --> 00:35:23,840
Desværre bevogtes
det sikrede hus døgnet rundt.
483
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
Så må vi være dristige.
484
00:35:34,520 --> 00:35:35,360
Ops.
485
00:35:38,080 --> 00:35:39,000
Chefen er tilbage.
486
00:35:43,280 --> 00:35:44,160
Han er på vej.
487
00:35:52,520 --> 00:35:54,280
Hvordan gik det
i indenrigsministeriet?
488
00:35:54,880 --> 00:35:56,840
Mens det kompromitterende materiale
er ude,
489
00:35:56,920 --> 00:36:00,520
skider alle politikere i bukserne over
måske at være nævnt.
490
00:36:00,600 --> 00:36:03,440
Det gør det nemmere at reagere.
491
00:36:04,360 --> 00:36:06,680
Problemet er bare, de kender til dig.
492
00:36:06,760 --> 00:36:07,840
"Longcross."
493
00:36:09,400 --> 00:36:10,760
Det må være David Budd.
494
00:36:11,600 --> 00:36:15,000
Kun han konfronterede mig.
Kun ham gav jeg mit navn.
495
00:36:15,080 --> 00:36:16,640
En skide kuglestopper.
496
00:36:17,920 --> 00:36:21,000
Hvordan kunne du lade ham få overtaget?
497
00:36:22,040 --> 00:36:22,880
Nej.
498
00:36:27,080 --> 00:36:28,520
Det er lige omvendt.
499
00:36:30,120 --> 00:36:31,360
-David.
-Frue.
500
00:36:31,440 --> 00:36:32,280
Kom ind.
501
00:36:32,920 --> 00:36:35,640
Tak, fordi du kom med kort varsel.
Sid ned.
502
00:36:39,600 --> 00:36:42,040
Det var noget, der ikke kunne vente.
503
00:36:44,280 --> 00:36:47,360
Jeg har modtaget en meget alvorlig påstand
504
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
om uprofessionel intimitet
505
00:36:49,400 --> 00:36:51,480
mellem dig og den afdøde minister.
506
00:36:53,720 --> 00:36:57,520
-Hvem påstår det?
-Det er fortroligt.
507
00:36:58,120 --> 00:37:00,520
De påstår noget, der skete privat.
508
00:37:00,600 --> 00:37:03,080
Er der intet bevis,
kan du ikke tro...
509
00:37:03,160 --> 00:37:05,000
Der er en optagelse.
510
00:37:06,560 --> 00:37:08,720
Kommer det fra sikkerhedstjenesten?
511
00:37:11,240 --> 00:37:14,200
Longcross må have aflyttet hende.
Er optagelsen lovlig?
512
00:37:14,880 --> 00:37:16,280
Passer det?
513
00:37:19,000 --> 00:37:22,720
Husk, at du skal advare,
hvis mit svar kan belaste mig.
514
00:37:22,800 --> 00:37:25,040
Og en konsultation med min fagforenings...
515
00:37:25,120 --> 00:37:26,200
Citér ikke reglerne.
516
00:37:26,280 --> 00:37:29,440
Du knaldede ikke kun ministeren.
Det rammer hele vores ry.
517
00:37:29,520 --> 00:37:31,480
De forsøger at belaste mig.
518
00:37:31,560 --> 00:37:34,520
Jeg er efter dem.
Sikkerhedstjenesten, Longcross. Dem alle.
519
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
Alle hvem?
520
00:37:35,880 --> 00:37:38,640
Der har været lækager uafbrudt.
521
00:37:38,720 --> 00:37:42,640
Ministerens færden.
Mine børns skole. Bomben på St. Matthew's.
522
00:37:42,720 --> 00:37:44,520
Sikkerhedstjenesten kunne gøre alt.
523
00:37:49,320 --> 00:37:50,880
Du har været meget igennem.
524
00:37:53,320 --> 00:37:55,880
Hold fri. Hold op med at irritere folk.
525
00:37:55,960 --> 00:37:59,280
Så kan jeg måske få det
til at forsvinde.
526
00:38:00,280 --> 00:38:02,120
De vil have mig til at forsvinde.
527
00:38:20,560 --> 00:38:22,720
-Dave.
-Undskyld, Vic.
528
00:38:22,800 --> 00:38:25,240
Jeg ville tale sammen væk fra børnene.
529
00:38:26,080 --> 00:38:30,040
Der sker noget på arbejdet. Det kommer
måske frem. Du bør vide det.
530
00:38:30,560 --> 00:38:33,200
Som min kone.
531
00:38:35,720 --> 00:38:39,200
Julia og jeg havde en affære.
532
00:38:42,280 --> 00:38:44,000
Hvad skal jeg sige?
533
00:38:45,360 --> 00:38:47,440
Du skal ikke sige noget.
534
00:38:51,280 --> 00:38:54,000
Jeg skal nå vagtskiftet.
535
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
-Du er en dag for sent på den.
-Hvabehar?
536
00:39:00,360 --> 00:39:03,360
I går kom en sikkerhedsansat op til stuen.
537
00:39:04,160 --> 00:39:07,120
Han sagde, du og ministeren
stod hinanden meget nær.
538
00:39:07,200 --> 00:39:08,480
Hvilken sikkerhedsansat?
539
00:39:08,560 --> 00:39:11,760
Han efterforskede ministerens død.
540
00:39:11,840 --> 00:39:15,040
En sikkerhedsansat?
Var han fra politiet eller hvad?
541
00:39:15,920 --> 00:39:18,960
-Det ved jeg ikke.
-Var han i civil?
542
00:39:19,040 --> 00:39:22,080
-Angav han et navn?
-Ikke så vidt jeg husker.
543
00:39:22,160 --> 00:39:24,760
For guds skyld!
Hvorfor fik du ikke et navn?
544
00:39:24,840 --> 00:39:27,360
Jeg vidste intet, så det er lige meget.
545
00:39:27,440 --> 00:39:31,840
-Han må være på overvågningen.
-Stue D-20, kl. 14-14.30.
546
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
Hvad sagde han præcist?
547
00:39:37,640 --> 00:39:41,000
Hvornår du kommer hjem efter dine vagter.
548
00:39:41,080 --> 00:39:44,240
Om du har haft noget med hjem og gemt det.
549
00:39:44,320 --> 00:39:48,320
Om du har taget noget med hjem
tilhørende indenrigsministeren.
550
00:39:48,400 --> 00:39:50,880
Om ministeren havde været på besøg.
551
00:39:58,080 --> 00:40:00,720
-Er det ham?
-Ja.
552
00:40:03,440 --> 00:40:07,080
Tak. Jeg må videre, før det er for sent.
553
00:40:07,160 --> 00:40:11,440
-Hvem er han? Hvad handler det om?
-Jo mindre du ved, jo bedre.
554
00:40:11,520 --> 00:40:12,640
Er vi i fare?
555
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
I er i et sikret hus
556
00:40:14,000 --> 00:40:15,640
med beskyttelse døgnet rundt.
557
00:40:15,720 --> 00:40:17,880
Hvorfor sagde du så "før det er for sent"?
558
00:40:18,960 --> 00:40:20,080
Ikke for noget.
559
00:40:33,200 --> 00:40:36,240
Bomben, der var anbragt
på St. Matthew's College.
560
00:40:36,320 --> 00:40:38,960
Vi har huller i overvågningen
fra dagen før.
561
00:40:39,040 --> 00:40:43,160
Vi ved ikke, hvordan
gerningsmændene omgik sikkerheden.
562
00:40:43,840 --> 00:40:46,160
Det samme gælder
den manglende opdagelse af bomben -
563
00:40:46,240 --> 00:40:49,800
- trods gennemsøgning
indtil kort før angrebet.
564
00:40:50,440 --> 00:40:53,360
Andrew Apsted. Vi behøver mere om ham.
565
00:40:53,440 --> 00:40:57,320
Hvem han voksede op med,
hvem han var i hæren med.
566
00:40:58,160 --> 00:40:59,840
Og hvor fik han det gevær?
567
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
Kan vi samle op på det senere?
568
00:41:05,920 --> 00:41:07,680
Helt i orden.
569
00:41:12,200 --> 00:41:15,600
Han var ikke kun på internetcafé.
Han besøgte min kones stue.
570
00:41:16,280 --> 00:41:17,120
Åh gud.
571
00:41:17,200 --> 00:41:19,560
LONGCROSS HOS VICKI PÅ ARBEJDE
HARNESS ST.
572
00:41:19,640 --> 00:41:22,600
Tak. Vi ser på det.
573
00:41:24,240 --> 00:41:27,720
Uheldigvis var der ingen overvågning
på internetcaféen.
574
00:41:27,800 --> 00:41:31,040
Men det var vel derfor, han tog derhen.
575
00:41:32,120 --> 00:41:34,280
Vi tjekker kameraerne i nærheden.
576
00:41:35,000 --> 00:41:37,320
Du talte om Thornton Circus.
577
00:41:37,400 --> 00:41:41,400
Apsted dannede en gruppe,
Veteranernes Fredsgruppe.
578
00:41:41,480 --> 00:41:43,720
-Så han blev overvåget?
-Nej.
579
00:41:44,440 --> 00:41:47,000
Gruppen var marginal. Truede aldrig.
580
00:41:47,760 --> 00:41:50,120
Men ja. Sært, han ikke var overvåget.
581
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
Det bringer os tilbage
til din sikkerhedstjenesteteori.
582
00:41:54,520 --> 00:41:57,320
De ville måske holde ham under radaren.
583
00:41:58,160 --> 00:41:59,480
Blev han rekrutteret af dem?
584
00:41:59,560 --> 00:42:02,160
En misfornøjet enspænder
med sprængstofviden.
585
00:42:02,640 --> 00:42:04,360
En perfekt kandidat.
586
00:42:07,120 --> 00:42:09,280
I er pressede. Lad mig se på det.
587
00:42:09,360 --> 00:42:12,800
Vi har allerede talt om din arbejdsevne.
588
00:42:20,160 --> 00:42:25,280
Når sagen er slut, skal jeg nok gå
til rådgivning, læge, hvad som helst.
589
00:42:25,360 --> 00:42:26,440
Jeg behøver bare tid.
590
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
Jeg beder dig som kollega,
strømer til strømer.
591
00:42:35,760 --> 00:42:36,840
Tak, Louise.
592
00:42:49,120 --> 00:42:50,720
VÅBENRAPPORT
FORTROLIG
593
00:42:50,800 --> 00:42:53,360
RAPPORT FOR PSL-GEVÆR
VÅBEN NR. 1135-PS12
594
00:43:06,680 --> 00:43:08,640
HYLSTERSTRIBEMÆRKER: INTET MATCH
595
00:43:15,320 --> 00:43:17,240
RESTAURERET SERIENUMMER: INTET MATCH
596
00:43:29,880 --> 00:43:33,320
-Et gensyn fra fortiden.
-Via nogle få opkald.
597
00:43:33,400 --> 00:43:34,360
Jeg er her.
598
00:43:36,160 --> 00:43:37,280
Hvad har du så?
599
00:43:43,400 --> 00:43:48,200
-En Makarov. Flot udstyr.
-Jeg kan skaffe mere.
600
00:43:49,920 --> 00:43:52,840
-Hvor meget?
-Ikke hvor meget. Hvad.
601
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
Et PSL uden fortid.
Kan føres tilbage til mig.
602
00:43:59,000 --> 00:44:03,320
-Så kan jeg handle andetsteds.
-Jeg kan måske ringe et par steder hen.
603
00:44:09,000 --> 00:44:12,200
Men det her vil kræve arbejde.
604
00:44:21,200 --> 00:44:25,520
-Jeg lover intet.
-Jeg får den tilbage, når vi handler.
605
00:44:25,600 --> 00:44:27,200
Eller også finder jeg dig.
606
00:44:38,240 --> 00:44:39,520
Du svarer ikke?
607
00:44:43,560 --> 00:44:47,200
Jeg må have... Batteriet er dødt.
608
00:44:47,280 --> 00:44:49,680
Du må få pengene tilbage.
609
00:44:49,760 --> 00:44:52,000
Det er sent, Louise. Kan jeg hjælpe?
610
00:44:52,080 --> 00:44:54,480
Overvågningen
fra din kones stue var slettet.
611
00:44:54,560 --> 00:44:58,360
Det samme med Blackwood
og St. Matthew's. Ved internetcaféen
612
00:44:58,440 --> 00:45:02,000
er der ikke filmet noget.
De er gode til at undgå dem.
613
00:45:02,920 --> 00:45:05,000
Jeg har dog noget.
614
00:45:07,800 --> 00:45:10,280
Overvågningskamera ved din kones hus.
615
00:45:11,240 --> 00:45:13,600
De kaldte sig SO15-betjente.
616
00:45:14,480 --> 00:45:18,640
Da mistanken blev vakt,
havde de gennemsøgt stedet.
617
00:45:18,720 --> 00:45:19,840
Sikkerhedstjenesten.
618
00:45:19,920 --> 00:45:22,200
Det sikre hus er altså opdaget.
619
00:45:22,280 --> 00:45:24,600
Men din familie er ikke i fare.
620
00:45:24,680 --> 00:45:26,720
Husker du, da jeg fortalte om indbrud?
621
00:45:26,800 --> 00:45:28,320
-Tror du mig nu?
-Ja.
622
00:45:28,880 --> 00:45:30,920
De mener altså ikke,
at det kompromitterende
623
00:45:31,000 --> 00:45:33,520
var hos ministeren ved eksplosionen.
624
00:45:34,480 --> 00:45:35,600
Det er stadig ude.
625
00:45:36,880 --> 00:45:39,200
De tror vist, at du ved, hvor det er.
626
00:45:40,440 --> 00:45:42,960
-Hvorfor det, David?
-Det ved jeg ikke.
627
00:45:43,840 --> 00:45:47,960
Montagues hjem blev gennemsøgt,
og alt relevant blev beslaglagt.
628
00:45:48,040 --> 00:45:50,920
-Ingen tablet.
-Jeg kan ikke hjælpe.
629
00:45:51,000 --> 00:45:52,320
Jeg ved det ikke.
630
00:45:52,400 --> 00:45:55,480
Sikkerhedstjenesten tror, du ved det.
Jeg ligeså.
631
00:45:56,320 --> 00:45:59,800
Vi ses i Montagues lejlighed
kl. 08 i morgen.
632
00:46:15,760 --> 00:46:16,600
Tak.
633
00:46:24,880 --> 00:46:28,320
Bortset fra de beslaglagte apparater
er alt, som holdet fandt det.
634
00:46:29,320 --> 00:46:31,280
Du kender indretningen bedst.
635
00:46:31,360 --> 00:46:33,640
Du får måske øje på noget.
636
00:46:35,480 --> 00:46:37,480
Hvis du tror, det vil hjælpe...
637
00:46:52,800 --> 00:46:55,160
Hun havde en computer herinde.
638
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Vi har finkæmmet harddisken.
639
00:47:23,240 --> 00:47:25,840
INDENRIGSMINISTERENS TRANSPORTLOG
640
00:47:30,240 --> 00:47:32,120
BLACKWOOD HOTEL TIL VALGKREDSADRESSE
641
00:47:32,200 --> 00:47:34,480
VALGKREDSADRESSE TIL BLACKWOOD HOTEL
642
00:47:36,200 --> 00:47:37,840
PERSONLIG
643
00:48:09,680 --> 00:48:12,640
Tom, du går mig på nerverne.
Skid eller væk fra potten.
644
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
-Undskyld, frue.
-Kom ind.
645
00:48:22,360 --> 00:48:23,360
Hvad er der?
646
00:48:26,480 --> 00:48:29,360
Jeg er den sidste,
der ville anmelde en overordnet.
647
00:48:30,360 --> 00:48:33,200
Men David Budd...
648
00:48:34,720 --> 00:48:38,240
Han har det hovedsår, og alle lader
ham gå, som om intet var hændt.
649
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
Sid ned.
650
00:48:53,480 --> 00:48:54,520
David.
651
00:48:55,600 --> 00:48:56,560
Chanel.
652
00:48:56,640 --> 00:48:58,600
Hej.
653
00:49:00,080 --> 00:49:00,920
Er der noget galt?
654
00:49:02,480 --> 00:49:04,280
Det er der selvfølgelig.
655
00:49:05,000 --> 00:49:09,360
Jeg var ikke Julia-fan,
men så ked af det, der skete.
656
00:49:10,320 --> 00:49:14,000
-Du må være i chok.
-Jeg er okay.
657
00:49:15,080 --> 00:49:17,960
-Jeg burde ikke være kommet.
-Jo. Undskyld.
658
00:49:18,960 --> 00:49:23,800
-Kommer du her tit?
-Du er altid i tjeneste.
659
00:49:23,880 --> 00:49:24,880
Jeg har været her før.
660
00:49:24,960 --> 00:49:27,080
-Jeg stalker dig ikke.
-Undskyld.
661
00:49:29,120 --> 00:49:33,640
-Hvordan går det?
-Jeg er kommet videre.
662
00:49:33,720 --> 00:49:38,120
Jeg leder stadig efter den rette chance...
663
00:49:38,200 --> 00:49:40,000
Det er en vanskelig tid.
664
00:49:45,040 --> 00:49:50,760
Jeg ville sige, at jeg er ked af have
lavet den scene, da jeg blev fyret.
665
00:49:54,120 --> 00:49:55,480
Det behøvede du ikke.
666
00:49:55,560 --> 00:49:57,440
Men tak, fordi du var så sød.
667
00:49:57,520 --> 00:49:58,600
Du er velkommen.
668
00:49:59,880 --> 00:50:03,280
Jeg ville takke ordentligt,
men din telefon virkede ikke.
669
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Jeg måtte skaffe en ny.
670
00:50:07,240 --> 00:50:09,400
For jeg ville foreslå en drink.
671
00:50:10,720 --> 00:50:11,600
Jeg giver.
672
00:50:13,600 --> 00:50:15,080
-Gerne.
-Ja?
673
00:50:15,160 --> 00:50:17,960
-Ja.
-Okay.
674
00:50:19,840 --> 00:50:22,640
-0-7-7-0-0.
-Ja.
675
00:50:22,720 --> 00:50:25,400
9-0-0-4-3-1.
676
00:50:28,680 --> 00:50:31,600
-Og det er min.
-Chai latte til Sam.
677
00:50:31,680 --> 00:50:34,000
-Det er mig.
-Sam?
678
00:50:34,080 --> 00:50:36,680
Så får de ikke besvær
med at stave mit navn.
679
00:50:37,360 --> 00:50:39,720
-Godt at se dig, David.
-I lige måde.
680
00:50:42,360 --> 00:50:44,000
-Værsgo.
-Tak.
681
00:51:30,880 --> 00:51:34,320
Chanel Dyson var indenrigsministerens pr
indtil fyringen.
682
00:51:34,400 --> 00:51:36,320
Jeg så hende blive hentet ved ministeriet
683
00:51:36,400 --> 00:51:39,200
i samme Range Rover.
Jeg tjekkede dens nummer.
684
00:51:39,280 --> 00:51:42,040
Ejet af et firma på Cayman-øerne.
685
00:51:42,120 --> 00:51:43,440
Rige piger får topjob.
686
00:51:43,520 --> 00:51:45,800
Det troede jeg også dengang.
687
00:51:45,880 --> 00:51:48,040
Men jeg har overvejet alle,
688
00:51:48,120 --> 00:51:51,320
der kunne have været
en sikkerhedsbrist for ministeren
689
00:51:51,400 --> 00:51:54,880
og fået hende dræbt.
Tænk på, hvor mange der må have
690
00:51:54,960 --> 00:51:57,720
vendt det blinde øje til
og svigtet i arbejdet.
691
00:51:57,800 --> 00:51:59,400
Nogle har været fanatikere.
692
00:52:00,400 --> 00:52:03,200
Men andre blev bare betalt for at tie.
693
00:52:04,240 --> 00:52:07,400
Det kræver mange penge
og mulighed for at skræmme.
694
00:52:08,800 --> 00:52:11,400
Måske afhang det ikke
af sikkerhedstjenesten.
695
00:52:12,000 --> 00:52:14,600
Manden er identificeret som Luke Aikens.
696
00:52:15,240 --> 00:52:19,400
Aikens menes at være ledende
i en række kriminelle foretagender.
697
00:52:22,760 --> 00:52:26,400
Alle fokuserede på antiterroraspektet
af RIPA-18.
698
00:52:27,360 --> 00:52:30,000
Men mere overvågning
af telefoner og e-mail
699
00:52:30,080 --> 00:52:32,560
ville også true organiseret kriminalitet.
700
00:52:35,320 --> 00:52:37,000
Intet er tilfældigt.
701
00:52:39,120 --> 00:52:43,040
Hvorfor tog Chanel
og dermed Luke Aikens kontakt med dig?
702
00:52:45,680 --> 00:52:46,800
Det ved jeg ikke.
703
00:52:49,600 --> 00:52:52,720
-Er det et dårligt tidspunkt?
-Ikke værre end andre.
704
00:52:53,160 --> 00:52:55,600
-De sagde, det var okay.
-Hvad er der?
705
00:52:56,160 --> 00:52:57,960
Craddock vil have fat i dig.
706
00:52:59,320 --> 00:53:00,160
Okay.
707
00:53:02,000 --> 00:53:02,840
Jeg kører dig.
708
00:53:14,440 --> 00:53:17,040
Din gentagne afvisning af psykologhjælp
709
00:53:17,120 --> 00:53:20,120
har skabt tvivl om,
hvorvidt du kan arbejde.
710
00:53:20,200 --> 00:53:23,760
Nu har jeg modtaget
en foruroligende rapport om,
711
00:53:23,840 --> 00:53:27,480
at du muligvis har villet
skade dig selv med en pistol.
712
00:53:27,560 --> 00:53:29,600
Hvilken rapport? Fra hvem?
713
00:53:29,680 --> 00:53:32,720
Jeg kender en betjent i fornægtelse,
når jeg ser en.
714
00:53:34,200 --> 00:53:38,320
Det er til dit eget bedste.
Jeg sender dig på tidsubegrænset orlov.
715
00:53:38,400 --> 00:53:39,440
Frue, nej...
716
00:53:39,520 --> 00:53:42,640
Og jeg vil stærkt anbefale dig behandling.
717
00:53:42,720 --> 00:53:44,000
Vil du ikke nok...
718
00:53:44,080 --> 00:53:47,120
Jeg kan ikke holde fri,
før jeg har Montagues morder.
719
00:53:47,200 --> 00:53:51,120
Jeg tager også din våbentilladelse
af indlysende grunde.
720
00:53:55,000 --> 00:53:56,240
Jeg beklager dybt.
721
00:53:58,720 --> 00:54:00,440
Det er for din egen skyld.
722
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Neil.
723
00:54:32,600 --> 00:54:34,000
Dit blå kort, tak.
724
00:54:39,160 --> 00:54:40,440
Underskrift, tak.
725
00:54:50,240 --> 00:54:54,480
Vi søger en forbindelse til Luke Aikens
eller hans partnere.
726
00:54:54,560 --> 00:54:58,640
Et øjeblik.
727
00:55:03,880 --> 00:55:05,560
Du tog røven på mig.
728
00:55:06,240 --> 00:55:07,720
Hvad taler du om?
729
00:55:07,800 --> 00:55:10,480
Spil ikke dum. Jeg stolede på dig!
730
00:55:10,560 --> 00:55:11,840
Jeg ved ikke, hvad du...
731
00:56:57,040 --> 00:57:00,040
Tekster af: Peter Buhl
55636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.