All language subtitles for Bodyguard.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD+2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,760 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:55,480 --> 00:01:01,400 Toget ved perron 3 afgĂ„r klokken 20.55 3 00:01:01,480 --> 00:01:02,720 til London Euston. 4 00:01:09,240 --> 00:01:12,640 DĂŠk dig til, Ella. Vi er der ikke endnu. Dygtig pige. 5 00:01:15,280 --> 00:01:16,880 Vi skal ikke af endnu. Sov videre. 6 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Undskyld? 7 00:03:02,360 --> 00:03:04,040 Er alt i orden derinde? 8 00:03:31,640 --> 00:03:35,480 Undskyld, frue, vil De se efter mine bĂžrn et Ăžjeblik? 9 00:03:35,560 --> 00:03:38,160 -Jeg er straks tilbage. -Ja. Intet problem. 10 00:03:38,240 --> 00:03:40,000 Tak. Jeg er straks tilbage. 11 00:03:44,680 --> 00:03:46,560 ...mistĂŠnkeligt i toilet C-D. 12 00:03:47,320 --> 00:03:50,400 Politiassistent David Budd, Metropolitan Police. Hvad sker der? 13 00:03:52,480 --> 00:03:54,920 De har en melding om en asiatisk mand i 20'erne? 14 00:03:56,440 --> 00:03:59,280 -Hvordan ved De det? -Jeg sĂ„ Dem tjekke en fyr. 15 00:03:59,360 --> 00:04:01,800 Han er okay, men en virkede mistĂŠnkelig i Marston. 16 00:04:01,880 --> 00:04:05,240 Gik han pĂ„ toget, kan han vĂŠre pĂ„ toilettet. 17 00:04:07,400 --> 00:04:10,760 Jeg er operativ vĂ„benleder i livvagtsafdelingen. 18 00:04:10,840 --> 00:04:11,920 Hvad er planen? 19 00:04:16,480 --> 00:04:19,800 Transportpolitiet har sendt varsel om en selvmordsbomber 20 00:04:19,880 --> 00:04:21,600 pĂ„ et tog pĂ„ vej mod London. 21 00:04:21,680 --> 00:04:26,760 Vi har fĂ„et besked pĂ„ at standse ved Barnet Shed, et nedlagt depot. 22 00:04:26,840 --> 00:04:28,680 -SO 19... -SCO19. 23 00:04:28,760 --> 00:04:30,480 De stormer toget. 24 00:04:30,560 --> 00:04:32,160 HvornĂ„r er vi der? 25 00:04:33,800 --> 00:04:35,120 Om syv minutter. 26 00:04:35,200 --> 00:04:38,080 Han detonerer den pĂ„ toilettet for at fĂ„ mange ofre. 27 00:04:39,320 --> 00:04:41,360 Hold dig til mig. Hvad hedder du? 28 00:04:42,080 --> 00:04:43,800 -Sandra. -Giv mig dit nummer. 29 00:04:44,840 --> 00:04:49,800 07700-900-876. 30 00:04:49,880 --> 00:04:51,960 -Jeg mĂ„ melde det. -GĂžr det. 31 00:05:07,280 --> 00:05:09,880 Denne vej, politiassistent. Vi fĂžrer Dem til sporet. 32 00:05:35,440 --> 00:05:37,560 Jeg skal bruge et Ăžjeblik mere. Okay? 33 00:05:37,640 --> 00:05:39,720 -Ja. Intet problem. -Tak. 34 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 OPTAGET 35 00:06:11,560 --> 00:06:13,200 -Hallo? -Jeg kan ikke lukke ham ud. 36 00:06:13,280 --> 00:06:15,440 Der er mange passagerer, ogsĂ„ mine egne bĂžrn. 37 00:06:15,520 --> 00:06:17,800 Kan du Ă„bne udgangsdĂžrene, mens toget kĂžrer? 38 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 Hallo? 39 00:06:21,160 --> 00:06:22,680 OPKALD MISLYKKEDES 40 00:06:22,760 --> 00:06:23,600 Lort. 41 00:06:26,360 --> 00:06:27,200 Lort. 42 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 Kom sĂ„... 43 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 -Jeg sagde... -Stoppet er om fĂ„ minutter. 44 00:06:54,880 --> 00:06:55,920 Lad os ikke gĂžre... 45 00:06:56,000 --> 00:06:58,240 Bremser vi, ved han, vi stopper ekstraordinĂŠrt. 46 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 Han vil detonere bomben i vognen. 47 00:07:00,240 --> 00:07:02,160 Kan dĂžrene Ă„bnes, mens vi kĂžrer? 48 00:07:03,600 --> 00:07:04,440 Ja. 49 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 NĂ„r jeg siger til, gĂžr det. Jeg klarer resten. 50 00:07:07,160 --> 00:07:08,600 Hvad? 51 00:07:09,760 --> 00:07:10,960 At smide ham af toget. 52 00:07:18,520 --> 00:07:19,360 Vent. 53 00:07:33,760 --> 00:07:35,000 LEDIG 54 00:07:35,080 --> 00:07:35,960 GĂžr det nu. 55 00:08:15,800 --> 00:08:18,320 MistĂŠnkte lader ikke til at bĂŠre en bombe. 56 00:08:18,400 --> 00:08:21,080 En asiatisk mand, sidst i 20'erne med en kasket, 57 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 grĂ„ T-shirt, bĂŠrende en grĂžn frakke. 58 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 Han gĂ„r mod togets forende 59 00:08:25,680 --> 00:08:28,840 og lader ikke til at vĂŠre en trussel. Gentager: ingen trussel. 60 00:08:32,680 --> 00:08:35,080 Jeg undersĂžger toilettet for bomber. 61 00:08:36,000 --> 00:08:39,120 -Trojansk leder, aktiv besked. -Modtager. 62 00:08:39,200 --> 00:08:43,600 Personen er foran i toget, uden synlig bombe, skal bringes til forhĂžr. 63 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 -FortsĂŠt som planlagt. -ForstĂ„et. 64 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 Toget ankommer om tre minutter. Tre minutter! 65 00:09:10,080 --> 00:09:11,040 Salam aleikum. 66 00:09:16,240 --> 00:09:17,280 Jeg vil bare tale. 67 00:09:19,080 --> 00:09:19,920 Det er alt. 68 00:09:25,640 --> 00:09:27,560 Du er vist lige sĂ„ bange som mig. 69 00:09:30,440 --> 00:09:32,000 FrĂžken, jeg vil bare hjĂŠlpe Dem. 70 00:09:34,840 --> 00:09:36,320 Du behĂžver ikke at gĂžre det. 71 00:09:38,320 --> 00:09:39,520 Du kan ĂŠndre mening. 72 00:09:40,520 --> 00:09:43,520 GĂžr ikke det. RĂžr dig ikke. StĂ„ stille. 73 00:09:43,600 --> 00:09:44,960 StĂ„ bare stille! 74 00:09:45,040 --> 00:09:47,680 RĂžr dig ikke. Vil du ikke nok? 75 00:10:07,400 --> 00:10:09,080 Du Ăžnsker ikke at gĂžre det. 76 00:10:11,240 --> 00:10:12,760 Det ser ikke sĂ„dan ud. 77 00:10:13,360 --> 00:10:18,520 HĂžr. Antiterrorenheden ved allerede, at der kan ske noget i toget. 78 00:10:19,880 --> 00:10:21,840 Hvorfor ikke fortĂŠlle dem... 79 00:10:24,000 --> 00:10:25,520 ...at du Ăžnsker at tale? 80 00:10:27,440 --> 00:10:28,960 Lyder det okay for dig? 81 00:10:30,200 --> 00:10:31,600 Bare tale, er det en start? 82 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 Der er en anden med en bombe. Men vi taler. 83 00:10:43,040 --> 00:10:46,400 Skriv ned. Ung, asiatisk kvinde. 84 00:10:46,480 --> 00:10:48,600 Udstyret med sprĂŠngstofvest. 85 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Underret SCO19 om, at hun vil tale. 86 00:10:52,040 --> 00:10:55,600 Anmoder om, at bevĂŠbnede betjente undlader at gĂ„ om bord, 87 00:10:56,800 --> 00:11:00,880 og at bombeenheden og forhandlere prioriteres. 88 00:11:00,960 --> 00:11:04,800 Men fĂžrst, lige nu, evakuĂ©r de tilstĂždende vogne. 89 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Ja, okay. 90 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 Dette er togbetjenten. 91 00:11:13,920 --> 00:11:17,200 Alle passagerer i vogn D 92 00:11:17,280 --> 00:11:22,080 bedes venligst straks gĂ„ til vogn E og F. 93 00:11:22,800 --> 00:11:25,360 Og alle passagerer i vogn C bedes... 94 00:11:26,280 --> 00:11:29,160 Kom. VĂ„gn op. Vi mĂ„ af sted. 95 00:11:29,240 --> 00:11:30,760 -...til vogn... -Hvor er far? 96 00:11:30,840 --> 00:11:31,920 VĂ„gn op. 97 00:11:32,800 --> 00:11:35,720 Jeg tjekker lige, at alle kommer ud. 98 00:11:35,800 --> 00:11:36,960 Okay? 99 00:11:37,040 --> 00:11:39,240 Jeg flytter mig ikke. 100 00:11:48,120 --> 00:11:50,720 Det er i orden. 101 00:11:52,960 --> 00:11:54,000 Jeg hedder David. 102 00:11:55,120 --> 00:11:57,760 David Budd. Hvad hedder du? 103 00:12:05,840 --> 00:12:06,720 Nadia. 104 00:12:08,320 --> 00:12:11,840 Manden, der var herinde fĂžr, er han din ĂŠgtemand? 105 00:12:16,080 --> 00:12:16,920 Ja? 106 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 Og din mand Ăžnsker, at du dĂžr? 107 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Du behĂžver ikke at blive martyr. 108 00:12:25,800 --> 00:12:27,520 Vi kan deaktivere bomben. 109 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 Vi kan beskytte dig mod din mand. 110 00:12:29,960 --> 00:12:32,320 Du behĂžver aldrig at se ham igen. 111 00:12:35,760 --> 00:12:38,600 Nadia. Se pĂ„ mig. 112 00:12:40,120 --> 00:12:42,840 Jeg er lige sĂ„ bange, som du er. 113 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 Jeg er pĂ„ vej hjem fra min mor med mine bĂžrn. 114 00:12:48,360 --> 00:12:51,800 -Har du bĂžrn? -Ja, to. 115 00:12:54,920 --> 00:12:57,720 Det er Ella, ti. Charlie, han er otte. 116 00:13:01,560 --> 00:13:03,480 Jeg vil bare have dem hjem til deres mor. 117 00:13:13,520 --> 00:13:16,640 Trojansk leder, vi har en rapport fra togbetjenten. 118 00:13:16,720 --> 00:13:19,320 Der er en speciallivvagt uden for tjeneste om bord. 119 00:13:19,400 --> 00:13:22,400 -Politiassistent David Budd. -Modtaget. 120 00:13:27,760 --> 00:13:29,120 VĂŠr parate! 121 00:13:29,200 --> 00:13:30,080 Det er i orden. 122 00:13:31,480 --> 00:13:33,320 Alt skal nok gĂ„. 123 00:13:37,480 --> 00:13:40,480 Stop! HĂžr pĂ„ mig. 124 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 Hvorfor vil en, du elsker, Ăžnske dit selvmord? 125 00:13:43,400 --> 00:13:45,240 Du er blevet hjernevasket. 126 00:13:45,320 --> 00:13:48,160 Det har han gjort. Jeg ved det. 127 00:13:48,760 --> 00:13:50,360 Jeg var i Afghanistan. 128 00:13:50,440 --> 00:13:53,600 Jeg sĂ„ kammerater blive drĂŠbt. For hvad? Ingenting. 129 00:13:53,680 --> 00:13:56,840 Politikere. Kujoner og lĂžgnere. Vores og deres. 130 00:13:56,920 --> 00:13:59,240 Snakkehoveder, der aldrig selv vil blĂžde. 131 00:13:59,320 --> 00:14:02,440 Du og jeg er bare underordnede ofre. 132 00:14:02,520 --> 00:14:06,880 Lad dem ikke vinde. 133 00:14:13,000 --> 00:14:15,280 Politimand! Skyd ikke! 134 00:14:19,880 --> 00:14:22,200 Okay. Bliv her. Jeg gĂ„r ingen steder. 135 00:14:22,280 --> 00:14:23,320 HĂžrer du? 136 00:14:24,080 --> 00:14:26,600 Lad dem evakuere alle fra toget. 137 00:14:26,680 --> 00:14:30,520 SĂ„ er der kun du og jeg. Kun os her. Okay? 138 00:14:31,320 --> 00:14:35,320 -BevĂŠbnet politi! -Ned pĂ„ gulvet! 139 00:14:35,400 --> 00:14:38,840 Anbring hĂŠnderne pĂ„ hovedet og lĂŠg dig ned! Ned! 140 00:14:40,160 --> 00:14:41,120 RĂžr dig ikke! 141 00:14:45,240 --> 00:14:49,480 Bliv prĂŠcis, hvor du er. RĂžr dig ikke. Okay? 142 00:14:50,600 --> 00:14:54,120 -BevĂŠbnet politi! -David Budd, speciallivvagterne. 143 00:14:54,200 --> 00:14:57,280 -Skyd ikke! -Vi ved, hvem du er. GĂ„ tilbage. 144 00:14:57,840 --> 00:14:59,480 Det er okay. Jeg gĂ„r ingen steder. 145 00:15:00,720 --> 00:15:04,160 StĂ„ helt stille. Okay? 146 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 David, samarbejd med mig. 147 00:15:06,040 --> 00:15:09,280 Du har gjort det godt, men bestemmer ikke. Det gĂžr jeg. 148 00:15:09,360 --> 00:15:11,760 GĂ„ tilbage. Stille og roligt. 149 00:15:12,760 --> 00:15:15,480 Jeg gĂ„r ingen steder. Jeg bliver her med dig. 150 00:15:15,560 --> 00:15:18,720 Det er okay. Intet er ĂŠndret. Vi taler bare. 151 00:15:18,800 --> 00:15:21,360 Bare stĂ„ helt, helt stille. 152 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 GĂ„ vĂŠk fra mistĂŠnkte. 153 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 I stilling. 154 00:15:31,880 --> 00:15:33,640 Det er okay. 155 00:15:33,720 --> 00:15:37,520 TFC rapporterer snigskytte i stilling. DrĂŠbende skud godkendt. 156 00:15:37,600 --> 00:15:38,440 Modtaget. 157 00:15:38,520 --> 00:15:39,920 Du mĂ„ stole pĂ„ mig. 158 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 Jeg vender mig og taler med betjenten. 159 00:15:44,440 --> 00:15:46,680 Hun samarbejder. Hun vil overgive sig. 160 00:15:46,760 --> 00:15:49,680 Hun vil ikke aktivere bomben. FĂ„ Expo hertil. 161 00:15:49,760 --> 00:15:51,520 De er her. Flyt dig. 162 00:15:52,800 --> 00:15:55,760 Det er i orden. Jeg gĂ„r ingen steder. 163 00:15:55,840 --> 00:15:57,320 -GĂ„ vĂŠk. -Nej. 164 00:15:58,320 --> 00:16:01,880 Vis dem, at du ikke detonerer sprĂŠngladningen. 165 00:16:02,920 --> 00:16:05,280 NĂ„r jeg siger til, sĂ„ lĂžft armene. 166 00:16:05,360 --> 00:16:08,280 Sidste advarsel. GĂ„ vĂŠk! 167 00:16:08,360 --> 00:16:13,440 Nadia spreder armene. SĂ„ bliver vi her og venter pĂ„ Expo. 168 00:16:14,160 --> 00:16:15,960 Trojansk OFC til TFC. 169 00:16:16,040 --> 00:16:19,440 Budd har gentagne gange fĂ„et besked pĂ„ at flytte sig, men nĂŠgter. 170 00:16:19,520 --> 00:16:21,520 Vi kan ikke fĂ„ frit sigte mod mistĂŠnkte. 171 00:16:21,600 --> 00:16:24,480 Stille og roligt. Hold dig tĂŠt pĂ„ mig. 172 00:16:24,560 --> 00:16:26,520 Kom, tĂŠt pĂ„ mig. SĂ„dan. 173 00:16:26,600 --> 00:16:28,480 Det klarer du fint. 174 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Det klarer du virkelig fint. 175 00:16:30,560 --> 00:16:32,920 Det gevĂŠr er en MCX-karabin. 176 00:16:33,000 --> 00:16:35,160 Kuglen kan nemt gĂ„ gennem os begge. 177 00:16:35,240 --> 00:16:37,760 Jeg stoler pĂ„, de ikke skyder deres egne. 178 00:16:38,240 --> 00:16:40,480 Kan du ogsĂ„ stole pĂ„ mig? 179 00:16:42,280 --> 00:16:43,360 Okay. 180 00:16:45,520 --> 00:16:48,280 Lort. Kom sĂ„. 181 00:16:48,360 --> 00:16:51,040 Central til snigskytte 1. Har du frit sigte? 182 00:16:51,120 --> 00:16:52,040 Nej. 183 00:16:52,120 --> 00:16:54,360 Bliv herinde. GĂ„ ikke ud. 184 00:16:54,440 --> 00:16:57,360 Bliv her med mig. Du behĂžver ikke gĂ„ nogen steder. 185 00:16:57,440 --> 00:16:59,080 MistĂŠnkte skal ud af toilettet. 186 00:16:59,160 --> 00:17:01,800 -Modtaget. -FĂ„ Expo hertil, nu! 187 00:17:01,880 --> 00:17:05,160 MistĂŠnkte skal gĂ„ ud af toilettet. 188 00:17:05,240 --> 00:17:07,440 Hun bliver her og venter pĂ„ Expo. 189 00:17:07,520 --> 00:17:10,920 -RĂžr dig ikke. -Ud af toilettet! 190 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 StĂ„ stille. Du gĂžr det godt. 191 00:17:14,080 --> 00:17:16,240 -FĂ„ Expo hertil! -TrĂŠd til side. 192 00:17:16,320 --> 00:17:17,720 Skyd ikke. GĂžr det ikke. 193 00:17:21,880 --> 00:17:23,760 Du skal ud af toilettet. 194 00:17:23,840 --> 00:17:26,200 RĂžr dig ikke. 195 00:17:26,280 --> 00:17:27,240 GĂ„ ud af toilettet! 196 00:17:27,320 --> 00:17:29,200 GĂžr det ikke. 197 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 -Flyt dig! -Bliv her! 198 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 -GĂžr det ikke! -Ud! 199 00:17:32,840 --> 00:17:34,960 -Ud af det skide toilet! -Nej! 200 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Intet skud. 201 00:17:42,800 --> 00:17:45,440 Godt. Skyd ikke. 202 00:17:46,040 --> 00:17:47,520 Godt. Hold fast. 203 00:17:48,000 --> 00:17:50,800 SĂ„dan. Bliv ved med at bevĂŠge dig. 204 00:17:51,480 --> 00:17:54,960 Okay. Godt. 205 00:17:56,920 --> 00:17:59,600 Central til snigskytte 1. Kan du skyde? 206 00:18:00,440 --> 00:18:01,320 Nej. 207 00:18:02,200 --> 00:18:03,520 SĂ„dan. 208 00:18:06,040 --> 00:18:09,200 Det er ikke muligt at fĂ„ frit sigte. 209 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 -SĂ„dan. -Expo. 210 00:18:12,200 --> 00:18:14,320 Sender Expo ind nu. 211 00:18:15,600 --> 00:18:17,960 -Expo kommer. -Tak. 212 00:18:19,560 --> 00:18:21,280 Godt. Jeg har dig. 213 00:18:30,920 --> 00:18:32,120 Bomberydder. 214 00:18:34,000 --> 00:18:38,120 Forhold dig roligt. 215 00:18:38,200 --> 00:18:40,440 FrĂžken. Jeg hedder Karen. 216 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 SĂŠnk armene. 217 00:18:45,560 --> 00:18:47,520 Godt. Vend hĂ„ndfladerne mod mig, 218 00:18:49,440 --> 00:18:50,640 og rĂžr dig ikke. 219 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Jeg trĂŠder til side. 220 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Jeg er lige her. 221 00:18:59,360 --> 00:19:00,920 Nu gĂ„r jeg mod dig. 222 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 Nadia. Jeg mĂ„ spĂžrge dig. 223 00:19:07,280 --> 00:19:10,600 Er genstanden i din hĂ„nd udlĂžseren? 224 00:19:12,400 --> 00:19:13,240 Ja. 225 00:19:13,840 --> 00:19:15,840 Har andre kontrol over den? 226 00:19:20,480 --> 00:19:21,360 Nej. 227 00:19:23,840 --> 00:19:25,200 StrĂŠk din arm, tak. 228 00:19:51,320 --> 00:19:52,240 Armene op, tak. 229 00:19:54,160 --> 00:19:55,080 Hele vejen op. 230 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 Vend dig om, tak. 231 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Jeg fjerner bĂŠltet. 232 00:20:37,280 --> 00:20:39,760 -Alle bedes gĂ„ ud nu. -Åbn dĂžren. 233 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 Jeg gĂ„r af toget. 234 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 SĂ„ beder jeg dig om at fĂžlge efter. Okay? 235 00:20:59,440 --> 00:21:00,720 Stille og roligt. 236 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 Hold dine hĂŠnder, sĂ„ vi kan se dem. 237 00:21:12,040 --> 00:21:12,960 Forhold dig roligt. 238 00:21:15,000 --> 00:21:16,720 -StĂ„ stille! -Nadia! 239 00:21:16,800 --> 00:21:18,520 Kig mod jorden. 240 00:21:18,600 --> 00:21:19,880 Stille! 241 00:21:20,000 --> 00:21:23,200 Af sted! 242 00:21:29,560 --> 00:21:31,800 Det er overstĂ„et. Nu er du sikker. 243 00:21:32,560 --> 00:21:35,160 Han kan ikke gĂžre dig fortrĂŠd. Det gĂžr ingen. 244 00:22:07,600 --> 00:22:08,840 Kom, ud med dig. 245 00:22:12,760 --> 00:22:13,600 Tak, kammerat. 246 00:22:13,680 --> 00:22:14,560 -Mor. -Mor. 247 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 Gudskelov. Kom her. 248 00:22:19,200 --> 00:22:20,840 Åh, skat. 249 00:22:20,920 --> 00:22:23,280 Undskyld. Jeg skulle afgive forklaring... 250 00:22:25,000 --> 00:22:26,120 Elskede, alt er i orden. 251 00:22:26,800 --> 00:22:28,760 -Tak. -Vi har det alle godt. 252 00:22:30,240 --> 00:22:31,200 Det er i orden. 253 00:22:31,280 --> 00:22:34,080 Godnat, skat. Jeg elsker dig. 254 00:22:34,160 --> 00:22:36,080 Godnat, Charlie-bjĂžrn. 255 00:22:38,160 --> 00:22:41,160 -Godnat, skat. -Godnat, du store. 256 00:22:41,240 --> 00:22:43,720 -Jeg elsker dig. -I lige mĂ„de. 257 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 De klarer sig. 258 00:23:01,080 --> 00:23:03,320 -Jeg bĂžr tage af sted. -Det behĂžver du ikke. 259 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Er du sikker? 260 00:23:08,720 --> 00:23:09,640 Har du det godt? 261 00:23:21,400 --> 00:23:23,080 Kom. Lad os tale nedenunder. 262 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 For guds skyld, Dave. 263 00:23:31,960 --> 00:23:32,800 Undskyld. 264 00:23:35,600 --> 00:23:39,160 Undskyld. Jeg er en skide idiot. Undskyld. 265 00:23:53,440 --> 00:23:57,960 Terrorister med en selvmordsvest gik om bord pĂ„ toget lige fĂžr kl. 21... 266 00:23:58,040 --> 00:24:02,040 Premierministeren har indkaldt COBRA, regeringens katastrofekomitĂ©... 267 00:24:02,120 --> 00:24:04,560 Ingen kom til skade pĂ„ toget til Euston. 268 00:24:04,640 --> 00:24:07,240 Offentligheden bĂžr vĂŠre pĂ„ vagt... 269 00:24:07,320 --> 00:24:11,320 J-TAC, fĂŠlles center for terroranalyse, vil vurdere trusselsniveauet. 270 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 Min regering vil beslutsomt bekĂŠmpe terrorisme... 271 00:24:14,560 --> 00:24:17,280 J-TAC har hĂŠvet trusselsniveauet fra moderat til betydeligt. 272 00:24:17,360 --> 00:24:20,800 Jeg har hĂžrt, at det mest foruroligende ved hĂŠndelsen i gĂ„r 273 00:24:20,880 --> 00:24:24,400 er det uhyre avancerede niveau for sprĂŠngstofvesten, 274 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 som angriberne ville bruge. 275 00:24:26,520 --> 00:24:29,960 Det er mest sandsynligt udfĂžrt af en terrorcelle, 276 00:24:30,040 --> 00:24:32,760 og der er nok stadig medskyldige pĂ„ fri fod. 277 00:24:32,840 --> 00:24:35,160 Frank Gardner, vores sikkerhedskorrespondent... 278 00:24:35,240 --> 00:24:37,400 -Godmorgen, politiassistent. -Hej, Ken. 279 00:24:37,480 --> 00:24:42,200 Det sofistikerede niveau volder bekymring. Det reprĂŠsenterer en ny 280 00:24:42,280 --> 00:24:44,960 og ĂždelĂŠggende trussel mod national sikkerhed. 281 00:24:45,040 --> 00:24:47,720 Det har ledt centeret for terroranalyse 282 00:24:47,800 --> 00:24:51,880 til at hĂŠve terrortrusselsniveauet til betydeligt. 283 00:24:51,960 --> 00:24:56,320 Vi har nu besĂžg af indenrigsministeren, parlamentsmedlem Julia Montague. 284 00:24:56,400 --> 00:24:57,960 FĂžr vi begynder, Nick, 285 00:24:58,040 --> 00:25:02,760 vil jeg hylde modet, der blev udvist af alle politifolk og sikkerhedsfolk, 286 00:25:02,840 --> 00:25:06,160 hvis uegennyttige handlinger forhindrede en rĂŠdsom terrordĂ„d. 287 00:25:14,640 --> 00:25:16,120 Sikken dag i gĂ„r. 288 00:25:16,760 --> 00:25:21,880 -Har du brug for orlov eller rĂ„dgivning... -Jeg har det fint, frue. 289 00:25:21,960 --> 00:25:25,720 -Det er et mirakel, at du er uskadt. -Heldigvis skiftede bombekvinden mening. 290 00:25:25,800 --> 00:25:28,040 Hmm. Hun siger dog ikke meget. 291 00:25:28,120 --> 00:25:29,960 Og manden siger intet. 292 00:25:30,040 --> 00:25:33,040 Da det var tid, stivnede hun, og manden gik i panik. 293 00:25:33,120 --> 00:25:34,040 Ja. 294 00:25:35,560 --> 00:25:39,320 -Godt gĂ„et. Du gĂžr afdelingen ĂŠre. -Tak, frue. 295 00:25:40,960 --> 00:25:43,680 SĂ„ du har vĂŠret vagt for udenlandske dignitarer? 296 00:25:43,760 --> 00:25:44,600 Ja, frue. 297 00:25:45,280 --> 00:25:49,600 PolitidirektĂžren bad mig finde sĂŠrlig beskyttelse til ledende politikere. 298 00:25:49,680 --> 00:25:51,600 Du fĂ„r tildelt en minister. 299 00:25:52,160 --> 00:25:54,920 -Indenrigsministeren. -UdmĂŠrket, frue. 300 00:25:56,560 --> 00:25:57,760 Det er en forfremmelse. 301 00:25:58,600 --> 00:26:00,800 Ja. Tak, frue. 302 00:26:03,560 --> 00:26:06,480 -Dygtig mand. -Frue. 303 00:26:17,320 --> 00:26:19,880 JULIA MONTAGUE INDENRIGSMINISTER 304 00:26:31,680 --> 00:26:33,720 ROGER PENHALIGON EKSMAND 305 00:26:42,480 --> 00:26:44,400 JULIA MONTAGUES STEMMEAFGIVNING 306 00:26:47,880 --> 00:26:51,880 HAR GENERELT STEMT FOR AT ANVENDE MILITÆR I UDLANDET 307 00:26:54,920 --> 00:26:59,360 HUN HAR KONSEKVENT STEMT FOR MILITÆRE AKTIONER I IRAK OG AFGHANISTAN. 308 00:27:31,760 --> 00:27:33,360 Min Glock og to magasiner, tak. 309 00:28:05,880 --> 00:28:09,000 Hovedpersonen er i den fĂžrste bil, backuppen bagved. 310 00:28:09,080 --> 00:28:12,160 Hendes chauffĂžr er Terry, og livvagten er Tom Fenton. 311 00:28:17,720 --> 00:28:19,280 -Frue. -Kim. 312 00:28:19,360 --> 00:28:22,960 -Det er assistent Budd, den nye vagt. -En fornĂžjelse, frue. 313 00:28:23,040 --> 00:28:26,640 Kan vi mon anvende den underjordiske indgang fremover? 314 00:28:26,720 --> 00:28:27,960 Jeg er sent pĂ„ den. 315 00:28:29,360 --> 00:28:31,040 Julia kan lide at blive set. 316 00:28:41,920 --> 00:28:44,880 -Hvad sker der med Andrew Marr? -Jeg jagter dem i dag. 317 00:28:44,960 --> 00:28:46,480 Jeg troede, det var bekrĂŠftet. 318 00:28:46,560 --> 00:28:49,280 Der er mulighed for, at nr. 10 vil have pladsen. 319 00:28:49,360 --> 00:28:51,680 HvornĂ„r planlagde du at sige det? 320 00:28:51,760 --> 00:28:53,680 Jeg ventede pĂ„ rette Ăžjeblik. 321 00:28:53,760 --> 00:28:55,000 Du fandt det ikke. 322 00:29:01,560 --> 00:29:04,320 Sierra Zulu Syv-To fra Central. 323 00:29:04,400 --> 00:29:06,920 Sig frem, Central. Syv-To skifter. 324 00:29:07,000 --> 00:29:10,280 Syv-To, har du en ankomsttid for Tulips ankomst til Melbourne? 325 00:29:11,680 --> 00:29:16,880 Der er stĂŠrk trafik. Ankomst om 12 minutter, Syv-To skifter. 326 00:29:16,960 --> 00:29:20,440 Syv-To, kan du ringe, nĂ„r du er et minut vĂŠk? 327 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 Rob Macdonald, indenrigsministerens rĂ„dgiver. 328 00:29:54,760 --> 00:29:58,480 -LĂŠg en besked. -Det er mig. Vi mĂ„ ajourfĂžre. 329 00:29:58,560 --> 00:30:01,520 Kom til lejligheden. Jeg ved ikke, hvornĂ„r jeg er hjemme. 330 00:30:01,600 --> 00:30:02,960 Det afhĂŠnger af trafikken. 331 00:30:07,560 --> 00:30:09,640 Kryds floden og tag den sydlige ringvej. 332 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 Terry har kĂžrt mig i tre Ă„r. 333 00:30:12,760 --> 00:30:15,680 Jeg tror, han finder den hurtigste rute. 334 00:30:16,280 --> 00:30:20,760 Jeg har lavet en risikovurdering. Med trusselsniveauet anbefaler jeg en omvej. 335 00:30:20,840 --> 00:30:24,200 -Hvor meget lĂŠngere tid vil det tage? -Det kan jeg ikke sige sikkert. 336 00:30:25,160 --> 00:30:27,960 SĂ„ kĂžrer vi den sĂŠdvanlige rute, Terry. 337 00:30:28,040 --> 00:30:30,840 Tag den sydlige ringvej. Mit ansvar er Deres sikkerhed. 338 00:30:30,920 --> 00:30:35,120 -Jeg blander mig ikke i Deres job. -Nej, men De gĂžr det gerne svĂŠrere. 339 00:30:47,360 --> 00:30:51,160 47-79. Vi parkerer oppe ad gaden og venter. 340 00:31:17,760 --> 00:31:20,200 Vil De vente her et Ăžjeblik, frue. 341 00:31:30,960 --> 00:31:33,080 -Hej! -Jeg har ikke noget mad. 342 00:31:33,160 --> 00:31:35,680 -Vil du tage fĂŠrdigmad med? -Gerne. Det sĂŠdvanlige? 343 00:31:35,760 --> 00:31:36,640 I orden. 344 00:31:42,920 --> 00:31:44,240 MĂ„ jeg spĂžrge, hvad De gĂžr? 345 00:31:45,400 --> 00:31:47,800 -Hvad er der bag den dĂžr? -Mit arbejdsvĂŠrelse. 346 00:31:48,760 --> 00:31:51,480 Jeg forventer en kollega, og De mĂ„ pisse af. 347 00:31:51,560 --> 00:31:54,640 -Tag det ikke ilde op. -Helt i orden. 348 00:32:09,640 --> 00:32:11,840 Da vi konspirerede om at bygge DĂždsstjernen. 349 00:32:11,920 --> 00:32:14,560 -Hvor lang tid tager det? -Det kan jeg ikke sige prĂŠcist. 350 00:32:15,480 --> 00:32:16,560 Bare kom i gang. 351 00:32:27,200 --> 00:32:30,520 SO15 HÆNDELSESRAPPORT FORSØG PÅ TERROR 352 00:32:32,520 --> 00:32:35,920 POLITIASSISTENT DAVID BUDD UDEN FOR TJENESTE... 353 00:32:45,560 --> 00:32:48,280 -Knowles sagde, De hedder Budd. -Ja, frue. 354 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 Betjenten, der hindrede angrebet den 1. oktober. 355 00:32:50,760 --> 00:32:52,520 -Var det Dem? -Ja, frue. 356 00:32:54,760 --> 00:32:58,440 Det var vĂŠret en lang og hĂ„rd dag. Undskyld, vi gik skĂŠvt af hinanden. 357 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Tak, frue. 358 00:33:04,160 --> 00:33:05,600 Alt er tilgivet. 359 00:33:07,160 --> 00:33:08,360 Som De Ăžnsker, frue. 360 00:33:08,440 --> 00:33:10,160 Nej, jeg har vĂŠret en rigtig mokke. 361 00:33:12,120 --> 00:33:13,160 Alt er tilgivet. 362 00:33:22,360 --> 00:33:23,240 Tak. 363 00:33:25,200 --> 00:33:28,760 Skip, mr. Macdonald besĂžger hovedpersonen. 364 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Jeg kan tage den. 365 00:33:50,880 --> 00:33:53,640 -Åh. Godaften. -Godaften. 366 00:33:55,160 --> 00:33:56,760 -Rob Macdonald. -Perfekt timing. 367 00:33:56,840 --> 00:33:59,480 Jeg er sulten. Politiassistenten er snart fĂŠrdig. 368 00:33:59,560 --> 00:34:02,560 -Jeg er faktisk fĂŠrdig, frue. -Tak, politiassistent. 369 00:34:02,640 --> 00:34:05,760 -Det skulle ikke vĂŠre nogle rejechips? -Nej tak. 370 00:34:07,160 --> 00:34:09,360 -Hav en god aften, frue. -I lige mĂ„de. 371 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 -Godaften, drenge. -Skip. 372 00:34:42,360 --> 00:34:47,160 Central Sierra Zulu 79, vi er State 11, overdrager til DPG. 373 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 -Hallo. -Hej, skat. 374 00:35:27,160 --> 00:35:29,840 -Er du okay? -Ja, jeg vil bare sludre. 375 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Om hvad? 376 00:35:36,160 --> 00:35:39,640 -Bare sludre, Vic. -Hvad vil du? 377 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 Jeg ville bare sige hej. 378 00:35:42,160 --> 00:35:43,560 Jeg har savnet dig. 379 00:35:43,640 --> 00:35:45,560 Begynd nu ikke. 380 00:35:46,960 --> 00:35:50,080 Hvorfor kan vi ikke bare sludre som to normale voksne? 381 00:35:51,080 --> 00:35:52,960 Dette er ikke normalt. 382 00:35:54,560 --> 00:35:58,080 Vicky, jeg har lagt lĂ„g pĂ„ det. Jeg hĂ„ndterer det. 383 00:35:58,160 --> 00:36:01,880 Jeg ved, hvad der sker, nĂ„r du ringer sent efter at have drukket. 384 00:36:01,960 --> 00:36:03,920 Jeg har ikke fĂ„et nogen drinks. 385 00:36:05,240 --> 00:36:06,160 Vicky! 386 00:36:07,000 --> 00:36:09,880 Lad os bare sludre. 387 00:36:09,960 --> 00:36:13,280 Ikke nu. Nej. Ikke sĂ„dan her. 388 00:36:13,360 --> 00:36:14,360 Vicky. 389 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Lort! 390 00:36:21,360 --> 00:36:24,880 Der er mere politi ved lufthavne, togstationer... 391 00:36:24,960 --> 00:36:27,680 Det mislykkede angreb har udlĂžst en jagt pĂ„ medskyldige. 392 00:36:27,760 --> 00:36:30,000 Antiterroreksperter mener, den ansvarlige celle... 393 00:36:30,080 --> 00:36:33,680 Debatten om national sikkerhed kan splitte regeringen. 394 00:36:33,760 --> 00:36:35,600 Premierministeren er moderat... 395 00:36:35,680 --> 00:36:39,520 Indenrigsministeren forsĂžger at udvide overvĂ„gning med en ny lov 396 00:36:39,600 --> 00:36:43,160 om befĂžjelser til efterforskning. Den sĂ„kaldte RIPA-18. 397 00:36:49,960 --> 00:36:52,680 Indenrigsminister, om to minutter skal De i studiet. 398 00:36:52,760 --> 00:36:53,960 Tak. 399 00:36:59,960 --> 00:37:03,880 Premierministeren trak sig nok, fordi han ved, du gĂžr det bedre. 400 00:37:03,960 --> 00:37:05,680 En grund til ikke at trĂŠkke sig. 401 00:37:08,760 --> 00:37:11,120 Deres kaffe. Åh gud! 402 00:37:11,200 --> 00:37:13,280 -Undskyld! -Kors! 403 00:37:13,360 --> 00:37:14,640 Lort. 404 00:37:16,200 --> 00:37:17,280 Hold mund. 405 00:37:17,360 --> 00:37:19,720 -Beklager. -Giv hende din bluse. 406 00:37:19,800 --> 00:37:22,120 -Den passer ikke. -For guds skyld! 407 00:37:22,200 --> 00:37:25,440 -Giv hende din. -Jeg har ikke bluse pĂ„. 408 00:37:25,520 --> 00:37:27,080 Kan vi tĂžrre den? 409 00:37:27,160 --> 00:37:29,280 Latterligt. Der er ikke tid! 410 00:37:30,680 --> 00:37:34,000 -Jeg tog en ny pĂ„ i morges. -Du laver sjov. 411 00:37:34,080 --> 00:37:36,520 Den er tilpasset min skudsikre vest. 412 00:37:36,600 --> 00:37:39,320 SĂ„ bryst- og taljeforholdet burde passe. 413 00:37:40,200 --> 00:37:42,480 StĂ„ ikke der med Ă„bne munde. 414 00:37:42,560 --> 00:37:45,560 Og du, skrid ud og find en ny skjorte til politiassistenten. 415 00:37:49,360 --> 00:37:51,680 De mĂ„ proppe den ind under jakken, frue. 416 00:37:52,480 --> 00:37:53,320 Tak. 417 00:37:58,360 --> 00:38:00,960 -Lidt privatliv? -Ja, selvfĂžlgelig. 418 00:38:17,600 --> 00:38:21,880 Indenrigsminister, hvor nervĂžse bĂžr vi vĂŠre over dette terrorangreb? 419 00:38:21,960 --> 00:38:25,080 -Er der et andet lige om hjĂžrnet? -Vi er et mĂ„l. 420 00:38:25,160 --> 00:38:27,280 Vi mĂ„ ikke lade stĂ„ til. 421 00:38:27,360 --> 00:38:30,720 Jeg gĂ„r ind for at stĂžtte vores sikkerhedstjenester 422 00:38:30,800 --> 00:38:34,440 ved at give dem mere magt imod stĂžrre trusler. 423 00:38:34,520 --> 00:38:37,840 Regeringen vil gennemtvinge en stĂŠrkere lov 424 00:38:37,920 --> 00:38:40,720 om befĂžjelser til efterforskning i Ă„r. 425 00:38:40,800 --> 00:38:44,560 RIPA-18. Du er gĂ„et i spidsen for den. 426 00:38:44,640 --> 00:38:47,720 Men kritikere kalder den en tilladelse for snushaner til at fĂžlge 427 00:38:47,800 --> 00:38:52,360 telefonsamtaler, mail og sociale medier uden juridisk opsyn. 428 00:38:52,440 --> 00:38:57,080 Kun folk, der har vold i sinde, har noget at frygte. 429 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 Premierministeren har udtalt: 430 00:38:59,280 --> 00:39:03,680 "Vi mĂ„ tage ved lĂŠre af vores interventioner i MellemĂžsten." 431 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 Hvad kan den lĂŠre vĂŠre? 432 00:39:05,800 --> 00:39:08,240 Jeg kan ikke se nogen grund til at tro, 433 00:39:08,320 --> 00:39:11,560 at Taliban ville regere Afghanistan i fred og harmoni, 434 00:39:11,640 --> 00:39:15,080 at irakiske oprĂžrere kunne skabe et stabilt demokrati, 435 00:39:15,160 --> 00:39:19,480 eller at ISIS kunne have en stat med diplomatiske relationer. 436 00:39:19,560 --> 00:39:23,640 Og Andrew, jeg savner ikke Saddam Husseins tyranni. 437 00:39:23,720 --> 00:39:26,240 SĂ„ hvilken lĂŠre kan man drage? 438 00:39:26,320 --> 00:39:28,080 Premierministeren har klart sagt, 439 00:39:28,160 --> 00:39:31,480 hvordan vi hĂ„ndterer nutiden og skaber en sikrere fremtid. 440 00:39:31,560 --> 00:39:34,920 Det krĂŠver ikke, at vi undskylder for fortiden. 441 00:39:35,000 --> 00:39:37,400 Jeg kan ikke se nogen grund til at tro, 442 00:39:37,480 --> 00:39:40,680 at Taliban ville regere Afghanistan i fred og harmoni, 443 00:39:40,760 --> 00:39:45,720 at irakiske oprĂžrere kunne skabe et stabilt demokrati... 444 00:39:46,560 --> 00:39:48,280 ...og skaber en sikrere fremtid. 445 00:39:48,360 --> 00:39:51,160 Det krĂŠver ikke, at vi undskylder for fortiden. 446 00:39:52,960 --> 00:39:56,480 ...krĂŠver ikke, at vi undskylder for fortiden. 447 00:39:56,560 --> 00:40:00,000 Det krĂŠver ikke, at vi undskylder for fortiden. 448 00:40:01,760 --> 00:40:04,360 Det krĂŠver ikke, at vi undskylder for fortiden. 449 00:40:05,760 --> 00:40:12,480 ...undskylder for fortiden. 450 00:40:23,160 --> 00:40:26,080 Hallo. Receptionen. Hvor? 451 00:40:26,160 --> 00:40:29,560 Ja, der er han. Vagt, de har brug for dig ovenpĂ„. Nu! 452 00:40:33,680 --> 00:40:34,840 Til side! 453 00:40:57,360 --> 00:41:01,720 Hvordan kan du behandle mig sĂ„dan? Du har vĂŠret efter mig fra fĂžrste dag! 454 00:41:01,800 --> 00:41:03,920 -Du er en selvtilfreds skid! -Politiassistent. 455 00:41:04,000 --> 00:41:06,880 Vil De eskortere frĂžken Dyson fra bygningen? 456 00:41:06,960 --> 00:41:09,680 -...og interviewe din lille pige. -SĂ„ kan vi arbejde videre. 457 00:41:09,760 --> 00:41:12,400 Du ved ikke engang, hvad jeg gĂžr til daglig. 458 00:41:12,480 --> 00:41:14,360 Har du givet dig tid? Nej. 459 00:41:14,440 --> 00:41:16,720 For sĂ„ arrogant er du. Tilbage pĂ„ dit kontor. 460 00:41:16,800 --> 00:41:18,280 -Narcissist! -En taxi henter dig. 461 00:41:18,360 --> 00:41:19,880 Behold din taxi. 462 00:41:19,960 --> 00:41:22,040 Narcissistiske, selvtilfredse skid. 463 00:41:22,120 --> 00:41:25,800 Held og lykke. Jeg ville ikke arbejde her for penge. 464 00:41:25,880 --> 00:41:28,440 -FrĂžken, vil du fĂžlge med? -Nej. 465 00:41:30,560 --> 00:41:33,480 Kom. Lad os tale om det nedenunder. Okay? 466 00:41:46,960 --> 00:41:49,040 StĂ„ ikke sĂ„ tĂŠt pĂ„ mig, tak. 467 00:41:51,240 --> 00:41:54,280 Ja, jeg gĂ„r ud pĂ„ gaden nu. 468 00:41:54,360 --> 00:41:55,200 Tak. 469 00:41:56,160 --> 00:42:01,680 Er du faldet til ro? Vil du ikke tilbage, kan jeg sende dine ejendele. 470 00:42:01,760 --> 00:42:03,120 Tak. 471 00:42:04,080 --> 00:42:05,000 Hvad skete der? 472 00:42:06,000 --> 00:42:08,280 De holdt jobsamtaler til min stilling. 473 00:42:08,360 --> 00:42:10,800 De sagde ikke engang, de ville fyre mig. 474 00:42:10,880 --> 00:42:11,880 Sagde de ikke hvorfor? 475 00:42:11,960 --> 00:42:14,840 Der er ingen "de". Kun hende. Sociopat. 476 00:42:14,920 --> 00:42:16,880 Gud hjĂŠlpe enhver, der gennemskuer hende. 477 00:42:16,960 --> 00:42:20,760 -Ville de ikke sende en taxi? -Deres lortetaxi behĂžver jeg ikke. 478 00:42:39,160 --> 00:42:40,880 Sierra Zulu Syv-Ni, Lavendel ankommer. 479 00:42:40,960 --> 00:42:42,600 Dette er befĂžjelserne i RIPA-18... 480 00:42:42,680 --> 00:42:44,600 MĂ„ jeg stjĂŠle din chef? 481 00:42:44,680 --> 00:42:47,280 Gerne. Vi ses indenfor. 482 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 Interessant tv-interview. Du mĂ„ vĂŠre stolt. 483 00:42:49,680 --> 00:42:51,960 Jeg vil ind i salen, Roger. 484 00:42:52,040 --> 00:42:55,240 Kaprer du terrordebatten til skamlĂžs selvpromovering? 485 00:42:55,320 --> 00:42:58,160 -Har du en pointe? -Du besvarer ikke mine opkald. 486 00:42:58,240 --> 00:43:00,960 Undskyld, frue. Der er mere sikkert indendĂžrs. 487 00:43:01,040 --> 00:43:02,920 Du arbejder for os, sĂ„ klap i. 488 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 Jeg er chefindpisker, og du har at svare. 489 00:43:05,160 --> 00:43:07,560 Vi holder os pĂ„ midten. Du gĂ„r af banen. 490 00:43:07,640 --> 00:43:09,880 Premierministeren kan regne med min stĂžtte. 491 00:43:09,960 --> 00:43:13,320 VrĂžvl. Han er svĂŠkket. Du gĂ„r efter lederskabet. 492 00:43:13,400 --> 00:43:15,320 De bĂžr begge gĂ„ indenfor. 493 00:43:15,400 --> 00:43:18,080 Kan du ikke fĂ„ din abe vĂŠk? Giv ham nĂždder. 494 00:43:18,840 --> 00:43:20,400 Jeg er af blandet race. 495 00:43:31,560 --> 00:43:33,080 -Hej. -John. Roger Penhaligon. 496 00:43:33,160 --> 00:43:35,080 -Er du okay? -Nej. 497 00:43:35,160 --> 00:43:38,360 RegistrĂ©r min side af samtalen med en af vagterne. 498 00:43:39,080 --> 00:43:43,040 -Er De? Af blandet race? -Nej, frue. 499 00:43:45,520 --> 00:43:46,880 Godt. Hvor var vi? 500 00:43:46,960 --> 00:43:52,320 Dette er et sammendrag af nuvĂŠrende lovgivning... 501 00:44:08,840 --> 00:44:09,800 Fri bane, frue. 502 00:44:15,160 --> 00:44:16,680 Politiassistent Budd. 503 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 Deres skjorte. 504 00:44:29,240 --> 00:44:30,200 Tak, frue. 505 00:44:30,960 --> 00:44:33,880 Jeg beklager det med Chanel. Hun tog afskedigelsen skidt. 506 00:44:33,960 --> 00:44:37,360 Mit personale mente, De bedst kunne hĂ„ndtere det. 507 00:44:37,440 --> 00:44:40,000 Hvis De kan tale en fra at sprĂŠnge et tog... 508 00:44:46,600 --> 00:44:48,280 -Vil De have en? -Jeg er i tjeneste. 509 00:44:49,360 --> 00:44:52,160 -Sodavand i kĂžleskabet. -Nej tak, frue. 510 00:44:53,760 --> 00:44:57,160 -David eller Dave? -Jeg reagerer pĂ„ begge. 511 00:45:03,360 --> 00:45:07,920 De har ikke hĂžrt det endnu, men vi tiltaler manden fra togangrebet. 512 00:45:08,000 --> 00:45:10,880 Han har nok forbindelse til islamiske terrorister. 513 00:45:10,960 --> 00:45:15,320 -Jeg mĂ„ ikke sige mere. -Godt nyt. Tak, frue. 514 00:45:15,400 --> 00:45:18,760 Og takket vĂŠre Dem er hans kone i live til at hjĂŠlpe os. 515 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Jeg finder hele tiden grunde til at rose Dem. 516 00:45:22,800 --> 00:45:24,040 Ikke hele tiden. 517 00:45:27,480 --> 00:45:30,800 -Er der en fru Budd? -Ja, frue. Vicky. 518 00:45:30,880 --> 00:45:32,160 Vi har to bĂžrn. 519 00:45:32,240 --> 00:45:35,560 -Hvad hedder de? -Ella og Charlie. 520 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 Deres vagter mĂ„ gĂžre familieliv svĂŠrt. 521 00:45:42,760 --> 00:45:45,240 -Undskyld, det er privat. -Nej, det er... 522 00:45:46,640 --> 00:45:48,960 De mĂ„ vide besked med Deres arbejdstid. 523 00:45:50,320 --> 00:45:52,200 Det fĂžlger med. 524 00:45:54,160 --> 00:45:58,160 Ville De altid vĂŠre politiker? Undskyld, jeg spĂžrger. 525 00:45:59,560 --> 00:46:01,680 Jeg var strafferetsadvokat. 526 00:46:01,760 --> 00:46:05,760 Jeg sĂ„ selv, hvordan Ă„rsagerne til kriminalitet har meget at gĂžre 527 00:46:05,840 --> 00:46:08,640 med personens opvĂŠkst og sociale forhold. 528 00:46:09,560 --> 00:46:12,360 Jeg sĂžgte en rolle, hvor jeg kunne gĂžre en forskel. 529 00:46:17,360 --> 00:46:18,440 Jeg opholder Dem. 530 00:46:21,560 --> 00:46:22,800 MĂ„ jeg spĂžrge... 531 00:46:24,480 --> 00:46:27,480 I det interview, mente De da, hvad De sagde? 532 00:46:29,360 --> 00:46:32,480 -Undskyld? -Om MellemĂžsten. 533 00:46:35,160 --> 00:46:37,960 Jeg siger ikke kun det, folk Ăžnsker at hĂžre. 534 00:46:38,760 --> 00:46:42,520 Jeg vil gĂžre det rette og trĂŠffe svĂŠre valg. 535 00:46:43,520 --> 00:46:47,240 Sagen er, David/Dave, at jeg ikke behĂžver Deres stemme, 536 00:46:47,320 --> 00:46:48,440 kun Deres beskyttelse. 537 00:46:51,880 --> 00:46:54,960 VĂŠr forsikret om, at jeg gĂžr det fornĂždne. 538 00:47:00,880 --> 00:47:02,240 Frue. 539 00:47:18,000 --> 00:47:18,960 Skipper. 540 00:48:21,560 --> 00:48:23,760 Undskyld. Jeg gjorde mig parat til arbejdet. 541 00:48:24,560 --> 00:48:26,680 Undskyld for forleden aften. 542 00:48:28,560 --> 00:48:29,560 Okay. 543 00:48:31,520 --> 00:48:34,240 Jeg tog lige lidt ristet brĂžd. Vil du have? 544 00:48:34,320 --> 00:48:36,120 Tak, men jeg har fĂ„et. 545 00:48:37,640 --> 00:48:38,760 Er bĂžrnene ikke oppe? 546 00:48:41,280 --> 00:48:44,120 -De er vel okay? -De overnatter hos nogen. 547 00:48:45,760 --> 00:48:46,960 Begge to? 548 00:48:47,040 --> 00:48:50,960 RIPA-18 vil give dem den stĂžtte. 549 00:48:52,000 --> 00:48:52,840 Vic? 550 00:48:56,080 --> 00:49:01,080 Opfat det ikke forkert. Jeg ved, du er skuffet over ikke at se bĂžrnene. 551 00:49:01,160 --> 00:49:03,640 MĂ„ske bĂžr du ringe, fĂžr du kommer? 552 00:49:10,120 --> 00:49:14,240 -Jeg hĂ„bede, vi kunne tale. -Hvorfor det? 553 00:49:14,320 --> 00:49:16,920 -Jeg har sagt, jeg er ked af det. -Det er du altid. 554 00:49:19,560 --> 00:49:23,200 -Du har brug for hjĂŠlp. -Jeg har brug for en lĂžn. 555 00:49:23,280 --> 00:49:28,520 Og jeg dĂŠkker over dig, sĂ„ du fĂ„r den. Men jeg kan ikke lĂŠngere bare se pĂ„. 556 00:49:29,560 --> 00:49:33,480 -Du fĂ„r det vĂŠrre. -Beklager. Men vi kan lĂžse det her. 557 00:49:36,760 --> 00:49:38,000 Jeg har mĂždt en. 558 00:49:43,520 --> 00:49:49,600 -Var han her? I nat? -Ja. 559 00:49:51,760 --> 00:49:53,240 -Er han stadig her? -Nej. 560 00:49:54,040 --> 00:49:56,320 Jeg ville fortĂŠlle dig det. 561 00:49:56,400 --> 00:49:59,000 Du sender bĂžrnene ud for at fĂ„ en nat sammen? 562 00:49:59,080 --> 00:50:02,360 De er med skolekammerater. De har moret sig. 563 00:50:02,440 --> 00:50:05,080 -Ved de det? -De tror, han er en ven. 564 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 Lad os ikke blive skilt endnu. 565 00:50:22,600 --> 00:50:26,520 Det er ikke sĂ„ alvorligt med os. Det er kun starten. 566 00:50:28,960 --> 00:50:31,000 Sker der noget med mig... 567 00:50:31,960 --> 00:50:35,000 ...fĂ„r du stadig pensionen, hvis vi er gift. 568 00:50:46,760 --> 00:50:52,200 Antiterrorloven fra 2015 er ikke vidtgĂ„ende nok. 569 00:50:53,360 --> 00:50:55,760 -Hej, Chanel. -Ja, undskyld. 570 00:50:57,360 --> 00:50:59,280 -Jeg hĂ„ber, stedet er okay. -Fint. 571 00:50:59,360 --> 00:51:00,680 Vil du have noget? 572 00:51:00,760 --> 00:51:03,520 -Nej, lad mig... -MĂ„ske senere. 573 00:51:04,760 --> 00:51:06,080 Jeg ved det godt. 574 00:51:06,160 --> 00:51:09,280 Men du virkede altid Ă„ben for en histories muligheder. 575 00:51:09,360 --> 00:51:12,640 -Du gylper ikke bare pressemeddelelsen op. -Mange tak. 576 00:51:12,720 --> 00:51:16,080 OgsĂ„ for at kontakte mig. Julia Montague er aktuel. 577 00:51:16,160 --> 00:51:18,240 Min redaktĂžr kunne let overbevises. 578 00:51:18,320 --> 00:51:20,880 "Aktuel." Det er en underdrivelse. 579 00:51:20,960 --> 00:51:23,240 Du sagde ikke meget i telefonen. 580 00:51:23,320 --> 00:51:24,600 NĂ„ ja... 581 00:51:25,760 --> 00:51:30,280 Jeg Ăžnsker ikke, at alle tror, hun er en glimrende politiker. 582 00:51:30,360 --> 00:51:33,200 -Hvordan vil du beskrive hende? -En sociopat. 583 00:51:34,600 --> 00:51:36,280 Landets farligste person. 584 00:51:36,360 --> 00:51:39,360 Farligere end dem, hun kalder "frihedens fjender". 585 00:51:39,440 --> 00:51:41,680 -Hvordan er hun farlig? -Hun har en dagsorden. 586 00:51:42,320 --> 00:51:47,000 At Ăžge frygt, ĂždelĂŠgge debat og tage magten. 587 00:51:47,080 --> 00:51:49,960 Hvilke beviser har du for de pĂ„stande? 588 00:51:50,040 --> 00:51:52,280 Jeg har arbejdet to Ă„r i indenrigsministeriet. 589 00:51:52,360 --> 00:51:55,440 Jeg har haft daglig omgang med Julia Montague. 590 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Du blev fyret, Chanel. 591 00:52:00,440 --> 00:52:01,280 Ja. 592 00:52:02,800 --> 00:52:04,680 I Whitehall er dette ikke en historie. 593 00:52:04,760 --> 00:52:07,280 "Assistent bliver fyret og taler dĂ„rligt om minister." 594 00:52:07,360 --> 00:52:09,880 Jeg prĂžver at forklare, hvordan Julia afviger. 595 00:52:09,960 --> 00:52:13,920 Men hvordan afviger du fra andre utilfredse tidligere ansatte? 596 00:52:14,560 --> 00:52:17,880 Du har mit nummer og mail, hvis du finder noget konkret. 597 00:52:17,960 --> 00:52:19,720 Jeg hĂ„ber, det gĂ„r dig godt. 598 00:52:39,680 --> 00:52:41,080 Stiger du ind? 599 00:52:41,160 --> 00:52:44,960 -Skal jeg ringe til nogen? -Det er det sidste, du skal. 600 00:52:45,040 --> 00:52:46,600 Åben invitation. 601 00:53:14,160 --> 00:53:20,080 I Ă„rtier har Vesten forvoldt lidelse mod de fattige og magteslĂžse. 602 00:53:20,160 --> 00:53:24,520 Krigen i Ăžrkenen, i oliefelterne, 603 00:53:24,600 --> 00:53:28,080 har vi bragt tilbage til Storbritanniens gader. 604 00:53:28,160 --> 00:53:31,960 BĂžrnene, der vokser op her, hĂžrer kun, 605 00:53:32,040 --> 00:53:34,760 hvad der er sket med familie og venner derovre. 606 00:53:34,840 --> 00:53:38,480 Hvem kan laste dem for at ville gĂžre gengĂŠld? 607 00:53:38,560 --> 00:53:40,000 VETERANERNES FREDSGRUPPE 608 00:53:46,960 --> 00:53:48,280 Og nĂ„r de gĂžr gengĂŠld, 609 00:53:48,360 --> 00:53:52,280 handler vores politikere, som om det kom ud af den blĂ„ luft, 610 00:53:52,360 --> 00:53:55,080 sĂ„ de kan vedtage love, der indskrĂŠnker friheden, 611 00:53:55,160 --> 00:53:57,880 og beordre nye angreb mod sĂ„kaldte terrorister. 612 00:53:57,960 --> 00:54:02,400 Og ved I hvad? Cirklen med vold fortsĂŠtter. 613 00:54:04,560 --> 00:54:07,160 Jeg ventede hele tiden, at du ville dukke op. 614 00:54:07,960 --> 00:54:10,480 At vĂŠre folketaler er ikke lige mig. 615 00:54:10,560 --> 00:54:12,440 SĂ„dan var du ikke i Helmand. 616 00:54:13,360 --> 00:54:17,280 Det var en skĂžr tid derude. Jeg prĂžver at lĂŠgge det bag mig. 617 00:54:17,360 --> 00:54:19,520 Jeg klarer mig godt i det civile. 618 00:54:20,520 --> 00:54:25,280 Skriver man "PTSD" i jobansĂžgningen, vil ingen ansĂŠtte en. Vel? 619 00:54:26,680 --> 00:54:28,480 Bare fordi det er usynligt... 620 00:54:33,360 --> 00:54:36,080 Du kan ikke besejre det alene. 621 00:54:36,160 --> 00:54:41,200 RĂ„dgivningen... hjĂŠlper meget. 622 00:54:41,760 --> 00:54:44,960 -Der er mange af os nu... -Jeg har det fint, tak. 623 00:54:50,960 --> 00:54:53,960 -SĂ„ hvad laver du nu? -Politiarbejde. 624 00:54:56,960 --> 00:54:57,840 Som hvad? 625 00:54:58,960 --> 00:55:01,480 -SĂŠrlig livvagt. -Regeringsministre. 626 00:55:02,560 --> 00:55:05,760 Laver du sjov? Beskytter du de narrĂžve? 627 00:55:06,640 --> 00:55:09,880 MĂžder du op efter sĂ„ lang tid og fortĂŠller det lort? 628 00:55:09,960 --> 00:55:13,160 Hvad er det for noget? Du er ikke sĂ„ lidt frĂŠk. 629 00:55:14,760 --> 00:55:17,400 -Jeg vidste, du ville forstĂ„. -ForstĂ„ hvad? 630 00:55:18,560 --> 00:55:20,000 Du sagde det i Helmand. 631 00:55:20,080 --> 00:55:23,760 Man siger meget, nĂ„r man har set kammerater sprĂŠnges itu. 632 00:55:25,240 --> 00:55:29,280 At hvis du kom tĂŠt pĂ„ en af de skiderikker, som sendte os ud, 633 00:55:29,360 --> 00:55:31,160 ville du trykke pĂ„ aftrĂŠkkeren. 634 00:55:33,360 --> 00:55:36,560 Du ville stadig have et ansigt. Jeg ville have en familie. 635 00:56:20,600 --> 00:56:21,720 DĂžre og seler. 636 00:56:24,760 --> 00:56:28,360 En lille fugl fortalte mig, at du var dagens mand den 1. oktober? 637 00:56:30,160 --> 00:56:31,120 Ja. 638 00:56:31,200 --> 00:56:34,360 Indenrigsministeren kan ikke vĂŠre i tryggere hĂŠnder. 639 00:56:50,520 --> 00:56:51,680 Lavendel pĂ„ vej ud. 640 00:56:59,080 --> 00:57:02,080 Tekster af: Peter Buhl 48542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.