All language subtitles for Barry.S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:09,142 Beleza. Eu vou cronometrar isso 2 00:00:09,209 --> 00:00:12,212 porque assassinos n�o esperam voc� montar a arma e atirar. 3 00:00:12,545 --> 00:00:14,748 - Pronta? - Por que n�o deixo a trava de seguran�a? 4 00:00:14,814 --> 00:00:17,484 - John saber� como destravar. - N�o saber�. 5 00:00:17,550 --> 00:00:20,687 Garotos sabem por instinto como armas e carros funcionam. 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,889 N�o pode errar enquanto eu estiver fora. 7 00:00:23,523 --> 00:00:27,660 Certo, vamos l�. Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 8 00:00:27,727 --> 00:00:28,727 - Monte. - N�o. 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,362 Monte. 10 00:00:31,398 --> 00:00:34,167 - Sally, monte. - Por que n�o podemos nos mudar de novo? 11 00:00:35,535 --> 00:00:38,471 Porque n�o d� para fugir de um filme. As pessoas v�o ver. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,607 Vai chamar aten��o para n�s. 13 00:00:40,673 --> 00:00:43,576 Sabe o que vai chamar aten��o? Matar o Gene. 14 00:00:44,177 --> 00:00:48,314 Qual � o seu grande plano? Ir para LA, matar o Gene, diretor do est�dio, 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,816 e quem leu sobre n�s? 16 00:00:49,883 --> 00:00:50,984 - S� o Gene. - Por qu�? 17 00:00:51,618 --> 00:00:54,320 Porque o filme todo vai ser do ponto de vista dele 18 00:00:54,387 --> 00:00:57,257 que n�o � a verdade. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,660 E n�o quero que nosso filho veja. 20 00:01:04,697 --> 00:01:05,697 Sabe? 21 00:01:06,633 --> 00:01:09,135 N�o acho que essa seja a mensagem de Deus para voc�. 22 00:01:10,036 --> 00:01:12,739 Porque isso vai contra tudo o que acreditamos. 23 00:01:12,806 --> 00:01:15,542 Matar � um pecado, um grande pecado. 24 00:01:16,309 --> 00:01:19,312 - N�o acho que Deus... - N�o vou discutir, t� bom? 25 00:01:19,379 --> 00:01:23,550 Ou fazemos isso, ou deixamos John em um orfanato e nos matamos. 26 00:01:26,786 --> 00:01:29,255 Acho que quer fazer isso porque o Gene te entregou. 27 00:01:29,322 --> 00:01:32,392 - Quero que nosso filho conhe�a os pais. - Ele acha que me chamo Emily. 28 00:01:32,459 --> 00:01:33,827 Mas ele conhece voc� de verdade. 29 00:01:35,595 --> 00:01:39,265 Senhor, por favor, nos d� for�as para enfrentar as pr�ximas 24 horas. 30 00:01:39,999 --> 00:01:44,103 Por favor, d� ao John a for�a para saber que o pai dele voltar� de LA 31 00:01:44,170 --> 00:01:45,872 e que ele ficar� bem. 32 00:01:46,873 --> 00:01:49,976 Por favor, d� � mam�e for�a para n�o sair de casa 33 00:01:50,910 --> 00:01:52,645 e cuidar das necessidades do John. 34 00:01:53,313 --> 00:01:54,313 Am�m. 35 00:01:55,381 --> 00:01:58,751 - Por que n�o posso ir com voc�? - � coisa de trabalho. 36 00:01:58,818 --> 00:02:01,654 - Mas voc� n�o tem emprego. - � uma entrevista de emprego. 37 00:02:02,522 --> 00:02:04,457 Teremos que nos mudar de novo? 38 00:02:04,524 --> 00:02:06,759 Se tudo correr bem, n�o. 39 00:02:08,428 --> 00:02:11,030 Devo ficar em casa enquanto mam�e trabalha? 40 00:02:11,097 --> 00:02:13,166 Eu disse que estava doente hoje. 41 00:02:13,533 --> 00:02:16,536 Ent�o ficarei com voc� at� o papai voltar. 42 00:02:16,603 --> 00:02:17,603 Pode ser? 43 00:02:22,175 --> 00:02:24,744 Certo, eu sei. Eu sei. Vai ficar tudo bem. 44 00:02:24,811 --> 00:02:26,746 - N�o v�. - Vai ficar tudo bem. 45 00:02:27,814 --> 00:02:28,814 Est� tudo bem. 46 00:02:32,585 --> 00:02:34,954 - Voc� � o meu garot�o. - Eu te amo tanto. 47 00:02:35,021 --> 00:02:37,790 Voc� � o meu garot�o. Certo, agora estou ficando triste. 48 00:04:08,615 --> 00:04:09,882 O CORVO 49 00:04:33,606 --> 00:04:36,576 Pare! Olhe o caminho! Mais devagar! Pare! Vai, pare! 50 00:04:39,045 --> 00:04:40,045 Merda. 51 00:04:42,415 --> 00:04:43,583 Sr. Fuches. 52 00:04:43,650 --> 00:04:45,251 Prazer em conhec�-lo finalmente. 53 00:04:45,318 --> 00:04:48,021 Bem-vindo ao Nohobal. Meu nome � Val e... 54 00:05:00,633 --> 00:05:04,771 Pessoal, a sala do Hank � por aqui. Vou mostrar. Sigam-me, por favor. 55 00:05:14,180 --> 00:05:16,749 Este � o andar executivo, com cozinha, sucos. 56 00:05:16,816 --> 00:05:17,884 A HIST�RIA DE NOHOBAL 57 00:05:17,950 --> 00:05:19,585 Algu�m gostaria de uma bebida? 58 00:05:19,652 --> 00:05:22,455 Um kombucha? Um suco verde? 59 00:05:22,889 --> 00:05:24,357 Voc�s t�m Squirt? 60 00:05:24,424 --> 00:05:25,758 Squirt? N�o. 61 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 A VIS�O DE UM HOMEM 62 00:05:26,893 --> 00:05:28,761 - Que tal um Jolt? - Um segundo. 63 00:05:32,699 --> 00:05:34,801 Ei! 64 00:05:34,867 --> 00:05:38,705 Nossa, veja o que o gato trouxe para a casa! 65 00:05:39,238 --> 00:05:42,341 Nossa! Que bom te ver! 66 00:05:44,410 --> 00:05:46,212 O que aconteceu com voc�? 67 00:05:46,279 --> 00:05:47,847 Eu me encontrei. 68 00:05:47,914 --> 00:05:49,215 Em um est�dio de tatuagem? 69 00:05:49,282 --> 00:05:53,052 N�o, Hank. Meu corpo conta a hist�ria da minha jornada. 70 00:05:54,387 --> 00:05:58,624 Inicialmente, senti muita dor, 71 00:05:58,691 --> 00:06:02,862 mas a dor se transformou em prazer e o prazer se manifestou... 72 00:06:02,929 --> 00:06:05,264 N�o. Est� bem. Esses s�o os caras? 73 00:06:05,698 --> 00:06:06,833 - Bem-vindos. - Sim. 74 00:06:07,767 --> 00:06:09,168 Estamos �s suas ordens. 75 00:06:09,235 --> 00:06:11,504 Certo. Ainda estou tentando descobrir como � isso. 76 00:06:11,571 --> 00:06:14,173 Enquanto isso, todos voc�s t�m isto. 77 00:06:14,240 --> 00:06:17,009 Podem acessar o dinheiro que lhes devo no aplicativo da carteira. 78 00:06:17,076 --> 00:06:18,077 Todos os 800? 79 00:06:18,411 --> 00:06:20,613 Para voc� distribuir como quiser. 80 00:06:22,115 --> 00:06:25,618 Me tornei um bom soldado infiltrado. Fiquei de boca fechada. 81 00:06:25,685 --> 00:06:27,820 N�o banque o empres�rio comigo, Hank. 82 00:06:29,021 --> 00:06:30,021 N�o se preocupe. 83 00:06:30,890 --> 00:06:32,191 O que quer que fa�a por n�s, 84 00:06:32,258 --> 00:06:34,694 farei com que seja extremamente lucrativo. 85 00:06:34,761 --> 00:06:37,163 Podemos seguir com duas condi��es: 86 00:06:37,230 --> 00:06:39,198 Nos coloque em sua melhor propriedade, 87 00:06:39,265 --> 00:06:43,703 e encontre e entregue Barry Berkman para mim. 88 00:06:44,303 --> 00:06:45,338 Barry? 89 00:06:46,305 --> 00:06:47,707 Isso j� � passado. 90 00:06:47,774 --> 00:06:51,577 O Barry fugiu. Ele deve estar morto. 91 00:06:51,644 --> 00:06:54,247 - A casa para voc�s eu consigo. - Sua melhor casa. 92 00:06:54,313 --> 00:06:57,784 Mas sugiro que esque�a o Barry, t� bom? 93 00:06:58,484 --> 00:07:01,754 - Vamos pescar um peixe bem melhor. - Barry! Sozinho. 94 00:07:01,821 --> 00:07:05,224 Em uma sala comigo e meus homens. Isso � prioridade. 95 00:07:07,727 --> 00:07:09,262 Vamos ver o que podemos fazer. 96 00:07:09,695 --> 00:07:13,166 Sou o pastor Pat, e no podcast de hoje, 97 00:07:13,232 --> 00:07:15,802 vamos falar sobre o que significa pecar. 98 00:07:16,469 --> 00:07:20,339 Pecar � escolher nosso pr�prio caminho ao inv�s do caminho de Deus. 99 00:07:20,406 --> 00:07:22,074 E conhecemos todos os grandes. 100 00:07:22,141 --> 00:07:25,044 Usar o nome de Deus em v�o, lux�ria, roubar. 101 00:07:25,111 --> 00:07:28,014 N�o h� motivo para classificar os pecados, sabe? 102 00:07:28,080 --> 00:07:30,183 N�o h� como dizer que um � pior que outro. 103 00:07:30,249 --> 00:07:31,751 N�o � assim que funciona. 104 00:07:32,084 --> 00:07:34,520 A menos que se trate de assassinato, � claro. 105 00:07:34,587 --> 00:07:36,422 Assassinato �, de longe, o pior... 106 00:07:36,489 --> 00:07:39,525 Passageiros nas zonas E e F neste momento... 107 00:07:41,594 --> 00:07:44,664 Tom, que merda � essa que colocou na minha casa? 108 00:07:44,730 --> 00:07:48,000 Vou tirar tudo daqui assim que eu encontrar um lugar novo. 109 00:07:48,835 --> 00:07:52,872 Claro que vou precisar encontrar uma empresa de mudan�as delicadas. 110 00:07:53,639 --> 00:07:56,509 - Para bonecas? - N�o s�o bonecas, Gene. 111 00:07:56,576 --> 00:07:58,177 � a maior cole��o do mundo. 112 00:08:00,213 --> 00:08:01,781 Significam tudo para mim. 113 00:08:03,249 --> 00:08:06,452 Acomode-se e troque-se. Temos ideias para ouvir. Vamos. 114 00:08:08,054 --> 00:08:10,456 Achamos que o artigo ficou �timo. 115 00:08:10,523 --> 00:08:14,260 Gene s� pode opinar quando soubermos do que se trata o filme. 116 00:08:14,327 --> 00:08:15,895 Eis o filme resumidamente. 117 00:08:15,962 --> 00:08:21,467 � um suspense de gato e rato entre o professor e seu aluno assassino. 118 00:08:22,034 --> 00:08:26,105 Barry Berkman � o protagonista, mas � o vil�o. 119 00:08:26,639 --> 00:08:30,276 Voc�, Gene Cousineau, seria o her�i a derrot�-lo. 120 00:08:32,745 --> 00:08:35,214 Parece bem interessante. 121 00:08:35,781 --> 00:08:36,983 O est�dio est� animado. 122 00:08:37,049 --> 00:08:39,252 Achamos que podemos atrair talentos de primeira. 123 00:08:39,318 --> 00:08:40,318 N�o brinca. 124 00:08:40,720 --> 00:08:41,921 O que acha, Gene? 125 00:08:43,456 --> 00:08:44,790 N�o pode fazer esse filme. 126 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 Por qu�? 127 00:08:49,061 --> 00:08:52,031 Houve um tempo em que eu ficaria feliz com isso. 128 00:08:52,565 --> 00:08:55,768 Eu era narcisista e ego�sta. 129 00:08:56,669 --> 00:09:00,273 Mas, nos �ltimos oito anos, tenho vivido em um kibutz em Israel 130 00:09:00,339 --> 00:09:04,143 onde aprendi o altru�smo e a verdadeira felicidade. 131 00:09:04,944 --> 00:09:09,048 Bom, quando Tom me contou que estavam fazendo um filme sobre Barry, 132 00:09:09,115 --> 00:09:10,149 fiquei preocupado. 133 00:09:11,284 --> 00:09:13,686 Mas agora que ouvi sua proposta, 134 00:09:13,753 --> 00:09:15,955 vejo que minha preocupa��o � v�lida. 135 00:09:17,757 --> 00:09:20,493 Mas o filme foi o que aconteceu. 136 00:09:20,559 --> 00:09:22,261 � a verdade. 137 00:09:22,328 --> 00:09:24,463 Isso � entretenimento sem sentido. 138 00:09:24,530 --> 00:09:26,632 Est�o glorificando um psicopata, 139 00:09:26,699 --> 00:09:29,835 e explorando a mem�ria da mulher que amei. 140 00:09:29,902 --> 00:09:32,371 Gene, ou�a, isto � s� uma discuss�o, entende? 141 00:09:32,438 --> 00:09:35,541 Eles podem fazer o filme com o que voc� quiser. 142 00:09:35,608 --> 00:09:38,177 Eu quero que o filme seja cancelado, 143 00:09:38,244 --> 00:09:41,781 e que voc� deixe a mim e a lembran�a da minha Janice em paz. 144 00:09:44,383 --> 00:09:47,753 Sinto muito, mas faremos esse filme com ou sem voc�. 145 00:09:47,820 --> 00:09:50,523 Sinto muito. Vai ter que brigar feio. 146 00:09:50,589 --> 00:09:51,624 Gene Cousineau? 147 00:09:53,159 --> 00:09:54,460 O promotor quer v�-lo. 148 00:09:54,894 --> 00:09:56,829 Coma duas garfadas da salada e venha comigo. 149 00:10:01,968 --> 00:10:03,636 Oi, aqui � o pastor Carl. 150 00:10:03,703 --> 00:10:05,104 E no podcast de hoje, 151 00:10:05,171 --> 00:10:09,241 vamos discutir se um pecado � realmente um pecado. 152 00:10:09,308 --> 00:10:14,013 Bem, alguns dos pecados da B�blia s�o bem s�rios, 153 00:10:14,080 --> 00:10:16,782 outros, nem tanto. 154 00:10:16,849 --> 00:10:19,852 Alguns s�o s� comportamentos humanos. 155 00:10:20,486 --> 00:10:22,521 Vamos come�ar com o grande primeiro. 156 00:10:22,588 --> 00:10:24,924 Mateus 5:21. "N�o matar�s." 157 00:10:24,991 --> 00:10:28,661 Agora, quando se fala em tirar uma vida humana, 158 00:10:30,396 --> 00:10:33,366 o ato de matar outra pessoa 159 00:10:33,899 --> 00:10:36,502 � considerado um pecado. 160 00:10:36,569 --> 00:10:38,971 Mas � um pouco mais complicado que isso, 161 00:10:39,038 --> 00:10:41,173 porque o Velho Testamento nos diz 162 00:10:41,240 --> 00:10:44,910 que existem mortes sancionadas aos olhos de Deus. 163 00:10:44,977 --> 00:10:48,180 - Exato. - Tamb�m h� o olho por olho. 164 00:10:48,647 --> 00:10:52,418 Acredito muito em pena de morte, claro. 165 00:10:52,985 --> 00:10:54,086 Em tempos antigos, 166 00:10:54,153 --> 00:10:58,357 sabemos que Deus ordenava que exterminassem cidades e povos. 167 00:10:58,424 --> 00:10:59,458 Tinha de ser feito. 168 00:10:59,525 --> 00:11:03,095 Aquelas pessoas tiveram de matar para proteger gera��es futuras. 169 00:11:03,162 --> 00:11:05,131 Mas, no fim das contas, eu me... 170 00:11:05,197 --> 00:11:06,198 Desculpe, o qu�? 171 00:11:07,967 --> 00:11:10,503 Por lei, eu preciso lhe mostrar estas fotos. 172 00:11:12,271 --> 00:11:14,440 ARMAS PODEM FAZER ISSO 173 00:11:15,574 --> 00:11:16,574 Certo. 174 00:11:19,779 --> 00:11:20,813 Obrigado. 175 00:11:20,880 --> 00:11:22,882 Mas, antes que fique com sede de sangue, 176 00:11:22,948 --> 00:11:26,152 a maioria das mortes n�o � sancionada por Deus. 177 00:11:26,218 --> 00:11:28,721 N�o pode matar qualquer um que confronte voc�. 178 00:11:28,788 --> 00:11:31,023 Isso � assassinato, e voc� vai para o inferno. 179 00:11:36,629 --> 00:11:38,030 Ent�o voc� atirou no seu filho... 180 00:11:39,165 --> 00:11:40,766 sumiu por oito anos... 181 00:11:42,001 --> 00:11:43,202 para um kibutz. 182 00:11:43,269 --> 00:11:45,604 Achei que minha vida estava em perigo. 183 00:11:46,305 --> 00:11:48,040 Podia ter nos procurado. 184 00:11:48,107 --> 00:11:51,577 Voc�s deviam ter me protegido do Berkman. 185 00:11:52,545 --> 00:11:54,747 Sabe onde ele est�? 186 00:11:59,552 --> 00:12:01,187 Perdemos seu rastro h� oito anos. 187 00:12:01,954 --> 00:12:04,990 Voc� saiu do esconderijo, arriscou a vida por um filme? 188 00:12:05,057 --> 00:12:07,827 Eu n�o queria Berkman imortalizado. 189 00:12:07,893 --> 00:12:09,862 Achei que isso valia a pena. 190 00:12:10,396 --> 00:12:13,499 Ent�o, achou coragem em Israel. 191 00:12:15,034 --> 00:12:16,034 Achei. 192 00:12:19,105 --> 00:12:20,739 Como seu filho reagiu ao v�-lo? 193 00:12:23,976 --> 00:12:27,480 Oi, pessoal. � o pastor Nick Saint Angelo de novo. 194 00:12:27,546 --> 00:12:32,384 E no podcast de hoje, vamos falar de quando assassinato n�o � pecado. 195 00:12:32,451 --> 00:12:36,689 Ent�o, a B�blia est� cheia de justi�a e matan�as justificadas. 196 00:12:36,755 --> 00:12:39,091 A maioria delas � minha parte favorita do livro. 197 00:12:39,158 --> 00:12:42,394 Mas como saber quando � aceit�vel usar viol�ncia? 198 00:12:42,862 --> 00:12:44,029 Como muitos sabem, 199 00:12:44,096 --> 00:12:46,332 eu era o c�o de guarda nos Rockford IceHogs. 200 00:12:46,398 --> 00:12:49,034 E, em 1997, fui condenado a dez anos 201 00:12:49,101 --> 00:12:51,904 por matar Billy Zorillo em um amistoso. 202 00:12:51,971 --> 00:12:53,906 Desde ent�o, as pessoas se surpreendem 203 00:12:53,973 --> 00:12:56,809 por eu n�o sentir culpa em rela��o a esse incidente. 204 00:12:56,876 --> 00:12:59,712 S� digo que � porque aconteceu dentro da minha f�. 205 00:12:59,778 --> 00:13:01,447 O que isso significa? 206 00:13:01,714 --> 00:13:05,618 Significa que orei e procurei os sinais de Deus. 207 00:13:05,951 --> 00:13:07,686 Se voc� assistir ao replay, 208 00:13:07,753 --> 00:13:10,122 ver�o que o Zorillo empurrou meu colega, Mark Flanagan, 209 00:13:10,723 --> 00:13:11,991 que foi parar no hospital. 210 00:13:12,858 --> 00:13:13,893 Isso me irritou. 211 00:13:14,693 --> 00:13:16,529 Isso me deu um sentimento intenso 212 00:13:16,595 --> 00:13:18,797 que eu sabia que era um sinal de Deus dizendo: 213 00:13:19,398 --> 00:13:21,700 - "Voc� tem minha b�n��o, Nicky." - Bingo! 214 00:13:37,116 --> 00:13:38,350 Ei, John... 215 00:13:40,619 --> 00:13:41,887 quer colorir? 216 00:13:49,929 --> 00:13:52,665 Vamos almo�ar? Est� com fome? 217 00:14:10,983 --> 00:14:13,152 Isso deu um trabalho danado. 218 00:14:43,649 --> 00:14:44,850 Est� bem, querido. 219 00:14:45,584 --> 00:14:46,852 Tome seu suco. 220 00:14:48,053 --> 00:14:49,154 Vamos, pessoal. 221 00:14:49,221 --> 00:14:51,924 Isso, fiquem juntos. Encontre seu par, sim? 222 00:14:53,259 --> 00:14:55,995 Respirem os ventos al�sios de Malibu. Isso � �timo. 223 00:14:57,896 --> 00:14:58,896 Certo. 224 00:15:00,199 --> 00:15:02,401 Bem-vindos � sua nova casa! 225 00:15:05,404 --> 00:15:06,404 �. 226 00:15:07,006 --> 00:15:08,874 Temos piscina de borda infinita. 227 00:15:10,709 --> 00:15:11,709 �. 228 00:15:12,211 --> 00:15:15,681 E aqui � o local mais importante, o ninho dos corvos. 229 00:15:16,749 --> 00:15:18,984 �. Agora, ou�am, meninos. 230 00:15:19,051 --> 00:15:22,554 Atualizamos o app financeiro. Daremos dois mil para cada. 231 00:15:22,621 --> 00:15:23,822 - O qu�? Sim! - �timo! 232 00:15:23,889 --> 00:15:28,227 E os Empreendimentos Nohobal querem que voc�s sejam a nossa seguran�a 233 00:15:28,294 --> 00:15:31,063 nos novos pontos em Beachwood Canyon, certo? 234 00:15:31,130 --> 00:15:35,234 � isso a�. Voc�s ser�o bem pagos. Vamos nessa, porra. �! �! 235 00:15:43,876 --> 00:15:47,346 E vai pedir informa��es sobre nosso amigo magricelo e burro? 236 00:15:47,413 --> 00:15:50,749 J� estou fazendo isso. O professor de teatro ressurgiu. 237 00:15:51,016 --> 00:15:52,351 Cale a boca. 238 00:15:53,218 --> 00:15:56,722 Eu cuido dele. N�o precisa de problemas nessa �rea. 239 00:15:57,222 --> 00:16:00,726 S� fa�a com que seus homens protejam minhas propriedades. 240 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Pode deixar. 241 00:16:03,962 --> 00:16:06,732 Certo, pessoal. Vamos ver o resto da casa. 242 00:16:23,115 --> 00:16:24,115 Ol�, Leo. 243 00:16:29,355 --> 00:16:30,355 Entre. 244 00:16:34,860 --> 00:16:35,861 Bem, � um sinal. 245 00:16:45,471 --> 00:16:48,774 Vim me desculpar por atirar em voc�. Pensei que fosse outra pessoa. 246 00:16:49,975 --> 00:16:53,545 A�, Tom me disse que seus ferimentos n�o eram fatais. 247 00:16:57,349 --> 00:17:01,854 Eu vou pagar essa d�vida pelo resto da minha vida. 248 00:17:06,825 --> 00:17:07,860 Por que voltou? 249 00:17:09,361 --> 00:17:12,097 A Warner Bros. Quer fazer um filme da minha vida. 250 00:17:12,865 --> 00:17:13,932 � claro. 251 00:17:13,999 --> 00:17:17,169 Eu vim para cancelar o filme porque n�o quero essa aten��o. 252 00:17:17,236 --> 00:17:18,437 N�o acredito nisso. 253 00:17:18,504 --> 00:17:22,174 Eu sabia que diria isso, e voc� vai precisar ver. 254 00:17:56,175 --> 00:17:57,342 Oi, Gordon. 255 00:18:00,145 --> 00:18:01,213 O que ele faz aqui? 256 00:18:02,381 --> 00:18:03,816 Tudo bem. Abrace o seu av�. 257 00:18:13,025 --> 00:18:14,626 Voc� est� t�o bonito. 258 00:18:19,965 --> 00:18:21,467 Quanto tempo ficar� na cidade? 259 00:18:22,000 --> 00:18:23,469 O tempo que voc� tolerar. 260 00:18:29,041 --> 00:18:30,175 Ainda tem o mesmo n�mero? 261 00:18:31,610 --> 00:18:33,946 N�o. Tenho um novo. 262 00:18:34,012 --> 00:18:36,648 E eu vou te passar agora. 263 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Droga. 264 00:18:55,467 --> 00:18:56,467 John. 265 00:19:00,272 --> 00:19:01,740 John, est� claro demais. 266 00:19:04,276 --> 00:19:05,911 John, v� cochilar na cama. 267 00:19:12,351 --> 00:19:13,351 Vamos, acorde. 268 00:19:14,453 --> 00:19:17,122 Acorde e v� cochilar na cama, no seu quarto. 269 00:19:19,691 --> 00:19:21,660 John, vamos! 270 00:19:21,727 --> 00:19:22,794 Acorde! 271 00:19:29,902 --> 00:19:32,638 Tudo bem, voc� dorme aqui. 272 00:20:01,266 --> 00:20:02,266 Ei! 273 00:20:03,135 --> 00:20:04,202 Ei, vadia! 274 00:20:05,971 --> 00:20:07,839 Eu vou te pegar, vadia! 275 00:20:09,975 --> 00:20:12,578 Vou pegar voc� e aquele seu garoto! 276 00:22:32,484 --> 00:22:33,985 Seu merda! 277 00:22:34,052 --> 00:22:35,087 Que merda! 278 00:22:35,987 --> 00:22:37,222 Voc� cutucou meu olho? 279 00:22:38,090 --> 00:22:39,691 Filha da puta! 280 00:22:41,893 --> 00:22:43,195 O que � isso, uma medalha? 281 00:22:43,829 --> 00:22:45,263 Ei, garoto, acorde. 282 00:22:45,864 --> 00:22:47,299 O que houve com meu olho? 283 00:22:49,234 --> 00:22:50,969 Abra a porra da porta! 284 00:22:51,036 --> 00:22:52,036 Acorde! 285 00:22:53,205 --> 00:22:54,372 Ele n�o acorda. 286 00:22:54,940 --> 00:22:56,007 Ele n�o est� respirando. 287 00:22:58,610 --> 00:23:00,545 - Certo. Certo. - O que p�s no meu olho? 288 00:23:02,781 --> 00:23:04,716 - O que p�s no meu olho? - Vamos! 289 00:23:05,283 --> 00:23:07,152 Seu puto! 290 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 - Certo. - Puto do caralho! 291 00:23:10,455 --> 00:23:13,024 Seu puto, o que colocou no meu... 292 00:23:57,335 --> 00:23:59,204 Vamos fazer um brinde. 293 00:23:59,271 --> 00:24:00,705 Voc�, n�o. 294 00:24:00,772 --> 00:24:01,773 Um brinde. 295 00:24:02,607 --> 00:24:05,110 Tenho fam�lia agora, meninos! 296 00:24:05,177 --> 00:24:07,078 Puta merda! 297 00:24:07,145 --> 00:24:08,213 Ei! 298 00:24:09,014 --> 00:24:10,682 N�o achei que isso seria poss�vel. 299 00:24:11,883 --> 00:24:13,485 Mas esta mulher aqui 300 00:24:14,186 --> 00:24:18,290 abriu uma v�lvula no meu cora��o que eu n�o achava que existia. 301 00:24:19,457 --> 00:24:24,229 E agora tamb�m herdei uma filha, 302 00:24:24,296 --> 00:24:26,264 que acabei de conhecer. 303 00:24:26,331 --> 00:24:29,467 Quero dizer, eu sou pai. D� para acreditar? 304 00:24:29,534 --> 00:24:31,169 Sou pai, porra. 305 00:24:32,704 --> 00:24:35,640 Mas adivinhem? Ela faz faculdade. 306 00:24:35,707 --> 00:24:37,943 Eu estudo agricultura na Pepperdine. 307 00:24:38,009 --> 00:24:39,311 - Pepperdine? - Faculdade �tima. 308 00:24:39,377 --> 00:24:41,947 - �timo v�lei. - Sim, Pepperdine. 309 00:24:42,013 --> 00:24:44,316 E ela � um g�nio do cacete. 310 00:24:44,950 --> 00:24:49,921 Mas voc� come�ou com aquela opera��o na areia. 311 00:24:49,988 --> 00:24:55,160 E agora voc� tem a porra de um imp�rio, Sr. Fortuna. 312 00:24:55,227 --> 00:25:00,999 Sr. Bonzinho, Sr. Amigo do Prefeito, atores e tal. 313 00:25:01,499 --> 00:25:03,602 N�o achei que voc� fosse capaz. 314 00:25:03,668 --> 00:25:07,239 Mas provou que eu estava errado ao colocar seus maiores concorrentes 315 00:25:07,305 --> 00:25:08,840 num silo de areia. 316 00:25:08,907 --> 00:25:11,243 A Ampulheta de Noho. 317 00:25:11,309 --> 00:25:16,181 A Ampulheta de Noho. Isso virou lenda na pris�o, cara. 318 00:25:16,248 --> 00:25:17,616 Eu tamb�m estava l�. 319 00:25:17,949 --> 00:25:21,453 - �? Voc� sabe disso. - Eu estava l� com a areia, sim. 320 00:25:21,519 --> 00:25:23,154 - Sim. - Voc� conseguiu! 321 00:25:23,221 --> 00:25:25,957 E, depois, voc� se livrou do Cristobal. 322 00:25:26,324 --> 00:25:29,327 Pegou a ideia dele e a tornou sua. 323 00:25:29,394 --> 00:25:31,663 E agora est� indo t�o bem. 324 00:25:31,730 --> 00:25:34,299 Estou t�o orgulhoso dele. N�o est�o orgulhosos? 325 00:25:34,366 --> 00:25:35,533 Eu n�o matei Cristobal. 326 00:25:37,569 --> 00:25:38,603 O qu�? 327 00:25:39,204 --> 00:25:41,840 Nossos rivais mandaram matar Cristobal. 328 00:25:42,274 --> 00:25:43,375 Isso � engra�ado. 329 00:25:43,441 --> 00:25:46,578 Que coisa engra�ada voc� acabou de dizer. 330 00:25:46,645 --> 00:25:47,645 N�o... 331 00:25:48,713 --> 00:25:51,583 Fuches, acho que voc� est� um pouco b�bado. 332 00:25:52,083 --> 00:25:54,586 Com certeza estou b�bado. 333 00:25:54,653 --> 00:25:58,890 Mas quer saber, isso n�o muda a verdade, muda? 334 00:25:59,557 --> 00:26:01,693 Est� falando muita merda agora. 335 00:26:01,760 --> 00:26:06,364 Amig�o, todo mundo sabe que voc� mandou mat�-lo, n�o �? 336 00:26:07,899 --> 00:26:11,603 Ent�o, por que n�o aceita que voc� � fod�o 337 00:26:11,670 --> 00:26:13,872 e que estou fazendo um elogio? 338 00:26:18,443 --> 00:26:20,178 Chega. O acordo acabou. 339 00:26:20,946 --> 00:26:24,349 Quero voc� e seus homens fora daqui, certo? 340 00:26:24,416 --> 00:26:27,052 At� amanh� de manh�, certo? Est� acabou. 341 00:26:27,118 --> 00:26:29,921 - O acordo acabou. - Do que est� falando? 342 00:26:29,988 --> 00:26:32,757 Voc� acha que isso � um elogio? 343 00:26:32,824 --> 00:26:35,126 Essa bobagem � um elogio? Vai se foder. 344 00:26:35,193 --> 00:26:38,096 Quero voc�s fora daqui amanh�, �s 7h da manh�, certo? 345 00:26:38,163 --> 00:26:41,232 Se eu n�o sair daqui vai me dar um desses ternos? 346 00:26:44,602 --> 00:26:47,405 Seu careca idiota! N�o vou a lugar nenhum! 347 00:26:50,508 --> 00:26:51,977 Que porra aconteceu? 348 00:27:04,255 --> 00:27:05,523 Oi, aqui � o Clark. 349 00:27:05,590 --> 00:27:08,393 Deixe seu recado e eu ligarei assim que "pass�vel". 350 00:27:09,494 --> 00:27:11,663 Barry, cad� voc�? 351 00:27:11,730 --> 00:27:13,732 As coisas est�o muito ruins aqui. 352 00:27:14,466 --> 00:27:17,602 Barry, precisa vir para casa. Volte para casa. 353 00:27:20,572 --> 00:27:21,873 Onde voc� est�? 354 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 Tom? 27426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.