Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,879 --> 00:00:11,039
Good morning, Olivia.
2
00:00:11,560 --> 00:00:13,560
Good morning plain or Olivia?
3
00:00:13,679 --> 00:00:16,559
-Or Mrs. Director.
-Yes, very formal.
4
00:00:16,679 --> 00:00:19,640
Say, how was it, was it great?
5
00:00:19,760 --> 00:00:23,079
I'm sure it was awesome,
I'm sure.
6
00:00:23,199 --> 00:00:25,160
What are you talking about?
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,320
That's why.
8
00:00:35,679 --> 00:00:38,679
"Hello" is good, isn't it?
More youthful.
9
00:00:38,799 --> 00:00:41,719
Hello? You gonna put a face on it?
10
00:00:41,840 --> 00:00:44,479
You're not a teenager, Raph.
What's wrong with you?
11
00:00:45,719 --> 00:00:47,439
Then "Ciao bella".
12
00:00:47,560 --> 00:00:51,240
Since she's Italian. That's good.
13
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
It's getting old.
14
00:00:53,079 --> 00:00:57,280
Come on, give me some details,
don't be secretive.
15
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Hello English.
16
00:01:00,399 --> 00:01:05,000
They all say it.
Thank you for the beautiful moments.
17
00:01:06,239 --> 00:01:09,879
Kisses. Should I close like this or not?
If I don't put "kisses"...
18
00:01:10,000 --> 00:01:14,239
he might think I didn't like it
and if I do, I want more.
19
00:01:14,359 --> 00:01:16,640
Not that I don't want to, but...
20
00:01:17,280 --> 00:01:18,560
I knew it.
21
00:01:18,680 --> 00:01:22,319
-But it remains "Mussolini".
-I knew it was a bomb!
22
00:01:22,439 --> 00:01:24,840
-You know nothing!
-I have a question.
23
00:01:28,079 --> 00:01:32,480
-Does the Thai cart work?
-The Hungarian version.
24
00:01:32,599 --> 00:01:35,439
-But she's Italian!
-Because she's Italian!
25
00:01:35,560 --> 00:01:38,079
-What fun!
-Quiet, you'll wake up Alice.
26
00:01:40,159 --> 00:01:42,920
-Alice looks good here.
-Yeah.
27
00:01:43,040 --> 00:01:44,120
Can you manage?
28
00:01:48,200 --> 00:01:49,560
You still haven't talked?
29
00:01:51,120 --> 00:01:55,000
"I'm the mother who left you baby.
Can I buy you a drink?"
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Yes.
31
00:02:01,359 --> 00:02:03,000
It's Jerome. I'm leaving.
32
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
-The nanny?
-She'll be here soon.
33
00:02:07,280 --> 00:02:10,719
-Paloma, you're saving me.
-Hello!
34
00:02:10,840 --> 00:02:13,479
-Did you forget how it works?
-No.
35
00:02:14,520 --> 00:02:18,479
Polyamide, spoon,
three speeds, anti-clockwise.
36
00:02:18,599 --> 00:02:19,759
Anti-glare, yes.
37
00:02:19,879 --> 00:02:22,879
You sterilize well, before and after.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,680
That's perfect. All good,
I'm a great nanny.
39
00:02:36,159 --> 00:02:37,360
What's going on here?
40
00:02:48,919 --> 00:02:51,840
It's crazy.
Best day of my life!
41
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
Five people have disappeared.
42
00:02:53,800 --> 00:02:55,960
-Your ex?
-Funny!
43
00:02:56,080 --> 00:02:59,599
I swear to you, it's them,
it's amazing!
44
00:02:59,719 --> 00:03:03,080
-Calm down. Who disappeared?
-Retired people.
45
00:03:03,199 --> 00:03:05,360
They were going to bingo tournaments.
46
00:03:05,960 --> 00:03:11,199
The GPS signal was lost here,
at 20:00 yesterday. Agreed?
47
00:03:11,319 --> 00:03:13,400
Then, complete disappearance.
48
00:03:13,520 --> 00:03:16,680
Nothing but their cell phones
and the driver.
49
00:03:16,800 --> 00:03:20,080
She's in shock.
He saw a light and a black hole.
50
00:03:20,199 --> 00:03:24,280
-Wound to the skull.
-No sign of a struggle, no sign of an accident.
51
00:03:24,840 --> 00:03:29,439
-I told you, it's them.
-Who are they, Jerome?
52
00:04:12,960 --> 00:04:15,560
THE TRUTH IS ELSEWHERE
53
00:04:34,639 --> 00:04:38,439
Surely there would be
strange happenings with Olia.
54
00:04:39,040 --> 00:04:40,199
What is Olia?
55
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
The comet.
56
00:04:42,279 --> 00:04:44,040
Which passes every 14 years.
57
00:04:44,480 --> 00:04:47,680
Yesterday it was -13 yesterday,
which is rare.
58
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Background.
59
00:04:48,920 --> 00:04:52,759
Because of the comet, it would be considered
an alien abduction?
60
00:04:52,879 --> 00:04:56,199
Why not? I believe
it might actually be.
61
00:04:57,199 --> 00:05:00,720
The circle there is their eyes.
They see everything.
62
00:05:00,839 --> 00:05:03,319
And the sign?
It's the blue people.
63
00:05:03,439 --> 00:05:06,240
I watched a documentary on YouTube,
very bad.
64
00:05:08,319 --> 00:05:10,959
That's great.
Has the disappearance been reported?
65
00:05:11,079 --> 00:05:12,639
-Yes.
-Blocks everywhere.
66
00:05:12,759 --> 00:05:15,480
We're looking for all vehicles
within a 10 km radius.
67
00:05:22,639 --> 00:05:23,879
What does the guide say?
68
00:05:24,480 --> 00:05:25,879
-Ready?
-Yes.
69
00:05:27,560 --> 00:05:30,240
No sign of cranial trauma...
70
00:05:30,360 --> 00:05:35,040
but more general slowness
with elements of euphoria...
71
00:05:35,160 --> 00:05:38,800
mouth ulcers,
low pulse, photophobia...
72
00:05:39,399 --> 00:05:41,079
pathological tremor...
73
00:05:43,360 --> 00:05:47,560
The white light he saw
could have been a car headlight.
74
00:05:49,000 --> 00:05:52,040
But along with amnesia,
they probably drugged him.
75
00:05:52,879 --> 00:05:55,079
-All right.
-Otherwise...
76
00:05:55,839 --> 00:05:57,000
Otherwise what?
77
00:06:02,759 --> 00:06:03,839
Otherwise...
78
00:06:05,120 --> 00:06:06,600
the aliens...
79
00:06:07,519 --> 00:06:12,519
they're very interested in old people.
They want to experiment on them...
80
00:06:12,639 --> 00:06:14,360
on life expectancy.
81
00:06:14,480 --> 00:06:18,759
They left the driver,
because he's not an old man.
82
00:06:22,040 --> 00:06:23,439
I feel you're skeptical.
83
00:06:25,199 --> 00:06:27,319
Why, are you serious?
84
00:06:36,199 --> 00:06:37,600
Françoise Bayeux.
85
00:06:37,720 --> 00:06:39,000
Henri Delaz.
86
00:06:39,519 --> 00:06:40,600
Lucia Guerra.
87
00:06:41,319 --> 00:06:42,519
Robert de la Rue.
88
00:06:43,120 --> 00:06:44,360
Raymond Monier.
89
00:06:44,480 --> 00:06:46,480
Three men and two women.
90
00:06:47,199 --> 00:06:50,000
Nothing in common
except the nursing home.
91
00:06:50,120 --> 00:06:51,600
No one has a record.
92
00:06:52,000 --> 00:06:54,639
-The people in charge of the structure?
-They have an alibi.
93
00:06:54,759 --> 00:06:58,920
Nothing at the roadblocks, on the bus,
the searches, nothing.
94
00:06:59,040 --> 00:07:03,040
But that's no way to lose five people,
it's not possible.
95
00:07:03,160 --> 00:07:06,040
Unless an alien ship...
96
00:07:06,160 --> 00:07:08,519
No, please, concentrate.
97
00:07:08,639 --> 00:07:11,519
-It's not that crazy.
-They asked for a ransom?
98
00:07:11,639 --> 00:07:13,160
No, no request.
99
00:07:13,279 --> 00:07:15,759
But who did this?
and what do they want?
100
00:07:15,879 --> 00:07:18,360
It doesn't make sense
all this staging.
101
00:07:23,560 --> 00:07:24,680
Damn.
102
00:07:25,319 --> 00:07:26,319
What?
103
00:07:26,439 --> 00:07:29,199
Balta looked up
their medical records.
104
00:07:30,079 --> 00:07:33,399
Heart failure,
diabetes, hypothyroidism;
105
00:07:33,800 --> 00:07:37,160
No one has any drugs with them,
so they're in danger.
106
00:07:43,519 --> 00:07:46,439
My earthly friends, I come in peace.
107
00:07:48,879 --> 00:07:49,879
Name?
108
00:07:53,160 --> 00:07:54,879
The one you sleep with.
109
00:07:59,079 --> 00:08:00,759
I don't know what you're referring to.
110
00:08:05,720 --> 00:08:07,120
Otherwise...
111
00:08:07,240 --> 00:08:09,000
anything new on the losers?
112
00:08:09,120 --> 00:08:12,519
No. No trace of any substances
in the driver's blood.
113
00:08:12,639 --> 00:08:14,959
-Nor violence. As if...
-As if...
114
00:08:15,079 --> 00:08:17,399
they were sucked up by a flying saucer!
115
00:08:17,519 --> 00:08:20,279
GHB is not detected
in blood and urine...
116
00:08:20,399 --> 00:08:22,399
after a few hours. We're late.
117
00:08:22,519 --> 00:08:23,920
Yes, sir.
118
00:08:24,519 --> 00:08:28,480
-Don't tell me you believe in them.
-I don't believe, I know!
119
00:08:28,600 --> 00:08:30,959
Based on science and statistics...
120
00:08:31,079 --> 00:08:34,000
it is impossible
to be alone in the universe.
121
00:08:34,120 --> 00:08:37,759
It is statistically impossible
to have slept alone.
122
00:08:38,320 --> 00:08:41,559
Come on, who is she?
She looks really hot.
123
00:08:42,840 --> 00:08:47,159
-Not just hot, volcano!
-Everything okay here?
124
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
Am I bothering you?
125
00:08:53,519 --> 00:08:57,080
Not at all. We were talking about...
126
00:08:59,159 --> 00:09:00,720
the aliens.
127
00:09:01,399 --> 00:09:04,879
What about you? Did you sleep well?
Did you wake up well?
128
00:09:05,000 --> 00:09:06,080
Very well. How about you?
129
00:09:09,159 --> 00:09:10,360
I made a bed.
130
00:09:11,600 --> 00:09:15,120
In my bed, sorry.
I got my tongue confused.
131
00:09:15,639 --> 00:09:17,159
My words.
132
00:09:20,440 --> 00:09:22,559
Can I go to my office?
133
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
Yes, yes.
134
00:09:25,400 --> 00:09:47,400
136
00:10:07,759 --> 00:10:09,120
Easy!
137
00:10:10,480 --> 00:10:13,759
Honestly, I don't understand
why they're making an issue of it.
138
00:10:17,240 --> 00:10:21,559
I propose we celebrate
our first night of cohabitation...
139
00:10:22,120 --> 00:10:24,720
with a Japanese whiskey...
140
00:10:25,320 --> 00:10:28,320
I have here. It's excellent.
141
00:10:30,639 --> 00:10:34,480
That's a good idea, but all the old people
that are gone are driving me crazy.
142
00:10:34,600 --> 00:10:37,840
I've dug up all the cases
with the elderly.
143
00:10:37,960 --> 00:10:39,320
I started...
144
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
Thirty seconds.
145
00:10:56,159 --> 00:10:58,120
Don't you want to get some sleep?
146
00:11:05,000 --> 00:11:07,639
THANK YOU
FOR THE BEAUTIFUL EVENING, FRIENDSHIP.
147
00:11:12,519 --> 00:11:15,600
You look like a fool,
you don't know what to do.
148
00:11:16,759 --> 00:11:19,039
I haven't seen you like this in a long time.
149
00:11:23,080 --> 00:11:25,840
I'm too old
to go crazy like this.
150
00:11:28,200 --> 00:11:31,639
-Seriously?
-We'd better stop here.
151
00:11:31,759 --> 00:11:33,679
-Are you crazy?
-Not at all.
152
00:11:33,799 --> 00:11:35,720
No, you're out of your mind.
153
00:11:39,399 --> 00:11:43,200
The love stories
end in disaster with me.
154
00:11:43,320 --> 00:11:45,559
Not always.
155
00:11:48,360 --> 00:11:49,840
I'm all Alice has.
156
00:11:51,159 --> 00:11:55,840
I don't know if I'm gonna be able to be
a good father, but I'm all he's got.
157
00:12:03,279 --> 00:12:04,399
Telephone.
158
00:12:10,120 --> 00:12:11,120
Raff.
159
00:12:11,639 --> 00:12:13,399
The old people appeared.
160
00:12:23,480 --> 00:12:27,200
It's strange. Who put them here
without seeing him?
161
00:12:28,320 --> 00:12:30,879
They may have benefited from the darkness...
162
00:12:31,000 --> 00:12:33,879
or from the mess
that prevailed yesterday.
163
00:12:36,519 --> 00:12:38,279
Jerome, you're gonna love this.
164
00:12:38,399 --> 00:12:41,840
The body temperature
in relation to the environment...
165
00:12:41,960 --> 00:12:44,039
the rigidity that has passed...
166
00:12:44,159 --> 00:12:46,120
and the beginning of decay...
167
00:12:46,240 --> 00:12:49,919
show time of death
48 hours before, at least.
168
00:12:50,039 --> 00:12:52,200
After they disappeared 36 hours ago.
169
00:12:52,320 --> 00:12:53,679
There may be an explanation.
170
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
This body here...
171
00:12:58,320 --> 00:13:00,080
according to the history...
172
00:13:00,200 --> 00:13:05,720
has dentures, complete dentures, full
and fixed, upper and lower jaw.
173
00:13:05,840 --> 00:13:08,360
But they are missing
bankers 36 and 37.
174
00:13:11,000 --> 00:13:12,240
It doesn't fit.
175
00:13:12,879 --> 00:13:16,559
The medical history
of the missing persons doesn't match...
176
00:13:16,679 --> 00:13:19,320
with these bodies. It's not them.
177
00:13:19,440 --> 00:13:20,879
Someone changed them.
178
00:13:21,759 --> 00:13:24,960
Milen Bomirac, 82 years old,
widow with no children.
179
00:13:25,080 --> 00:13:29,360
Ahmed Benmareg, 79 years old,
often left his nursing home.
180
00:13:29,879 --> 00:13:32,320
And Philippe Catala, 72 years old, homeless.
181
00:13:32,440 --> 00:13:37,360
-Everyone was lost last week.
-All alone, nobody noticed.
182
00:13:37,480 --> 00:13:40,960
He grabs them, skins them,
leaves them for others.
183
00:13:41,080 --> 00:13:44,360
-I have an idea...
-No, enough with your theories.
184
00:13:45,399 --> 00:13:48,879
Okay, so I'll look
old cases with a scratch?
185
00:13:49,000 --> 00:13:52,919
Send a signal
and the psychiatric hospitals. Let's go.
186
00:13:59,360 --> 00:14:04,399
Presence of a fixed circular hole
of seven millimeter diameter...
187
00:14:04,519 --> 00:14:07,200
on the left temple.
188
00:14:07,320 --> 00:14:12,720
Deep funnel-shaped wound
on the inside of the skull.
189
00:14:12,840 --> 00:14:15,080
-The same here.
-To all of them.
190
00:14:15,200 --> 00:14:17,480
They were shot in the head?
191
00:14:20,200 --> 00:14:21,480
No.
192
00:14:21,600 --> 00:14:25,679
The X-rays didn't show a missile,
it wasn't a bullet hole.
193
00:14:26,519 --> 00:14:29,679
And I'm an expert on holes.
194
00:14:31,679 --> 00:14:35,480
Because I'm a coroner, I mean.
195
00:14:35,960 --> 00:14:38,480
I'm not referring to your...
196
00:14:38,600 --> 00:14:42,320
No, it's about mis...
Well, I'm sorry.
197
00:14:42,440 --> 00:14:47,159
I wasn't referring to instruments
of anyone in here.
198
00:14:47,279 --> 00:14:51,360
We slept together and Rafael
doesn't know how to handle it.
199
00:14:54,200 --> 00:14:57,879
-Yes.
-Hondroid entry holes...
200
00:14:58,000 --> 00:15:01,519
indicative slaughterhouse pistol.
201
00:15:01,639 --> 00:15:05,440
Used to stun
and kill animals.
202
00:15:05,559 --> 00:15:09,039
Then he removed the face
with a sharp tool.
203
00:15:09,159 --> 00:15:11,799
Knife, chopper, razor,
something like that.
204
00:15:11,919 --> 00:15:17,080
So it didn't work sadistically.
He wanted to take the skin.
205
00:15:17,200 --> 00:15:20,799
-Is he a fetishist?
-No.
206
00:15:24,200 --> 00:15:27,919
No. In this case,
the incisions would be clean...
207
00:15:28,039 --> 00:15:31,159
and careful,
whereas here the skin was pulled...
208
00:15:31,279 --> 00:15:33,320
as if they wanted to see underneath.
209
00:15:33,440 --> 00:15:37,039
What they would find
under an old man's skin?
210
00:15:37,440 --> 00:15:38,480
An alien.
211
00:15:41,039 --> 00:15:43,519
Many believe
that they live among us.
212
00:15:44,159 --> 00:15:48,519
Maybe the killer is looking for them
under the skin of the elderly.
213
00:15:49,360 --> 00:15:51,559
Perhaps the message with the circles...
214
00:15:51,679 --> 00:15:53,840
was not from aliens.
215
00:15:53,960 --> 00:15:57,320
He was the killer who said
that he was watching them.
216
00:15:57,440 --> 00:16:01,080
Well, I can't
tell you yet who...
217
00:16:01,559 --> 00:16:03,279
but I can tell you where.
218
00:16:03,840 --> 00:16:06,279
This is not a white hair.
219
00:16:06,720 --> 00:16:10,919
It's animal hair.
And a bovine one at that.
220
00:16:11,039 --> 00:16:15,000
In combination
with the slaughterhouse pistol...
221
00:16:15,879 --> 00:16:20,639
There are five such slaughterhouses
in France and one was closed in 2012.
222
00:16:27,080 --> 00:16:30,559
No doubt this is where he killed them
and skinned them.
223
00:16:31,600 --> 00:16:34,919
-He didn't even clean it.
-I think he was interrupted.
224
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Maybe.
225
00:16:40,759 --> 00:16:43,159
He thinks he's fighting aliens.
226
00:16:43,279 --> 00:16:46,440
I guess he doesn't care
about the Earth police.
227
00:16:46,559 --> 00:16:49,320
We have nothing,
we're spinning like idiots.
228
00:16:49,440 --> 00:16:53,559
Everything he does makes sense. The date,
the field, the signs.
229
00:16:53,679 --> 00:16:56,080
So this space also makes sense.
230
00:16:56,200 --> 00:16:58,679
Why did he choose this slaughterhouse?
231
00:16:59,559 --> 00:17:03,200
Only a madman searches
under the skin of old people.
232
00:17:03,639 --> 00:17:07,319
-A little blue man?
-Jerome, enough with the aliens!
233
00:17:07,920 --> 00:17:09,079
Or is it green?
234
00:17:09,200 --> 00:17:11,519
Blue, green, I don't care,
they do not exist.
235
00:17:12,160 --> 00:17:14,480
Call the owner of the slaughterhouse.
236
00:17:20,359 --> 00:17:22,359
It's generalized jargon.
237
00:17:23,519 --> 00:17:24,519
Excuse me?
238
00:17:25,240 --> 00:17:30,359
You may be wondering why I'm blue.
I'll explain it so we can get this over with.
239
00:17:32,000 --> 00:17:37,680
I was treated in the sinuses
with colloidal silver for years.
240
00:17:38,079 --> 00:17:42,440
But the dose was too much
and my skin turned blue.
241
00:17:42,960 --> 00:17:44,240
And then...
242
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
it was too late.
243
00:17:47,279 --> 00:17:49,200
Thank you for the clarification.
244
00:17:49,319 --> 00:17:53,640
How do you explain, Mr. Bole, that it was found
the DNA of five murder victims...
245
00:17:53,759 --> 00:17:56,000
-in your slaughterhouse?
-I already told you.
246
00:17:56,119 --> 00:18:00,839
The slaughterhouse closed 10 years ago
at least. I haven't been there since.
247
00:18:01,400 --> 00:18:02,880
Where were you on Saturday?
248
00:18:03,440 --> 00:18:07,559
To friends, all weekend.
They will confirm it.
249
00:18:11,160 --> 00:18:12,799
I'd like to go now.
250
00:18:13,920 --> 00:18:18,319
Unless the color of my skin
is grounds for detention.
251
00:18:21,759 --> 00:18:27,319
One is hunting aliens and the other
looks like something out of a movie. Coincidence?
252
00:18:27,440 --> 00:18:31,359
Moves with difficulty
and has an alibi. It's not him.
253
00:18:32,799 --> 00:18:34,440
There is another explanation.
254
00:18:34,559 --> 00:18:37,400
If you tell me about aliens,
I'm gonna punch you.
255
00:18:37,519 --> 00:18:41,920
-Why not aliens?
-Because there are no aliens!
256
00:18:42,480 --> 00:18:46,519
The guy's killing old people,
mistaking them for little blue men.
257
00:18:46,640 --> 00:18:49,319
In fact, in a slaughterhouse
with a blue owner!
258
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
Get rid of my Boullée!
259
00:18:52,039 --> 00:18:54,680
He probably has an alien issue.
260
00:18:58,359 --> 00:19:01,720
You can't get it off
out of your mind.
261
00:19:03,839 --> 00:19:05,759
With a look like that...
262
00:19:06,400 --> 00:19:09,559
and I would be happy to
I'd take a bite.
263
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
Can you not talk like that?
264
00:19:13,599 --> 00:19:17,920
You think about it, my friend.
I'm just commenting.
265
00:19:18,039 --> 00:19:19,160
Yes.
266
00:19:20,880 --> 00:19:23,079
I need to find the killer...
267
00:19:23,200 --> 00:19:26,720
before he did to the disappeared
what he did to you.
268
00:19:26,839 --> 00:19:28,400
Yes, but...
269
00:19:28,519 --> 00:19:32,359
it's a shame to waste
such sexual harmony.
270
00:19:32,480 --> 00:19:34,759
You burned a lot of calories!
271
00:19:35,519 --> 00:19:39,279
What vitality, what energy!
272
00:19:39,479 --> 00:19:44,479
He climbed up from Moka!
273
00:19:49,799 --> 00:19:53,720
It takes a lot of energy to kill
and moving five people.
274
00:19:54,119 --> 00:19:55,480
Energy and time.
275
00:20:29,920 --> 00:20:33,640
-Don't be afraid, it's me!
-Damn you!
276
00:20:34,759 --> 00:20:38,599
-Are you tired?
-A lot. What did you want to show me?
277
00:20:38,720 --> 00:20:40,799
-What did I want to show you?
-Yes.
278
00:20:40,920 --> 00:20:42,279
First of all, this!
279
00:20:43,160 --> 00:20:45,599
From all sides.
280
00:20:45,720 --> 00:20:49,920
-I don't have time for this.
-Exactly, speaking of time.
281
00:20:50,640 --> 00:20:54,119
Here was removed
of the facial skin.
282
00:20:54,240 --> 00:20:58,680
For a man of speed
and talented as I am...
283
00:20:58,799 --> 00:21:00,640
requires 15 minutes.
284
00:21:00,759 --> 00:21:04,359
For one less gifted,
45 minutes at least.
285
00:21:04,480 --> 00:21:07,039
For five bodies,
three hours and 45 minutes.
286
00:21:07,680 --> 00:21:10,400
Plus some breaks,
because it's exhausting.
287
00:21:10,519 --> 00:21:14,920
Plus the time required
to carry them here...
288
00:21:15,039 --> 00:21:21,039
given their weight,
so we're talking six hours at least.
289
00:21:21,160 --> 00:21:23,920
-six, not to say seven hours...
-Raph!
290
00:21:24,039 --> 00:21:27,240
I've got five missing people.
Shorten!
291
00:21:29,680 --> 00:21:30,839
Therefore...
292
00:21:32,000 --> 00:21:36,200
the average frequency of urination
of a person...
293
00:21:36,319 --> 00:21:39,000
is once every six hours.
294
00:21:42,039 --> 00:21:45,559
-So the killer urinated somewhere here.
-Exactly.
295
00:21:46,119 --> 00:21:50,000
And if we do
a special urine culture...
296
00:21:50,519 --> 00:21:54,839
-we will find...
-We'll find DNA.
297
00:21:55,799 --> 00:21:57,640
Faster than Delgado.
298
00:22:02,400 --> 00:22:04,880
And how do we find the spot?
299
00:22:06,880 --> 00:22:10,839
Urine is of tremendous interest,
forensically speaking.
300
00:22:10,960 --> 00:22:14,079
Statistically, men urinate
on surfaces.
301
00:22:14,200 --> 00:22:16,960
To protect
the genitals...
302
00:22:17,079 --> 00:22:19,680
and not to be
against the wind.
303
00:22:19,799 --> 00:22:21,119
Also.
304
00:22:21,880 --> 00:22:25,400
men keep
their animal instincts.
305
00:22:25,960 --> 00:22:27,680
They mark their space...
306
00:22:28,279 --> 00:22:30,720
depositing urine full of pheromones.
307
00:22:34,920 --> 00:22:37,440
Why not on the wall
near the door?
308
00:22:40,440 --> 00:22:42,720
No, it's too close to the entrance.
309
00:22:50,480 --> 00:22:53,960
What about Olivia?
Is it over or is there more?
310
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
I don't know.
311
00:22:59,559 --> 00:23:02,759
She didn't even say if she liked it.
312
00:23:02,880 --> 00:23:06,519
-I know an infallible way to learn.
-Really?
313
00:23:08,039 --> 00:23:10,240
He speaks to you in the singular
or plural?
314
00:23:11,119 --> 00:23:12,119
I don't know.
315
00:23:12,720 --> 00:23:16,759
Check it. If it's plural,
forget it, it's no big deal.
316
00:23:16,880 --> 00:23:20,680
If it is singular,
you're in a different category.
317
00:23:24,160 --> 00:23:25,319
Inerrant method.
318
00:23:26,519 --> 00:23:29,079
But I don't know if I want to continue.
319
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
It was a mistake to sleep with her.
320
00:23:33,079 --> 00:23:35,720
If you're sure,
you should tell her.
321
00:23:36,160 --> 00:23:37,880
You're right, as soon as I see her.
322
00:23:41,039 --> 00:23:44,480
-Sure you don't want me to bring the dogs?
-They're here.
323
00:23:58,039 --> 00:23:59,039
So?
324
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Is he moving on?
325
00:24:02,279 --> 00:24:07,799
Yeah, I started the urine tests.
326
00:24:08,559 --> 00:24:11,119
And I'll analyze them...
327
00:24:11,240 --> 00:24:13,160
when I have the analyses.
328
00:24:14,480 --> 00:24:18,119
I can go on,
so that Alice's nanny can leave.
329
00:24:24,319 --> 00:24:25,960
Yeah, no...
330
00:24:27,960 --> 00:24:29,559
It's not a matter of...
331
00:24:30,319 --> 00:24:31,599
the nanny.
332
00:24:32,039 --> 00:24:33,039
So?
333
00:24:33,640 --> 00:24:34,759
Where are we?
334
00:24:35,880 --> 00:24:40,359
No better phrases
with personal pronouns?
335
00:24:42,599 --> 00:24:43,759
We two...
336
00:24:44,400 --> 00:24:46,599
we had a pleasant interlude...
337
00:24:46,720 --> 00:24:49,319
but we must not complicate
things.
338
00:24:50,200 --> 00:24:51,359
I agree.
339
00:24:51,480 --> 00:24:55,559
And I was thinking
it was a big mistake...
340
00:24:55,680 --> 00:24:59,279
what happened, what we did...
341
00:25:02,759 --> 00:25:03,920
And...
342
00:25:19,240 --> 00:25:20,400
I'm back!
343
00:25:20,519 --> 00:25:23,559
Look. Daddy's back.
344
00:25:25,880 --> 00:25:27,400
Hey, Dad!
345
00:25:27,519 --> 00:25:30,680
You can pour the mashed potatoes
in his own face.
346
00:25:32,400 --> 00:25:33,960
-Camille didn't come?
-No.
347
00:25:35,000 --> 00:25:37,599
I'm a corpse, he broke me.
348
00:25:37,720 --> 00:25:41,400
Doesn't she look tired?
Restless, like her father.
349
00:25:41,519 --> 00:25:45,039
But yes, she's like her dad!
350
00:25:45,160 --> 00:25:48,319
-How was your day?
-My day...
351
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Good...
352
00:25:52,200 --> 00:25:54,319
normal, calm.
353
00:25:55,960 --> 00:25:57,839
Didn't you play with Olivia?
354
00:25:59,640 --> 00:26:02,680
I didn't do it on purpose.
She started it.
355
00:26:03,240 --> 00:26:05,079
My poor victim!
356
00:26:05,200 --> 00:26:08,720
Mithomaniac! You've been up to mischief.
with the cranky lady...
357
00:26:08,839 --> 00:26:11,400
that is not
so cranky after all.
358
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
I did it to turn the page.
359
00:26:15,519 --> 00:26:17,799
Is there a lot of pages in this book?
360
00:26:18,759 --> 00:26:20,880
I'm leaving, I have another job.
361
00:26:21,559 --> 00:26:25,160
-You got a show?
-I'm not doing dishes dressed like this.
362
00:26:25,279 --> 00:26:27,599
Kisses! Be good.
363
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
-Hi.
-Hello.
364
00:26:30,119 --> 00:26:33,839
-You have letters in the kitchen. Kisses.
-Okay. Bye. Bye.
365
00:27:34,480 --> 00:27:35,559
Darling.
366
00:27:38,720 --> 00:27:40,920
You received my letter, I suppose.
367
00:27:44,200 --> 00:27:46,039
You'll never get her back.
368
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Rafael.
369
00:27:51,400 --> 00:27:52,680
She's my daughter.
370
00:27:54,599 --> 00:27:55,640
Nobody...
371
00:27:56,279 --> 00:27:58,559
won't separate her from her mom.
372
00:27:59,960 --> 00:28:01,799
You abandoned your daughter.
373
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Remember that?
374
00:28:07,359 --> 00:28:08,720
I trusted you with her.
375
00:28:10,920 --> 00:28:12,480
To love her.
376
00:28:15,519 --> 00:28:17,079
Because if you love her...
377
00:28:19,599 --> 00:28:21,480
it's like you love me.
378
00:28:29,440 --> 00:28:30,559
I love you.
379
00:28:37,319 --> 00:28:41,279
I'd like to come more often.
380
00:28:43,720 --> 00:28:48,039
It's hard with all the work,
but I can't wait for you to get out.
381
00:28:48,160 --> 00:28:49,599
Let's meet again.
382
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
We're married, after all.
383
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
But...
384
00:28:58,160 --> 00:28:59,359
better...
385
00:29:00,240 --> 00:29:02,160
to leave Alice out of it.
386
00:29:04,559 --> 00:29:08,519
To protect her, so she doesn't start
her life in prison.
387
00:29:12,079 --> 00:29:14,720
Remember how you wanted
to get rid of her.
388
00:29:17,039 --> 00:29:19,079
Her place is here, with me.
389
00:29:20,839 --> 00:29:23,039
Get ready to part with her.
390
00:29:41,680 --> 00:29:42,680
Hello? Hello?
391
00:29:43,119 --> 00:29:46,200
-Yeah, what?
-It's Olivia. Is everything okay?
392
00:29:49,359 --> 00:29:51,400
Yes, excuse me.
393
00:29:52,160 --> 00:29:54,640
The urine gave
the name of the killer.
394
00:29:55,039 --> 00:29:57,400
Police!
395
00:29:58,000 --> 00:30:00,359
Everybody on the floor!
396
00:30:02,839 --> 00:30:06,039
Where's your son?
Where's Diego?
397
00:30:06,160 --> 00:30:08,319
-I don't know.
-Camille, come and see.
398
00:30:08,440 --> 00:30:10,720
-But what...
-Still.
399
00:30:35,759 --> 00:30:36,920
Damn it!
400
00:30:37,120 --> 00:30:59,120
402
00:31:23,680 --> 00:31:25,279
The stress...
403
00:31:27,599 --> 00:31:31,279
caused your tachycardia,
ma'am. It's all right.
404
00:31:32,279 --> 00:31:35,480
Try to breathe.
405
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Thank you.
406
00:31:40,079 --> 00:31:43,559
I know it's hard.
You have no idea...
407
00:31:44,039 --> 00:31:46,160
where your son might be?
408
00:31:47,200 --> 00:31:50,119
No, I don't know.
409
00:31:53,319 --> 00:31:55,160
Will you tell me about him?
410
00:31:55,799 --> 00:31:58,599
For Diego? It's...
411
00:31:59,160 --> 00:32:01,799
good boy.
412
00:32:02,359 --> 00:32:03,839
It wouldn't hurt anyone.
413
00:32:04,960 --> 00:32:08,119
He's got a lot of imagination, but...
414
00:32:08,559 --> 00:32:10,200
is still a child.
415
00:32:17,000 --> 00:32:20,319
Since when has
this obsession with aliens?
416
00:32:23,119 --> 00:32:24,559
It was...
417
00:32:25,839 --> 00:32:26,839
ten years old...
418
00:32:27,440 --> 00:32:28,599
when he went...
419
00:32:29,279 --> 00:32:30,920
to his aunt.
420
00:32:31,960 --> 00:32:34,400
Then he would say
that he was abducted by aliens.
421
00:32:35,920 --> 00:32:38,920
All the time, he was obsessed.
422
00:32:40,279 --> 00:32:43,000
Do you know if anything happened at his aunt's?
423
00:32:44,640 --> 00:32:48,839
No, I don't know, I don't know.
424
00:32:55,000 --> 00:32:58,599
And these theories...
425
00:32:59,200 --> 00:33:01,839
had a relationship
with the elderly?
426
00:33:03,200 --> 00:33:04,319
Yes.
427
00:33:04,440 --> 00:33:08,440
He was saying that the aliens
are hiding in the bodies of old people.
428
00:33:11,079 --> 00:33:12,920
I don't know where that came from.
429
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
Okay.
430
00:33:15,200 --> 00:33:19,759
I wasn't paying much attention anymore
to what he said.
431
00:33:20,440 --> 00:33:21,559
I, uh...
432
00:33:25,839 --> 00:33:27,839
Excuse me, you know...
433
00:33:31,119 --> 00:33:35,519
How we can communicate
with him? Doesn't he have a cell phone?
434
00:33:35,640 --> 00:33:38,599
Diego doesn't have a cell phone.
435
00:33:39,640 --> 00:33:44,680
He doesn't like them.
I don't believe it, you're making a mistake!
436
00:33:48,599 --> 00:33:51,920
Excuse me, I'll be with you in a minute.
437
00:33:53,440 --> 00:33:57,559
What kind of mime is this?
Why are you interrupting my interrogation?
438
00:33:58,400 --> 00:34:01,559
But well, I did the alien.
Didn't you get it?
439
00:34:04,359 --> 00:34:06,880
-Does he remind you of anyone?
-Yes.
440
00:34:07,000 --> 00:34:11,880
Apparently something happened between Bole
and Diego when he was a kid.
441
00:34:12,280 --> 00:34:16,159
That's when it all started.
You must investigate Boullée thoroughly.
442
00:34:16,280 --> 00:34:18,039
True, but we don't have time.
443
00:34:18,159 --> 00:34:21,960
Their lives are their priority,
not figuring everything out.
444
00:34:22,760 --> 00:34:24,880
-Okay?
-Okay.
445
00:34:31,679 --> 00:34:36,800
Jerome, will you keep looking
into the life of Boullée, please?
446
00:34:36,920 --> 00:34:41,480
I'm already looking into Diego's life.
Friends, hiding places...
447
00:34:41,599 --> 00:34:43,840
I have no idea where he is.
448
00:34:43,960 --> 00:34:46,239
But we know where it is not.
449
00:34:47,800 --> 00:34:50,159
-What do you mean?
-He doesn't have a cell phone...
450
00:34:50,280 --> 00:34:52,679
he didn't take the cell phones
of the elderly...
451
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
built Faraday's shield
in his room with aluminum...
452
00:34:56,599 --> 00:35:00,119
to prevent
electromagnetic waves, so...
453
00:35:00,239 --> 00:35:02,559
trying to avoid the waves.
454
00:35:03,079 --> 00:35:05,440
And the antennas. And the GPS.
455
00:35:05,920 --> 00:35:10,440
He wants a place without a network.
We'll search the buffer zones.
456
00:35:21,039 --> 00:35:23,880
There are no
in the area of the abduction.
457
00:35:25,679 --> 00:35:27,320
Maybe underground?
458
00:35:31,199 --> 00:35:32,360
That's clever.
459
00:35:36,639 --> 00:35:40,760
-We had better expect reinforcements.
-Delgado will send in.
460
00:35:41,599 --> 00:35:42,599
What?
461
00:35:45,840 --> 00:35:48,199
I know what Diego's problem is.
462
00:36:04,039 --> 00:36:05,599
Don't take me for a fool.
463
00:36:06,920 --> 00:36:08,199
I know who you are.
464
00:36:14,920 --> 00:36:16,239
You're a blue man.
465
00:36:17,760 --> 00:36:19,039
Don't look at me!
466
00:36:21,360 --> 00:36:22,679
You're done.
467
00:36:24,559 --> 00:36:25,840
Don't you look at me.
468
00:36:26,639 --> 00:36:27,679
That's right.
469
00:36:30,960 --> 00:36:34,039
Police. Leave that alone.
470
00:36:34,760 --> 00:36:35,920
Stay back!
471
00:36:38,239 --> 00:36:40,679
Drop the gun or I kill her.
472
00:36:41,239 --> 00:36:43,000
Drop the gun or I kill her.
473
00:36:43,119 --> 00:36:44,440
Put the gun down, Camille.
474
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Look.
475
00:36:49,679 --> 00:36:50,920
I'll leave it.
476
00:36:56,239 --> 00:36:58,079
The world must learn.
477
00:36:58,920 --> 00:37:03,159
-But they did nothing.
-You don't know what they are capable of.
478
00:37:05,039 --> 00:37:06,639
They came with the comet.
479
00:37:08,559 --> 00:37:10,000
And they will start again.
480
00:37:11,440 --> 00:37:12,639
I have no choice.
481
00:37:13,280 --> 00:37:15,320
I am obliged to do it.
482
00:37:15,440 --> 00:37:18,639
I can't allow it.
I have to.
483
00:37:18,760 --> 00:37:21,239
-I have to do it.
-Diego!
484
00:37:21,960 --> 00:37:25,039
Diego, look at me.
485
00:37:27,199 --> 00:37:29,599
What you are imagining is nonsense.
486
00:37:34,199 --> 00:37:35,199
Trust me.
487
00:37:36,480 --> 00:37:37,639
Are you with them?
488
00:37:38,039 --> 00:37:39,199
-No.
-Yes.
489
00:37:40,159 --> 00:37:41,639
We are with them.
490
00:37:42,559 --> 00:37:44,719
He needs to be believed.
491
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
You're right.
492
00:37:52,760 --> 00:37:54,119
We are with them.
493
00:37:55,239 --> 00:37:56,719
We arrived with the comet.
494
00:37:57,880 --> 00:37:59,239
We are messengers.
495
00:38:00,239 --> 00:38:01,639
We have come in peace.
496
00:38:05,320 --> 00:38:07,440
They gave me a message for you.
497
00:38:07,920 --> 00:38:09,599
Implanted in the finger.
498
00:38:13,880 --> 00:38:17,920
It proves you're wrong
about us and our intentions.
499
00:38:23,599 --> 00:38:26,800
Look, they implanted it in my finger.
500
00:38:31,159 --> 00:38:32,400
What are you talking about?
501
00:38:36,360 --> 00:38:39,280
You know how the aliens
communicate differently.
502
00:38:41,960 --> 00:38:45,800
If you want to talk to them,
you need to see their message.
503
00:38:46,519 --> 00:38:49,400
Think about the first time
you met them.
504
00:38:50,239 --> 00:38:51,719
Remember? You were 10 years old.
505
00:38:52,599 --> 00:38:53,599
Yes.
506
00:38:54,119 --> 00:38:55,639
And they remember you.
507
00:38:57,800 --> 00:39:00,679
They told me you were on vacation
at your aunt's.
508
00:39:00,800 --> 00:39:02,360
And you played in the slaughterhouse.
509
00:39:04,519 --> 00:39:05,519
Yes.
510
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
Tell me what happened.
511
00:39:42,719 --> 00:39:44,079
We are in space.
512
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Diego.
513
00:39:48,079 --> 00:39:50,719
In this case,
we'd be floating.
514
00:39:51,719 --> 00:39:54,400
Like astronauts. Without gravity.
515
00:40:02,559 --> 00:40:03,960
I don't understand.
516
00:40:04,559 --> 00:40:06,800
-It's not a boat.
-No.
517
00:40:08,440 --> 00:40:09,599
It's not a boat.
518
00:40:10,199 --> 00:40:11,360
Then what is it?
519
00:40:17,000 --> 00:40:19,239
I don't know, look.
520
00:40:22,039 --> 00:40:24,000
You better look again.
521
00:40:25,280 --> 00:40:26,320
Look again.
522
00:40:28,760 --> 00:40:30,199
Stop it.
523
00:40:31,239 --> 00:40:32,239
No.
524
00:40:32,840 --> 00:40:33,920
Again.
525
00:40:34,039 --> 00:40:36,920
-It is very difficult. I can't.
-Diego.
526
00:40:38,960 --> 00:40:42,039
Again. Trust me. Come.
527
00:40:50,679 --> 00:40:52,239
Diego, look.
528
00:40:53,880 --> 00:40:54,960
Listen to me.
529
00:40:55,719 --> 00:40:57,679
I know it looks like an alien.
530
00:40:59,079 --> 00:41:00,559
But it is not.
531
00:41:01,840 --> 00:41:04,719
I'm with you.
Nothing's gonna happen to you.
532
00:41:07,360 --> 00:41:08,639
Come on, look again.
533
00:41:31,480 --> 00:41:32,639
It's gone, come in.
534
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Come in.
535
00:42:05,880 --> 00:42:08,800
I found a bunch of these
on Bolet's computer.
536
00:42:09,239 --> 00:42:11,119
He's clearly a pedophile.
537
00:42:11,719 --> 00:42:15,280
I understand why he believed
he was abducted by aliens.
538
00:42:16,440 --> 00:42:18,519
It was better than the truth.
539
00:42:18,639 --> 00:42:22,400
Wait a minute.
There's something we haven't discussed.
540
00:42:23,719 --> 00:42:27,360
Between departure
of the retirees from the structure...
541
00:42:27,480 --> 00:42:30,320
and the discovery
of the empty bus...
542
00:42:31,880 --> 00:42:35,800
Diego didn't have the time
to make the circles.
543
00:42:35,920 --> 00:42:37,519
He didn't make them.
544
00:42:39,079 --> 00:42:40,599
You see, Camille?
545
00:42:41,440 --> 00:42:42,559
I'm not the only one.
546
00:42:44,800 --> 00:42:47,079
Well, I'm taking over Boullée.
547
00:42:51,840 --> 00:42:53,000
Come with me.
548
00:42:56,679 --> 00:42:57,920
A love call?
549
00:42:59,119 --> 00:43:00,639
A call of desperation.
550
00:43:02,039 --> 00:43:04,960
-It's nice to have a romantic dinner.
-Really?
551
00:43:05,440 --> 00:43:06,639
I'm not going.
552
00:43:07,559 --> 00:43:09,719
Stop running away, Raph.
553
00:43:11,760 --> 00:43:13,320
I'm not running away.
554
00:43:21,239 --> 00:43:22,920
You go too.
555
00:43:25,159 --> 00:43:29,039
-I'm not coming along. Are you a baby?
-I'm not talking about Olivia.
556
00:43:30,039 --> 00:43:31,400
I'm talking about your son.
557
00:43:32,639 --> 00:43:34,400
If I go, you go.
558
00:44:01,960 --> 00:44:03,440
What are you doing here?
559
00:44:04,639 --> 00:44:06,840
-Let me explain.
-I know who you are.
560
00:44:06,960 --> 00:44:10,000
-My real mother explained it to me.
-My mistake.
561
00:44:10,119 --> 00:44:12,119
-I wanted to see how...
-I don't care.
562
00:44:12,239 --> 00:44:14,840
-I don't want to see you.
-Victor...
563
00:44:14,960 --> 00:44:17,400
Get out of my life. Disappear.
564
00:44:17,519 --> 00:44:18,639
-I wanted...
-No.
565
00:44:18,760 --> 00:44:20,920
-Let me talk!
-No, stop.
566
00:44:21,039 --> 00:44:23,719
-I wanted to see how you are.
-I don't care.
567
00:44:23,840 --> 00:44:25,000
Just go.
568
00:44:26,800 --> 00:44:27,920
Beat it.
569
00:44:28,840 --> 00:44:30,599
I don't give a damn about you.
570
00:44:47,719 --> 00:44:49,800
Mom calls you insufferable.
571
00:44:51,239 --> 00:44:52,239
Really?
572
00:44:52,960 --> 00:44:54,320
And very immature.
573
00:44:56,760 --> 00:44:59,360
Their mom says a lot about me.
574
00:44:59,480 --> 00:45:02,280
What a beautiful unicorn!
575
00:45:02,400 --> 00:45:04,360
-I love them.
-You're lucky.
576
00:45:04,920 --> 00:45:07,639
-Because I am a breeder.
-What breeder?
577
00:45:08,360 --> 00:45:10,679
-Unicorns.
-Yeah, right.
578
00:45:11,239 --> 00:45:13,119
-Don't you believe me?
-No.
579
00:45:13,239 --> 00:45:15,400
I'll prove it to you. Look.
580
00:45:21,480 --> 00:45:24,000
Unbelievable! Three unicorns.
581
00:45:24,119 --> 00:45:26,519
-Here. One for you.
-Thank you.
582
00:45:26,639 --> 00:45:28,320
-Baby.
-Thank you.
583
00:45:28,440 --> 00:45:30,840
-And for you a present.
-Thank you.
584
00:45:31,719 --> 00:45:34,840
You're not a breeder, you're a magician.
585
00:45:34,960 --> 00:45:37,360
Yeah, but I'm also a forensic scientist.
586
00:45:37,480 --> 00:45:40,679
Also, a helicopter pilot...
587
00:45:40,800 --> 00:45:44,119
ping pong champion...
588
00:45:44,679 --> 00:45:49,719
-champion in darts...
-and mostly a show-off.
589
00:45:51,519 --> 00:45:55,559
Yes, but not just a show-off.
The champion of showmanship.
590
00:45:55,679 --> 00:46:00,320
There are many,
but I outrank them all.
591
00:46:00,800 --> 00:46:01,960
I am a champion.
592
00:46:22,400 --> 00:46:24,480
Lights out.
593
00:46:41,159 --> 00:46:42,159
Hello, Maya.
40044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.