All language subtitles for Assassins.1995.1080p.BluRay.x264.YIFY- ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,733 --> 00:00:35,769 ASSASSINS Translation. Review. Synchronization by Angel. 2 00:02:29,733 --> 00:02:31,769 Son of a bitch. 3 00:02:32,861 --> 00:02:35,022 When I first saw you, I was not scared. 4 00:02:35,197 --> 00:02:37,609 I was just wondering why you wore those boots. 5 00:02:37,783 --> 00:02:39,783 Now I know. 6 00:02:48,752 --> 00:02:50,752 Shit. 7 00:03:13,777 --> 00:03:16,359 We have both played this game, Rath. 8 00:03:17,280 --> 00:03:19,280 What kind of shoes will you be wearing...? 9 00:03:19,449 --> 00:03:21,781 When your day comes? 10 00:03:22,661 --> 00:03:25,403 Whatever the contract is, I will double it. 11 00:03:25,580 --> 00:03:27,580 Just say you could not find me. 12 00:03:32,003 --> 00:03:33,368 Listen to me. 13 00:03:33,547 --> 00:03:35,547 I am talking like a mark. 14 00:03:49,813 --> 00:03:52,600 God, Do not pull yet. Not yet. 15 00:03:53,650 --> 00:03:56,983 Christ. I have killed a few innocents in my time. 16 00:03:57,821 --> 00:04:01,655 You are so high and mighty. You and your principles, 17 00:04:01,825 --> 00:04:04,862 Someone had to do the jobs you would not do. 18 00:04:07,873 --> 00:04:10,159 I cannot die like this. 19 00:04:10,333 --> 00:04:12,415 I am not a mark. 20 00:04:12,794 --> 00:04:14,794 Not like a mark. 21 00:04:32,939 --> 00:04:34,939 It chambered. 22 00:04:41,865 --> 00:04:43,865 Thanks, Rath. 23 00:04:49,831 --> 00:04:51,992 Goodbye, old friend. 24 00:06:33,831 --> 00:06:36,192 ENTER ACCESS CODE. 25 00:07:00,131 --> 00:07:02,131 Has the mark been terminated? 26 00:07:07,131 --> 00:07:13,192 The contract has been fulfilled, 27 00:07:13,431 --> 00:07:21,192 the mark has been retired. 28 00:07:25,431 --> 00:07:27,431 Where have you been, Roberts? 29 00:07:30,431 --> 00:07:32,431 Sick. The flu. 30 00:07:37,431 --> 00:07:38,892 I do not believe you. 31 00:07:39,376 --> 00:07:42,664 I do not care what you believe. I have had it. 32 00:07:42,837 --> 00:07:44,837 I want out. I quit. 33 00:07:45,837 --> 00:07:47,237 I have been sitting on another prime contract. 34 00:07:47,837 --> 00:07:49,837 It is worth $200,000. 35 00:07:49,902 --> 00:07:52,044 Go away, you son of a bitch. 36 00:07:55,202 --> 00:07:57,944 Send the file. 37 00:08:00,302 --> 00:08:01,944 I am worried about you, Robert. 38 00:08:02,107 --> 00:08:04,107 You should be. 39 00:08:05,107 --> 00:08:07,107 Do not be. 40 00:08:11,107 --> 00:08:13,107 Good. You are the best. 41 00:08:19,107 --> 00:08:21,107 RECEIVING 42 00:09:12,844 --> 00:09:15,756 Army of press, police the private security, 43 00:09:15,930 --> 00:09:16,965 Today. 44 00:09:17,140 --> 00:09:18,380 The attention is not for the man... 45 00:09:18,558 --> 00:09:21,425 being laid to rest, but rather, for one of the mourners. 46 00:09:21,603 --> 00:09:25,437 We are just witnessing the arrival of recluse billionaire Alan Branch... 47 00:09:25,607 --> 00:09:29,316 here attending the funeral of his brother, who died in an automobile accident? 48 00:09:29,486 --> 00:09:33,650 Alan Branch was last seen testifying before a Senate hearing 10 years ago. 49 00:09:33,823 --> 00:09:37,657 In that time he questioned for his alleged financing of right-wing death squads... 50 00:09:37,827 --> 00:09:39,827 throughout South, Central America. 51 00:09:39,913 --> 00:09:41,913 - Branch was born in Queens NY. - Get over there. 52 00:09:42,082 --> 00:09:44,289 As you can see from the use of the wheelchair... 53 00:09:44,459 --> 00:09:46,459 he is the victim of a hitman's bullet. 54 00:09:46,503 --> 00:09:50,496 It was 10 years ago that Alan Branch brought before Senate hearings in W-DC. 55 00:09:50,673 --> 00:09:53,005 Where he questioned about his illegal involvement... 56 00:09:53,176 --> 00:09:57,169 in money laundering, drug trafficking. Right-wing death squad financing. 57 00:09:57,347 --> 00:10:00,680 Those hearings went on for several weeks... 58 00:10:53,987 --> 00:10:55,987 Let us pray. 59 00:10:56,072 --> 00:10:57,403 Lord Jesus Christ... 60 00:10:57,574 --> 00:11:00,782 by the three days you lay in the tomb... 61 00:11:06,124 --> 00:11:08,456 they, like you, will rise again. 62 00:11:08,626 --> 00:11:13,211 Bless this grave, Lord, and give Samuel peaceful rest... 63 00:11:28,396 --> 00:11:31,103 Oh, my God, Oh, my God, 64 00:11:31,274 --> 00:11:33,481 He has shot. 65 00:12:21,824 --> 00:12:24,156 Come on, you little bastard, be brave. 66 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 Run for it. 67 00:12:42,428 --> 00:12:44,714 Put it down. Put it down. 68 00:12:44,889 --> 00:12:46,720 - Fuck. - Put it down. 69 00:12:46,891 --> 00:12:47,926 Throw the gun away. 70 00:12:48,893 --> 00:12:51,134 On the ground, face down. 71 00:12:51,312 --> 00:12:52,893 - All right. - Throw the gun away. 72 00:12:53,064 --> 00:12:55,430 - All right, all right. - Throw the gun away. 73 00:12:55,608 --> 00:12:57,849 - Throw it away. Get down. - Get down, do not move. 74 00:12:58,027 --> 00:13:00,359 - Do not move. - Do not even... 75 00:13:01,197 --> 00:13:03,438 Hands behind your back. 76 00:13:03,616 --> 00:13:04,822 What is he doing? 77 00:13:04,993 --> 00:13:06,733 - Hold on. Take it easy. - Shut up. 78 00:13:06,911 --> 00:13:08,526 - Just give me your hands. - Shut up. 79 00:13:08,705 --> 00:13:11,321 - Check him for more weapons. - Where is it? 80 00:13:11,499 --> 00:13:12,534 Easy. My pocket. 81 00:13:12,709 --> 00:13:14,074 - Do not worry. - I am not worried. 82 00:13:14,252 --> 00:13:15,367 There it is. Here. 83 00:13:15,545 --> 00:13:16,955 Silencer, right? Get up. 84 00:13:17,130 --> 00:13:18,415 - Get up? - Okay. 85 00:13:18,589 --> 00:13:23,458 The area is secure. Come on. Let us go. 86 00:13:28,057 --> 00:13:30,057 Nice to meet you. 87 00:14:10,099 --> 00:14:12,260 Wait a minute. Ambulance. Let us go. 88 00:14:14,020 --> 00:14:16,386 Come on. Come on. In there, in there. 89 00:14:17,774 --> 00:14:20,811 Hold on. Number one, move it out. 90 00:14:21,277 --> 00:14:23,017 Number two, come on. 91 00:14:23,196 --> 00:14:25,232 Go. 92 00:14:25,406 --> 00:14:27,567 All right, get out of here. Go. 93 00:14:28,326 --> 00:14:30,326 Go. 94 00:14:51,933 --> 00:14:54,015 Three-Charlie-four. All units in the vicinity. 95 00:14:54,185 --> 00:14:57,677 A robbery at the liquor store, Madison and 28th. 96 00:14:57,855 --> 00:15:01,313 One-Bravo-Five, what is the disposition of your suspect? 97 00:15:01,484 --> 00:15:04,317 This is one-Bravo-five, we are proceeding to the seventh Precinct. 98 00:15:04,487 --> 00:15:07,650 - We have the suspect in custody, over. - One-bravo-five, over. 99 00:15:07,824 --> 00:15:10,816 I show you a route to the Precinct with one suspect. 100 00:15:12,829 --> 00:15:14,829 Look. Watch where you are pointing that. 101 00:15:14,997 --> 00:15:16,997 No. Look at this. 102 00:15:33,141 --> 00:15:35,141 Look out. 103 00:15:57,498 --> 00:15:59,498 No. 104 00:16:00,626 --> 00:16:02,626 Oh, my God. 105 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Hey. 106 00:16:06,090 --> 00:16:08,547 Do not you fucking try it? 107 00:16:12,180 --> 00:16:16,640 This is one-Bravo-three, officers down. Victoria Ave. 2700 block. 108 00:16:21,856 --> 00:16:24,643 Repeat, officers down. 109 00:16:34,785 --> 00:16:37,527 One-Bravo-three, what is your status? 110 00:16:41,250 --> 00:16:43,250 One-Bravo-three, what is your status? 111 00:16:46,631 --> 00:16:49,247 One-Bravo-three, please respond. 112 00:17:10,696 --> 00:17:12,696 One-Bravo-three, please respond. 113 00:17:15,326 --> 00:17:18,614 All units, officers down, 2700 Victoria Avenue. 114 00:17:18,788 --> 00:17:21,370 Repeat, officers down. 115 00:17:41,602 --> 00:17:44,469 All units, suspect in the four officers down call is at large. 116 00:17:44,647 --> 00:17:47,810 Male Hispanic, medium build, about thirty years, armed and dangerous. 117 00:17:47,984 --> 00:17:50,726 Monitor bus stations, car rental agents and the airport. 118 00:18:08,504 --> 00:18:10,620 - Goddamn it! - Are you okay? 119 00:18:10,798 --> 00:18:14,006 - Son of a bitch, I just got this car. - Are you okay? Are you okay? 120 00:18:14,176 --> 00:18:16,542 I do not need a problem. 121 00:18:16,721 --> 00:18:20,213 It is for the insurance. Here, take the whole thing. I am sorry. 122 00:18:20,391 --> 00:18:22,391 I am sorry about this hole things. 123 00:18:33,404 --> 00:18:35,404 Who is near Denny way and fifth? 124 00:18:35,489 --> 00:18:37,229 We have a couple going to Crown Hill. 125 00:18:37,408 --> 00:18:41,151 Who is near Christina's Restaurant? We have a man going to the airport. 126 00:18:42,288 --> 00:18:44,288 501, I am there. 127 00:18:51,714 --> 00:18:55,298 Cab 401, pick up three sailors at Pier 91. 128 00:18:56,594 --> 00:18:59,131 Come on. Be the right one. 129 00:19:08,814 --> 00:19:12,432 - Taxi, taxi. - Sorry, radio call, I am booked. 130 00:19:12,610 --> 00:19:14,610 We saw that first. 131 00:19:15,488 --> 00:19:18,400 - Airport. - You got it. 132 00:19:24,622 --> 00:19:27,614 You know, you got a cut on your head. You see that. 133 00:19:29,877 --> 00:19:33,745 - Yeah, I had an accident at work. - Yeah, what kind of work do you do? 134 00:19:35,007 --> 00:19:36,668 Look. I am going to say... 135 00:19:36,842 --> 00:19:37,877 dead tired. 136 00:19:38,052 --> 00:19:41,260 So save the chitchat for someone else, please. 137 00:19:43,057 --> 00:19:47,471 Chitchat, I have not heard that word for a long time, Chitchat. 138 00:20:05,371 --> 00:20:07,111 - What are you doing? - What? 139 00:20:07,289 --> 00:20:09,371 - Why you turn off the vehicle. - I am sorry, okay. 140 00:20:10,793 --> 00:20:13,513 - You just blew your tip. - What you think I am trying to run you up. 141 00:20:13,629 --> 00:20:15,290 - Do your job. - Do not tell me my job. 142 00:20:15,464 --> 00:20:17,671 - What the fuck? - I never beat anyone for a fare. 143 00:20:17,842 --> 00:20:19,842 Do your job. 144 00:20:20,511 --> 00:20:22,511 All right. 145 00:20:24,807 --> 00:20:26,422 Get out. 146 00:20:26,600 --> 00:20:27,760 What? 147 00:20:27,935 --> 00:20:31,143 You think I am running you up, pal. Then get out. 148 00:20:32,606 --> 00:20:35,973 - You cannot just... - The hell I cannot. 149 00:20:36,485 --> 00:20:39,192 Get out. Go on, find another cab. 150 00:20:42,575 --> 00:20:45,157 I do not believe this. 151 00:20:57,006 --> 00:20:59,006 Robert... 152 00:20:59,049 --> 00:21:01,049 Rath. 153 00:21:03,763 --> 00:21:06,800 You cannot shoot me through the glass. 154 00:21:08,517 --> 00:21:10,517 Bullet proof. 155 00:21:11,020 --> 00:21:12,135 So, I get out... 156 00:21:12,605 --> 00:21:14,891 you get me. 157 00:21:15,399 --> 00:21:18,186 No. 158 00:21:18,360 --> 00:21:19,770 So... 159 00:21:20,321 --> 00:21:22,321 Now what? 160 00:21:22,364 --> 00:21:24,364 Who are you, kid? 161 00:21:25,910 --> 00:21:27,696 Robert Rath... 162 00:21:27,870 --> 00:21:29,870 wants to know me. 163 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 I do not believe this. 164 00:21:33,334 --> 00:21:35,871 Well, Bain. 165 00:21:36,295 --> 00:21:38,295 Miguel Bain. 166 00:21:40,424 --> 00:21:43,461 Let me see. You robbery some cabbie... 167 00:21:43,636 --> 00:21:46,753 then waited for the rights call. 168 00:21:46,931 --> 00:21:48,931 That is genius, man. 169 00:21:49,725 --> 00:21:54,765 Then you got the balls to bullshit on me, no way I have done that crap. No way... 170 00:21:54,939 --> 00:21:57,555 You stole my contract. 171 00:21:58,150 --> 00:21:59,230 How would you know about it? 172 00:22:00,069 --> 00:22:01,730 A silenced... 173 00:22:01,904 --> 00:22:03,904 Ruger, 22, 174 00:22:05,407 --> 00:22:07,407 Classic, 175 00:22:09,078 --> 00:22:11,239 You know, I switched... 176 00:22:11,413 --> 00:22:13,413 when I heard that is what you used to. 177 00:22:16,585 --> 00:22:18,585 Excuse this. 178 00:22:18,754 --> 00:22:20,754 It was a long shot. 179 00:22:20,840 --> 00:22:24,173 A good one, was not it? 180 00:22:25,261 --> 00:22:27,261 Who is your contractor? Miguelito? 181 00:22:29,223 --> 00:22:31,223 Why do not you drive? 182 00:22:31,934 --> 00:22:33,934 We can be acquainted. 183 00:22:34,979 --> 00:22:36,979 Chitchat. 184 00:22:38,107 --> 00:22:39,517 Let us sit. 185 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 Okay. 186 00:23:01,130 --> 00:23:03,337 Drive. 187 00:23:04,383 --> 00:23:06,590 Number 13 looks tired. 188 00:23:07,595 --> 00:23:10,007 Maybe she needs some rest. 189 00:23:10,973 --> 00:23:13,089 Drive. 190 00:23:13,475 --> 00:23:14,510 Drive. 191 00:23:14,977 --> 00:23:18,435 Drive. 192 00:23:18,606 --> 00:23:21,894 Drive, drive, drive, drive, drive. 193 00:23:37,833 --> 00:23:42,076 Protect the innocent. That is weak. 194 00:23:42,421 --> 00:23:45,959 You could had me at the cemetery, but you could not shoot the cops. 195 00:23:46,133 --> 00:23:48,920 You are antiquado. 196 00:23:56,310 --> 00:24:00,474 I had to try. I mean who knows. Maybe it was not making in America. 197 00:24:00,856 --> 00:24:03,268 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 198 00:24:10,616 --> 00:24:13,403 They look pissed. 199 00:24:13,619 --> 00:24:16,702 They get that way when you kill 4 of them. 200 00:24:17,039 --> 00:24:20,907 How do you like in the cemetery? 201 00:24:21,085 --> 00:24:23,997 Rome, 14 B.C. 202 00:24:24,171 --> 00:24:27,459 They killed a general, Flavius, at his brother's funeral. 203 00:24:28,050 --> 00:24:32,885 You know, I could not wait for Branch's brother to die, so I killed him too. 204 00:24:33,222 --> 00:24:35,222 Proud of me, Bobby. 205 00:24:37,559 --> 00:24:39,220 Well. 206 00:24:39,395 --> 00:24:41,477 It was very nice meeting you. 207 00:24:41,647 --> 00:24:46,357 Someday, I will tell my little Ni�o about this wonderful encounter. 208 00:25:14,722 --> 00:25:16,722 Shit. 209 00:25:43,917 --> 00:25:46,909 - Fuck. - Who is your contractor, kid? 210 00:25:53,927 --> 00:25:58,216 You blew it, I am still alive. 211 00:26:05,105 --> 00:26:07,105 Not for long. 212 00:26:15,115 --> 00:26:19,404 What are you doing? What are you doing? 213 00:26:20,412 --> 00:26:22,412 Watch it, watch it. 214 00:26:22,998 --> 00:26:24,998 You will get us killed. 215 00:26:26,210 --> 00:26:27,871 Let us go get them. 216 00:26:28,045 --> 00:26:30,582 Two-Robert-two is in pursuit of Yellow Cab 501. 217 00:26:31,131 --> 00:26:33,131 Robert-two in pursuit, request backup. 218 00:26:34,635 --> 00:26:35,966 Two-Robert-three, responding. 219 00:26:36,136 --> 00:26:38,718 All units, to two-Robert-two, yellow Cab number 501. 220 00:26:38,889 --> 00:26:41,881 It was reported stolen in the vicinity of the officers-down call. 221 00:26:42,059 --> 00:26:46,598 - T four, Regional Air responding. - Regional Air has joined the pursuit. 222 00:26:47,272 --> 00:26:49,729 Suspects are been considered armed and dangerous. 223 00:26:49,900 --> 00:26:51,900 Robert 2, received. 224 00:26:55,030 --> 00:27:00,195 Turn it here, turn it here, I know this neighborhood, Come on. Come on, hit it. 225 00:27:07,709 --> 00:27:10,291 Do not give any more advice, okay? 226 00:27:12,172 --> 00:27:13,878 Two-Robert-two, this is Regional Air. 227 00:27:14,049 --> 00:27:16,256 We are heading over to the Michigan Viaduct. 228 00:27:17,136 --> 00:27:20,503 Two-Robert-two to all units, maintain positions, we are going to box in him. 229 00:27:21,140 --> 00:27:23,140 You do not lose this asshole. 230 00:27:23,225 --> 00:27:25,557 This is Regional Air, we copy. 231 00:27:27,479 --> 00:27:30,721 I studied everything you ever did. 232 00:27:32,818 --> 00:27:35,560 Goddamn it, you were good. 233 00:27:36,071 --> 00:27:38,608 You and the Russian, Nikolai Talinkov. 234 00:27:38,782 --> 00:27:40,782 Tachlinkov. 235 00:27:43,620 --> 00:27:46,828 Tachlinkov, yes. 236 00:27:50,669 --> 00:27:53,627 You know, they say he has been leaved on some Greek island. 237 00:27:53,797 --> 00:27:56,083 However, I say, you were the best. 238 00:27:56,258 --> 00:28:01,594 I say, Nikolai is dead as a clavier, a doornail. Am I right, Bob? 239 00:28:02,055 --> 00:28:05,263 I heard you played chess coded in the New York Times obituaries. 240 00:28:05,434 --> 00:28:10,053 Ten fucking miles of microfilm, I found it. I found it. 241 00:28:10,230 --> 00:28:12,562 The last game ends before anyone wins. 242 00:28:15,611 --> 00:28:17,772 He thought you were his friend. 243 00:28:18,238 --> 00:28:19,944 Now I know... 244 00:28:20,115 --> 00:28:22,115 that how you took him. 245 00:28:22,159 --> 00:28:25,617 You killed him to be number one. 246 00:28:38,091 --> 00:28:41,834 Bishop takes rook pawn. 247 00:28:57,861 --> 00:29:02,571 All units, Regional Air have a visual. Repeat. Regional Air has a visual. 248 00:29:02,741 --> 00:29:04,741 Suspect headed east on Sycamore Street. 249 00:29:28,725 --> 00:29:31,467 - Regional Air do you have a visual? - We got him, we got him. 250 00:29:42,531 --> 00:29:44,531 We do not got him. 251 00:30:09,766 --> 00:30:12,758 What about are you talking? "Bishop takes rook pawn." 252 00:30:26,241 --> 00:30:29,483 Fifteen years and I still remember this game. 253 00:30:30,412 --> 00:30:32,412 It is like yesterday. 254 00:30:42,341 --> 00:30:45,048 I hate to admit it, however, you are the world's best. 255 00:30:48,597 --> 00:30:50,007 White rook to king one. 256 00:30:50,182 --> 00:30:52,182 Yeah, I remember that one. 257 00:30:57,647 --> 00:30:59,933 - Enter next move. - Let us see what this kid knows. 258 00:31:00,108 --> 00:31:02,315 Enter next move. 259 00:31:02,736 --> 00:31:04,736 Bishop takes... 260 00:31:05,030 --> 00:31:07,030 rook pawn. 261 00:31:11,328 --> 00:31:13,328 Red bishop takes rook pawn. 262 00:31:18,502 --> 00:31:23,371 Game in check, game in check, game in check. 263 00:31:26,968 --> 00:31:28,968 A mark. 264 00:31:29,054 --> 00:31:31,420 I am a goddamn mark. 265 00:31:44,486 --> 00:31:46,486 Miguel Bain. 266 00:31:48,490 --> 00:31:50,490 Do not play with me now. 267 00:31:56,540 --> 00:31:58,540 You are setting me up. 268 00:31:59,084 --> 00:32:01,575 Is this how it went, Nikolai? 269 00:32:02,337 --> 00:32:04,337 Is this how it went? 270 00:32:10,554 --> 00:32:12,554 That is it. I am gone. 271 00:32:17,018 --> 00:32:19,976 Where are you going? Where are you going? 272 00:32:31,032 --> 00:32:33,489 Two million and I am out of here. 273 00:32:34,703 --> 00:32:36,703 I am gone. 274 00:32:42,127 --> 00:32:44,127 Seattle. 275 00:32:49,134 --> 00:32:51,295 Surveillance a suspect. 276 00:32:51,720 --> 00:32:54,006 Buyers, right. 277 00:33:41,520 --> 00:33:43,761 The mark, which is the mark? 278 00:33:47,234 --> 00:33:49,234 Goddamn it! 279 00:34:08,713 --> 00:34:10,713 How does it feel? 280 00:34:13,385 --> 00:34:15,626 How does it feel? 281 00:34:17,639 --> 00:34:20,426 To be on your own. 282 00:34:24,020 --> 00:34:26,020 Here you go, Pearl. 283 00:34:26,189 --> 00:34:28,189 Here you go. 284 00:34:28,316 --> 00:34:30,147 No, thanks, I will not have any. 285 00:34:30,318 --> 00:34:34,061 I am just going to have some coffee, you know. Okay? 286 00:34:34,990 --> 00:34:36,990 Come on. 287 00:34:38,368 --> 00:34:41,110 You know what, I forgot to tell you. 288 00:34:41,621 --> 00:34:43,621 We got our pictures back. 289 00:34:43,999 --> 00:34:47,617 Let us see what we have here. 290 00:34:48,545 --> 00:34:50,545 This one is good. I like this one of you. 291 00:34:50,672 --> 00:34:52,913 It is your good side. See. Look at that. 292 00:34:53,091 --> 00:34:55,298 That nice is not so bad. 293 00:34:55,468 --> 00:34:57,588 You say you do not look good in pictures. 294 00:34:57,846 --> 00:35:01,179 It is so ridiculous, I do not have time to talk about this right now. 295 00:35:01,349 --> 00:35:03,135 You never have time. 296 00:35:03,310 --> 00:35:04,891 That is not true. 297 00:35:05,061 --> 00:35:07,061 I have time to talk, but now is not a good time. 298 00:35:07,147 --> 00:35:09,889 I wanted to talk about this last night and you did not. 299 00:35:10,066 --> 00:35:12,066 I had to get my sleep last night. 300 00:35:21,911 --> 00:35:25,745 Hi, Mrs. Slattery, what are you making? 301 00:35:26,374 --> 00:35:28,786 Every time we talk about this, we always end up... 302 00:35:28,960 --> 00:35:30,666 - Oh, guys. - What for did you bring it up? 303 00:35:30,837 --> 00:35:32,543 Guys. 304 00:35:32,714 --> 00:35:33,794 What are you doing? 305 00:35:33,965 --> 00:35:35,045 You do not walk away from me. 306 00:35:35,216 --> 00:35:37,736 Because you had to bring this up, we are going to have it out. 307 00:35:40,305 --> 00:35:43,297 You are not helping matters here. You are not... 308 00:35:43,475 --> 00:35:44,806 - Stop it. - What? 309 00:35:44,976 --> 00:35:47,467 If you are so concerned about what your mother thinks... 310 00:35:47,646 --> 00:35:49,646 No that is you. 311 00:35:51,024 --> 00:35:53,024 Jesus. 312 00:35:56,696 --> 00:35:58,732 You want to slam doors. 313 00:36:02,410 --> 00:36:04,410 Fine, I can slam doors. 314 00:36:05,330 --> 00:36:07,330 Oh, Jennifer. 315 00:36:11,795 --> 00:36:14,753 - Room 115. - I have the disc. 316 00:36:15,382 --> 00:36:18,374 The buyers arrive at noon. Flight 1055. 317 00:36:18,551 --> 00:36:22,965 I will attempt contact at 12:30 and every 15 minutes after that. 318 00:36:23,765 --> 00:36:25,596 Do you have the hard copy images? 319 00:36:25,767 --> 00:36:28,383 Affirmative, do I call the principal? 320 00:36:28,561 --> 00:36:32,145 - Call him Remy. How will you know? - I will know. 321 00:36:32,482 --> 00:36:34,939 Try to trace that one, baby. 322 00:36:43,576 --> 00:36:45,576 Poor baby. 323 00:36:49,332 --> 00:36:51,744 Hi. Welcome to the Marriott, how are you today? 324 00:36:51,918 --> 00:36:54,204 - Here is 20 dollars. Keep the car handy. - Great. 325 00:36:54,379 --> 00:36:57,792 - Anything else I can do for you today. - No thanks. 326 00:37:01,136 --> 00:37:03,798 - Can I help you with your bags? - No. I got it. 327 00:37:04,514 --> 00:37:08,723 You need your ticket, ma'am. Here is your ticket. Thank you. 328 00:37:16,693 --> 00:37:19,309 I hated that restaurant. What a terrible place. 329 00:37:19,955 --> 00:37:23,647 I did not like anything about it. All those foreigners, what an awful... 330 00:37:24,409 --> 00:37:26,409 What an awful, awful restaurant. 331 00:37:30,540 --> 00:37:32,540 Please do not make another reservation in there. 332 00:37:33,042 --> 00:37:35,749 You can certainly find a better spot. 333 00:37:42,260 --> 00:37:44,260 Fourth floor. 334 00:37:54,397 --> 00:37:56,433 You are welcome, baby. My pleasure. 335 00:37:57,859 --> 00:38:01,727 Arriving passenger Remy, please go to a white courtesy phone. 336 00:38:01,905 --> 00:38:05,443 Passenger Remy, please go to a white courtesy phone. 337 00:38:18,755 --> 00:38:19,870 Hello, this is Remy. 338 00:38:20,048 --> 00:38:22,505 Are you ready to go shopping on the Home Information Network? 339 00:38:22,675 --> 00:38:24,675 Price is $40,000. 340 00:38:25,011 --> 00:38:27,844 - Where are you? - Are you ready? Yes or no. 341 00:38:28,681 --> 00:38:31,218 - Yes. - The Marriott Hotel, my friend. 342 00:38:31,392 --> 00:38:33,508 There are pay phones across from the elevators. 343 00:38:33,686 --> 00:38:36,803 You have 20 minutes, give or take 10 seconds. 344 00:39:10,890 --> 00:39:12,890 Cut your hair. 345 00:39:18,940 --> 00:39:20,940 Taxi. 346 00:40:19,292 --> 00:40:21,874 - Hello. - Good, you are early. 347 00:40:23,004 --> 00:40:24,164 Pick up the Yellow Pages. 348 00:40:24,339 --> 00:40:26,751 - Right. - Lonely. 349 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 In town on business. 350 00:40:29,719 --> 00:40:31,719 Why do not you check the escorts? 351 00:40:42,315 --> 00:40:44,772 - Got it. - It is Room 718. I smell a rat. 352 00:40:44,943 --> 00:40:46,943 The disc and I are gone. 353 00:40:47,737 --> 00:40:51,321 - Are you Simpatico? - Simpatico, yes. 354 00:41:07,924 --> 00:41:10,085 Hold the elevator. 355 00:41:11,469 --> 00:41:13,469 Damn. 356 00:41:18,434 --> 00:41:19,924 - Sorry. - Excuse me, sir. 357 00:41:20,103 --> 00:41:22,970 It is okay. Maintenance. 358 00:41:32,156 --> 00:41:33,236 Operator. 359 00:41:33,408 --> 00:41:36,866 I would like to report a problem with the 12th floor, electricity is out. 360 00:41:38,913 --> 00:41:39,202 Fourth floor. 361 00:41:39,881 --> 00:41:41,881 - Excuse me. - Pardon me. 362 00:41:49,298 --> 00:41:52,335 The 12th floor, what room? 363 00:41:53,136 --> 00:41:55,172 I will go down and check the circuit breakers. 364 00:41:57,515 --> 00:41:59,881 Seventh floor. 365 00:42:01,728 --> 00:42:04,470 Excuse me. Sorry. 366 00:42:23,124 --> 00:42:24,159 All right. 367 00:42:24,333 --> 00:42:27,120 I would like to make a reservation. 368 00:42:27,712 --> 00:42:31,045 Buyers, seller, let us see who booked multiple rooms. 369 00:42:35,845 --> 00:42:37,845 Come out, wherever you are. 370 00:42:48,107 --> 00:42:50,348 718. 371 00:43:00,536 --> 00:43:02,536 Hey, fellas, slow down. 372 00:43:04,040 --> 00:43:06,040 Relax. 373 00:43:06,209 --> 00:43:09,167 First, I will need a $10,000 deposit. 374 00:43:09,337 --> 00:43:11,337 That was not the arrangement. 375 00:43:12,381 --> 00:43:14,463 Then we have nothing to discuss. 376 00:43:14,634 --> 00:43:18,627 Wait, wait, and wait. Hang on. Okay. 377 00:43:19,138 --> 00:43:20,423 Here is today's menu. 378 00:43:20,598 --> 00:43:23,305 Give me a second. I have to put in a disc. 379 00:43:29,315 --> 00:43:31,315 All right, it is in... 380 00:43:36,906 --> 00:43:38,906 Where do you want the ten thousand? 381 00:43:47,917 --> 00:43:51,910 There is a screwdriver on the table. Then you will find a conveyance. 382 00:43:54,423 --> 00:43:57,631 Chicago Bulls, big team, twenty rooms. 383 00:43:57,927 --> 00:44:00,964 No, no, no. 384 00:44:03,808 --> 00:44:06,595 Here, Katz. Two rooms, 718, 542. 385 00:44:06,769 --> 00:44:09,351 Paid in cash, let us check out the room service. 386 00:44:45,057 --> 00:44:47,057 - Hi. - Hi. 387 00:45:00,113 --> 00:45:01,820 Twin 9 millimeters. 388 00:45:01,991 --> 00:45:05,233 Room 718, nothing, room 542... 389 00:45:06,871 --> 00:45:10,580 Coffee, coffee, coffee, coffee. 390 00:45:12,001 --> 00:45:14,001 Tuna fish. 391 00:45:18,174 --> 00:45:20,174 Tuna fish. 392 00:45:21,802 --> 00:45:22,791 Yeah. 393 00:45:22,970 --> 00:45:25,962 Here it comes. Here it comes. 394 00:45:30,311 --> 00:45:32,311 Look out, Pearl. 395 00:45:35,441 --> 00:45:36,556 Yes. 396 00:45:36,734 --> 00:45:38,099 Pennies from heaven. 397 00:45:38,277 --> 00:45:43,112 Baby, here, you keep this warm for me, okay. 398 00:45:44,659 --> 00:45:49,870 I am going to format your disc, orient it to receive the data. 399 00:45:57,505 --> 00:45:59,505 You getting this, Hans Brinker? 400 00:46:21,529 --> 00:46:23,529 Interpol. 401 00:46:37,795 --> 00:46:39,795 Next. 402 00:46:43,843 --> 00:46:45,843 Telephone? 403 00:46:46,345 --> 00:46:48,345 It comes from here. 404 00:46:49,265 --> 00:46:51,597 - Beeper. - This is not my beeper. 405 00:47:01,193 --> 00:47:03,193 No, no, no. 406 00:47:20,796 --> 00:47:22,796 Interpol. 407 00:47:24,050 --> 00:47:26,050 What is going on down there? 408 00:47:27,178 --> 00:47:29,214 Hello? Can you hear me? 409 00:47:31,098 --> 00:47:35,091 Hans Brinker, Mr. Dutchman, talk to me. I am not kidding. 410 00:47:36,062 --> 00:47:39,600 - Hello? - Please complete the transmission. 411 00:47:42,109 --> 00:47:44,109 Who is this? 412 00:47:47,573 --> 00:47:48,688 Who is this? 413 00:47:49,408 --> 00:47:51,615 Please complete the transmission. 414 00:47:51,786 --> 00:47:53,786 Shit. 415 00:47:56,457 --> 00:47:59,574 No. No. No. No, wait. 416 00:48:05,091 --> 00:48:07,091 Fuck. 417 00:48:08,594 --> 00:48:10,130 Honey... 418 00:48:10,429 --> 00:48:12,429 I am going to tear your heart out. 419 00:48:12,973 --> 00:48:14,973 Holy Mary. 420 00:48:21,982 --> 00:48:25,145 Case, let us get you your case. 421 00:48:27,321 --> 00:48:32,486 Do not do this to me. We have to go. Come on, honey. We have to go. Shit. 422 00:48:34,453 --> 00:48:37,195 Pearl, come on. Come on, please. Please do not do this. 423 00:48:37,373 --> 00:48:39,830 Please. Damn it. 424 00:48:42,294 --> 00:48:44,376 Pearl. Come on. Come on. 425 00:48:57,518 --> 00:48:59,518 Do not. 426 00:48:59,854 --> 00:49:01,854 Do not. 427 00:49:03,107 --> 00:49:05,107 Do not what? 428 00:49:09,447 --> 00:49:11,447 Rath. 429 00:49:13,617 --> 00:49:15,617 Are that you? 430 00:49:16,036 --> 00:49:17,867 Yeah. 431 00:49:18,038 --> 00:49:20,038 The disc. 432 00:49:20,708 --> 00:49:22,244 It are you. 433 00:49:22,418 --> 00:49:24,418 - It are you. - Disc. 434 00:49:25,171 --> 00:49:29,881 You tried the move. Did not you? Bishop takes rook pawn. 435 00:49:30,050 --> 00:49:32,257 It is a powerful move. 436 00:49:32,428 --> 00:49:35,841 Would have been Nikolai's move. Do not you think? 437 00:49:36,557 --> 00:49:39,890 You got a move for me, Rath. 438 00:49:40,144 --> 00:49:42,760 You know, it is like chess. 439 00:49:42,938 --> 00:49:44,938 Is she alive? 440 00:49:45,566 --> 00:49:47,566 Did you kill her? 441 00:49:48,986 --> 00:49:51,147 Did you kill my mark? 442 00:49:53,199 --> 00:49:55,406 Are you there, sweetie? 443 00:49:58,787 --> 00:50:00,787 Five-forty-two. 444 00:50:01,373 --> 00:50:04,240 Is she dead yet, Bobby? 445 00:50:05,252 --> 00:50:10,042 I took care of business on my end, how about you? 446 00:50:10,216 --> 00:50:12,216 No. 447 00:50:17,431 --> 00:50:20,764 A woman, it is not the same as killing a man. 448 00:50:20,935 --> 00:50:24,473 You have to pull the trigger a different way. 449 00:50:26,023 --> 00:50:29,265 Is she beautiful? Bobby. 450 00:50:32,905 --> 00:50:35,362 Pull the trigger. Kill her. 451 00:50:35,533 --> 00:50:37,990 Come on. Do it. Do it. Do it. 452 00:50:38,160 --> 00:50:40,160 Come on, pull the trigger. 453 00:50:43,832 --> 00:50:45,447 Do it. 454 00:50:45,626 --> 00:50:48,834 Pull the trigger. Kill her. Be professional. 455 00:50:49,004 --> 00:50:51,004 Kill her. 456 00:51:03,811 --> 00:51:05,811 It is my beeper. 457 00:51:35,843 --> 00:51:37,174 Come on. 458 00:51:37,344 --> 00:51:39,835 - Where is your car? - I do not remember where it has parked. 459 00:51:40,014 --> 00:51:42,380 I got your car right here. It is right here. 460 00:51:43,601 --> 00:51:45,601 Thanks. 461 00:51:54,194 --> 00:51:56,526 That is all right. I got it. 462 00:52:18,385 --> 00:52:21,092 - Who are you? - I am a government employee. 463 00:52:21,597 --> 00:52:22,632 That is bullshit. 464 00:52:22,806 --> 00:52:25,047 - Drive and watch your speed. - Where are we going? 465 00:52:25,225 --> 00:52:27,225 You will know when we get there. Watch your speed. 466 00:52:45,496 --> 00:52:48,283 - Slow down. - I cannot I am too nervous. 467 00:52:48,457 --> 00:52:50,457 Slow down. 468 00:52:50,834 --> 00:52:54,577 This other person, he works for the government too. 469 00:52:54,755 --> 00:52:56,871 It is between you and him. Right. 470 00:52:57,049 --> 00:52:59,256 Why do not you just leave me out of it? 471 00:53:00,135 --> 00:53:02,135 You cannot. 472 00:53:02,596 --> 00:53:04,596 You are the mark. 473 00:53:38,173 --> 00:53:39,413 Take it easy, buddy. 474 00:53:39,842 --> 00:53:40,957 Jesus. Excuse me. 475 00:53:41,135 --> 00:53:45,253 My cat, my cat. 476 00:53:45,431 --> 00:53:47,431 No, no, no. 477 00:54:09,747 --> 00:54:11,747 Damn it. 478 00:54:13,751 --> 00:54:15,751 Yes. 479 00:54:38,901 --> 00:54:40,482 - Thank you, Heather. - Thanks. 480 00:54:40,652 --> 00:54:42,652 - Hello. - Hi. 481 00:54:44,615 --> 00:54:50,326 Pearl, come out, and do not be afraid. What are you doing here? How are you, sweetie? 482 00:54:50,496 --> 00:54:54,364 - Where is her mama? - I was going to ask you the same thing. 483 00:55:05,552 --> 00:55:07,759 Thank you, pussycat. 484 00:55:09,723 --> 00:55:12,009 Cold. 485 00:55:15,646 --> 00:55:17,646 Cold. 486 00:55:21,485 --> 00:55:23,485 Hot. 487 00:55:25,322 --> 00:55:28,029 That is where you live here? 488 00:55:39,294 --> 00:55:40,704 Jen? 489 00:55:41,255 --> 00:55:43,837 - I really love you. - I love you too. 490 00:55:57,771 --> 00:55:59,771 Baby? 491 00:56:01,316 --> 00:56:03,432 Pearl. 492 00:56:09,533 --> 00:56:11,774 Where is she? You are sick little bitch. 493 00:56:11,952 --> 00:56:13,952 Downstairs. 494 00:56:16,290 --> 00:56:18,290 Do you want to live? 495 00:56:48,113 --> 00:56:50,229 Give me the keys to your apartment. 496 00:56:52,910 --> 00:56:54,910 Meet me at the pet shop. 497 00:57:45,545 --> 00:57:47,752 Blank. Shit. 498 00:57:50,926 --> 00:57:52,926 Blank. 499 00:57:53,887 --> 00:57:55,923 - Hi. - Jennifer. 500 00:57:57,307 --> 00:57:59,307 Jennifer, wait. Goddamn it! 501 00:58:01,979 --> 00:58:03,979 Come on. Move it. 502 00:58:42,102 --> 00:58:44,102 Bob? 503 00:58:48,859 --> 00:58:51,145 I am sorry. 504 00:59:04,624 --> 00:59:06,624 Jasmine. 505 00:59:33,487 --> 00:59:35,487 Fuck. 506 00:59:36,406 --> 00:59:38,406 Your gun is slow. 507 00:59:40,744 --> 00:59:44,578 - I am not the one shooting at mirrors, son. - Just who do you think...? 508 00:59:44,748 --> 00:59:46,989 Surprise. The disc. 509 00:59:48,335 --> 00:59:50,335 The disc. 510 00:59:50,420 --> 00:59:52,420 Wait, wait, and wait. 511 01:00:03,475 --> 01:00:05,511 I told you to wait. Shut up. 512 01:00:14,027 --> 01:00:16,313 - Disc. - Get out of here. 513 01:00:23,120 --> 01:00:27,159 I beat you to the buyers. Now, I beat you to the mark. 514 01:00:28,542 --> 01:00:29,873 I am sorry... 515 01:00:30,043 --> 01:00:33,285 but I think I picked the wrong guy to be my hero. Yes. 516 01:00:36,716 --> 01:00:38,923 Macho. Macho. 517 01:00:41,388 --> 01:00:42,628 You know... 518 01:00:42,889 --> 01:00:44,889 today is my birthday. 519 01:00:45,475 --> 01:00:48,433 Today I become number one. 520 01:00:50,480 --> 01:00:52,480 I got a present. 521 01:01:05,287 --> 01:01:06,527 Fuck. 522 01:01:06,705 --> 01:01:08,991 Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. 523 01:01:35,609 --> 01:01:37,609 Happy birthday, asshole. 524 01:01:40,155 --> 01:01:42,155 Shit! 525 01:02:31,164 --> 01:02:33,496 Goddamn it! I am old. 526 01:02:37,963 --> 01:02:41,376 The girl from downstairs, I saw her coming back to the building. 527 01:02:41,549 --> 01:02:42,834 She is not in her apartment. 528 01:02:43,009 --> 01:02:46,672 She could be here somewhere in the building, I have to find her before. 529 01:02:48,515 --> 01:02:50,515 She is dead. 530 01:03:26,469 --> 01:03:29,051 - Come here, Pearl. Come here. - Hey. 531 01:03:29,222 --> 01:03:31,588 - Get back here. Come here, come here. - Hello, Pearl. 532 01:03:31,766 --> 01:03:34,633 - Pearl gets back here. Come here, girl. - She likes me. 533 01:03:35,395 --> 01:03:37,395 She likes dead fish too. 534 01:03:39,733 --> 01:03:41,733 What do you call yourself? 535 01:03:42,485 --> 01:03:44,485 Robert Rath. 536 01:03:45,155 --> 01:03:47,155 Right. 537 01:03:47,449 --> 01:03:49,449 You can call me Electra. 538 01:03:52,454 --> 01:03:54,454 Are you one of them? 539 01:03:57,167 --> 01:03:59,167 Was... 540 01:03:59,919 --> 01:04:01,919 Retired... 541 01:04:02,339 --> 01:04:04,339 Pardon me if I choose not to believe you. 542 01:04:07,177 --> 01:04:10,920 Electra, I am telling you, if I wanted to kill you. 543 01:04:11,097 --> 01:04:13,097 I would have done a long time ago. 544 01:04:20,857 --> 01:04:23,941 - Look, what your mommy did. - What is the matter, it is not loaded. 545 01:04:27,739 --> 01:04:30,151 Yeah, it has loaded. It has silenced. 546 01:04:32,202 --> 01:04:34,409 All you have to do is shooting. 547 01:04:35,288 --> 01:04:36,698 I could... 548 01:04:36,873 --> 01:04:39,364 I would be 500 miles away before anybody found you, 549 01:04:48,551 --> 01:04:50,883 Quit it, she does not like it. 550 01:04:51,638 --> 01:04:56,473 Pearl, I say she is afraid she might hit you. Here. 551 01:05:01,564 --> 01:05:03,976 You sorry I have the gun. You think it was a mistake. 552 01:05:04,150 --> 01:05:06,150 You think I am scared. 553 01:05:07,946 --> 01:05:10,062 - You do not know shit about me. - You are wrong. 554 01:05:10,240 --> 01:05:12,240 Shut up. 555 01:05:14,077 --> 01:05:16,284 Today was supposed to be a good day. 556 01:05:16,454 --> 01:05:20,665 Payday, forty grand, I was going to buy Pearl a boyfriend. 557 01:05:23,253 --> 01:05:25,253 Now two people are dead. 558 01:05:27,340 --> 01:05:29,340 I am in way over my head, mister. 559 01:05:30,427 --> 01:05:32,427 I just want to go out. 560 01:05:33,012 --> 01:05:35,628 You got the gun, and the key is on the dresser. 561 01:05:35,807 --> 01:05:37,807 Go. 562 01:05:38,351 --> 01:05:41,684 Look, I do not have a social security number, a driver's license. 563 01:05:41,855 --> 01:05:44,813 I can barely remember my real name. 564 01:05:45,108 --> 01:05:47,144 I am a ghost. I am nobody. 565 01:05:47,318 --> 01:05:49,318 I want disappear. 566 01:05:50,029 --> 01:05:52,395 I found you. So did him. You cannot hide. 567 01:05:53,867 --> 01:05:55,867 I just want my life back. 568 01:05:57,203 --> 01:05:59,285 That is all I want. 569 01:06:05,879 --> 01:06:07,879 I am sorry. 570 01:06:22,645 --> 01:06:24,645 I will take that. 571 01:06:29,903 --> 01:06:31,903 I need to be alone. 572 01:06:33,156 --> 01:06:36,774 I have not spent this much time with somebody in years. 573 01:06:48,922 --> 01:06:50,922 Neither do I. 574 01:07:04,122 --> 01:07:06,922 What went wrong, Miguel? 575 01:07:13,122 --> 01:07:15,122 Nothing. I retired the buyers. 576 01:07:16,122 --> 01:07:18,122 And the seller. 577 01:07:21,622 --> 01:07:23,622 The disc? 578 01:07:23,706 --> 01:07:26,789 Well, the disc. 579 01:07:28,706 --> 01:07:30,789 Rath has it. He is a difficult mark. 580 01:07:35,106 --> 01:07:37,106 Rath is not the mark. THE DISC. 581 01:07:45,353 --> 01:07:47,353 You will get it. You will get it. 582 01:07:49,353 --> 01:07:52,653 You had your chance. The contract has been reassigned. 583 01:08:09,836 --> 01:08:11,836 Fuck you. 584 01:08:14,136 --> 01:08:16,136 That is no way to talk to a lady. 585 01:08:19,679 --> 01:08:22,045 I do not care what you are. 586 01:08:27,895 --> 01:08:30,682 Fuck you! 587 01:08:39,895 --> 01:08:42,682 I have the disc. 588 01:08:44,895 --> 01:08:46,895 You are still the best, Robert. 589 01:08:47,390 --> 01:08:49,906 Then who is Miguel Bain? 590 01:09:01,390 --> 01:09:02,906 I would like the two million in cash. 591 01:09:03,390 --> 01:09:05,390 Where do you want to make the trade? 592 01:09:08,811 --> 01:09:11,143 Who is Miguel Bain? 593 01:09:11,481 --> 01:09:13,642 Christ. 594 01:09:26,204 --> 01:09:27,944 From Japanese store shelves. 595 01:09:28,122 --> 01:09:31,080 Wetland's apples have only been allowed in Japan since December. 596 01:09:31,250 --> 01:09:32,083 Hello, Pearl. 597 01:09:32,250 --> 01:09:34,250 A random test revealed trace amounts. 598 01:09:35,253 --> 01:09:36,494 What did they say the shooting at the Marriott? 599 01:09:36,673 --> 01:09:37,913 Nothing. 600 01:09:38,091 --> 01:09:40,252 Well. I do not need details, just in general. 601 01:09:40,426 --> 01:09:42,087 - Nothing. - That is impossible. 602 01:09:42,261 --> 01:09:43,501 Not really, not if... 603 01:09:44,097 --> 01:09:46,097 Not if what? 604 01:09:46,140 --> 01:09:48,140 The CIA or Interpol. 605 01:09:51,646 --> 01:09:52,681 What is on this? 606 01:09:53,272 --> 01:09:55,638 It has encrypted, 607 01:09:55,817 --> 01:09:58,906 breaking the code on my laptop could take 200 or 300 years. 608 01:10:00,488 --> 01:10:03,025 - I thought you said you are genius. - I am. 609 01:10:03,199 --> 01:10:05,986 I was the best. If it was stored electronically, it was mine. 610 01:10:06,160 --> 01:10:08,160 Was? 611 01:10:08,788 --> 01:10:11,120 Yeah, I am retiring too. 612 01:10:12,959 --> 01:10:13,165 I wish I had an insight... 613 01:10:14,335 --> 01:10:17,577 but it was all anonymous, an intercepted satellite transmission. 614 01:10:18,339 --> 01:10:21,376 Probably just industrial secrets. 615 01:10:25,096 --> 01:10:28,805 There is just one bed. I guess you noticed that. 616 01:10:28,975 --> 01:10:30,636 - It is all yours. - The couch. 617 01:10:30,810 --> 01:10:32,810 No, thanks. 618 01:10:38,526 --> 01:10:41,984 What is that, like, a trick of the trade? So you do not get too comfortable. 619 01:10:43,656 --> 01:10:46,648 Why you do not just tie a string from your toe to the doorknob. 620 01:10:46,826 --> 01:10:48,826 It opens in. 621 01:10:53,708 --> 01:10:57,997 - If it opens in, you would not feel it. - No. I got it. I understand. 622 01:11:00,298 --> 01:11:02,298 Pearl? 623 01:11:49,722 --> 01:11:51,722 Thanks. 624 01:11:52,099 --> 01:11:53,635 For what? 625 01:11:54,018 --> 01:11:56,018 I do not know. 626 01:11:56,187 --> 01:11:58,519 Saving my life, I guess. 627 01:12:04,445 --> 01:12:06,902 Would you like to make a million dollars? 628 01:12:07,198 --> 01:12:09,280 What do I have to do? 629 01:12:11,869 --> 01:12:13,869 Nothing cheap, I hope. 630 01:12:15,414 --> 01:12:18,121 - Tell me, what is it? - I will tell you tomorrow. 631 01:12:18,292 --> 01:12:20,578 - Great, now I cannot sleep. - Be patient. 632 01:12:20,753 --> 01:12:22,753 What? Tell me. 633 01:12:23,714 --> 01:12:25,830 Thanks for the chocolate. 634 01:12:27,802 --> 01:12:29,802 Good night! 635 01:12:51,325 --> 01:12:53,325 Forget something. 636 01:13:02,169 --> 01:13:04,169 Be careful, partner. 637 01:14:41,919 --> 01:14:44,251 Please keep away from the doors. 638 01:15:10,297 --> 01:15:12,297 I am right here, my friend. 639 01:15:42,955 --> 01:15:43,491 Damn. 640 01:15:44,665 --> 01:15:46,196 What is going on back there? 641 01:15:46,467 --> 01:15:48,467 Fine, I will move. 642 01:16:17,948 --> 01:16:21,816 - I hate that music. - Come on, let us go. 643 01:16:24,872 --> 01:16:26,872 You got it. Is it all there? 644 01:16:29,293 --> 01:16:31,079 - What are you doing? - Shit! Drive. 645 01:16:31,253 --> 01:16:33,585 - What? - Drive, fast. 646 01:16:34,548 --> 01:16:36,548 I mean, fast. 647 01:16:39,220 --> 01:16:41,220 Drive out in this street, and turn. 648 01:16:45,684 --> 01:16:47,684 Stop. 649 01:16:50,815 --> 01:16:52,815 Hit it. Go. 650 01:17:10,417 --> 01:17:12,874 No money, no disk. 651 01:17:15,214 --> 01:17:17,705 What is so funny? 652 01:17:18,509 --> 01:17:21,626 I was not sure you would be coming back so this morning, I switched the disks. 653 01:17:21,804 --> 01:17:23,920 All they got was a list of file names. 654 01:17:24,098 --> 01:17:26,464 - No, you did not. - Yes, I did. 655 01:17:26,642 --> 01:17:29,850 They got busker. Zero, zilch... 656 01:17:30,020 --> 01:17:32,887 Zot, nix, nada, dry hump, squirt... 657 01:17:33,065 --> 01:17:35,065 Did they squat? 658 01:17:35,109 --> 01:17:37,691 I read slang dictionary once. 659 01:17:42,032 --> 01:17:44,444 Now you just keep reading. 660 01:17:47,037 --> 01:17:49,037 Contractor tried to kill you, buddy. 661 01:17:49,665 --> 01:17:51,665 That is not good. 662 01:17:59,258 --> 01:18:01,258 Hey, Pearl. 663 01:18:01,760 --> 01:18:05,753 Pearl, I got some caviar for you, baby. Come here. 664 01:18:06,557 --> 01:18:08,557 Good girl. 665 01:18:09,310 --> 01:18:11,892 Do you know that "caviar" is not a Russian word? 666 01:18:12,646 --> 01:18:15,103 I think the word is: "Ikra." 667 01:18:16,942 --> 01:18:19,604 - How did you know that? - I had a Russian friend, Nikolai. 668 01:18:19,778 --> 01:18:21,778 He told me that. 669 01:18:22,323 --> 01:18:25,781 - Had a friend? - Yeah. 670 01:18:26,327 --> 01:18:29,239 About 15 years ago, he was taken. 671 01:18:31,540 --> 01:18:33,540 That means he was killed, right? 672 01:18:45,262 --> 01:18:47,548 I am still alive, you son of a bitch. 673 01:18:50,262 --> 01:18:51,548 Robert, is that you? 674 01:18:52,262 --> 01:18:54,262 I still have the disc. 675 01:18:57,262 --> 01:18:59,262 We can make new arrangements. 676 01:18:59,443 --> 01:19:01,443 Not this time. 677 01:19:02,029 --> 01:19:04,270 Let us see how valuable he really thinks this is. 678 01:19:06,951 --> 01:19:08,737 Three million? 679 01:19:08,911 --> 01:19:10,911 Four? 680 01:19:12,081 --> 01:19:14,081 More. 681 01:19:21,131 --> 01:19:23,131 Twenty fucking million dollars? 682 01:19:23,431 --> 01:19:24,931 The price has changed. $20,000,000. 683 01:19:25,301 --> 01:19:27,301 Jesus Christ. 684 01:19:30,224 --> 01:19:32,886 Where do you suppose this person is right now? 685 01:19:33,178 --> 01:19:37,470 Like a mile from here thousand miles from here. 686 01:19:39,316 --> 01:19:41,316 I really thought about it until now. 687 01:19:41,902 --> 01:19:45,315 You quit your job, you are having thoughts you never had before. 688 01:19:45,489 --> 01:19:47,650 It sounds like a mid-life crisis to me. 689 01:19:52,496 --> 01:19:54,496 You are right. 690 01:20:07,167 --> 01:20:09,267 It will take two days to arrange the transfer. 691 01:20:09,467 --> 01:20:11,467 What is the bank code and account number? 692 01:20:14,437 --> 01:20:18,849 Oh, man, twenty million dollars. Twenty million dollars. 693 01:20:20,437 --> 01:20:26,849 79.42.1620084 Caribbean Branch of the Banck International. 694 01:20:27,656 --> 01:20:29,656 We are partners, right? 695 01:20:40,085 --> 01:20:41,450 That is $10 million a piece. 696 01:20:41,628 --> 01:20:44,711 - No it is 8 million. Bank take 20%. - Oh man I thought I was a thief. 697 01:20:47,092 --> 01:20:50,175 - Do you have a passport? - I have 12. Where are we going? 698 01:20:50,346 --> 01:20:52,346 - Go to the bank. - All right. 699 01:20:53,346 --> 01:20:55,346 You know what I want? 700 01:20:57,146 --> 01:20:59,146 Say please. 701 01:21:03,346 --> 01:21:05,346 P L E A S E. 702 01:21:13,346 --> 01:21:15,346 The mark? 703 01:22:11,718 --> 01:22:13,174 What happened to the hotel? 704 01:22:13,345 --> 01:22:16,508 They had a fire years ago. Nobody had money to fix it. 705 01:22:18,392 --> 01:22:20,883 - Wait here. - Okay. 706 01:22:22,563 --> 01:22:25,020 Keep the air on and watch my cat, okay? 707 01:22:25,190 --> 01:22:27,190 You got it. 708 01:22:32,823 --> 01:22:36,441 Is that our bank? Where our money is. 709 01:22:40,914 --> 01:22:43,906 - What is up there? - He will be. 710 01:23:28,921 --> 01:23:30,921 It is all right. Hug the wall. 711 01:23:31,048 --> 01:23:32,584 - Hug the wall. - Be careful. 712 01:23:32,758 --> 01:23:34,919 Go light, go light, and go light. 713 01:23:39,556 --> 01:23:41,556 Jesus Christ. 714 01:24:43,829 --> 01:24:46,195 Are you okay? 715 01:24:52,421 --> 01:24:55,788 Ten o'clock tomorrow morning, I am going go into that bank. 716 01:24:55,966 --> 01:24:59,675 He is going to be down there in the plaza somewhere, in the crowd. 717 01:24:59,845 --> 01:25:03,212 When he sees me go in, he is going to make his move up here. 718 01:25:03,473 --> 01:25:07,557 You are going to be in the cafe over there. You will see him when he goes inside. 719 01:25:08,520 --> 01:25:10,520 Then we wait. 720 01:25:11,732 --> 01:25:13,732 We wait. 721 01:25:13,859 --> 01:25:16,692 Tomorrow will be a long day for him. 722 01:25:17,029 --> 01:25:20,942 He is going to begin to doubt himself. He is going to think he missed me. 723 01:25:21,283 --> 01:25:25,242 He is going to want to see with his own eyes whether I am still in the bank. 724 01:25:26,204 --> 01:25:28,240 Then it will be sunset. 725 01:25:28,707 --> 01:25:30,707 Closing time. 726 01:25:32,377 --> 01:25:33,833 He gets desperate. 727 01:25:34,004 --> 01:25:36,004 Really desperate. 728 01:25:36,465 --> 01:25:39,377 He must leave his rifle behind. 729 01:25:39,551 --> 01:25:43,214 On this side. He is right-handed. 730 01:25:43,388 --> 01:25:46,630 He will not take a pistol because there is metal detectors on the doors. 731 01:25:46,808 --> 01:25:48,924 He is going to be very nervous. 732 01:25:52,606 --> 01:25:56,064 When he is out of sight, you come up here and take the rifle. 733 01:25:56,234 --> 01:25:59,351 He will shoot you before you go into the bank. 734 01:26:00,947 --> 01:26:03,859 No. He will wait for the prime shot. 735 01:26:07,120 --> 01:26:09,120 When I come out. 736 01:26:11,291 --> 01:26:13,291 He want to see my eyes. 737 01:26:20,717 --> 01:26:22,717 Why are you so sure? 738 01:26:25,806 --> 01:26:27,888 He loves history. 739 01:26:28,975 --> 01:26:31,261 Fifteen years ago... 740 01:26:31,687 --> 01:26:33,928 in this same room... 741 01:26:35,482 --> 01:26:37,482 in this same window... 742 01:26:38,527 --> 01:26:40,527 I was here. 743 01:26:44,991 --> 01:26:46,991 My God. 744 01:26:48,620 --> 01:26:51,202 Your friend, Nikolai. You said he has taken. 745 01:26:55,502 --> 01:26:57,502 You killed him. 746 01:27:28,219 --> 01:27:30,619 - Sir. Gracias. - It is fine. 747 01:28:41,900 --> 01:28:44,733 - Who is it? - Room service. 748 01:28:45,862 --> 01:28:48,194 I did not order any room service. 749 01:28:48,448 --> 01:28:50,448 I did. 750 01:28:52,244 --> 01:28:54,530 You should tell me these things. 751 01:29:00,127 --> 01:29:02,162 - Buenas tardes! - Hi. 752 01:29:02,420 --> 01:29:04,581 Where would you like me to put the tray? 753 01:29:04,756 --> 01:29:07,247 Over here is fine. 754 01:29:09,261 --> 01:29:11,261 Here we go. 755 01:29:12,764 --> 01:29:14,764 So, what is going on outside? 756 01:29:15,764 --> 01:29:16,951 El d�a de los muertos. Se�ora. 757 01:29:17,119 --> 01:29:18,929 The Day of the Dead. 758 01:29:19,104 --> 01:29:20,344 What for are the flowers? 759 01:29:20,522 --> 01:29:25,016 The families, they make a path from their homes to the cemetery. 760 01:29:25,193 --> 01:29:30,984 With the flower petals so the souls of the dead loved ones can find their way home. 761 01:29:31,157 --> 01:29:34,115 - That is nice. - Please, call me anytime for the tray. 762 01:29:34,286 --> 01:29:36,447 Okay, gracias. 763 01:29:37,286 --> 01:29:39,286 Gracias, Se�or. 764 01:29:44,838 --> 01:29:46,874 Sounds great. Can we go? 765 01:29:47,591 --> 01:29:50,378 No, he is here now. I know he is. He is here. 766 01:29:50,552 --> 01:29:52,552 So you and me. We are staying in the hotel. 767 01:29:53,096 --> 01:29:55,678 The enemy have fun. 768 01:29:56,016 --> 01:29:58,016 Want a beer. 769 01:30:05,108 --> 01:30:07,190 Pearl. Come here. 770 01:30:35,013 --> 01:30:37,013 Electra. 771 01:30:48,360 --> 01:30:50,567 I wish I could explain to you why... 772 01:30:50,737 --> 01:30:52,853 I killed Nikolai. 773 01:30:53,365 --> 01:30:56,653 I guess at the time, it was the right thing to do, but... 774 01:30:56,952 --> 01:30:58,613 I am sorry I did. 775 01:30:58,787 --> 01:31:02,029 It is something I have to live with for 15 years. 776 01:31:03,541 --> 01:31:06,203 I used to wish the same thing would happen to me. 777 01:31:06,378 --> 01:31:08,460 That would be my way out. 778 01:31:09,714 --> 01:31:11,714 Permanently. 779 01:31:12,384 --> 01:31:14,384 Not anymore. 780 01:31:17,222 --> 01:31:19,222 Not since, I met you. 781 01:31:21,768 --> 01:31:23,768 Electra? 782 01:32:08,768 --> 01:32:10,768 - Comprendes Ingl�s? - No. 783 01:32:12,694 --> 01:32:14,694 - Cerveza. Cerveza. - Mira. 784 01:32:17,198 --> 01:32:19,280 It is a shame you do not understand English. 785 01:32:19,451 --> 01:32:23,444 I would tell you how wonderful this cemetery is. It is gorgeous. 786 01:32:23,621 --> 01:32:27,534 I love cemeteries. I really do. I really do. 787 01:32:27,709 --> 01:32:30,121 One day, you are here, the next day you are down there. 788 01:32:30,295 --> 01:32:33,128 I put a lot of people down there. 789 01:32:33,298 --> 01:32:36,631 Yeah, a lot of people down there. Yeah, I did. 790 01:32:36,801 --> 01:32:38,801 Right. 791 01:32:50,801 --> 01:32:53,800 - Ave Mar�a Pur�sima. - Sin pecado concebida. 792 01:32:53,801 --> 01:32:55,801 - Hablan espa�ol! - Hablan espa�ol! 793 01:32:56,201 --> 01:32:57,801 Certamente carinho. 794 01:32:57,801 --> 01:32:58,801 Mira. Un Peso a mas. 795 01:32:59,801 --> 01:33:01,801 Para t� - Gracias. 796 01:33:22,472 --> 01:33:24,472 Jasmine. 797 01:34:41,217 --> 01:34:43,217 Jasmine. 798 01:34:44,637 --> 01:34:46,923 It is all over the place. 799 01:34:49,601 --> 01:34:51,601 Excuse me. Excuse me. 800 01:35:14,125 --> 01:35:16,457 I just killed your brother. 801 01:35:28,097 --> 01:35:30,097 Come here, Pearl. 802 01:35:31,851 --> 01:35:34,092 "Contract has been paid... 803 01:35:34,270 --> 01:35:38,229 transferred to the specified account." 804 01:35:38,733 --> 01:35:41,440 You own her disc. 805 01:35:44,405 --> 01:35:47,989 "You will be advised. Goodbye, Robert." 806 01:35:48,159 --> 01:35:50,159 Goodbye. 807 01:35:50,912 --> 01:35:52,912 - Let us get ready. - Okay. 808 01:35:56,501 --> 01:35:59,208 - Do not lose this. - What is that? A two-way? 809 01:35:59,379 --> 01:36:02,416 This is a piece of junk. Why did not you let me know? 810 01:36:02,590 --> 01:36:05,502 Listen. You tell me when he leaves the hotel. 811 01:36:05,677 --> 01:36:07,918 I will tell you when he leaves the bank, We are out. 812 01:36:08,096 --> 01:36:10,096 - What for is this? - Just in case. 813 01:36:10,265 --> 01:36:15,476 - No. I cannot shoot anybody. I cannot do that. - You almost shot me. 814 01:36:16,104 --> 01:36:19,016 - I was aiming at the lamp. - You can aim at him. 815 01:36:23,027 --> 01:36:24,358 Remember when you were a kid? 816 01:36:24,529 --> 01:36:27,020 - When play cowboys and Indians. - Sure. Everybody did. 817 01:36:27,198 --> 01:36:30,531 - Which one were you? - An Indian. 818 01:36:31,536 --> 01:36:34,403 - I was always an Indian. - Always the Indian. 819 01:36:34,580 --> 01:36:38,038 You just pretend he is a cowboy, and pull the trigger. 820 01:36:38,209 --> 01:36:42,168 Then pretend he gets up after that, you have to pull the trigger. 821 01:36:43,131 --> 01:36:45,131 You got to. 822 01:36:46,926 --> 01:36:50,043 I never depended on anyone in my life. 823 01:36:51,097 --> 01:36:53,097 But I am depending on you. 824 01:37:21,919 --> 01:37:24,001 I do not see him. 825 01:37:24,172 --> 01:37:27,130 I am looking all the way around the square. 826 01:37:30,762 --> 01:37:32,762 I am in the bank. 827 01:37:38,762 --> 01:37:39,662 - Buenos Dias. - Buenos Dias. 828 01:37:39,854 --> 01:37:41,139 Where do I go for transfers? 829 01:37:41,814 --> 01:37:43,814 My God. 830 01:37:44,275 --> 01:37:45,811 He is here. 831 01:37:46,110 --> 01:37:48,110 He is heading towards the hotel. 832 01:37:50,031 --> 01:37:51,521 He is almost at the door. 833 01:37:51,699 --> 01:37:55,487 Yeah. Yeah. 834 01:37:55,661 --> 01:37:57,868 He is going in. He is going in. He is going in. 835 01:37:58,706 --> 01:38:01,539 That is what we want, Electra. Relax, try the decaf. 836 01:38:01,709 --> 01:38:03,709 He must be upstairs. So, what do you want? 837 01:38:03,795 --> 01:38:05,877 Should I stay here? Do you want me to go now? 838 01:38:06,047 --> 01:38:09,539 Should I stay? Wait, wait. I will just wait. 839 01:38:09,717 --> 01:38:11,753 It is hot out here. Goddamn, it is hot. 840 01:38:11,928 --> 01:38:15,762 Believe me, I would rather be out there than in here. 841 01:38:17,558 --> 01:38:18,923 - May I help you? Sir. - Hi. 842 01:38:19,102 --> 01:38:21,718 I am expecting a transfer, here is the number. 843 01:38:50,675 --> 01:38:54,989 - We have received your transfer. - I would like to close the account. 844 01:38:55,263 --> 01:38:57,925 - Would you get the paperwork ready? - Today? 845 01:38:58,099 --> 01:39:01,182 - You wish to close your account today. - Right now, today. 846 01:39:01,352 --> 01:39:04,435 - How would you like the funds? - American currency. 847 01:39:05,022 --> 01:39:08,014 Would you please step right over there? I will be right back. 848 01:39:08,192 --> 01:39:10,192 No problem. 849 01:39:46,481 --> 01:39:48,481 Mr. Rath? 850 01:39:49,817 --> 01:39:52,479 You are aware, there may be a withdrawal fee. 851 01:39:52,653 --> 01:39:54,653 Yes, I am. 852 01:39:55,156 --> 01:39:57,317 This will take some time. 853 01:39:57,992 --> 01:39:59,992 I have all day. 854 01:40:00,077 --> 01:40:01,237 Please, take care of him. 855 01:40:01,412 --> 01:40:04,245 Please, follow me right this way, sir. 856 01:40:06,083 --> 01:40:08,495 You may sit right over here. 857 01:40:08,669 --> 01:40:11,456 Just relax. We will get you some coffee. 858 01:40:39,992 --> 01:40:41,992 What fucking are you doing in there? 859 01:41:00,096 --> 01:41:02,096 Fuck. 860 01:41:02,765 --> 01:41:04,765 Fuck. 861 01:41:42,171 --> 01:41:43,256 Talk to me. 862 01:41:43,431 --> 01:41:46,264 No sign of him, he is just sitting up there, same as us. 863 01:41:47,101 --> 01:41:50,764 No, I mean, talk to me. Tell me some of that weird stuff you know. 864 01:41:50,938 --> 01:41:53,224 Tell you weird stuff. 865 01:41:53,399 --> 01:41:55,856 - Okay like what? - Tell me a joke. 866 01:41:56,027 --> 01:41:57,563 Oh, well... 867 01:41:57,737 --> 01:42:00,194 - May I? - Sure. 868 01:42:01,240 --> 01:42:03,356 Tell me something to keep my mind off this. 869 01:42:04,869 --> 01:42:06,075 All right! 870 01:42:06,245 --> 01:42:09,954 - I have not paid for this, but here it is. - Come on, be generous. 871 01:42:10,124 --> 01:42:12,365 All right, once upon a time... 872 01:42:13,085 --> 01:42:15,085 there was a little sparrow... 873 01:42:15,129 --> 01:42:17,745 who, while flying south for the winter, froze solid... 874 01:42:17,923 --> 01:42:19,923 fell to the ground. 875 01:42:20,343 --> 01:42:22,675 Then, to make matters worse, a cow crapped on him. 876 01:42:22,845 --> 01:42:25,678 The manure was all warm, it defrosted him. 877 01:42:25,848 --> 01:42:30,842 So there he is, warm and happy to be alive and he starts to sing. 878 01:42:31,020 --> 01:42:32,635 A cat comes along... 879 01:42:32,813 --> 01:42:36,601 and he clears off the manure and looks at the little bird, then he eats him. 880 01:42:37,109 --> 01:42:39,109 The moral of the story is this: 881 01:42:39,236 --> 01:42:42,945 Everyone who craps on you is not necessarily your enemy. 882 01:42:43,115 --> 01:42:45,481 And everyone who gets you out of crap. 883 01:42:46,118 --> 01:42:48,234 Is not necessarily your friend. 884 01:42:48,412 --> 01:42:50,869 If you are warm and happy... 885 01:42:51,040 --> 01:42:53,907 no matter where you are, just keep your big mouth shut. 886 01:42:58,089 --> 01:43:00,089 You like that... 887 01:43:16,232 --> 01:43:19,099 Rath, listen. I think I am running out of stories here. 888 01:43:19,276 --> 01:43:21,562 Seriously, keep your eye on that building. 889 01:43:21,737 --> 01:43:23,737 I know he has to be getting very impatient. 890 01:43:23,864 --> 01:43:26,731 He has to make his move very soon, and Electra... 891 01:43:27,993 --> 01:43:29,993 thanks for the stories. 892 01:43:56,355 --> 01:44:01,270 Sorry I have been taking up the table. Okay. Thank you. 893 01:44:14,039 --> 01:44:16,997 Fuck! Shit! Motherfucker! 894 01:44:17,168 --> 01:44:19,329 Fuck! Shit! 895 01:44:31,056 --> 01:44:34,264 We have deducted our fee, you make a second count. 896 01:44:34,435 --> 01:44:36,642 The funds will be available in one half hour. 897 01:44:37,188 --> 01:44:39,474 I hope you are comfortable. 898 01:45:06,717 --> 01:45:09,129 No, no, no, no. 899 01:46:24,211 --> 01:46:26,918 My God. He is coming. He is coming out of the hotel. 900 01:46:27,089 --> 01:46:30,082 - He waited for longer than I did. - There he is. He is coming. 901 01:46:31,802 --> 01:46:34,088 - Go. - Go. Okay. 902 01:46:36,802 --> 01:46:37,688 Se�or? 903 01:46:37,808 --> 01:46:40,174 - I have your property. - Be right there. 904 01:46:44,565 --> 01:46:47,307 - Where are you? - I am here in room 303. 905 01:46:50,154 --> 01:46:51,690 The rifle should be on the right side. 906 01:46:51,864 --> 01:46:55,482 If so, the gun is going to be right here. 907 01:46:55,659 --> 01:46:57,775 - It is not here. - I am not sure what is happening. 908 01:47:00,581 --> 01:47:03,698 - It is not here. - Listen to me. 909 01:47:03,876 --> 01:47:05,876 Get out now. 910 01:47:09,673 --> 01:47:13,131 - Damn it. - Listen to me, forget the rifle. Get out. 911 01:47:24,521 --> 01:47:26,521 Electra, have you left? 912 01:47:29,318 --> 01:47:33,357 Jesus, Mary and Joseph. I found it. I see it. 913 01:48:19,076 --> 01:48:22,864 - It is a damn hot day, is not it? - Scorcher. 914 01:48:26,917 --> 01:48:29,125 I got it. I got it. 915 01:48:35,426 --> 01:48:37,426 Tell me something. 916 01:48:39,013 --> 01:48:41,013 How did you know? 917 01:48:41,974 --> 01:48:43,974 I mean, who the hell told you. 918 01:48:44,518 --> 01:48:46,759 History, Nikolai. 919 01:48:48,522 --> 01:48:51,764 Fifteen years ago, I walked into this bank just like you are now. 920 01:48:51,942 --> 01:48:53,942 That makes you good... 921 01:48:54,028 --> 01:48:56,028 because I was the best. 922 01:48:57,031 --> 01:49:01,115 But now you feel like a mark, you do not think has sold out. 923 01:49:01,618 --> 01:49:03,618 You do not know whom to trust. 924 01:49:04,371 --> 01:49:06,371 And you, "antiquado"? 925 01:49:07,291 --> 01:49:12,001 Whom can you trust? No one, you are alone. Same as me. 926 01:49:18,552 --> 01:49:20,552 I do not have it. 927 01:49:21,513 --> 01:49:23,513 I do not have the gun. 928 01:49:28,228 --> 01:49:31,812 Why the sunglasses, kid, Are you afraid to let me see your eyes? 929 01:49:34,318 --> 01:49:36,318 Just between you and I. 930 01:49:37,404 --> 01:49:39,404 I am nervous. 931 01:49:45,245 --> 01:49:47,245 I have $16 million in there. 932 01:49:49,666 --> 01:49:51,666 So, you and I can change history. 933 01:49:51,794 --> 01:49:53,794 Our history. 934 01:49:54,588 --> 01:49:56,588 I am willing to give it to you. 935 01:49:57,341 --> 01:49:58,877 If you will let me walk. 936 01:49:59,051 --> 01:50:01,051 But... 937 01:50:02,346 --> 01:50:04,346 You will not do that way. 938 01:50:06,642 --> 01:50:08,007 No. 939 01:50:08,227 --> 01:50:10,227 No, no, no. 940 01:50:15,275 --> 01:50:17,357 Excuse me, but... 941 01:50:19,696 --> 01:50:22,312 you are pathetic. 942 01:50:23,158 --> 01:50:25,365 You sound like a mark. 943 01:50:25,536 --> 01:50:27,536 What happened to you, man? 944 01:50:27,621 --> 01:50:30,033 Nothing, I just know where you are going. 945 01:50:31,375 --> 01:50:33,036 I tell you... 946 01:50:33,210 --> 01:50:35,210 that night in the taxi... 947 01:50:35,379 --> 01:50:37,836 I thought I was the lucky one, just to be alive. 948 01:50:38,006 --> 01:50:39,337 Now... 949 01:50:39,508 --> 01:50:41,508 I think differently. 950 01:50:41,969 --> 01:50:43,969 You are the lucky one. 951 01:50:49,309 --> 01:50:51,550 I am a very, very lucky man. 952 01:50:53,230 --> 01:50:56,313 No more chitchat. 953 01:51:01,572 --> 01:51:03,572 Good luck. 954 01:51:21,572 --> 01:51:22,572 Shit! 955 01:51:22,885 --> 01:51:25,171 Electra, where are you? Electra, talk to me. 956 01:51:27,598 --> 01:51:29,598 Rath. 957 01:51:35,314 --> 01:51:37,350 Can you hear me? Rath can you hear me? 958 01:51:38,417 --> 01:51:41,433 Fuck. Fuck. 959 01:51:48,452 --> 01:51:52,161 Everything is in order, Se�or, please, come with me. 960 01:52:14,728 --> 01:52:17,561 This is awkward. It is not really my affair... 961 01:52:17,731 --> 01:52:21,349 But, I have told you would give us something in return. 962 01:52:40,879 --> 01:52:43,962 God, I am fucked. I am fucked. I am fucked. 963 01:53:05,946 --> 01:53:08,358 - Okay. - Now... 964 01:53:08,532 --> 01:53:10,532 We are closing, Se�or. 965 01:53:34,182 --> 01:53:36,468 Come on. Come on. 966 01:53:37,227 --> 01:53:39,934 Step outside, Rath. 967 01:53:40,105 --> 01:53:41,686 Step outside... 968 01:53:41,857 --> 01:53:43,393 and I will set you free. 969 01:53:43,567 --> 01:53:47,480 Excuse me, sir, would you please sign this receipt? 970 01:53:49,197 --> 01:53:50,778 Come on. 971 01:53:50,949 --> 01:53:52,530 I got the sword... 972 01:53:52,701 --> 01:53:54,701 right here. 973 01:53:55,037 --> 01:53:57,779 There is no shame. Fuck. 974 01:53:57,956 --> 01:54:00,163 You will not feel a thing. 975 01:54:01,918 --> 01:54:07,163 - Thank you for your business, sir. - You are welcome. 976 01:54:20,270 --> 01:54:22,727 There he is. There he is. 977 01:54:23,523 --> 01:54:25,523 Thank you, se�or. 978 01:54:30,280 --> 01:54:32,942 Electra, we got it. We did it. We go win. 979 01:54:33,280 --> 01:54:35,280 Come on! 980 01:54:35,619 --> 01:54:38,031 Come on. Step outside. 981 01:54:38,205 --> 01:54:41,697 We win. Are you in there? 982 01:54:41,875 --> 01:54:43,875 Electra, where are you? 983 01:54:49,841 --> 01:54:51,841 Are you in there? 984 01:54:52,219 --> 01:54:54,219 Yeah. 985 01:54:54,679 --> 01:54:56,679 - Yeah. - Can you hear me? 986 01:54:57,349 --> 01:55:00,637 Look up. I want to see your eyes, motherfucker. 987 01:55:01,978 --> 01:55:03,978 Look up. 988 01:55:23,834 --> 01:55:25,834 - Jasmine? - Howdy! 989 01:56:15,260 --> 01:56:17,260 Electra? 990 01:56:19,055 --> 01:56:21,055 Yes. 991 01:56:23,310 --> 01:56:26,552 You have something that belongs to me, I need it now. 992 01:56:35,864 --> 01:56:39,106 - Shit. - I got something for you here. 993 01:56:43,079 --> 01:56:47,448 - What the fuck do I do with this? - Two against one! 994 01:56:47,626 --> 01:56:50,584 Is that your edge, Rath? 995 01:56:50,626 --> 01:56:51,284 Shit! 996 01:56:51,630 --> 01:56:53,211 You did not take the mark. 997 01:56:53,381 --> 01:56:55,588 - You took the bribe. - Found it. 998 01:57:01,932 --> 01:57:04,765 You do not worry. I will take her. 999 01:57:04,935 --> 01:57:07,426 - I will take her. - He is serious, Rath. 1000 01:57:07,604 --> 01:57:09,604 Even the odds. 1001 01:57:10,357 --> 01:57:13,190 Are you scared, honey? 1002 01:57:13,443 --> 01:57:15,775 I am going to find you. 1003 01:57:33,755 --> 01:57:38,465 I told you, I was going to tear your heart out. 1004 01:57:40,303 --> 01:57:42,303 I will. 1005 01:57:42,973 --> 01:57:45,259 I will. 1006 01:57:46,017 --> 01:57:48,017 I promise you that. 1007 01:59:08,558 --> 01:59:10,558 Wait here. 1008 01:59:25,575 --> 01:59:27,315 Electra, I told you to stay up there. 1009 01:59:27,494 --> 01:59:29,494 - I am not going to stay up there by myself. - Electra, this is... 1010 01:59:29,537 --> 01:59:31,073 The floor could fall apart, or something like that. 1011 01:59:31,247 --> 01:59:33,247 I told you. Goddamn it! Why cannot you...? 1012 01:59:35,126 --> 01:59:37,126 Do not move. 1013 01:59:37,420 --> 01:59:38,455 Throw it away. 1014 01:59:39,130 --> 01:59:41,130 Throw it away. 1015 01:59:45,261 --> 01:59:47,261 That was no way to talk to a "Lady". 1016 01:59:49,724 --> 01:59:51,724 No. 1017 01:59:54,479 --> 01:59:56,479 Nikolai? 1018 02:00:01,236 --> 02:00:03,236 It has been a long time, my friend. 1019 02:00:09,327 --> 02:00:11,327 The years have been good to you, Robert. 1020 02:00:12,747 --> 02:00:14,747 Miguelito? 1021 02:00:14,791 --> 02:00:17,282 Never pictured him so young, a shame. 1022 02:00:17,460 --> 02:00:19,121 Second best, after all. 1023 02:00:19,295 --> 02:00:20,580 He killed you. 1024 02:00:20,755 --> 02:00:24,088 - 15 years ago, he killed you. - Yes, he did. 1025 02:00:25,051 --> 02:00:26,086 I do not understand. 1026 02:00:26,261 --> 02:00:30,220 Walking out of that bank was the worst moment of my life. 1027 02:00:31,099 --> 02:00:33,431 He always went for the heart. 1028 02:00:34,602 --> 02:00:36,602 Predictable. 1029 02:00:41,359 --> 02:00:43,359 Fifteen years. 1030 02:00:44,028 --> 02:00:46,861 For 15 goddamn years. 1031 02:00:47,866 --> 02:00:50,357 You let me think, I killed you. 1032 02:00:53,037 --> 02:00:55,073 Son of a bitch! 1033 02:00:56,458 --> 02:00:57,994 Son of a bitch! 1034 02:00:58,168 --> 02:01:02,377 You are forgetting you shot me. You are son of a bitch! 1035 02:01:02,547 --> 02:01:05,539 Why? Why did you set me up? 1036 02:01:05,717 --> 02:01:07,503 The Cold War was ending. 1037 02:01:07,677 --> 02:01:09,338 I needed to die... 1038 02:01:09,512 --> 02:01:12,003 to leave no past behind. 1039 02:01:12,182 --> 02:01:14,182 You delivered me. 1040 02:01:15,477 --> 02:01:18,594 - You must be the mark. - You must be the contractor. 1041 02:01:19,439 --> 02:01:22,772 I am disappointed, Robert. You were supposed to kill her. 1042 02:01:29,240 --> 02:01:31,240 You are a thief. 1043 02:01:32,243 --> 02:01:34,243 A good one. 1044 02:01:36,039 --> 02:01:37,870 I am retired. 1045 02:01:38,041 --> 02:01:39,781 You were so good. 1046 02:01:39,959 --> 02:01:43,167 I had to use my best to track you down. 1047 02:01:44,047 --> 02:01:47,039 There is something on that disk that would bring you back to life. 1048 02:01:47,217 --> 02:01:50,004 Enough information to expose us all. 1049 02:01:50,178 --> 02:01:52,178 Especially me. 1050 02:01:55,225 --> 02:01:58,137 Why cannot you two just kiss and make up? 1051 02:01:58,895 --> 02:02:01,181 This is sad for me, Robert. 1052 02:02:01,648 --> 02:02:04,890 Sentimental, but I did not want to find you alive. 1053 02:02:07,570 --> 02:02:09,570 First things first. 1054 02:02:26,756 --> 02:02:28,756 Jesus, do not do this. 1055 02:02:32,303 --> 02:02:34,303 She is right. 1056 02:02:34,764 --> 02:02:36,764 She is always right. 1057 02:02:36,891 --> 02:02:37,891 Female intuition. 1058 02:02:37,891 --> 02:02:39,891 Yeah. 1059 02:02:42,897 --> 02:02:44,897 Where are you going, Miguelito? 1060 02:02:45,525 --> 02:02:47,525 To finish something... 1061 02:02:47,902 --> 02:02:49,938 you did not finish years ago. 1062 02:02:50,488 --> 02:02:52,488 What is that? 1063 02:02:56,786 --> 02:02:58,786 Just to make sure. 1064 02:03:03,459 --> 02:03:05,459 Take it. 1065 02:03:07,630 --> 02:03:09,461 Are you want kill me now? 1066 02:03:09,632 --> 02:03:11,632 I never wanted to kill you in the first place. 1067 02:03:16,931 --> 02:03:19,092 Come on. Help me up. 1068 02:03:19,893 --> 02:03:23,477 - Will you? - Do not even breathe hard. 1069 02:03:28,318 --> 02:03:30,354 Do you want to die, Miguelito? 1070 02:03:33,948 --> 02:03:35,948 Help me up. 1071 02:03:38,870 --> 02:03:40,870 Come on! 1072 02:03:44,500 --> 02:03:46,500 Thank you. 1073 02:03:49,631 --> 02:03:51,631 So... 1074 02:03:52,008 --> 02:03:54,008 Now what? 1075 02:03:54,802 --> 02:03:56,802 I am finished it. 1076 02:03:57,055 --> 02:03:59,055 What do you mean finished? 1077 02:03:59,182 --> 02:04:01,182 The history stops here. 1078 02:04:01,225 --> 02:04:02,635 No more. 1079 02:04:02,810 --> 02:04:03,996 I am gone. 1080 02:04:04,771 --> 02:04:06,771 I quit. 1081 02:04:16,032 --> 02:04:18,193 That would make me number one. 1082 02:04:19,368 --> 02:04:21,368 Number one. 1083 02:04:24,207 --> 02:04:26,698 I can live with that. Can you? 1084 02:04:31,007 --> 02:04:32,498 "Absolutamente compa�ero." 1085 02:04:32,982 --> 02:04:37,467 - Then live with it, Miguel. Live with it. - Yes. 1086 02:04:41,307 --> 02:04:43,307 It was very nice meeting you. 1087 02:04:43,935 --> 02:04:45,675 Robert Rath. 1088 02:04:45,853 --> 02:04:48,219 It was very dangerous meeting you, Miguel Bain. 1089 02:05:01,703 --> 02:05:03,703 You know... 1090 02:05:03,746 --> 02:05:05,746 As long as you are out there... 1091 02:05:07,125 --> 02:05:09,125 I will never be number one. 1092 02:05:10,106 --> 02:05:14,503 So, say goodbye, Bobby. 1093 02:05:16,926 --> 02:05:18,926 No. 1094 02:05:19,137 --> 02:05:21,137 No goodbyes. 1095 02:05:22,932 --> 02:05:24,932 Goodbye, Miguel. 1096 02:05:52,670 --> 02:05:54,670 Thank you. 1097 02:06:02,680 --> 02:06:04,680 Wait a minute. 1098 02:06:14,817 --> 02:06:17,103 I think you would better keep the disc, Robert. 1099 02:06:17,278 --> 02:06:20,611 - Joseph. My real name is Joseph. - Yeah? I am Anna. 1100 02:06:20,782 --> 02:06:22,443 Nice to meet you, Joseph. 1101 02:06:22,617 --> 02:06:25,359 So, Joseph, let us go get Pearl a boyfriend. 1102 02:06:25,536 --> 02:06:30,121 Sure. After that, we can go to the hospital. 1103 02:06:34,536 --> 02:06:37,821 ASSASSINS Translation. Review. Synchronization by Angel. 78868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.