Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,630
(dramatic music)
2
00:00:16,934 --> 00:00:19,436
(gentle music)
3
00:01:08,360 --> 00:01:10,320
(men chuckling)
4
00:01:10,612 --> 00:01:11,822
- Prost.
- Prost.
5
00:01:12,781 --> 00:01:15,367
(gentle music)
6
00:01:20,747 --> 00:01:22,874
- [Martin] And here's to San Francisco.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,585
Thanks for all it's done for us.
8
00:01:24,876 --> 00:01:25,961
- [Max] San Francisco.
9
00:01:33,260 --> 00:01:35,637
- You know, I wish we weren't going.
10
00:01:36,555 --> 00:01:38,181
Why is it that a trip
is always so exciting
11
00:01:38,473 --> 00:01:39,474
until the night before you go,
12
00:01:39,766 --> 00:01:43,353
and then you get almost
sick with wanting to stay?
13
00:01:43,645 --> 00:01:45,480
- It's the warmth you're
leaving behind, Martin.
14
00:01:45,772 --> 00:01:47,482
The friends you never really believe
15
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
you'll find anything
like them anywhere else.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,903
I feel the sickness too and I'm not going.
17
00:01:52,195 --> 00:01:52,904
- I wish you were.
18
00:01:53,196 --> 00:01:55,407
- Now, Martin, didn't we
agree that I would stay
19
00:01:55,699 --> 00:01:56,908
and run the gallery and you would do
20
00:01:57,200 --> 00:02:00,078
the buying and showing
- Yeah, yeah, yeah.
21
00:02:00,370 --> 00:02:01,997
- A bit more wine you think, huh?
22
00:02:02,289 --> 00:02:04,291
- A bit more than a bit.
(men chuckling)
23
00:02:04,583 --> 00:02:05,792
- Well, you won't find better wine
24
00:02:06,084 --> 00:02:07,919
than this in Germany, Martin.
25
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
(door creaking)
26
00:02:11,131 --> 00:02:12,049
- [Children] Mama, we're hungry.
27
00:02:12,341 --> 00:02:13,550
- [Child] Mama, we're hungry.
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,636
- [Martin] These young
men are hungry, Mama.
29
00:02:15,927 --> 00:02:16,803
- That's good.
30
00:02:17,095 --> 00:02:18,055
Then they'll enjoy their dinner.
31
00:02:18,347 --> 00:02:18,972
- [Child] When do we eat, Mama?
32
00:02:19,264 --> 00:02:20,140
- [Child] When do we eat, Ma?
33
00:02:20,432 --> 00:02:21,683
- When Heinrich comes home.
34
00:02:21,975 --> 00:02:24,227
- [Children] When will he come home?
35
00:02:24,519 --> 00:02:26,563
- Soon, now run along and wash your hands.
36
00:02:26,855 --> 00:02:28,440
- Come, come, run along now.
37
00:02:31,860 --> 00:02:34,071
I don't know what they're
going to do in Germany.
38
00:02:34,363 --> 00:02:35,572
They are so American.
39
00:02:35,864 --> 00:02:36,823
- Well, so are you.
40
00:02:37,115 --> 00:02:38,200
- Oh, that's not what I mean.
41
00:02:38,492 --> 00:02:39,951
The way they speak German.
42
00:02:40,243 --> 00:02:41,495
(speaking in foreign language)
43
00:02:41,787 --> 00:02:42,496
(men chuckling)
44
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
It's terrible, isn't it?
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
- Well, it won't be so bad.
46
00:02:49,878 --> 00:02:51,630
After all, the Germany
you're taking them back to
47
00:02:51,922 --> 00:02:54,091
it's not the Germany
you and I were born in.
48
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
The old Junker spirit,
the Prussian arrogance,
49
00:02:56,885 --> 00:02:58,595
and militarism are gone.
50
00:02:58,887 --> 00:02:59,596
It's like the United States now.
51
00:02:59,888 --> 00:03:00,972
- Only no baseball.
52
00:03:01,264 --> 00:03:03,016
- That's bad no baseball.
53
00:03:03,308 --> 00:03:05,852
(men chuckling)
54
00:03:06,895 --> 00:03:09,815
I wish I were sure it was right
for Griselle to go with you.
55
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
This actress business.
56
00:03:13,026 --> 00:03:14,653
- Well, I'm leaving my son.
57
00:03:14,945 --> 00:03:17,364
It's a fair exchange my
boy, a son for a daughter.
58
00:03:17,656 --> 00:03:20,242
- You have Elsa you don't understand.
59
00:03:20,534 --> 00:03:22,661
Griselle takes the place of her mother.
60
00:03:22,953 --> 00:03:24,579
- Max, Martin.
61
00:03:24,871 --> 00:03:25,956
I know I'm just spoiling you,
62
00:03:26,248 --> 00:03:27,582
but would it hurt your dinner
63
00:03:27,874 --> 00:03:29,334
if I brought you out some Kensercreme?
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,795
- Hurt it, but what if
it murders our dinner?
65
00:03:32,087 --> 00:03:33,797
Kensercreme, woman at once!
66
00:03:34,089 --> 00:03:36,341
- Surprise I have a
plate right in my hand.
67
00:03:36,633 --> 00:03:38,385
- Darling, hurry up you
don't want us to starve
68
00:03:38,677 --> 00:03:40,387
to death, do you?
- Heavens forbid.
69
00:03:40,679 --> 00:03:41,638
Kensercreme.
70
00:03:41,930 --> 00:03:43,390
- To Elsa.
- To Elsa.
71
00:03:45,809 --> 00:03:46,810
- Ah.
72
00:03:47,102 --> 00:03:47,978
I feel ashamed of myself when I think
73
00:03:48,270 --> 00:03:50,689
of what I'm gonna miss Elsa most for.
74
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
- Why Max you never told me that before.
75
00:03:55,026 --> 00:03:56,278
- Kenser braten.
76
00:03:57,571 --> 00:03:58,196
Schnitzel.
77
00:03:58,488 --> 00:03:59,906
Konigsberger klopse.
78
00:04:00,198 --> 00:04:01,783
Sauer braten, but Sauer braten--
79
00:04:02,075 --> 00:04:03,618
- You are breaking my heart.
80
00:04:03,910 --> 00:04:04,619
Almost you make me feel that
81
00:04:04,911 --> 00:04:05,996
it's my duty to leave Elsa here.
82
00:04:06,288 --> 00:04:07,080
- I'm leaving the recipes
83
00:04:07,372 --> 00:04:08,790
for everything behind with Griselle.
84
00:04:09,082 --> 00:04:11,793
Wait till you taste her sauer braten.
85
00:04:13,253 --> 00:04:16,965
- You mean Griselle
she's not going with you?
86
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
- Max, I'm afraid not.
87
00:04:19,593 --> 00:04:21,678
- But why the plans are all made?
88
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
- [Martin] Why only a moment ago
89
00:04:23,096 --> 00:04:24,473
you didn't want her to leave you.
90
00:04:24,765 --> 00:04:26,308
- I don't understand what's happened?
91
00:04:26,600 --> 00:04:28,101
(chuckling gently)
92
00:04:28,393 --> 00:04:30,729
- Well, it was Heinrich's secret.
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,773
I happen to know that
today my son was planning
94
00:04:33,064 --> 00:04:34,441
to ask her a certain question.
95
00:04:38,403 --> 00:04:40,155
- Is it good?
- Yeah.
96
00:04:40,447 --> 00:04:41,364
- You're sure?
- Ja!
97
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
- I have it on the best
possible authority, my friend.
98
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
(chuckling gently)
99
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
- This is wonderful.
100
00:04:47,037 --> 00:04:47,954
- Now, it isn't that we wanted
101
00:04:48,246 --> 00:04:49,372
to keep a secret from you, Max.
102
00:04:49,664 --> 00:04:51,666
- Oh, I knew, of course I knew.
103
00:04:51,958 --> 00:04:52,709
Do you think I'm blind?
104
00:04:53,001 --> 00:04:54,628
Well, I've seen it coming for months,
105
00:04:54,920 --> 00:04:56,588
a thousand little signs.
106
00:04:57,881 --> 00:05:00,509
Little Griselle married.
107
00:05:00,801 --> 00:05:02,344
- Before long we'll be grandfathers.
108
00:05:02,636 --> 00:05:03,720
I don't mind it so much for myself,
109
00:05:04,012 --> 00:05:05,806
but I don't know how I feel about
110
00:05:06,097 --> 00:05:07,641
being married to a grandmother.
111
00:05:07,933 --> 00:05:09,017
- Shh, shh, shh.
112
00:05:09,309 --> 00:05:10,018
- Oh.
113
00:05:10,310 --> 00:05:10,852
- Hello, everybody.
114
00:05:11,144 --> 00:05:12,521
- Hello.
- Hello.
115
00:05:12,813 --> 00:05:13,355
- Are we late?
116
00:05:13,647 --> 00:05:14,773
- [Elsa] No you're just on time.
117
00:05:15,065 --> 00:05:16,399
- Good.
118
00:05:16,691 --> 00:05:17,484
We thought we were going to be late.
119
00:05:17,776 --> 00:05:18,360
Didn't we Heinrich?
120
00:05:18,652 --> 00:05:19,694
- We sure did.
121
00:05:21,738 --> 00:05:22,948
- Aren't you being festive?
122
00:05:23,240 --> 00:05:24,366
- Yes, aren't we?
123
00:05:24,658 --> 00:05:26,034
Come on join us.
124
00:05:26,326 --> 00:05:27,577
- Thank you.
- Thank you.
125
00:05:27,869 --> 00:05:29,538
- Maybe we'll want to drink
a toast to something, hmm?
126
00:05:29,830 --> 00:05:31,331
- Hmm-mm.
- Maybe.
127
00:05:36,419 --> 00:05:37,838
- Do you want to tell them?
128
00:05:38,129 --> 00:05:39,256
- No, you'd better do it.
129
00:05:43,176 --> 00:05:43,927
- Well.
130
00:05:45,637 --> 00:05:46,972
We're not getting married.
131
00:05:47,264 --> 00:05:49,432
(dramatic music)
132
00:05:49,724 --> 00:05:51,017
- But, Griselle.
133
00:05:51,309 --> 00:05:54,479
- Now before you get all
unhappy about it let me explain.
134
00:05:54,771 --> 00:05:56,648
Heinrich and I talked the
thing over thoroughly.
135
00:05:56,940 --> 00:05:57,816
Didn't we, Heinrich?
136
00:05:58,775 --> 00:06:00,277
- Yes, thoroughly.
137
00:06:00,569 --> 00:06:02,696
- We decided there was
no sense in getting all
138
00:06:02,988 --> 00:06:05,740
emotional and upset
about something that...
139
00:06:12,080 --> 00:06:14,249
I can't help it if I wanna be an actress
140
00:06:14,541 --> 00:06:15,584
if I don't want to change all the things
141
00:06:15,876 --> 00:06:18,044
I've hoped and planned for so long.
142
00:06:18,336 --> 00:06:19,045
Can I?
143
00:06:25,218 --> 00:06:26,011
Can I?
144
00:06:26,303 --> 00:06:27,220
- No.
145
00:06:27,512 --> 00:06:28,597
No, dear, of course not.
146
00:06:30,640 --> 00:06:31,516
(dramatic music)
147
00:06:31,808 --> 00:06:34,269
- It'd be perfectly absurd
for me to try to be a
148
00:06:34,561 --> 00:06:36,730
a wife and an actress at the same time.
149
00:06:37,731 --> 00:06:39,441
It wouldn't be fair to either of us.
150
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
So, I'm going ahead with
my plans for a year.
151
00:06:45,697 --> 00:06:50,619
When I come back from
Germany, why we'll be married.
152
00:06:51,411 --> 00:06:52,621
- Yes, of course, darling.
153
00:07:03,924 --> 00:07:06,051
- Don't you understand?
154
00:07:06,343 --> 00:07:07,469
- Of course, we do.
155
00:07:07,761 --> 00:07:10,305
There aren't many children
who could be that sensible.
156
00:07:11,598 --> 00:07:14,059
- Anyway, it'll be some time
until I am a grandmother.
157
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
- (chuckling) Now that's something.
158
00:07:16,019 --> 00:07:17,020
(footsteps approaching)
- Shh, shh, shh.
159
00:07:17,312 --> 00:07:18,813
(children yelling)
160
00:07:19,105 --> 00:07:20,815
Shh, shh, shh go away.
161
00:07:22,359 --> 00:07:23,944
- And you're not angry with me?
162
00:07:24,235 --> 00:07:26,529
- Of course, I'm not.
163
00:07:26,821 --> 00:07:28,490
How could I be angry with you?
164
00:07:28,782 --> 00:07:29,366
- I think it's wise.
165
00:07:29,658 --> 00:07:31,826
In a year you will be
back as a great actress.
166
00:07:32,827 --> 00:07:34,079
- You're a dear.
167
00:07:37,415 --> 00:07:39,542
(gentle music)
168
00:07:39,834 --> 00:07:40,543
Heinrich.
169
00:07:46,007 --> 00:07:47,258
- My darling.
170
00:07:47,550 --> 00:07:48,843
It'll be alright.
171
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
- [Child] Can we eat now Mama?
172
00:07:51,429 --> 00:07:53,473
- Yes, of course sit down.
173
00:07:59,354 --> 00:08:01,940
(men chuckling)
174
00:08:03,608 --> 00:08:05,360
- Prost.
175
00:08:11,157 --> 00:08:13,910
(dramatic music)
176
00:08:18,415 --> 00:08:20,917
(bell ringing)
177
00:08:23,586 --> 00:08:25,505
(lively music)
178
00:08:25,797 --> 00:08:28,591
(children yelling)
179
00:08:30,135 --> 00:08:31,177
- [Child] Who is that from, Carl?
180
00:08:31,469 --> 00:08:32,554
- It's from Uncle Max!
181
00:08:32,846 --> 00:08:35,223
(children's voices overlapping)
182
00:08:35,515 --> 00:08:37,392
Hey, father it's from Uncle Max!
183
00:08:37,684 --> 00:08:40,937
- Uncle Max why bring it in then.
184
00:08:41,229 --> 00:08:43,857
(dramatic music)
185
00:08:49,362 --> 00:08:50,947
(lively music)
186
00:08:51,239 --> 00:08:54,200
- It's a letter from
Uncle Max from America!!
187
00:08:54,492 --> 00:08:56,661
(man chuckling)
- From America.
188
00:08:56,953 --> 00:08:59,247
- Papa, how would you say it in German?
189
00:08:59,539 --> 00:09:00,790
It's a letter from Uncle Max.
190
00:09:01,082 --> 00:09:07,505
(speaking in foreign language)
191
00:09:08,757 --> 00:09:09,382
- That's right.
192
00:09:09,674 --> 00:09:10,759
That's fine.
193
00:09:11,051 --> 00:09:12,343
- Martin, Martin.
194
00:09:12,635 --> 00:09:14,179
- The only question in my mind
195
00:09:14,471 --> 00:09:16,264
is whether it will be quite big enough.
196
00:09:16,556 --> 00:09:17,474
- Nein, Martin, nein.
197
00:09:17,766 --> 00:09:19,476
With such a bed you must take care of it,
198
00:09:19,768 --> 00:09:21,061
or have someone grow to fit it.
199
00:09:21,352 --> 00:09:24,689
- Yes, five more boys and I'll
fit it just nice and snug.
200
00:09:24,981 --> 00:09:26,733
Well, maybe next time it'll be a daughter.
201
00:09:27,025 --> 00:09:28,068
- Daughter?
202
00:09:28,359 --> 00:09:29,360
A girl?
203
00:09:29,652 --> 00:09:31,112
- Don't worry it will be a boy.
204
00:09:31,404 --> 00:09:32,614
Once Elsa forms a habit you know
205
00:09:32,906 --> 00:09:34,365
it is very hard to break her.
206
00:09:34,657 --> 00:09:35,784
- Martin, Martin, shame.
207
00:09:36,076 --> 00:09:37,660
(speaking in foreign language)
208
00:09:37,952 --> 00:09:39,370
- Oh, it's a letter from Uncle Max.
209
00:09:39,662 --> 00:09:42,916
- Oh, what a student, what a student.
210
00:09:43,208 --> 00:09:44,501
San Francisco.
211
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
Nice to see Max's handwriting again.
212
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
- Well, well?
213
00:09:51,925 --> 00:09:53,384
- He says San Francisco is an empty place
214
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
without you and Elsa.
215
00:09:56,346 --> 00:09:58,098
Even the California sunshine isn't as warm
216
00:09:58,389 --> 00:09:59,682
as the sunshine of our friendship.
217
00:09:59,974 --> 00:10:00,683
- Oh
218
00:10:02,143 --> 00:10:04,896
(thunder roaring)
219
00:10:06,106 --> 00:10:07,649
- Looks like a storm's coming up.
220
00:10:09,692 --> 00:10:10,443
Oh, yeah.
221
00:10:12,320 --> 00:10:14,405
That fellow is going to get wet.
222
00:10:18,868 --> 00:10:21,371
- Why, it's Baron von Friesche.
223
00:10:22,330 --> 00:10:23,706
- What, are you sure?
224
00:10:23,998 --> 00:10:25,500
- Of course, I'm sure.
225
00:10:25,792 --> 00:10:27,794
He's a very important man.
226
00:10:28,086 --> 00:10:29,546
- It's raining harder.
227
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
- He'll get wet we must ask him in.
228
00:10:31,965 --> 00:10:32,882
Herr Baron.
229
00:10:33,174 --> 00:10:34,884
Herr Baron come in.
230
00:10:35,176 --> 00:10:37,345
Come in, sir, come in out of the rain.
231
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
(thunder roaring)
232
00:10:41,683 --> 00:10:44,185
Hurry up, the door is unlocked.
233
00:10:47,981 --> 00:10:50,275
- Taking it all in all, Baron
von Friesche seems to be
234
00:10:50,567 --> 00:10:53,403
one of the most gracious and
charming men I've ever met.
235
00:10:53,695 --> 00:10:56,781
His family is among the
wealthiest and oldest in Germany.
236
00:10:59,159 --> 00:11:00,535
And yet when the storm forced
237
00:11:00,827 --> 00:11:01,953
him to take refuge in our house,
238
00:11:02,245 --> 00:11:04,706
you would have thought it was
a castle as big as his own.
239
00:11:04,998 --> 00:11:07,041
The confusion of moving
didn't bother him a bit.
240
00:11:07,333 --> 00:11:09,294
You might have thought the
house was arranged for a party,
241
00:11:09,586 --> 00:11:11,504
and he was the first to arrive.
242
00:11:11,796 --> 00:11:13,464
It is the sort of charm and courtesy
243
00:11:13,756 --> 00:11:15,884
that one finds only in the old world.
244
00:11:16,176 --> 00:11:18,136
- Alright, but what about Griselle?
245
00:11:19,512 --> 00:11:20,263
- Let's see.
246
00:11:22,599 --> 00:11:23,933
Oh, he says she's gone to Vienna.
247
00:11:24,225 --> 00:11:25,435
- Yes and what else?
248
00:11:26,352 --> 00:11:27,187
- That's all.
249
00:11:29,981 --> 00:11:31,858
I'm sorry she left the family.
250
00:11:32,150 --> 00:11:33,526
- Well, there's nothing to worry about.
251
00:11:33,818 --> 00:11:35,987
Someday she'll make us all proud of her.
252
00:11:36,279 --> 00:11:37,197
- Sometimes she worries me.
253
00:11:37,488 --> 00:11:40,283
She's so young and
strong-minded and daring.
254
00:11:40,575 --> 00:11:41,117
- She'll be alright.
255
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
What about the rest of the family?
256
00:11:43,661 --> 00:11:44,370
- We'll see.
257
00:11:45,663 --> 00:11:48,166
(upbeat music)
258
00:11:51,044 --> 00:11:52,253
- You go and talk to her.
259
00:11:52,545 --> 00:11:53,254
- Why pick on me?
260
00:11:54,214 --> 00:11:55,423
- 'Cause I'm the boss.
261
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
- [Heinrich] How do you do, Mrs. Delaney?
262
00:12:21,282 --> 00:12:21,991
- How do you do.
263
00:12:23,159 --> 00:12:25,286
This is an interesting thing.
264
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
I don't seem to recognize
the brushwork though.
265
00:12:28,748 --> 00:12:30,083
Whose is it?
266
00:12:30,375 --> 00:12:32,252
- It's an unknown artist.
267
00:12:32,543 --> 00:12:34,045
- [Mrs. Delaney] Oh, a new man?
268
00:12:34,337 --> 00:12:35,046
- Yes.
269
00:12:36,297 --> 00:12:38,508
My father just sent it from Germany.
270
00:12:38,800 --> 00:12:39,592
What do you think of it?
271
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
- I think, it says something.
272
00:12:42,845 --> 00:12:44,097
Don't you?
273
00:12:44,389 --> 00:12:45,515
- Quite, quite.
274
00:12:45,807 --> 00:12:48,518
I seem to feel a certain
spiritual facility in it.
275
00:12:48,810 --> 00:12:49,894
Don't you?
- Why yes.
276
00:12:50,186 --> 00:12:52,563
- Some artists, you know,
paint with their hand.
277
00:12:52,855 --> 00:12:54,232
Others paint with their head.
278
00:12:54,524 --> 00:12:56,985
- What do you think this one painted with?
279
00:12:59,404 --> 00:13:00,697
- I wouldn't care to say.
280
00:13:00,989 --> 00:13:01,531
- I'll buy it what's the price?
281
00:13:01,823 --> 00:13:03,700
I'll give you a thousand cash.
282
00:13:03,992 --> 00:13:04,701
- No, Mrs. Delaney.
- You've promised
283
00:13:04,993 --> 00:13:05,535
it to someone else?
284
00:13:05,827 --> 00:13:07,370
- No, not that.
- 1500 then.
285
00:13:07,662 --> 00:13:10,873
I can tell a good painting when I see it.
286
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
- I'm sorry, Mrs. Delaney,
but that is not for sale.
287
00:13:13,876 --> 00:13:14,961
- [Mrs. Delaney] I'll
meet any reasonable price.
288
00:13:15,253 --> 00:13:16,838
Somebody's offered you 2,000 I suppose?
289
00:13:17,130 --> 00:13:19,757
. Oh no.
- More 25007
290
00:13:20,049 --> 00:13:21,426
- Mrs. Delaney
- Look here 3,000.
291
00:13:22,635 --> 00:13:24,762
Wait a minute I know you're an honest man.
292
00:13:25,054 --> 00:13:27,557
Has anyone offered you more than 3,0007
293
00:13:27,849 --> 00:13:28,391
- No.
294
00:13:28,683 --> 00:13:30,310
- Alright, 3,000 it is then.
295
00:13:30,601 --> 00:13:33,271
I'm a very good client
of yours, Mr. Eisenstein.
296
00:13:33,563 --> 00:13:36,774
It's only right that you let
me make this little discovery.
297
00:13:37,066 --> 00:13:38,109
Send it to my house at once.
298
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
I'll give the messenger the check.
299
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
- I wouldn't give that
outrage to my worst enemy.
300
00:13:47,160 --> 00:13:49,495
- But I'm sure father
sent it only for a joke.
301
00:13:50,997 --> 00:13:52,290
- Put it in the cellar, Heinrich.
302
00:13:52,582 --> 00:13:54,292
Maybe if she doesn't see it
the next time she comes in,
303
00:13:54,584 --> 00:13:55,918
she'll forget about it.
- Alright.
304
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
- I was going to write your
father a letter today anyhow.
305
00:13:58,796 --> 00:14:00,131
I think I'll start off with a few things
306
00:14:00,423 --> 00:14:01,841
he won't forget in a hurry.
307
00:14:04,677 --> 00:14:07,347
(dramatic music)
308
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
- Max and I used to come here years ago.
309
00:14:17,690 --> 00:14:18,399
- Yes.
310
00:14:22,445 --> 00:14:25,114
(men whispering)
311
00:14:26,407 --> 00:14:27,492
- It's changed.
- Has it?
312
00:14:27,784 --> 00:14:31,037
Well, I've been living
in Munich for 25 years,
313
00:14:31,329 --> 00:14:33,623
and I've never been here before.
314
00:14:35,291 --> 00:14:36,793
- I don't see a waiter.
315
00:14:37,085 --> 00:14:38,795
- This is probably an off hour.
316
00:14:39,087 --> 00:14:40,922
- Well, anyway listen.
317
00:14:42,840 --> 00:14:44,926
Mrs. Delaney is making my life miserable
318
00:14:45,218 --> 00:14:47,011
trying to buy the ugly Venus you sent me.
319
00:14:47,303 --> 00:14:49,347
You know I sent him a very bad painting,
320
00:14:49,639 --> 00:14:50,890
a nightmare in oil.
321
00:14:52,016 --> 00:14:53,518
A very wealthy connoisseur is trying
322
00:14:53,810 --> 00:14:56,437
to bully him into take $3,000 for it.
323
00:14:56,729 --> 00:14:58,398
Max is fighting to the last ditch.
324
00:14:58,689 --> 00:15:00,149
- Good old honest Max.
325
00:15:00,441 --> 00:15:00,983
- Yes.
326
00:15:01,275 --> 00:15:02,443
Personally, he says.
327
00:15:02,735 --> 00:15:04,695
I think you and I are very lucky
328
00:15:04,987 --> 00:15:07,407
that we have such a sound
following for the gallery.
329
00:15:07,698 --> 00:15:10,326
That's admonishing me to be
more careful in the future.
330
00:15:13,037 --> 00:15:16,207
Well, that's all for that, and oh.
331
00:15:16,499 --> 00:15:18,167
Who is this Adolph Hitler who seems
332
00:15:18,459 --> 00:15:20,378
to be rising to power in Germany?
333
00:15:20,670 --> 00:15:22,213
I do not like what I read of it.
334
00:15:22,505 --> 00:15:24,257
- Good afternoon Herr Schultz.
(tense music)
335
00:15:24,549 --> 00:15:26,259
- Oh, Herr Baron.
336
00:15:26,551 --> 00:15:27,677
Good afternoon.
337
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
Would you come sit with us?
338
00:15:31,305 --> 00:15:32,974
This is my friend Professor Schmidt.
339
00:15:33,266 --> 00:15:34,475
Baron von Friesche.
340
00:15:34,767 --> 00:15:35,309
- [Professor] Baron.
341
00:15:35,601 --> 00:15:36,853
- May I take your hat?
342
00:15:37,145 --> 00:15:37,854
- Thank you.
343
00:15:44,986 --> 00:15:48,072
- So he doesn't like what he reads, hmm?
344
00:15:49,824 --> 00:15:51,909
- Oh, the letter.
345
00:15:52,910 --> 00:15:55,788
It's my partner Max Eisenstein
in the United States.
346
00:15:57,373 --> 00:16:00,042
- Does he know the
conditions he doesn't like?
347
00:16:00,334 --> 00:16:01,335
- Oh, no, no.
348
00:16:01,627 --> 00:16:03,629
It's just what he reads
in the American papers.
349
00:16:03,921 --> 00:16:05,840
- I find that hard to understand.
350
00:16:06,132 --> 00:16:08,259
I myself would hesitate
to form conclusions
351
00:16:08,551 --> 00:16:10,178
without first-hand evidence.
352
00:16:11,846 --> 00:16:13,181
You must set him right.
353
00:16:14,557 --> 00:16:16,642
I suppose it isn't easy for a foreigner
354
00:16:16,934 --> 00:16:19,479
to understand the agonies
our people have suffered
355
00:16:19,770 --> 00:16:21,189
since the Treaty of Versailles.
356
00:16:22,148 --> 00:16:24,484
What years of less and less bread,
357
00:16:24,775 --> 00:16:27,361
of leaner bodies, of the end of hope.
358
00:16:29,197 --> 00:16:30,031
- Oh, thank you.
359
00:16:31,782 --> 00:16:34,494
- The quicksand of despair held us.
360
00:16:34,785 --> 00:16:36,120
Then just before we died,
361
00:16:36,412 --> 00:16:37,788
a man came and pulled us out.
362
00:16:43,669 --> 00:16:45,421
You are a native of
Munich, Herr Professor?
363
00:16:45,713 --> 00:16:46,422
- Well, uh.
364
00:16:47,465 --> 00:16:50,218
- You have witnessed this deliverance?
365
00:16:50,510 --> 00:16:52,470
- If it is a deliverance.
366
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
- You know there is a
surge my friend, a surge.
367
00:17:00,019 --> 00:17:01,771
Our whole despair has been thrown aside
368
00:17:02,063 --> 00:17:04,232
like a forgotten coat.
369
00:17:04,524 --> 00:17:06,692
No longer do we wrap ourselves in shame.
370
00:17:07,944 --> 00:17:10,446
What can be wrong about a
man who affects people so?
371
00:17:11,489 --> 00:17:12,949
- When people are hungry, they do not care
372
00:17:13,241 --> 00:17:15,409
what kind of a man it
is who gives them bread.
373
00:17:18,871 --> 00:17:20,873
- We of Germany have found our destiny.
374
00:17:21,958 --> 00:17:25,378
The future sweeps towards
us in an overwhelming wave.
375
00:17:25,670 --> 00:17:28,798
- I wish we could be sure that
the wave would not engulf us,
376
00:17:29,090 --> 00:17:30,591
sweep us on to destruction.
377
00:17:31,509 --> 00:17:33,803
- We must go with it, Herr Schultz.
378
00:17:34,095 --> 00:17:36,430
The days of hopelessness
and stagnation are over.
379
00:17:37,473 --> 00:17:38,683
Our movement needs the sympathy
380
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
and help of all of right-thinking men,
381
00:17:41,978 --> 00:17:44,063
men of substance, Herr Schultz.
382
00:17:44,355 --> 00:17:46,691
Leaders who can command
respect in the Fatherland
383
00:17:48,943 --> 00:17:51,445
they are the men who will
rise with the new Germany.
384
00:17:52,863 --> 00:17:54,115
The others...
385
00:17:55,116 --> 00:17:58,703
(soldiers singing joyously)
386
00:18:07,086 --> 00:18:07,962
Come here a moment.
387
00:18:10,548 --> 00:18:11,424
That's what I mean.
388
00:18:13,342 --> 00:18:14,552
Chins up.
389
00:18:14,844 --> 00:18:16,137
Heads high.
390
00:18:16,429 --> 00:18:17,805
Strength through joy.
391
00:18:19,515 --> 00:18:21,851
You see, Herr Schultz?
392
00:18:22,143 --> 00:18:25,688
(soldiers singing joyously)
393
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
- Martin.
394
00:18:31,527 --> 00:18:32,862
Aren't they pretty.
395
00:18:33,154 --> 00:18:35,197
Even in California we
never had better flowers.
396
00:18:35,489 --> 00:18:36,407
- Beautiful, darling.
397
00:18:36,699 --> 00:18:38,534
I have wonderful news.
398
00:18:38,826 --> 00:18:40,328
We've been invited to dinner.
399
00:18:40,620 --> 00:18:42,121
The Baron von Fleischer.
400
00:18:42,413 --> 00:18:43,247
- When?
- Tonight.
401
00:18:44,832 --> 00:18:47,084
- Oh, isn't that a shame.
402
00:18:47,376 --> 00:18:50,087
Just when grandma and
Herman and Otto are coming.
403
00:18:50,379 --> 00:18:51,672
- Oh.
404
00:18:51,964 --> 00:18:53,466
- Well, maybe he'll ask us again.
405
00:18:58,679 --> 00:19:02,725
- Well, the Baron is a very important man.
406
00:19:03,017 --> 00:19:04,644
- Why indeed he is,
407
00:19:04,935 --> 00:19:06,687
and it's a great honor his invitation.
408
00:19:06,979 --> 00:19:09,440
But I've asked mama and
the boys a week ago.
409
00:19:09,732 --> 00:19:12,818
It's too bad, Martin, but
there's nothing we can do.
410
00:19:13,110 --> 00:19:15,571
Oh, my goodness they're
probably on their way now.
411
00:19:15,863 --> 00:19:17,406
You'd better hurry and change.
412
00:19:20,868 --> 00:19:22,286
- We'll dine at the Baron's.
413
00:19:22,578 --> 00:19:24,914
(dramatic music)
414
00:19:25,206 --> 00:19:25,915
- But?
415
00:19:37,718 --> 00:19:40,805
- I tell you, Max, I think in many ways
416
00:19:41,097 --> 00:19:43,557
Hitler is good for Germany.
417
00:19:46,894 --> 00:19:49,855
The man is like an electric shock,
418
00:19:50,147 --> 00:19:53,693
strong as only a great
orator and a zealot can be.
419
00:19:57,196 --> 00:19:57,780
- [Martin] It is true that his
420
00:19:58,072 --> 00:19:59,448
Brownshirt troops are of the rabble.
421
00:19:59,740 --> 00:20:02,284
They pillage and have
started the bad Jew-baiting.
422
00:20:02,576 --> 00:20:04,370
But these may be minor things,
423
00:20:04,662 --> 00:20:07,331
the little surface scum when
the big movement boils up.
424
00:20:08,290 --> 00:20:11,752
The old despair has been thrown
aside like a forgotten coat.
425
00:20:12,044 --> 00:20:12,837
A leader is found.
426
00:20:14,296 --> 00:20:18,426
Yet sometimes cautiously to
myself I ask a leader to where?
427
00:20:20,177 --> 00:20:23,389
Publicly it is natural
I expressed no doubt.
428
00:20:23,681 --> 00:20:24,932
I am now an official
429
00:20:25,224 --> 00:20:26,976
and a worker in the new regime.
430
00:20:27,268 --> 00:20:29,520
I exhort very loud indeed.
431
00:20:29,812 --> 00:20:31,313
All of us officials who
cherish those things
432
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
are quick to join the national socialists.
433
00:20:34,483 --> 00:20:37,236
But this is not only expedience.
434
00:20:37,528 --> 00:20:38,612
There is something more.
435
00:20:39,989 --> 00:20:43,701
The feeling that we of Germany
have found our destiny.
436
00:20:44,827 --> 00:20:46,787
- And that the future sweeps toward us
437
00:20:47,079 --> 00:20:50,708
in an overwhelming wave.
438
00:20:51,000 --> 00:20:52,376
We must move with it.
439
00:20:53,711 --> 00:20:56,505
Of course, there are wrongs being done.
440
00:20:56,797 --> 00:20:59,884
The storm troopers are having
their moment of victory,
441
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
and there are bloody heads
and sad hearts to show for it.
442
00:21:04,805 --> 00:21:06,932
But these things pass.
443
00:21:07,975 --> 00:21:09,852
If the end in view is right,
444
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
they pass and are forgotten.
445
00:21:14,148 --> 00:21:17,359
History writes a clean new page,
446
00:21:20,988 --> 00:21:22,615
a clean new page.
447
00:21:22,907 --> 00:21:24,325
- Yes, I've heard of that page,
448
00:21:24,617 --> 00:21:25,701
and how they deal with people
449
00:21:25,993 --> 00:21:28,746
who will not join that overwhelming wave:
450
00:21:29,038 --> 00:21:32,917
floggings, and quarts of castor
oil through clenched teeth,
451
00:21:33,209 --> 00:21:34,502
the people who disappear.
452
00:21:34,794 --> 00:21:37,630
(suspenseful music)
453
00:21:37,922 --> 00:21:40,049
I wish Griselle were back here.
454
00:21:40,341 --> 00:21:42,968
(dramatic music)
455
00:21:54,021 --> 00:21:55,523
- Hello, Franz, anybody home?
456
00:21:55,815 --> 00:21:56,524
Uncle Martin around?
457
00:21:56,816 --> 00:21:57,942
- Yes, in the study, Miss Griselle.
458
00:21:58,234 --> 00:21:59,109
- Thank you.
459
00:22:00,277 --> 00:22:01,654
Uncle Martin.
460
00:22:01,946 --> 00:22:02,863
(suspenseful music)
461
00:22:03,155 --> 00:22:05,950
(gasps gently)
462
00:22:06,242 --> 00:22:07,368
I was looking for Uncle Martin.
463
00:22:07,660 --> 00:22:09,328
- [Baron] Martin Schulz?
464
00:22:09,620 --> 00:22:10,204
- Yes.
465
00:22:10,496 --> 00:22:12,540
- He just stepped out for a moment.
466
00:22:12,832 --> 00:22:17,378
I am a friend of your
uncle's Baron von Fleischer.
467
00:22:19,088 --> 00:22:19,839
- How do you do?
468
00:22:21,507 --> 00:22:22,424
I'm Griselle Stone.
469
00:22:24,009 --> 00:22:25,177
The actress.
470
00:22:25,469 --> 00:22:26,178
- Oh, yes.
471
00:22:28,305 --> 00:22:29,390
- My Griselle.
472
00:22:30,641 --> 00:22:31,225
Why didn't you let us know?
473
00:22:31,517 --> 00:22:33,769
- I didn't know myself until tonight.
474
00:22:34,061 --> 00:22:35,271
I've taken a part in Berlin.
475
00:22:35,563 --> 00:22:37,773
- Oh, wonderful, that's fine.
476
00:22:38,065 --> 00:22:39,441
You've met the Herr Baron haven't you?
477
00:22:39,733 --> 00:22:40,651
- We introduced ourselves.
478
00:22:40,943 --> 00:22:42,194
(Martin chuckling gently)
479
00:22:42,486 --> 00:22:45,030
- You know, she's determined
to become a very great actress.
480
00:22:45,322 --> 00:22:46,740
- I'm sure she will be.
481
00:22:47,032 --> 00:22:47,741
- Thank you.
482
00:22:48,742 --> 00:22:50,411
Well, you're probably talking
about something important.
483
00:22:50,703 --> 00:22:52,454
Where is Aunt Elsa?
- Upstairs.
484
00:22:52,746 --> 00:22:53,956
But you'd better call out as you go up,
485
00:22:54,248 --> 00:22:55,374
or she will faint with surprise.
486
00:22:55,666 --> 00:22:59,670
(people chuckling)
- Alright, I will.
487
00:22:59,962 --> 00:23:00,504
Aunt Elsa.
488
00:23:00,796 --> 00:23:02,131
- A very charming girl.
489
00:23:02,423 --> 00:23:04,133
- She's studying in Vienna, you know.
490
00:23:06,218 --> 00:23:07,177
(chuckling softly)
491
00:23:07,469 --> 00:23:09,138
I never saw a woman yet
who didn't leave things
492
00:23:09,430 --> 00:23:10,890
strewn all over the house.
493
00:23:11,181 --> 00:23:11,891
- GE?
494
00:23:13,475 --> 00:23:14,935
Am I mistaken?
495
00:23:15,227 --> 00:23:17,897
I understood your niece
to say her name was Stone.
496
00:23:18,188 --> 00:23:19,148
Griselle Stone.
497
00:23:19,440 --> 00:23:20,649
- Oh, oh, yes.
498
00:23:20,941 --> 00:23:21,901
Oh, that's her stage name.
499
00:23:22,192 --> 00:23:23,652
Her real name is Eisenstein.
500
00:23:23,944 --> 00:23:25,362
(purse thuds)
(ominous music)
501
00:23:25,654 --> 00:23:26,405
- Eisenstein?
502
00:23:28,157 --> 00:23:31,160
- Well, she's not my
real my niece, you know.
503
00:23:31,452 --> 00:23:33,954
She's the daughter of my
partner in San Francisco.
504
00:23:34,246 --> 00:23:34,955
- Jewish?
505
00:23:36,332 --> 00:23:36,999
- Why yes, but.
506
00:23:37,291 --> 00:23:39,501
- Oh, your partner.
507
00:23:39,793 --> 00:23:41,128
The man who's letter you were reading
508
00:23:41,420 --> 00:23:43,631
that day in the.
(speaking in foreign language)
509
00:23:43,923 --> 00:23:44,632
- Yes.
510
00:23:47,927 --> 00:23:49,678
- I'm sure I don't need
to tell you how important
511
00:23:49,970 --> 00:23:51,513
this question is to us in Germany.
512
00:23:53,390 --> 00:23:55,309
- But the daughter of a very old friend?
513
00:23:56,435 --> 00:23:57,937
- I must be going.
514
00:24:04,610 --> 00:24:07,154
You are going to have
to choose, Herr Schulz.
515
00:24:07,446 --> 00:24:09,531
You can't sit on two stools at once
516
00:24:11,325 --> 00:24:13,077
at least not here in Germany.
517
00:24:14,119 --> 00:24:15,245
- I understand.
518
00:24:21,460 --> 00:24:23,379
(Elsa chuckling distantly)
519
00:24:23,671 --> 00:24:25,881
- [Elsa] Griselle, Griselle.
520
00:24:56,745 --> 00:24:57,788
(dramatic music)
521
00:24:58,080 --> 00:24:58,956
- [Martin] Dear Max:
522
00:25:00,165 --> 00:25:03,002
We must for the present
discontinue writing to each other.
523
00:25:07,798 --> 00:25:10,592
You will understand, I know,
that it is impossible for me
524
00:25:10,884 --> 00:25:14,054
to be in correspondence
with a person of your race
525
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
even if it were not that I have
526
00:25:15,806 --> 00:25:17,349
an official position to maintain.
527
00:25:18,976 --> 00:25:21,562
(door creaking)
528
00:25:22,521 --> 00:25:23,480
- [Heinrich] A letter from father?
529
00:25:23,772 --> 00:25:24,481
- Yes, yes.
530
00:25:25,941 --> 00:25:27,109
- It isn't bad news is it?
531
00:25:27,401 --> 00:25:28,110
- No.
532
00:25:35,117 --> 00:25:36,452
- We rise in our might.
533
00:25:37,870 --> 00:25:39,455
We go singing through our valleys
534
00:25:39,747 --> 00:25:41,498
with strong muscles tingling,
535
00:25:43,542 --> 00:25:45,627
tingling for a new work,
536
00:25:45,919 --> 00:25:49,256
and from the mountains ring
the voices of Votan and Thor
537
00:25:49,548 --> 00:25:51,258
the old strong gods of the German race.
538
00:25:51,550 --> 00:25:53,719
What in the world is he talking about?
539
00:25:54,011 --> 00:25:54,970
- I don't know.
540
00:25:55,262 --> 00:25:56,889
- May I look at that?
541
00:26:02,811 --> 00:26:07,316
We must for the present
discontinue writing each other.
542
00:26:08,525 --> 00:26:10,944
You understand (mumbling)
543
00:26:11,236 --> 00:26:14,281
Correspond with a person of your race.
544
00:26:15,824 --> 00:26:17,493
He must be insane.
545
00:26:17,785 --> 00:26:20,579
- No, no there's a new
censorship in Germany, Heinrich.
546
00:26:20,871 --> 00:26:22,539
You must remember that.
547
00:26:22,831 --> 00:26:24,083
I'm certain your father was writing this
548
00:26:24,374 --> 00:26:26,502
for the censor not for me.
549
00:26:26,794 --> 00:26:28,504
I have written a few
things in my own letters
550
00:26:28,796 --> 00:26:30,339
that might cause him embarrassment.
551
00:26:30,631 --> 00:26:32,382
It's no more than right that
he should want the officials
552
00:26:32,674 --> 00:26:34,134
to think that he doesn't agree.
553
00:26:35,177 --> 00:26:37,596
But there's still a way
that we can exchange letters
554
00:26:37,888 --> 00:26:39,807
without their having to
go through the censor.
555
00:26:42,559 --> 00:26:45,187
(dramatic music)
556
00:26:57,074 --> 00:26:59,743
(man speaking in foreign language)
557
00:27:00,035 --> 00:27:02,913
(suspenseful music)
558
00:27:10,629 --> 00:27:11,380
- Say boy.
559
00:27:13,132 --> 00:27:13,882
You.
560
00:27:20,264 --> 00:27:22,975
Look, I don't want to upset the new order,
561
00:27:23,267 --> 00:27:25,853
but how about letting
me in there now, huh?
562
00:27:26,145 --> 00:27:28,856
Don't I get a little time
off for good behavior?
563
00:27:29,148 --> 00:27:30,232
- It is impossible to see Herr Schulz
564
00:27:30,524 --> 00:27:31,650
without an appointment.
565
00:27:31,942 --> 00:27:34,069
- Yeah, I know, but this
is extremely important.
566
00:27:34,361 --> 00:27:35,279
- I am sorry.
567
00:27:35,571 --> 00:27:36,530
If you care to tell me your business--
568
00:27:36,822 --> 00:27:38,991
- I can't do that it's
a very personal matter.
569
00:27:40,576 --> 00:27:41,326
Wait.
570
00:27:43,620 --> 00:27:45,205
Does it ever occurred
to you that Herr Schulz
571
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
might get pretty sore
if you don't let me in?
572
00:27:48,792 --> 00:27:50,544
Now you go in and tell
him there's a man out here
573
00:27:50,836 --> 00:27:52,004
from San Francisco,
574
00:27:52,296 --> 00:27:55,549
and I'll bet you a steel
engraving of Adolph Hitler,
575
00:27:55,841 --> 00:27:58,093
suitably framed, that he'll see me.
576
00:28:13,442 --> 00:28:14,067
- You may go in.
577
00:28:14,359 --> 00:28:15,777
- You see, what'd I tell you?
578
00:28:32,753 --> 00:28:33,587
- [Martin] You wish to see me.
579
00:28:33,879 --> 00:28:36,298
- Yes, I'm a friend of Max Eisenstein's.
580
00:28:36,590 --> 00:28:37,883
We're neighbors back home.
581
00:28:38,175 --> 00:28:38,884
I'm--
-Yes?
582
00:28:41,762 --> 00:28:42,971
- You are Martin Schulz?
583
00:28:43,263 --> 00:28:44,473
- I am.
584
00:28:44,765 --> 00:28:47,559
- You are a partner of
Max's in San Francisco?
585
00:28:47,851 --> 00:28:50,062
- I was associated with him at one time.
586
00:28:52,648 --> 00:28:56,235
- He asked me to give you this in person.
587
00:28:56,526 --> 00:28:57,236
- Thank you.
588
00:28:59,154 --> 00:29:00,906
- Okay, Kraut.
589
00:29:01,198 --> 00:29:03,575
(tense music)
590
00:29:09,873 --> 00:29:12,459
(door creaking)
591
00:29:16,463 --> 00:29:17,881
- [Max] Martin, my old friend.
592
00:29:18,840 --> 00:29:19,967
I'm sending this by a neighbor
593
00:29:20,259 --> 00:29:21,843
who plans to visit Munich shortly.
594
00:29:22,886 --> 00:29:26,306
I cannot believe what I read
in the last letter you sent me.
595
00:29:26,598 --> 00:29:29,559
I'm sure you wrote as you did
only from fear of the censor.
596
00:29:31,186 --> 00:29:33,814
I do not write now because I doubt you.
597
00:29:34,106 --> 00:29:35,315
I know that you have not changed.
598
00:29:35,607 --> 00:29:38,360
That you hate injustice and
violence as much as I do.
599
00:29:40,570 --> 00:29:42,155
But there is so much madness in the world
600
00:29:42,447 --> 00:29:44,825
these days that I need
a word of reassurance.
601
00:29:45,117 --> 00:29:47,536
You must give me that word, Martin.
602
00:29:47,828 --> 00:29:50,122
I do not ask for a long letter, Martin.
603
00:29:50,414 --> 00:29:51,164
Nothing that will embarrass you
604
00:29:51,456 --> 00:29:53,375
and the office of censorship.
605
00:29:53,667 --> 00:29:55,794
Just one word will do.
606
00:29:56,086 --> 00:29:58,255
The word: Yes.
607
00:29:58,547 --> 00:30:01,091
(ominous music)
608
00:30:05,137 --> 00:30:06,179
- [Martin] The answer is: No.
609
00:30:06,471 --> 00:30:07,848
(suspenseful music)
610
00:30:08,140 --> 00:30:09,683
- I can't believe he's my father.
611
00:30:11,893 --> 00:30:13,103
- What are you going to do?
- I'm going to cable Griselle
612
00:30:13,395 --> 00:30:15,063
to get out of Germany now.
613
00:30:15,355 --> 00:30:16,064
- Wait.
614
00:30:18,025 --> 00:30:19,109
A letter will do as well.
615
00:30:19,401 --> 00:30:20,777
- With a maniac like that
loose in the country,
616
00:30:21,069 --> 00:30:23,405
I don't want her to stay
there another minute!
617
00:30:23,697 --> 00:30:26,533
- This is an important day
in Griselle's life Heinrich.
618
00:30:26,825 --> 00:30:28,535
She's dreamed of it for a long time.
619
00:30:30,162 --> 00:30:33,498
- Yes, I suppose she'll
be nervous enough tonight
620
00:30:33,790 --> 00:30:35,375
without any cables from me.
621
00:30:36,418 --> 00:30:37,627
- We don't want to do anything to upset
622
00:30:37,919 --> 00:30:41,506
the leading lady, you know.
623
00:30:41,798 --> 00:30:43,425
We will write to her.
624
00:30:44,760 --> 00:30:47,262
(gentle music)
625
00:31:01,526 --> 00:31:02,235
- [Director] One moment, ladies.
626
00:31:02,527 --> 00:31:04,321
I'm sure I don't need to remind you.
627
00:31:04,613 --> 00:31:06,782
Since we are opening tonight
if we don't get it right now,
628
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
we'll never have another chance.
629
00:31:08,325 --> 00:31:09,284
Please, ladies.
630
00:31:09,576 --> 00:31:10,452
Hurry up, girls.
631
00:31:10,744 --> 00:31:11,578
Let's try it again.
632
00:31:13,038 --> 00:31:14,081
Ready, Miss Stone?
633
00:31:15,165 --> 00:31:16,875
- Ready, Herr Director.
634
00:31:17,167 --> 00:31:18,960
- Alright, start again.
635
00:31:44,569 --> 00:31:45,821
- Herr Director.
636
00:31:51,034 --> 00:31:52,536
- Wait.
- Thank you.
637
00:31:56,415 --> 00:31:57,874
By order of the Department of Censorship,
638
00:31:58,166 --> 00:32:01,211
the following lines should
be deleted from this play.
639
00:32:01,503 --> 00:32:03,922
(censor officer mumbling)
640
00:32:04,214 --> 00:32:04,923
Oh, yeah.
641
00:32:06,591 --> 00:32:10,095
Blessed are the meek for
they shall inherit the earth.
642
00:32:10,387 --> 00:32:13,765
(censor officer mumbling)
643
00:32:15,976 --> 00:32:16,852
Oh, yeah.
644
00:32:17,144 --> 00:32:18,812
Blessed are the peacemakers.
645
00:32:19,104 --> 00:32:21,731
For they shall be called
the children of God.
646
00:32:22,774 --> 00:32:24,359
Blessed are they which are persecuted
647
00:32:24,651 --> 00:32:25,652
for righteousness sake.
648
00:32:25,944 --> 00:32:28,071
For theirs is the kingdom of Heaven.
649
00:32:29,406 --> 00:32:30,657
So.
- But look here.
650
00:32:30,949 --> 00:32:34,286
If you cut these passages
out, it destroys the meaning.
651
00:32:34,578 --> 00:32:37,372
- I'm sure you will be able
to solve that difficulty.
652
00:32:37,664 --> 00:32:39,124
You artists.
653
00:32:39,416 --> 00:32:40,333
- What's wrong with the lines?
654
00:32:40,625 --> 00:32:42,461
- [Censor Officer] They
are not acceptable!
655
00:32:42,752 --> 00:32:43,837
- They aren't even the author's.
656
00:32:44,129 --> 00:32:45,046
- I'm aware of that.
657
00:32:45,338 --> 00:32:47,132
There is no need to concern
yourself, Herr Director
658
00:32:47,424 --> 00:32:48,842
with anything except
to see that these lines
659
00:32:49,134 --> 00:32:50,969
are not spoken from this stage again.
660
00:32:51,261 --> 00:32:52,929
Those are your government's orders.
661
00:32:53,221 --> 00:32:54,639
Disobedience is treason.
662
00:33:03,648 --> 00:33:05,734
- Can that little man do this?
663
00:33:06,026 --> 00:33:08,111
- Yes, I'm afraid he can.
664
00:33:14,367 --> 00:33:16,870
(gentle music)
665
00:33:21,333 --> 00:33:24,503
(choir singing softly)
666
00:34:23,895 --> 00:34:26,690
- Blessed are the poor in spirit.
667
00:34:26,982 --> 00:34:30,068
For theirs is the kingdom of Heaven.
668
00:34:30,360 --> 00:34:34,739
♪ For theirs is the kingdom of Heaven ♪
669
00:34:38,410 --> 00:34:40,954
- Blessed are they that mourn.
670
00:34:41,246 --> 00:34:43,748
For they shall be comforted.
671
00:34:44,040 --> 00:34:47,752
♪ For they shall be comforted ♪
672
00:34:52,841 --> 00:34:54,926
- Blessed are the meek.
673
00:34:55,218 --> 00:34:57,429
For they shall inherit the earth.
674
00:34:58,430 --> 00:35:02,601
♪ For they shall inherit the earth ♪
675
00:35:05,687 --> 00:35:06,730
- Stop!
676
00:35:07,022 --> 00:35:07,939
- Blessed are they
- Stop!
677
00:35:08,231 --> 00:35:11,401
Which do hunger and thirst
for after righteousness.
678
00:35:11,693 --> 00:35:13,987
For they shall be filled.
679
00:35:14,279 --> 00:35:15,697
- Stop I say.
♪ For they ♪
680
00:35:15,989 --> 00:35:18,700
♪ Shall be filled ♪
681
00:35:21,411 --> 00:35:22,162
- Stop!
682
00:35:23,622 --> 00:35:25,665
- Blessed are the merciful.
683
00:35:25,957 --> 00:35:27,125
For they shall obtain mercy.
684
00:35:27,417 --> 00:35:29,961
- I demand that this performance cease!
685
00:35:30,879 --> 00:35:31,713
Stop I say!
686
00:35:32,631 --> 00:35:35,175
(people chatting)
687
00:35:35,467 --> 00:35:36,509
Herr Director.
688
00:35:46,394 --> 00:35:48,813
- The director had
nothing to do with this.
689
00:35:49,105 --> 00:35:50,649
I am the one who restored those lines.
690
00:35:50,940 --> 00:35:52,901
- Oh, you are?
691
00:35:54,402 --> 00:35:57,489
- And, please forgive this interruption.
692
00:35:57,781 --> 00:35:59,699
Today at rehearsal this man came here
693
00:35:59,991 --> 00:36:01,326
and ordered us to delete from our play
694
00:36:01,618 --> 00:36:03,244
the lines which I have just spoken.
695
00:36:04,204 --> 00:36:07,123
I disobeyed him because I believe
he exceeded his authority.
696
00:36:08,208 --> 00:36:10,085
I do not believe that
your government desires
697
00:36:10,377 --> 00:36:12,504
to censor the word of God.
698
00:36:12,796 --> 00:36:14,089
I do not believe that your government
699
00:36:14,381 --> 00:36:17,342
or any government wants to censor goodness
700
00:36:17,634 --> 00:36:19,386
and gentleness and truth.
701
00:36:19,678 --> 00:36:20,970
- Fraulein.
702
00:36:21,262 --> 00:36:22,597
What is your name?
703
00:36:22,889 --> 00:36:23,473
- Griselle.
- You will do well
704
00:36:23,765 --> 00:36:25,392
to remain where are, Herr Director.
705
00:36:26,559 --> 00:36:29,521
Well, Fraulein or is it a secret?
706
00:36:29,813 --> 00:36:30,730
- You know my name.
707
00:36:31,648 --> 00:36:32,941
Griselle Stone.
708
00:36:33,233 --> 00:36:34,234
- No, Fraulein.
709
00:36:34,526 --> 00:36:35,944
I mean, your real name,
710
00:36:37,696 --> 00:36:39,239
the name you have kept secret.
711
00:36:40,907 --> 00:36:43,159
- My real name is Eisenstein.
712
00:36:43,451 --> 00:36:44,285
(crowd gasping)
713
00:36:44,577 --> 00:36:45,954
- I see.
714
00:36:46,246 --> 00:36:47,622
Eisenstein.
715
00:36:49,040 --> 00:36:50,083
- I changed it because it was not
716
00:36:50,375 --> 00:36:51,626
a good name for the theater.
717
00:36:51,918 --> 00:36:52,669
It was too long.
718
00:36:52,961 --> 00:36:53,920
It didn't look well in lights.
719
00:36:54,212 --> 00:36:56,506
- Juden.
(crowd yelling)
720
00:36:56,798 --> 00:36:57,924
- Yes, Juden.
721
00:36:58,216 --> 00:37:00,468
(crowd yelling)
722
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
- Juden.
- It is a word you hear
723
00:37:02,053 --> 00:37:03,722
a great deal in your
country lately, isn't it?
724
00:37:04,013 --> 00:37:04,639
Juden.
(crowd yelling)
725
00:37:04,931 --> 00:37:06,725
The letter J painted on a door.
726
00:37:07,016 --> 00:37:08,727
As if by calling a man a Jew,
727
00:37:09,018 --> 00:37:10,520
you robbed him of his humanity.
728
00:37:10,812 --> 00:37:13,064
As if you took away our hands and eyes.
729
00:37:13,356 --> 00:37:16,109
Our power to love and hate
with just that one word.
730
00:37:16,401 --> 00:37:17,569
- Juden!
731
00:37:17,861 --> 00:37:20,280
- [Man] Get her out of here!
732
00:37:20,572 --> 00:37:23,116
(crowd yelling)
733
00:37:25,201 --> 00:37:26,286
- No, I'm not.
734
00:37:27,328 --> 00:37:28,872
- [Man] Don't let her get away!
735
00:37:29,164 --> 00:37:29,789
- I'm not afraid of them.
736
00:37:30,081 --> 00:37:33,126
- [Man] Don't let her escape, get her!
737
00:37:42,594 --> 00:37:44,053
- No, no, let me go!
738
00:37:44,345 --> 00:37:45,180
I won't run away.
739
00:37:45,472 --> 00:37:46,139
I'm not afraid.
740
00:37:46,431 --> 00:37:47,307
Let me go!
741
00:37:47,599 --> 00:37:48,433
Cowards all of them!
742
00:37:48,725 --> 00:37:49,559
I'm not afraid!
743
00:37:49,851 --> 00:37:52,604
Please, let me stay!
744
00:37:52,896 --> 00:37:53,897
They're cowards!
745
00:37:54,189 --> 00:37:55,440
I won't run away!
746
00:37:57,317 --> 00:37:58,067
No!
747
00:38:00,445 --> 00:38:02,238
Let me in open this door!
748
00:38:02,530 --> 00:38:03,656
Open this door!
749
00:38:04,574 --> 00:38:07,827
(men muttering angrily)
750
00:38:22,884 --> 00:38:25,804
(suspenseful music)
751
00:38:54,833 --> 00:38:57,585
(dramatic music)
752
00:39:08,221 --> 00:39:09,472
- [Max Voiceover] For the sake
of our friendship, Martin,
753
00:39:09,764 --> 00:39:11,015
and for the sake of the love your son
754
00:39:11,307 --> 00:39:12,976
bears Griselle you must help her.
755
00:39:13,268 --> 00:39:14,435
I know that wherever she may be
756
00:39:14,727 --> 00:39:16,354
if she's still alive and free,
757
00:39:16,646 --> 00:39:18,189
she will try to get to your house.
758
00:39:18,481 --> 00:39:21,401
I must hope that God will let her succeed.
759
00:39:21,693 --> 00:39:24,529
Heinrich and I commend her
to your care, old friend.
760
00:39:24,821 --> 00:39:26,364
Our prayers are with you both.
761
00:39:27,574 --> 00:39:30,451
(suspenseful music)
762
00:40:33,473 --> 00:40:36,225
(dramatic music)
763
00:42:10,903 --> 00:42:14,157
(loud knocking on door)
764
00:42:27,170 --> 00:42:28,004
- Griselle.
765
00:42:32,175 --> 00:42:36,763
(soldiers speaking in foreign language)
766
00:42:38,890 --> 00:42:39,474
Go away.
767
00:42:39,766 --> 00:42:42,060
You will destroy us all, Griselle.
768
00:42:43,853 --> 00:42:44,437
- Alright.
769
00:42:44,729 --> 00:42:47,690
(suspenseful music)
770
00:42:50,818 --> 00:42:51,736
- [Soldier] Halt.
771
00:42:52,028 --> 00:42:52,570
Halt.
772
00:42:52,862 --> 00:42:55,114
(gun firing)
(Griselle screaming)
773
00:42:55,406 --> 00:42:58,284
(suspenseful music)
774
00:43:09,712 --> 00:43:10,546
- Griselle!
775
00:43:16,385 --> 00:43:19,305
(postman whistling)
776
00:43:24,102 --> 00:43:26,354
- Let this be a lesson
to you, Mr. Eisenstein.
777
00:43:26,646 --> 00:43:29,190
Never try to hide a
masterpiece from a connoisseur.
778
00:43:30,608 --> 00:43:31,859
You like my picture?
779
00:43:33,319 --> 00:43:34,987
- It sure don't look much like you.
780
00:43:37,615 --> 00:43:40,701
A letter for you, Mr.
Eisenstein, from Germany.
781
00:43:40,993 --> 00:43:42,662
Did you hear what I
just says to that dame?
782
00:43:42,954 --> 00:43:44,956
She says to me, "Did I like her picture?"
783
00:43:45,248 --> 00:43:47,542
And I says, "It sure
don't look much like you."
784
00:43:50,211 --> 00:43:52,004
And it sure didn't!
785
00:43:52,296 --> 00:43:53,923
(dramatic music)
786
00:43:54,215 --> 00:43:56,134
- Dear Max, Heil Hitler.
787
00:43:56,425 --> 00:43:57,969
I regret I have bad news for you.
788
00:43:58,261 --> 00:43:59,512
Your daughter is dead.
789
00:43:59,804 --> 00:44:02,682
(suspenseful music)
790
00:44:06,853 --> 00:44:09,355
(somber music)
791
00:44:32,628 --> 00:44:35,089
- Dear Max, Heil Hitler.
792
00:44:35,381 --> 00:44:37,383
I regret I have bad news for you.
793
00:44:37,675 --> 00:44:39,385
Your daughter is dead.
794
00:44:43,764 --> 00:44:46,267
(somber music)
795
00:44:53,191 --> 00:44:56,194
(Max sobbing gently)
796
00:45:16,631 --> 00:45:18,299
- Adolph Martin Schulz.
797
00:45:18,591 --> 00:45:21,677
I baptize thee in the name of the Father,
798
00:45:23,471 --> 00:45:24,347
and of the Son,
799
00:45:25,806 --> 00:45:28,476
and of the Holy Ghost, amen.
800
00:45:29,977 --> 00:45:32,730
Protect Dear Lord, the
life of this little child
801
00:45:33,022 --> 00:45:35,900
and keep him ever as
thy own for Jesus' sake.
802
00:45:37,652 --> 00:45:39,654
The blessing of Almighty God, the Father,
803
00:45:39,946 --> 00:45:43,407
the Son and the Holy Ghost
be with you all, amen.
804
00:45:51,290 --> 00:45:54,043
(people chatting)
805
00:45:59,548 --> 00:46:02,426
(suspenseful music)
806
00:46:03,886 --> 00:46:05,179
- Looking at you, Elsa,
you would hardly know
807
00:46:05,471 --> 00:46:06,430
this is a Christening.
808
00:46:11,102 --> 00:46:12,353
How long is this to go on?
809
00:46:14,981 --> 00:46:17,525
Nothing is going to spoil the day for him.
810
00:46:17,817 --> 00:46:18,985
Look at the little chap.
811
00:46:21,487 --> 00:46:23,322
He has a fine new name.
812
00:46:26,450 --> 00:46:27,952
Well, nothing in this world
that I could have done
813
00:46:28,244 --> 00:46:30,162
would have helped Griselle.
814
00:46:32,248 --> 00:46:33,040
If I had brought her into this house
815
00:46:33,332 --> 00:46:34,583
it would have meant
perhaps that all of us--
816
00:46:34,875 --> 00:46:36,335
- Take your hand off me, Martin.
817
00:46:41,048 --> 00:46:42,800
- I hope I'm not intruding.
818
00:46:43,092 --> 00:46:44,969
- [Martin] Oh, no, no not at all.
819
00:46:45,261 --> 00:46:45,970
Come in.
820
00:46:49,098 --> 00:46:50,933
- A cablegram just came for you.
821
00:46:51,225 --> 00:46:52,393
I thought it might be important.
822
00:46:52,685 --> 00:46:53,978
- Oh, thank you.
823
00:46:54,270 --> 00:46:54,979
Pardon me.
824
00:46:56,689 --> 00:46:59,692
- A handsome a young man
as I congratulate you both.
825
00:46:59,984 --> 00:47:01,068
Perhaps I should say the three of you?
826
00:47:01,360 --> 00:47:02,862
- Thank you.
- Thank you.
827
00:47:03,154 --> 00:47:04,905
- You sound tired.
828
00:47:05,197 --> 00:47:09,035
Five fine boys here and one in America,
829
00:47:09,327 --> 00:47:11,287
you have done more than your duty.
830
00:47:11,579 --> 00:47:13,497
You must rest a while.
831
00:47:13,789 --> 00:47:15,166
- I think when the baby
is old enough to travel,
832
00:47:15,458 --> 00:47:16,334
I may go away.
833
00:47:17,668 --> 00:47:18,252
Perhaps to Switzerland.
834
00:47:18,544 --> 00:47:20,087
- That should be very nice.
835
00:47:25,301 --> 00:47:28,179
(suspenseful music)
836
00:47:38,230 --> 00:47:39,690
Not bad news I hope.
837
00:47:40,649 --> 00:47:41,400
- No.
838
00:47:45,905 --> 00:47:46,781
Not at all.
839
00:47:47,907 --> 00:47:50,409
A message of congratulations
to little Adolph.
840
00:47:51,452 --> 00:47:52,578
Shall we go into the other room?
841
00:47:52,870 --> 00:47:55,498
I mustn't forget I am the
host and the father, you know.
842
00:47:58,876 --> 00:48:01,295
(tense music)
843
00:48:06,008 --> 00:48:08,511
(bell ringing)
844
00:48:24,652 --> 00:48:26,654
(soft knocking on door)
845
00:48:26,946 --> 00:48:27,655
Come in.
846
00:48:31,909 --> 00:48:32,910
- [Franz] The mail, sir.
847
00:48:33,202 --> 00:48:34,703
- Put it down here.
848
00:48:34,995 --> 00:48:35,704
Thank you.
849
00:48:36,956 --> 00:48:39,041
(footsteps descending)
850
00:48:39,333 --> 00:48:40,209
(door creaking)
851
00:48:40,501 --> 00:48:42,878
(tense music)
852
00:48:58,644 --> 00:49:01,313
(dramatic music)
853
00:49:41,270 --> 00:49:43,772
(tense music)
854
00:49:48,569 --> 00:49:51,071
(bell ringing)
855
00:50:12,176 --> 00:50:14,720
(footsteps approaching)
856
00:50:15,012 --> 00:50:15,721
Thank you.
857
00:50:38,327 --> 00:50:41,247
(suspenseful music)
858
00:50:46,168 --> 00:50:48,671
(gentle music)
859
00:50:57,972 --> 00:51:00,349
(tense music)
860
00:51:08,232 --> 00:51:10,734
(bell ringing)
861
00:51:13,696 --> 00:51:16,115
- Good afternoon, Herr Schulz.
862
00:51:28,627 --> 00:51:29,420
- Have you got the mail sir?
863
00:51:29,712 --> 00:51:30,337
- There was nothing.
864
00:51:30,629 --> 00:51:31,797
Nothing important.
865
00:51:49,189 --> 00:51:51,025
Heinrich, my son, I'm writing to you
866
00:51:51,317 --> 00:51:53,360
because there is no one
else who can help me.
867
00:51:53,652 --> 00:51:54,570
That crazy cable.
868
00:51:54,862 --> 00:51:56,447
These letters in code.
869
00:51:56,739 --> 00:51:57,531
Another one has just come.
870
00:51:57,823 --> 00:51:58,574
Now even the servants are beginning
871
00:51:58,866 --> 00:52:00,492
to look at me in a strange way.
872
00:52:00,784 --> 00:52:02,453
Only if you lived in
Germany could you understand
873
00:52:02,745 --> 00:52:04,830
what could happen to me unless they stop.
874
00:52:05,122 --> 00:52:06,165
As you are my son, Heinrich,
875
00:52:06,457 --> 00:52:08,250
you must see that there are no more.
876
00:52:08,542 --> 00:52:11,545
You must go to any
lengths as you are my son.
877
00:52:13,839 --> 00:52:16,342
(gentle music)
878
00:52:51,085 --> 00:52:53,754
(dramatic music)
879
00:52:58,801 --> 00:53:01,303
(bell ringing)
880
00:53:19,113 --> 00:53:21,281
(footsteps approaching)
881
00:53:21,573 --> 00:53:23,200
(door creaking)
882
00:53:23,492 --> 00:53:25,035
- [Franz] Good afternoon, Herr Baron.
883
00:53:25,327 --> 00:53:26,704
- [Baron] How are you Franz?
884
00:53:26,995 --> 00:53:28,163
(door creaking)
885
00:53:28,455 --> 00:53:29,498
- Is Herr Schulz at home?
886
00:53:29,790 --> 00:53:31,917
- [Franz] Yes Herr Baron in the study.
887
00:53:32,209 --> 00:53:33,627
Won't you come right in?
888
00:53:33,919 --> 00:53:34,586
(footsteps approaching)
889
00:53:34,878 --> 00:53:37,423
Herr Baron von Friesche, sir.
890
00:53:37,715 --> 00:53:39,466
- Why, Herr Baron.
891
00:53:39,758 --> 00:53:41,510
What a delightful surprise.
892
00:53:41,802 --> 00:53:42,845
I thought you were in Berlin.
893
00:53:43,137 --> 00:53:44,388
- I got back this afternoon.
894
00:53:44,680 --> 00:53:45,597
- Oh.
895
00:53:45,889 --> 00:53:47,141
- I haven't been home yet.
896
00:53:48,225 --> 00:53:50,894
- Why you stopped to see me first?
897
00:53:51,186 --> 00:53:51,895
- [Baron] Yes.
898
00:53:53,230 --> 00:53:54,690
- Well, sit down.
899
00:53:54,982 --> 00:53:55,649
Won't you have a drink?
900
00:53:55,941 --> 00:53:57,484
- Thank you, I'll only stay a minute.
901
00:53:57,776 --> 00:53:59,653
- I have some of your favorite Schnapps.
902
00:54:01,196 --> 00:54:02,865
Did you have a pleasant journey?
903
00:54:03,157 --> 00:54:04,158
- Not too bad.
904
00:54:05,492 --> 00:54:07,035
I ran into a friend of yours.
905
00:54:07,327 --> 00:54:08,036
- Oh?
906
00:54:09,121 --> 00:54:10,038
Who was it?
907
00:54:10,330 --> 00:54:12,249
- Oh, he's an artist, I believe.
908
00:54:12,541 --> 00:54:13,959
By the way that was your line wasn't it
909
00:54:14,251 --> 00:54:18,213
before you came to Germany,
paintings and so forth?
910
00:54:18,505 --> 00:54:19,590
- Yes.
911
00:54:19,882 --> 00:54:22,926
- And have you sent back
a great many Picassos
912
00:54:24,011 --> 00:54:26,972
and Cézannes and things
since you have been here?
913
00:54:28,515 --> 00:54:29,266
- A few.
914
00:54:31,226 --> 00:54:31,977
- Thank you.
915
00:54:33,937 --> 00:54:35,105
Prost.
- Prost.
916
00:54:41,028 --> 00:54:42,279
- You know, Martin.
917
00:54:42,571 --> 00:54:45,073
It's illegal in Germany to send
918
00:54:45,365 --> 00:54:47,284
or receive letters written in code.
919
00:54:49,119 --> 00:54:51,163
- Yes, I understand that.
920
00:54:51,455 --> 00:54:52,372
By the way that friend of mine
921
00:54:52,664 --> 00:54:53,749
you said you met in Berlin.
922
00:54:54,041 --> 00:54:54,792
- Oh, yes.
923
00:54:55,793 --> 00:54:57,127
A chap named Otto Burkholtz.
924
00:55:00,297 --> 00:55:01,715
- I know no one by that name.
925
00:55:03,634 --> 00:55:04,676
- Really?
926
00:55:04,968 --> 00:55:06,303
Are you sure?
927
00:55:06,595 --> 00:55:07,429
- Of course.
928
00:55:07,721 --> 00:55:08,764
Of course, I'm sure.
929
00:55:10,599 --> 00:55:11,350
- Martin.
930
00:55:12,267 --> 00:55:13,644
You wondered why I stopped in to see you
931
00:55:13,936 --> 00:55:15,604
before I went to my own house.
932
00:55:16,897 --> 00:55:19,525
I thought perhaps you might
have something to tell me.
933
00:55:20,692 --> 00:55:21,777
- Something to tell you?
934
00:55:22,945 --> 00:55:23,821
I don't understand.
935
00:55:24,112 --> 00:55:27,199
- There's nothing you
want to talk to me about?
936
00:55:27,491 --> 00:55:28,617
- No, nothing.
937
00:55:31,119 --> 00:55:33,080
- Well, I suppose I should be getting on.
938
00:55:33,372 --> 00:55:34,832
I want a bath and a rest before dinner.
939
00:55:35,123 --> 00:55:37,584
(bell ringing)
940
00:55:39,336 --> 00:55:40,587
Thanks for the drink.
941
00:55:43,173 --> 00:55:44,174
You know, I like this so much better
942
00:55:44,466 --> 00:55:46,134
than that imported stuff.
943
00:55:46,426 --> 00:55:49,221
But I don't think it is only
a matter of patriotism either.
944
00:55:50,472 --> 00:55:52,766
Just that with liquor
that has crossed the ocean
945
00:55:54,977 --> 00:55:59,731
there's always something, a
taste of something foreign.
946
00:56:00,816 --> 00:56:02,359
(soft knocking on door)
947
00:56:02,651 --> 00:56:03,360
-Yes?
948
00:56:05,779 --> 00:56:07,030
- The mail, sir.
949
00:56:07,322 --> 00:56:10,284
(suspenseful music)
950
00:56:11,535 --> 00:56:14,872
- [Baron] Franz, will you
get my hat and coat please.
951
00:56:15,163 --> 00:56:16,540
- Yes, Herr Baron.
952
00:56:25,591 --> 00:56:27,217
- That's what I was talking about.
953
00:56:44,401 --> 00:56:46,194
- Why did you interrupt us?
954
00:56:46,486 --> 00:56:48,530
Why did you bring that letter in there?
955
00:56:48,822 --> 00:56:50,782
- I thought you would want it, sir.
956
00:56:51,074 --> 00:56:52,451
It was from America.
957
00:56:57,122 --> 00:56:59,791
(dramatic music)
958
00:57:41,041 --> 00:57:43,835
- [Martin Voiceover] Max,
do you know what you do?
959
00:57:44,127 --> 00:57:46,838
I shall have to try to
smuggle this letter out.
960
00:57:47,130 --> 00:57:50,550
I write an appeal from a
despair you cannot imagine.
961
00:57:50,842 --> 00:57:51,802
This crazy cable.
962
00:57:52,094 --> 00:57:53,679
These letters you have sent.
963
00:57:53,971 --> 00:57:55,764
I am called into account for them.
964
00:57:56,056 --> 00:57:57,891
They demand I give them the code.
965
00:57:58,183 --> 00:57:59,226
The code!
966
00:57:59,518 --> 00:58:01,937
Already the results of
your madness are terrible.
967
00:58:02,229 --> 00:58:05,023
I am bluntly told I must resign my office.
968
00:58:05,315 --> 00:58:06,650
In the name of Heaven, Max,
969
00:58:06,942 --> 00:58:08,610
do you see what that means?
970
00:58:08,902 --> 00:58:11,697
Do you know what it is to be
taken to a concentration camp?
971
00:58:11,989 --> 00:58:14,783
Would you stand me against
a wall and level a gun?
972
00:58:15,075 --> 00:58:15,993
I beg of you, stop.
973
00:58:17,077 --> 00:58:19,913
(dramatic music)
974
00:58:20,205 --> 00:58:21,248
- [Elsa] Have we got everything?
975
00:58:21,540 --> 00:58:25,085
(people chatting distantly)
976
00:58:37,055 --> 00:58:38,557
- [Martin] So you are off, huh?
977
00:58:38,849 --> 00:58:39,558
- Yes.
978
00:58:42,185 --> 00:58:42,936
- Elsa.
979
00:58:43,979 --> 00:58:45,814
I know why you are going away.
980
00:58:46,106 --> 00:58:47,858
I know things have changed between us.
981
00:58:48,900 --> 00:58:50,861
Will you do something for me?
982
00:58:51,153 --> 00:58:52,320
- What?
- When you get across
983
00:58:52,612 --> 00:58:55,240
the border into Switzerland,
will you mail this letter?
984
00:58:57,909 --> 00:58:59,036
- Why are you writing to Max?
985
00:58:59,327 --> 00:59:01,538
- It is very important.
986
00:59:01,830 --> 00:59:03,540
- What have you to say to him?
987
00:59:03,832 --> 00:59:04,833
You can send it by the post.
988
00:59:05,125 --> 00:59:05,834
- Elsa.
989
00:59:07,210 --> 00:59:08,253
I cannot send it by the post.
990
00:59:08,545 --> 00:59:10,172
I am being watched.
991
00:59:11,131 --> 00:59:13,091
Those letters from Max are destroying me.
992
00:59:14,843 --> 00:59:15,594
- Martin.
993
00:59:16,595 --> 00:59:20,307
If you need me, if I can help you,
994
00:59:20,599 --> 00:59:22,017
perhaps I should stay with you?
995
00:59:23,560 --> 00:59:25,062
- No, you must go.
996
00:59:25,353 --> 00:59:26,980
This letter must go here.
997
00:59:30,525 --> 00:59:31,318
- Auf wiedersehen, Martin.
998
00:59:31,610 --> 00:59:32,819
- Goodbye, Elsa.
999
00:59:37,783 --> 00:59:40,452
(dramatic music)
1000
00:59:56,968 --> 00:59:59,471
(bell ringing)
1001
01:00:06,895 --> 01:00:09,648
(dramatic music)
1002
01:00:28,333 --> 01:00:31,586
(soft knocking on door)
1003
01:00:43,265 --> 01:00:46,518
(soft knocking on door)
1004
01:00:54,067 --> 01:00:55,360
Why Herr Baron.
1005
01:00:55,652 --> 01:00:57,362
Good evening, come in.
1006
01:00:58,405 --> 01:00:59,156
Come in.
1007
01:01:02,534 --> 01:01:04,452
- I want to talk to you.
1008
01:01:05,537 --> 01:01:06,788
- Why of course.
1009
01:01:13,503 --> 01:01:14,546
- Close the door.
1010
01:01:16,464 --> 01:01:18,341
- Why, no one will hear us.
1011
01:01:20,510 --> 01:01:21,845
I've dismissed the servants.
1012
01:01:28,435 --> 01:01:30,145
- [Baron] I warn you, Herr Schulz,
1013
01:01:31,188 --> 01:01:32,314
if that is your name.
1014
01:01:33,815 --> 01:01:35,275
I told you it was a crime in Germany
1015
01:01:35,567 --> 01:01:37,611
to send or receive letters in code.
1016
01:01:40,113 --> 01:01:42,115
Perhaps I should have
added that it is treason
1017
01:01:42,407 --> 01:01:44,910
to try to smuggle such
letters out of the country.
1018
01:01:47,579 --> 01:01:49,080
- What do you mean?
1019
01:01:49,372 --> 01:01:52,167
- Last night your wife was
stopped at the Swiss border.
1020
01:01:52,459 --> 01:01:54,002
She had a letter addressed
to San Francisco,
1021
01:01:54,294 --> 01:01:56,338
Which she destroyed
before we could read it.
1022
01:01:57,297 --> 01:02:00,050
I thought perhaps you might
care to tell me the contents.
1023
01:02:02,052 --> 01:02:03,428
- That was for Max.
1024
01:02:03,720 --> 01:02:05,555
I begged him not to write to me anymore.
1025
01:02:05,847 --> 01:02:07,349
That letter proved I'm innocent
1026
01:02:07,641 --> 01:02:08,975
if you had only read it.
1027
01:02:09,267 --> 01:02:11,228
But surely Elsa must have told you.
1028
01:02:11,519 --> 01:02:12,604
You questioned her didn't you?
1029
01:02:12,896 --> 01:02:14,773
- We allowed her to go
on into Switzerland.
1030
01:02:15,065 --> 01:02:18,235
She's a simple, rather
stupid woman after all,
1031
01:02:18,526 --> 01:02:20,362
harmless enough, I dare say, without you.
1032
01:02:20,654 --> 01:02:23,823
- But I tell you the whole
thing was a plot to destroy me.
1033
01:02:24,115 --> 01:02:26,034
There was no code really.
1034
01:02:26,326 --> 01:02:27,535
That's all it ever was you see.
1035
01:02:27,827 --> 01:02:30,580
- You received a cablegram
the day of the Christening.
1036
01:02:30,872 --> 01:02:32,499
You said it was a
message of congratulation
1037
01:02:32,791 --> 01:02:33,500
to little Adolph.
1038
01:02:35,293 --> 01:02:36,086
That was a lie.
1039
01:02:42,217 --> 01:02:44,719
If it was a plot, why didn't you tell us?
1040
01:02:47,555 --> 01:02:49,349
- I thought you wouldn't understand.
1041
01:02:49,641 --> 01:02:51,059
(chuckles cynically)
1042
01:02:51,351 --> 01:02:54,271
- You have gone to a great deal
of trouble with your story.
1043
01:02:54,562 --> 01:02:58,817
But I should call it rather
ingenious than convincing.
1044
01:03:01,736 --> 01:03:02,487
Herr Schulz.
1045
01:03:03,863 --> 01:03:07,117
I give you a last chance
to name your accomplices.
1046
01:03:09,369 --> 01:03:10,954
- But Herr Baron I...
1047
01:03:11,246 --> 01:03:12,998
There were no accomplices.
1048
01:03:13,290 --> 01:03:14,582
I am innocent.
1049
01:03:15,667 --> 01:03:19,087
If you could only have questioned Elsa,
1050
01:03:19,379 --> 01:03:20,839
I'm sure you would have believed her.
1051
01:03:21,131 --> 01:03:22,424
- We will question you.
1052
01:03:23,842 --> 01:03:25,719
You are foolhardy, my dear friend.
1053
01:03:26,720 --> 01:03:28,013
I shall go.
1054
01:03:28,305 --> 01:03:30,473
But there will be others
come to question you,
1055
01:03:31,808 --> 01:03:33,685
and they will not be as gentle as I.
1056
01:03:34,936 --> 01:03:38,565
Our government has very little
patience with its enemies.
1057
01:03:42,485 --> 01:03:44,237
You might still save yourself.
1058
01:03:48,491 --> 01:03:49,743
- But I told you the truth.
1059
01:03:52,620 --> 01:03:53,371
- Very well.
1060
01:03:56,958 --> 01:03:59,961
- [Martin] Auf wiedersehen Herr Baron.
1061
01:04:00,253 --> 01:04:01,963
- Goodbye Herr Schulz.
1062
01:04:08,845 --> 01:04:09,679
- Herr Baron.
1063
01:04:09,971 --> 01:04:13,391
- And I advise you not to
make any plans to leave.
1064
01:04:13,683 --> 01:04:16,311
(dramatic music)
1065
01:04:54,933 --> 01:04:57,519
(gentle music)
1066
01:06:25,523 --> 01:06:27,567
(bell ringing)
1067
01:06:27,859 --> 01:06:30,403
(ominous music)
1068
01:07:18,868 --> 01:07:20,453
- [Griselle] Martin.
1069
01:07:23,581 --> 01:07:24,332
Martin.
1070
01:07:28,503 --> 01:07:32,340
(speaking in foreign language)
1071
01:07:34,342 --> 01:07:35,510
- [Max] Martin.
1072
01:07:36,928 --> 01:07:39,097
Griselle, Martin, Griselle.
1073
01:07:42,016 --> 01:07:42,767
Martin.
1074
01:07:51,609 --> 01:07:53,528
Griselle, Martin, Griselle.
1075
01:07:53,820 --> 01:07:55,363
Griselle, Griselle.
1076
01:07:55,655 --> 01:07:58,283
(dramatic music)
1077
01:08:29,689 --> 01:08:32,108
(tense music)
1078
01:09:20,239 --> 01:09:22,742
(somber music)
1079
01:09:27,288 --> 01:09:30,333
(bell ringing)
1080
01:09:30,625 --> 01:09:33,252
(dramatic music)
1081
01:10:08,621 --> 01:10:11,874
(footsteps approaching)
1082
01:10:16,796 --> 01:10:21,342
(soldiers speaking in foreign language)
1083
01:10:21,634 --> 01:10:24,512
(suspenseful music)
1084
01:10:49,704 --> 01:10:52,874
(trolley bell ringing)
1085
01:10:57,545 --> 01:10:59,255
- Oh, another one from Germany.
1086
01:11:00,923 --> 01:11:03,134
You and Germany ought to get
together, Mr. Eisenstein.
1087
01:11:03,426 --> 01:11:04,969
Sometimes they find who you're writing to
1088
01:11:05,261 --> 01:11:06,637
and sometimes they don't.
1089
01:11:06,929 --> 01:11:09,140
They probably ain't got
a system like we got.
1090
01:11:09,432 --> 01:11:12,185
We don't send any letters
back address unknown
1091
01:11:12,477 --> 01:11:15,396
(chuckling) unless we've tried everything.
1092
01:11:15,688 --> 01:11:18,524
I mean, that's the Germans for you.
1093
01:11:18,816 --> 01:11:21,527
(dramatic music)
1094
01:11:25,114 --> 01:11:28,117
- I don't understand I didn't
send Martin this letter.
1095
01:11:30,661 --> 01:11:33,331
(dramatic music)
1096
01:11:35,875 --> 01:11:37,335
I haven't written him since.
1097
01:11:55,228 --> 01:11:58,147
(suspenseful music)
1098
01:12:02,485 --> 01:12:06,072
(dramatic theatrical music)
76202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.