All language subtitles for Address.Unknown.1944.BDRemux.1080p_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,630 (dramatic music) 2 00:00:16,934 --> 00:00:19,436 (gentle music) 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,320 (men chuckling) 4 00:01:10,612 --> 00:01:11,822 - Prost. - Prost. 5 00:01:12,781 --> 00:01:15,367 (gentle music) 6 00:01:20,747 --> 00:01:22,874 - [Martin] And here's to San Francisco. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,585 Thanks for all it's done for us. 8 00:01:24,876 --> 00:01:25,961 - [Max] San Francisco. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 - You know, I wish we weren't going. 10 00:01:36,555 --> 00:01:38,181 Why is it that a trip is always so exciting 11 00:01:38,473 --> 00:01:39,474 until the night before you go, 12 00:01:39,766 --> 00:01:43,353 and then you get almost sick with wanting to stay? 13 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 - It's the warmth you're leaving behind, Martin. 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 The friends you never really believe 15 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 you'll find anything like them anywhere else. 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,903 I feel the sickness too and I'm not going. 17 00:01:52,195 --> 00:01:52,904 - I wish you were. 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,407 - Now, Martin, didn't we agree that I would stay 19 00:01:55,699 --> 00:01:56,908 and run the gallery and you would do 20 00:01:57,200 --> 00:02:00,078 the buying and showing - Yeah, yeah, yeah. 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,997 - A bit more wine you think, huh? 22 00:02:02,289 --> 00:02:04,291 - A bit more than a bit. (men chuckling) 23 00:02:04,583 --> 00:02:05,792 - Well, you won't find better wine 24 00:02:06,084 --> 00:02:07,919 than this in Germany, Martin. 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,839 (door creaking) 26 00:02:11,131 --> 00:02:12,049 - [Children] Mama, we're hungry. 27 00:02:12,341 --> 00:02:13,550 - [Child] Mama, we're hungry. 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,636 - [Martin] These young men are hungry, Mama. 29 00:02:15,927 --> 00:02:16,803 - That's good. 30 00:02:17,095 --> 00:02:18,055 Then they'll enjoy their dinner. 31 00:02:18,347 --> 00:02:18,972 - [Child] When do we eat, Mama? 32 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 - [Child] When do we eat, Ma? 33 00:02:20,432 --> 00:02:21,683 - When Heinrich comes home. 34 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 - [Children] When will he come home? 35 00:02:24,519 --> 00:02:26,563 - Soon, now run along and wash your hands. 36 00:02:26,855 --> 00:02:28,440 - Come, come, run along now. 37 00:02:31,860 --> 00:02:34,071 I don't know what they're going to do in Germany. 38 00:02:34,363 --> 00:02:35,572 They are so American. 39 00:02:35,864 --> 00:02:36,823 - Well, so are you. 40 00:02:37,115 --> 00:02:38,200 - Oh, that's not what I mean. 41 00:02:38,492 --> 00:02:39,951 The way they speak German. 42 00:02:40,243 --> 00:02:41,495 (speaking in foreign language) 43 00:02:41,787 --> 00:02:42,496 (men chuckling) 44 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 It's terrible, isn't it? 45 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 - Well, it won't be so bad. 46 00:02:49,878 --> 00:02:51,630 After all, the Germany you're taking them back to 47 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 it's not the Germany you and I were born in. 48 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 The old Junker spirit, the Prussian arrogance, 49 00:02:56,885 --> 00:02:58,595 and militarism are gone. 50 00:02:58,887 --> 00:02:59,596 It's like the United States now. 51 00:02:59,888 --> 00:03:00,972 - Only no baseball. 52 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 - That's bad no baseball. 53 00:03:03,308 --> 00:03:05,852 (men chuckling) 54 00:03:06,895 --> 00:03:09,815 I wish I were sure it was right for Griselle to go with you. 55 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 This actress business. 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,653 - Well, I'm leaving my son. 57 00:03:14,945 --> 00:03:17,364 It's a fair exchange my boy, a son for a daughter. 58 00:03:17,656 --> 00:03:20,242 - You have Elsa you don't understand. 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,661 Griselle takes the place of her mother. 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,579 - Max, Martin. 61 00:03:24,871 --> 00:03:25,956 I know I'm just spoiling you, 62 00:03:26,248 --> 00:03:27,582 but would it hurt your dinner 63 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 if I brought you out some Kensercreme? 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,795 - Hurt it, but what if it murders our dinner? 65 00:03:32,087 --> 00:03:33,797 Kensercreme, woman at once! 66 00:03:34,089 --> 00:03:36,341 - Surprise I have a plate right in my hand. 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,385 - Darling, hurry up you don't want us to starve 68 00:03:38,677 --> 00:03:40,387 to death, do you? - Heavens forbid. 69 00:03:40,679 --> 00:03:41,638 Kensercreme. 70 00:03:41,930 --> 00:03:43,390 - To Elsa. - To Elsa. 71 00:03:45,809 --> 00:03:46,810 - Ah. 72 00:03:47,102 --> 00:03:47,978 I feel ashamed of myself when I think 73 00:03:48,270 --> 00:03:50,689 of what I'm gonna miss Elsa most for. 74 00:03:50,981 --> 00:03:52,858 - Why Max you never told me that before. 75 00:03:55,026 --> 00:03:56,278 - Kenser braten. 76 00:03:57,571 --> 00:03:58,196 Schnitzel. 77 00:03:58,488 --> 00:03:59,906 Konigsberger klopse. 78 00:04:00,198 --> 00:04:01,783 Sauer braten, but Sauer braten-- 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,618 - You are breaking my heart. 80 00:04:03,910 --> 00:04:04,619 Almost you make me feel that 81 00:04:04,911 --> 00:04:05,996 it's my duty to leave Elsa here. 82 00:04:06,288 --> 00:04:07,080 - I'm leaving the recipes 83 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 for everything behind with Griselle. 84 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 Wait till you taste her sauer braten. 85 00:04:13,253 --> 00:04:16,965 - You mean Griselle she's not going with you? 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 - Max, I'm afraid not. 87 00:04:19,593 --> 00:04:21,678 - But why the plans are all made? 88 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 - [Martin] Why only a moment ago 89 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 you didn't want her to leave you. 90 00:04:24,765 --> 00:04:26,308 - I don't understand what's happened? 91 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 (chuckling gently) 92 00:04:28,393 --> 00:04:30,729 - Well, it was Heinrich's secret. 93 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 I happen to know that today my son was planning 94 00:04:33,064 --> 00:04:34,441 to ask her a certain question. 95 00:04:38,403 --> 00:04:40,155 - Is it good? - Yeah. 96 00:04:40,447 --> 00:04:41,364 - You're sure? - Ja! 97 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 - I have it on the best possible authority, my friend. 98 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 (chuckling gently) 99 00:04:45,285 --> 00:04:46,745 - This is wonderful. 100 00:04:47,037 --> 00:04:47,954 - Now, it isn't that we wanted 101 00:04:48,246 --> 00:04:49,372 to keep a secret from you, Max. 102 00:04:49,664 --> 00:04:51,666 - Oh, I knew, of course I knew. 103 00:04:51,958 --> 00:04:52,709 Do you think I'm blind? 104 00:04:53,001 --> 00:04:54,628 Well, I've seen it coming for months, 105 00:04:54,920 --> 00:04:56,588 a thousand little signs. 106 00:04:57,881 --> 00:05:00,509 Little Griselle married. 107 00:05:00,801 --> 00:05:02,344 - Before long we'll be grandfathers. 108 00:05:02,636 --> 00:05:03,720 I don't mind it so much for myself, 109 00:05:04,012 --> 00:05:05,806 but I don't know how I feel about 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,641 being married to a grandmother. 111 00:05:07,933 --> 00:05:09,017 - Shh, shh, shh. 112 00:05:09,309 --> 00:05:10,018 - Oh. 113 00:05:10,310 --> 00:05:10,852 - Hello, everybody. 114 00:05:11,144 --> 00:05:12,521 - Hello. - Hello. 115 00:05:12,813 --> 00:05:13,355 - Are we late? 116 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 - [Elsa] No you're just on time. 117 00:05:15,065 --> 00:05:16,399 - Good. 118 00:05:16,691 --> 00:05:17,484 We thought we were going to be late. 119 00:05:17,776 --> 00:05:18,360 Didn't we Heinrich? 120 00:05:18,652 --> 00:05:19,694 - We sure did. 121 00:05:21,738 --> 00:05:22,948 - Aren't you being festive? 122 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 - Yes, aren't we? 123 00:05:24,658 --> 00:05:26,034 Come on join us. 124 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 - Thank you. - Thank you. 125 00:05:27,869 --> 00:05:29,538 - Maybe we'll want to drink a toast to something, hmm? 126 00:05:29,830 --> 00:05:31,331 - Hmm-mm. - Maybe. 127 00:05:36,419 --> 00:05:37,838 - Do you want to tell them? 128 00:05:38,129 --> 00:05:39,256 - No, you'd better do it. 129 00:05:43,176 --> 00:05:43,927 - Well. 130 00:05:45,637 --> 00:05:46,972 We're not getting married. 131 00:05:47,264 --> 00:05:49,432 (dramatic music) 132 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 - But, Griselle. 133 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 - Now before you get all unhappy about it let me explain. 134 00:05:54,771 --> 00:05:56,648 Heinrich and I talked the thing over thoroughly. 135 00:05:56,940 --> 00:05:57,816 Didn't we, Heinrich? 136 00:05:58,775 --> 00:06:00,277 - Yes, thoroughly. 137 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 - We decided there was no sense in getting all 138 00:06:02,988 --> 00:06:05,740 emotional and upset about something that... 139 00:06:12,080 --> 00:06:14,249 I can't help it if I wanna be an actress 140 00:06:14,541 --> 00:06:15,584 if I don't want to change all the things 141 00:06:15,876 --> 00:06:18,044 I've hoped and planned for so long. 142 00:06:18,336 --> 00:06:19,045 Can I? 143 00:06:25,218 --> 00:06:26,011 Can I? 144 00:06:26,303 --> 00:06:27,220 - No. 145 00:06:27,512 --> 00:06:28,597 No, dear, of course not. 146 00:06:30,640 --> 00:06:31,516 (dramatic music) 147 00:06:31,808 --> 00:06:34,269 - It'd be perfectly absurd for me to try to be a 148 00:06:34,561 --> 00:06:36,730 a wife and an actress at the same time. 149 00:06:37,731 --> 00:06:39,441 It wouldn't be fair to either of us. 150 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 So, I'm going ahead with my plans for a year. 151 00:06:45,697 --> 00:06:50,619 When I come back from Germany, why we'll be married. 152 00:06:51,411 --> 00:06:52,621 - Yes, of course, darling. 153 00:07:03,924 --> 00:07:06,051 - Don't you understand? 154 00:07:06,343 --> 00:07:07,469 - Of course, we do. 155 00:07:07,761 --> 00:07:10,305 There aren't many children who could be that sensible. 156 00:07:11,598 --> 00:07:14,059 - Anyway, it'll be some time until I am a grandmother. 157 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 - (chuckling) Now that's something. 158 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 (footsteps approaching) - Shh, shh, shh. 159 00:07:17,312 --> 00:07:18,813 (children yelling) 160 00:07:19,105 --> 00:07:20,815 Shh, shh, shh go away. 161 00:07:22,359 --> 00:07:23,944 - And you're not angry with me? 162 00:07:24,235 --> 00:07:26,529 - Of course, I'm not. 163 00:07:26,821 --> 00:07:28,490 How could I be angry with you? 164 00:07:28,782 --> 00:07:29,366 - I think it's wise. 165 00:07:29,658 --> 00:07:31,826 In a year you will be back as a great actress. 166 00:07:32,827 --> 00:07:34,079 - You're a dear. 167 00:07:37,415 --> 00:07:39,542 (gentle music) 168 00:07:39,834 --> 00:07:40,543 Heinrich. 169 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 - My darling. 170 00:07:47,550 --> 00:07:48,843 It'll be alright. 171 00:07:50,136 --> 00:07:51,137 - [Child] Can we eat now Mama? 172 00:07:51,429 --> 00:07:53,473 - Yes, of course sit down. 173 00:07:59,354 --> 00:08:01,940 (men chuckling) 174 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 - Prost. 175 00:08:11,157 --> 00:08:13,910 (dramatic music) 176 00:08:18,415 --> 00:08:20,917 (bell ringing) 177 00:08:23,586 --> 00:08:25,505 (lively music) 178 00:08:25,797 --> 00:08:28,591 (children yelling) 179 00:08:30,135 --> 00:08:31,177 - [Child] Who is that from, Carl? 180 00:08:31,469 --> 00:08:32,554 - It's from Uncle Max! 181 00:08:32,846 --> 00:08:35,223 (children's voices overlapping) 182 00:08:35,515 --> 00:08:37,392 Hey, father it's from Uncle Max! 183 00:08:37,684 --> 00:08:40,937 - Uncle Max why bring it in then. 184 00:08:41,229 --> 00:08:43,857 (dramatic music) 185 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 (lively music) 186 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 - It's a letter from Uncle Max from America!! 187 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 (man chuckling) - From America. 188 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 - Papa, how would you say it in German? 189 00:08:59,539 --> 00:09:00,790 It's a letter from Uncle Max. 190 00:09:01,082 --> 00:09:07,505 (speaking in foreign language) 191 00:09:08,757 --> 00:09:09,382 - That's right. 192 00:09:09,674 --> 00:09:10,759 That's fine. 193 00:09:11,051 --> 00:09:12,343 - Martin, Martin. 194 00:09:12,635 --> 00:09:14,179 - The only question in my mind 195 00:09:14,471 --> 00:09:16,264 is whether it will be quite big enough. 196 00:09:16,556 --> 00:09:17,474 - Nein, Martin, nein. 197 00:09:17,766 --> 00:09:19,476 With such a bed you must take care of it, 198 00:09:19,768 --> 00:09:21,061 or have someone grow to fit it. 199 00:09:21,352 --> 00:09:24,689 - Yes, five more boys and I'll fit it just nice and snug. 200 00:09:24,981 --> 00:09:26,733 Well, maybe next time it'll be a daughter. 201 00:09:27,025 --> 00:09:28,068 - Daughter? 202 00:09:28,359 --> 00:09:29,360 A girl? 203 00:09:29,652 --> 00:09:31,112 - Don't worry it will be a boy. 204 00:09:31,404 --> 00:09:32,614 Once Elsa forms a habit you know 205 00:09:32,906 --> 00:09:34,365 it is very hard to break her. 206 00:09:34,657 --> 00:09:35,784 - Martin, Martin, shame. 207 00:09:36,076 --> 00:09:37,660 (speaking in foreign language) 208 00:09:37,952 --> 00:09:39,370 - Oh, it's a letter from Uncle Max. 209 00:09:39,662 --> 00:09:42,916 - Oh, what a student, what a student. 210 00:09:43,208 --> 00:09:44,501 San Francisco. 211 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 Nice to see Max's handwriting again. 212 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 - Well, well? 213 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 - He says San Francisco is an empty place 214 00:09:53,676 --> 00:09:54,844 without you and Elsa. 215 00:09:56,346 --> 00:09:58,098 Even the California sunshine isn't as warm 216 00:09:58,389 --> 00:09:59,682 as the sunshine of our friendship. 217 00:09:59,974 --> 00:10:00,683 - Oh 218 00:10:02,143 --> 00:10:04,896 (thunder roaring) 219 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 - Looks like a storm's coming up. 220 00:10:09,692 --> 00:10:10,443 Oh, yeah. 221 00:10:12,320 --> 00:10:14,405 That fellow is going to get wet. 222 00:10:18,868 --> 00:10:21,371 - Why, it's Baron von Friesche. 223 00:10:22,330 --> 00:10:23,706 - What, are you sure? 224 00:10:23,998 --> 00:10:25,500 - Of course, I'm sure. 225 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 He's a very important man. 226 00:10:28,086 --> 00:10:29,546 - It's raining harder. 227 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 - He'll get wet we must ask him in. 228 00:10:31,965 --> 00:10:32,882 Herr Baron. 229 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 Herr Baron come in. 230 00:10:35,176 --> 00:10:37,345 Come in, sir, come in out of the rain. 231 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 (thunder roaring) 232 00:10:41,683 --> 00:10:44,185 Hurry up, the door is unlocked. 233 00:10:47,981 --> 00:10:50,275 - Taking it all in all, Baron von Friesche seems to be 234 00:10:50,567 --> 00:10:53,403 one of the most gracious and charming men I've ever met. 235 00:10:53,695 --> 00:10:56,781 His family is among the wealthiest and oldest in Germany. 236 00:10:59,159 --> 00:11:00,535 And yet when the storm forced 237 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 him to take refuge in our house, 238 00:11:02,245 --> 00:11:04,706 you would have thought it was a castle as big as his own. 239 00:11:04,998 --> 00:11:07,041 The confusion of moving didn't bother him a bit. 240 00:11:07,333 --> 00:11:09,294 You might have thought the house was arranged for a party, 241 00:11:09,586 --> 00:11:11,504 and he was the first to arrive. 242 00:11:11,796 --> 00:11:13,464 It is the sort of charm and courtesy 243 00:11:13,756 --> 00:11:15,884 that one finds only in the old world. 244 00:11:16,176 --> 00:11:18,136 - Alright, but what about Griselle? 245 00:11:19,512 --> 00:11:20,263 - Let's see. 246 00:11:22,599 --> 00:11:23,933 Oh, he says she's gone to Vienna. 247 00:11:24,225 --> 00:11:25,435 - Yes and what else? 248 00:11:26,352 --> 00:11:27,187 - That's all. 249 00:11:29,981 --> 00:11:31,858 I'm sorry she left the family. 250 00:11:32,150 --> 00:11:33,526 - Well, there's nothing to worry about. 251 00:11:33,818 --> 00:11:35,987 Someday she'll make us all proud of her. 252 00:11:36,279 --> 00:11:37,197 - Sometimes she worries me. 253 00:11:37,488 --> 00:11:40,283 She's so young and strong-minded and daring. 254 00:11:40,575 --> 00:11:41,117 - She'll be alright. 255 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 What about the rest of the family? 256 00:11:43,661 --> 00:11:44,370 - We'll see. 257 00:11:45,663 --> 00:11:48,166 (upbeat music) 258 00:11:51,044 --> 00:11:52,253 - You go and talk to her. 259 00:11:52,545 --> 00:11:53,254 - Why pick on me? 260 00:11:54,214 --> 00:11:55,423 - 'Cause I'm the boss. 261 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 - [Heinrich] How do you do, Mrs. Delaney? 262 00:12:21,282 --> 00:12:21,991 - How do you do. 263 00:12:23,159 --> 00:12:25,286 This is an interesting thing. 264 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 I don't seem to recognize the brushwork though. 265 00:12:28,748 --> 00:12:30,083 Whose is it? 266 00:12:30,375 --> 00:12:32,252 - It's an unknown artist. 267 00:12:32,543 --> 00:12:34,045 - [Mrs. Delaney] Oh, a new man? 268 00:12:34,337 --> 00:12:35,046 - Yes. 269 00:12:36,297 --> 00:12:38,508 My father just sent it from Germany. 270 00:12:38,800 --> 00:12:39,592 What do you think of it? 271 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 - I think, it says something. 272 00:12:42,845 --> 00:12:44,097 Don't you? 273 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 - Quite, quite. 274 00:12:45,807 --> 00:12:48,518 I seem to feel a certain spiritual facility in it. 275 00:12:48,810 --> 00:12:49,894 Don't you? - Why yes. 276 00:12:50,186 --> 00:12:52,563 - Some artists, you know, paint with their hand. 277 00:12:52,855 --> 00:12:54,232 Others paint with their head. 278 00:12:54,524 --> 00:12:56,985 - What do you think this one painted with? 279 00:12:59,404 --> 00:13:00,697 - I wouldn't care to say. 280 00:13:00,989 --> 00:13:01,531 - I'll buy it what's the price? 281 00:13:01,823 --> 00:13:03,700 I'll give you a thousand cash. 282 00:13:03,992 --> 00:13:04,701 - No, Mrs. Delaney. - You've promised 283 00:13:04,993 --> 00:13:05,535 it to someone else? 284 00:13:05,827 --> 00:13:07,370 - No, not that. - 1500 then. 285 00:13:07,662 --> 00:13:10,873 I can tell a good painting when I see it. 286 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - I'm sorry, Mrs. Delaney, but that is not for sale. 287 00:13:13,876 --> 00:13:14,961 - [Mrs. Delaney] I'll meet any reasonable price. 288 00:13:15,253 --> 00:13:16,838 Somebody's offered you 2,000 I suppose? 289 00:13:17,130 --> 00:13:19,757 . Oh no. - More 25007 290 00:13:20,049 --> 00:13:21,426 - Mrs. Delaney - Look here 3,000. 291 00:13:22,635 --> 00:13:24,762 Wait a minute I know you're an honest man. 292 00:13:25,054 --> 00:13:27,557 Has anyone offered you more than 3,0007 293 00:13:27,849 --> 00:13:28,391 - No. 294 00:13:28,683 --> 00:13:30,310 - Alright, 3,000 it is then. 295 00:13:30,601 --> 00:13:33,271 I'm a very good client of yours, Mr. Eisenstein. 296 00:13:33,563 --> 00:13:36,774 It's only right that you let me make this little discovery. 297 00:13:37,066 --> 00:13:38,109 Send it to my house at once. 298 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 I'll give the messenger the check. 299 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 - I wouldn't give that outrage to my worst enemy. 300 00:13:47,160 --> 00:13:49,495 - But I'm sure father sent it only for a joke. 301 00:13:50,997 --> 00:13:52,290 - Put it in the cellar, Heinrich. 302 00:13:52,582 --> 00:13:54,292 Maybe if she doesn't see it the next time she comes in, 303 00:13:54,584 --> 00:13:55,918 she'll forget about it. - Alright. 304 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 - I was going to write your father a letter today anyhow. 305 00:13:58,796 --> 00:14:00,131 I think I'll start off with a few things 306 00:14:00,423 --> 00:14:01,841 he won't forget in a hurry. 307 00:14:04,677 --> 00:14:07,347 (dramatic music) 308 00:14:15,688 --> 00:14:17,398 - Max and I used to come here years ago. 309 00:14:17,690 --> 00:14:18,399 - Yes. 310 00:14:22,445 --> 00:14:25,114 (men whispering) 311 00:14:26,407 --> 00:14:27,492 - It's changed. - Has it? 312 00:14:27,784 --> 00:14:31,037 Well, I've been living in Munich for 25 years, 313 00:14:31,329 --> 00:14:33,623 and I've never been here before. 314 00:14:35,291 --> 00:14:36,793 - I don't see a waiter. 315 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 - This is probably an off hour. 316 00:14:39,087 --> 00:14:40,922 - Well, anyway listen. 317 00:14:42,840 --> 00:14:44,926 Mrs. Delaney is making my life miserable 318 00:14:45,218 --> 00:14:47,011 trying to buy the ugly Venus you sent me. 319 00:14:47,303 --> 00:14:49,347 You know I sent him a very bad painting, 320 00:14:49,639 --> 00:14:50,890 a nightmare in oil. 321 00:14:52,016 --> 00:14:53,518 A very wealthy connoisseur is trying 322 00:14:53,810 --> 00:14:56,437 to bully him into take $3,000 for it. 323 00:14:56,729 --> 00:14:58,398 Max is fighting to the last ditch. 324 00:14:58,689 --> 00:15:00,149 - Good old honest Max. 325 00:15:00,441 --> 00:15:00,983 - Yes. 326 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 Personally, he says. 327 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 I think you and I are very lucky 328 00:15:04,987 --> 00:15:07,407 that we have such a sound following for the gallery. 329 00:15:07,698 --> 00:15:10,326 That's admonishing me to be more careful in the future. 330 00:15:13,037 --> 00:15:16,207 Well, that's all for that, and oh. 331 00:15:16,499 --> 00:15:18,167 Who is this Adolph Hitler who seems 332 00:15:18,459 --> 00:15:20,378 to be rising to power in Germany? 333 00:15:20,670 --> 00:15:22,213 I do not like what I read of it. 334 00:15:22,505 --> 00:15:24,257 - Good afternoon Herr Schultz. (tense music) 335 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 - Oh, Herr Baron. 336 00:15:26,551 --> 00:15:27,677 Good afternoon. 337 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 Would you come sit with us? 338 00:15:31,305 --> 00:15:32,974 This is my friend Professor Schmidt. 339 00:15:33,266 --> 00:15:34,475 Baron von Friesche. 340 00:15:34,767 --> 00:15:35,309 - [Professor] Baron. 341 00:15:35,601 --> 00:15:36,853 - May I take your hat? 342 00:15:37,145 --> 00:15:37,854 - Thank you. 343 00:15:44,986 --> 00:15:48,072 - So he doesn't like what he reads, hmm? 344 00:15:49,824 --> 00:15:51,909 - Oh, the letter. 345 00:15:52,910 --> 00:15:55,788 It's my partner Max Eisenstein in the United States. 346 00:15:57,373 --> 00:16:00,042 - Does he know the conditions he doesn't like? 347 00:16:00,334 --> 00:16:01,335 - Oh, no, no. 348 00:16:01,627 --> 00:16:03,629 It's just what he reads in the American papers. 349 00:16:03,921 --> 00:16:05,840 - I find that hard to understand. 350 00:16:06,132 --> 00:16:08,259 I myself would hesitate to form conclusions 351 00:16:08,551 --> 00:16:10,178 without first-hand evidence. 352 00:16:11,846 --> 00:16:13,181 You must set him right. 353 00:16:14,557 --> 00:16:16,642 I suppose it isn't easy for a foreigner 354 00:16:16,934 --> 00:16:19,479 to understand the agonies our people have suffered 355 00:16:19,770 --> 00:16:21,189 since the Treaty of Versailles. 356 00:16:22,148 --> 00:16:24,484 What years of less and less bread, 357 00:16:24,775 --> 00:16:27,361 of leaner bodies, of the end of hope. 358 00:16:29,197 --> 00:16:30,031 - Oh, thank you. 359 00:16:31,782 --> 00:16:34,494 - The quicksand of despair held us. 360 00:16:34,785 --> 00:16:36,120 Then just before we died, 361 00:16:36,412 --> 00:16:37,788 a man came and pulled us out. 362 00:16:43,669 --> 00:16:45,421 You are a native of Munich, Herr Professor? 363 00:16:45,713 --> 00:16:46,422 - Well, uh. 364 00:16:47,465 --> 00:16:50,218 - You have witnessed this deliverance? 365 00:16:50,510 --> 00:16:52,470 - If it is a deliverance. 366 00:16:56,557 --> 00:16:59,727 - You know there is a surge my friend, a surge. 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,771 Our whole despair has been thrown aside 368 00:17:02,063 --> 00:17:04,232 like a forgotten coat. 369 00:17:04,524 --> 00:17:06,692 No longer do we wrap ourselves in shame. 370 00:17:07,944 --> 00:17:10,446 What can be wrong about a man who affects people so? 371 00:17:11,489 --> 00:17:12,949 - When people are hungry, they do not care 372 00:17:13,241 --> 00:17:15,409 what kind of a man it is who gives them bread. 373 00:17:18,871 --> 00:17:20,873 - We of Germany have found our destiny. 374 00:17:21,958 --> 00:17:25,378 The future sweeps towards us in an overwhelming wave. 375 00:17:25,670 --> 00:17:28,798 - I wish we could be sure that the wave would not engulf us, 376 00:17:29,090 --> 00:17:30,591 sweep us on to destruction. 377 00:17:31,509 --> 00:17:33,803 - We must go with it, Herr Schultz. 378 00:17:34,095 --> 00:17:36,430 The days of hopelessness and stagnation are over. 379 00:17:37,473 --> 00:17:38,683 Our movement needs the sympathy 380 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 and help of all of right-thinking men, 381 00:17:41,978 --> 00:17:44,063 men of substance, Herr Schultz. 382 00:17:44,355 --> 00:17:46,691 Leaders who can command respect in the Fatherland 383 00:17:48,943 --> 00:17:51,445 they are the men who will rise with the new Germany. 384 00:17:52,863 --> 00:17:54,115 The others... 385 00:17:55,116 --> 00:17:58,703 (soldiers singing joyously) 386 00:18:07,086 --> 00:18:07,962 Come here a moment. 387 00:18:10,548 --> 00:18:11,424 That's what I mean. 388 00:18:13,342 --> 00:18:14,552 Chins up. 389 00:18:14,844 --> 00:18:16,137 Heads high. 390 00:18:16,429 --> 00:18:17,805 Strength through joy. 391 00:18:19,515 --> 00:18:21,851 You see, Herr Schultz? 392 00:18:22,143 --> 00:18:25,688 (soldiers singing joyously) 393 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 - Martin. 394 00:18:31,527 --> 00:18:32,862 Aren't they pretty. 395 00:18:33,154 --> 00:18:35,197 Even in California we never had better flowers. 396 00:18:35,489 --> 00:18:36,407 - Beautiful, darling. 397 00:18:36,699 --> 00:18:38,534 I have wonderful news. 398 00:18:38,826 --> 00:18:40,328 We've been invited to dinner. 399 00:18:40,620 --> 00:18:42,121 The Baron von Fleischer. 400 00:18:42,413 --> 00:18:43,247 - When? - Tonight. 401 00:18:44,832 --> 00:18:47,084 - Oh, isn't that a shame. 402 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Just when grandma and Herman and Otto are coming. 403 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 - Oh. 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,466 - Well, maybe he'll ask us again. 405 00:18:58,679 --> 00:19:02,725 - Well, the Baron is a very important man. 406 00:19:03,017 --> 00:19:04,644 - Why indeed he is, 407 00:19:04,935 --> 00:19:06,687 and it's a great honor his invitation. 408 00:19:06,979 --> 00:19:09,440 But I've asked mama and the boys a week ago. 409 00:19:09,732 --> 00:19:12,818 It's too bad, Martin, but there's nothing we can do. 410 00:19:13,110 --> 00:19:15,571 Oh, my goodness they're probably on their way now. 411 00:19:15,863 --> 00:19:17,406 You'd better hurry and change. 412 00:19:20,868 --> 00:19:22,286 - We'll dine at the Baron's. 413 00:19:22,578 --> 00:19:24,914 (dramatic music) 414 00:19:25,206 --> 00:19:25,915 - But? 415 00:19:37,718 --> 00:19:40,805 - I tell you, Max, I think in many ways 416 00:19:41,097 --> 00:19:43,557 Hitler is good for Germany. 417 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 The man is like an electric shock, 418 00:19:50,147 --> 00:19:53,693 strong as only a great orator and a zealot can be. 419 00:19:57,196 --> 00:19:57,780 - [Martin] It is true that his 420 00:19:58,072 --> 00:19:59,448 Brownshirt troops are of the rabble. 421 00:19:59,740 --> 00:20:02,284 They pillage and have started the bad Jew-baiting. 422 00:20:02,576 --> 00:20:04,370 But these may be minor things, 423 00:20:04,662 --> 00:20:07,331 the little surface scum when the big movement boils up. 424 00:20:08,290 --> 00:20:11,752 The old despair has been thrown aside like a forgotten coat. 425 00:20:12,044 --> 00:20:12,837 A leader is found. 426 00:20:14,296 --> 00:20:18,426 Yet sometimes cautiously to myself I ask a leader to where? 427 00:20:20,177 --> 00:20:23,389 Publicly it is natural I expressed no doubt. 428 00:20:23,681 --> 00:20:24,932 I am now an official 429 00:20:25,224 --> 00:20:26,976 and a worker in the new regime. 430 00:20:27,268 --> 00:20:29,520 I exhort very loud indeed. 431 00:20:29,812 --> 00:20:31,313 All of us officials who cherish those things 432 00:20:31,605 --> 00:20:34,191 are quick to join the national socialists. 433 00:20:34,483 --> 00:20:37,236 But this is not only expedience. 434 00:20:37,528 --> 00:20:38,612 There is something more. 435 00:20:39,989 --> 00:20:43,701 The feeling that we of Germany have found our destiny. 436 00:20:44,827 --> 00:20:46,787 - And that the future sweeps toward us 437 00:20:47,079 --> 00:20:50,708 in an overwhelming wave. 438 00:20:51,000 --> 00:20:52,376 We must move with it. 439 00:20:53,711 --> 00:20:56,505 Of course, there are wrongs being done. 440 00:20:56,797 --> 00:20:59,884 The storm troopers are having their moment of victory, 441 00:21:00,176 --> 00:21:03,429 and there are bloody heads and sad hearts to show for it. 442 00:21:04,805 --> 00:21:06,932 But these things pass. 443 00:21:07,975 --> 00:21:09,852 If the end in view is right, 444 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 they pass and are forgotten. 445 00:21:14,148 --> 00:21:17,359 History writes a clean new page, 446 00:21:20,988 --> 00:21:22,615 a clean new page. 447 00:21:22,907 --> 00:21:24,325 - Yes, I've heard of that page, 448 00:21:24,617 --> 00:21:25,701 and how they deal with people 449 00:21:25,993 --> 00:21:28,746 who will not join that overwhelming wave: 450 00:21:29,038 --> 00:21:32,917 floggings, and quarts of castor oil through clenched teeth, 451 00:21:33,209 --> 00:21:34,502 the people who disappear. 452 00:21:34,794 --> 00:21:37,630 (suspenseful music) 453 00:21:37,922 --> 00:21:40,049 I wish Griselle were back here. 454 00:21:40,341 --> 00:21:42,968 (dramatic music) 455 00:21:54,021 --> 00:21:55,523 - Hello, Franz, anybody home? 456 00:21:55,815 --> 00:21:56,524 Uncle Martin around? 457 00:21:56,816 --> 00:21:57,942 - Yes, in the study, Miss Griselle. 458 00:21:58,234 --> 00:21:59,109 - Thank you. 459 00:22:00,277 --> 00:22:01,654 Uncle Martin. 460 00:22:01,946 --> 00:22:02,863 (suspenseful music) 461 00:22:03,155 --> 00:22:05,950 (gasps gently) 462 00:22:06,242 --> 00:22:07,368 I was looking for Uncle Martin. 463 00:22:07,660 --> 00:22:09,328 - [Baron] Martin Schulz? 464 00:22:09,620 --> 00:22:10,204 - Yes. 465 00:22:10,496 --> 00:22:12,540 - He just stepped out for a moment. 466 00:22:12,832 --> 00:22:17,378 I am a friend of your uncle's Baron von Fleischer. 467 00:22:19,088 --> 00:22:19,839 - How do you do? 468 00:22:21,507 --> 00:22:22,424 I'm Griselle Stone. 469 00:22:24,009 --> 00:22:25,177 The actress. 470 00:22:25,469 --> 00:22:26,178 - Oh, yes. 471 00:22:28,305 --> 00:22:29,390 - My Griselle. 472 00:22:30,641 --> 00:22:31,225 Why didn't you let us know? 473 00:22:31,517 --> 00:22:33,769 - I didn't know myself until tonight. 474 00:22:34,061 --> 00:22:35,271 I've taken a part in Berlin. 475 00:22:35,563 --> 00:22:37,773 - Oh, wonderful, that's fine. 476 00:22:38,065 --> 00:22:39,441 You've met the Herr Baron haven't you? 477 00:22:39,733 --> 00:22:40,651 - We introduced ourselves. 478 00:22:40,943 --> 00:22:42,194 (Martin chuckling gently) 479 00:22:42,486 --> 00:22:45,030 - You know, she's determined to become a very great actress. 480 00:22:45,322 --> 00:22:46,740 - I'm sure she will be. 481 00:22:47,032 --> 00:22:47,741 - Thank you. 482 00:22:48,742 --> 00:22:50,411 Well, you're probably talking about something important. 483 00:22:50,703 --> 00:22:52,454 Where is Aunt Elsa? - Upstairs. 484 00:22:52,746 --> 00:22:53,956 But you'd better call out as you go up, 485 00:22:54,248 --> 00:22:55,374 or she will faint with surprise. 486 00:22:55,666 --> 00:22:59,670 (people chuckling) - Alright, I will. 487 00:22:59,962 --> 00:23:00,504 Aunt Elsa. 488 00:23:00,796 --> 00:23:02,131 - A very charming girl. 489 00:23:02,423 --> 00:23:04,133 - She's studying in Vienna, you know. 490 00:23:06,218 --> 00:23:07,177 (chuckling softly) 491 00:23:07,469 --> 00:23:09,138 I never saw a woman yet who didn't leave things 492 00:23:09,430 --> 00:23:10,890 strewn all over the house. 493 00:23:11,181 --> 00:23:11,891 - GE? 494 00:23:13,475 --> 00:23:14,935 Am I mistaken? 495 00:23:15,227 --> 00:23:17,897 I understood your niece to say her name was Stone. 496 00:23:18,188 --> 00:23:19,148 Griselle Stone. 497 00:23:19,440 --> 00:23:20,649 - Oh, oh, yes. 498 00:23:20,941 --> 00:23:21,901 Oh, that's her stage name. 499 00:23:22,192 --> 00:23:23,652 Her real name is Eisenstein. 500 00:23:23,944 --> 00:23:25,362 (purse thuds) (ominous music) 501 00:23:25,654 --> 00:23:26,405 - Eisenstein? 502 00:23:28,157 --> 00:23:31,160 - Well, she's not my real my niece, you know. 503 00:23:31,452 --> 00:23:33,954 She's the daughter of my partner in San Francisco. 504 00:23:34,246 --> 00:23:34,955 - Jewish? 505 00:23:36,332 --> 00:23:36,999 - Why yes, but. 506 00:23:37,291 --> 00:23:39,501 - Oh, your partner. 507 00:23:39,793 --> 00:23:41,128 The man who's letter you were reading 508 00:23:41,420 --> 00:23:43,631 that day in the. (speaking in foreign language) 509 00:23:43,923 --> 00:23:44,632 - Yes. 510 00:23:47,927 --> 00:23:49,678 - I'm sure I don't need to tell you how important 511 00:23:49,970 --> 00:23:51,513 this question is to us in Germany. 512 00:23:53,390 --> 00:23:55,309 - But the daughter of a very old friend? 513 00:23:56,435 --> 00:23:57,937 - I must be going. 514 00:24:04,610 --> 00:24:07,154 You are going to have to choose, Herr Schulz. 515 00:24:07,446 --> 00:24:09,531 You can't sit on two stools at once 516 00:24:11,325 --> 00:24:13,077 at least not here in Germany. 517 00:24:14,119 --> 00:24:15,245 - I understand. 518 00:24:21,460 --> 00:24:23,379 (Elsa chuckling distantly) 519 00:24:23,671 --> 00:24:25,881 - [Elsa] Griselle, Griselle. 520 00:24:56,745 --> 00:24:57,788 (dramatic music) 521 00:24:58,080 --> 00:24:58,956 - [Martin] Dear Max: 522 00:25:00,165 --> 00:25:03,002 We must for the present discontinue writing to each other. 523 00:25:07,798 --> 00:25:10,592 You will understand, I know, that it is impossible for me 524 00:25:10,884 --> 00:25:14,054 to be in correspondence with a person of your race 525 00:25:14,346 --> 00:25:15,514 even if it were not that I have 526 00:25:15,806 --> 00:25:17,349 an official position to maintain. 527 00:25:18,976 --> 00:25:21,562 (door creaking) 528 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 - [Heinrich] A letter from father? 529 00:25:23,772 --> 00:25:24,481 - Yes, yes. 530 00:25:25,941 --> 00:25:27,109 - It isn't bad news is it? 531 00:25:27,401 --> 00:25:28,110 - No. 532 00:25:35,117 --> 00:25:36,452 - We rise in our might. 533 00:25:37,870 --> 00:25:39,455 We go singing through our valleys 534 00:25:39,747 --> 00:25:41,498 with strong muscles tingling, 535 00:25:43,542 --> 00:25:45,627 tingling for a new work, 536 00:25:45,919 --> 00:25:49,256 and from the mountains ring the voices of Votan and Thor 537 00:25:49,548 --> 00:25:51,258 the old strong gods of the German race. 538 00:25:51,550 --> 00:25:53,719 What in the world is he talking about? 539 00:25:54,011 --> 00:25:54,970 - I don't know. 540 00:25:55,262 --> 00:25:56,889 - May I look at that? 541 00:26:02,811 --> 00:26:07,316 We must for the present discontinue writing each other. 542 00:26:08,525 --> 00:26:10,944 You understand (mumbling) 543 00:26:11,236 --> 00:26:14,281 Correspond with a person of your race. 544 00:26:15,824 --> 00:26:17,493 He must be insane. 545 00:26:17,785 --> 00:26:20,579 - No, no there's a new censorship in Germany, Heinrich. 546 00:26:20,871 --> 00:26:22,539 You must remember that. 547 00:26:22,831 --> 00:26:24,083 I'm certain your father was writing this 548 00:26:24,374 --> 00:26:26,502 for the censor not for me. 549 00:26:26,794 --> 00:26:28,504 I have written a few things in my own letters 550 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 that might cause him embarrassment. 551 00:26:30,631 --> 00:26:32,382 It's no more than right that he should want the officials 552 00:26:32,674 --> 00:26:34,134 to think that he doesn't agree. 553 00:26:35,177 --> 00:26:37,596 But there's still a way that we can exchange letters 554 00:26:37,888 --> 00:26:39,807 without their having to go through the censor. 555 00:26:42,559 --> 00:26:45,187 (dramatic music) 556 00:26:57,074 --> 00:26:59,743 (man speaking in foreign language) 557 00:27:00,035 --> 00:27:02,913 (suspenseful music) 558 00:27:10,629 --> 00:27:11,380 - Say boy. 559 00:27:13,132 --> 00:27:13,882 You. 560 00:27:20,264 --> 00:27:22,975 Look, I don't want to upset the new order, 561 00:27:23,267 --> 00:27:25,853 but how about letting me in there now, huh? 562 00:27:26,145 --> 00:27:28,856 Don't I get a little time off for good behavior? 563 00:27:29,148 --> 00:27:30,232 - It is impossible to see Herr Schulz 564 00:27:30,524 --> 00:27:31,650 without an appointment. 565 00:27:31,942 --> 00:27:34,069 - Yeah, I know, but this is extremely important. 566 00:27:34,361 --> 00:27:35,279 - I am sorry. 567 00:27:35,571 --> 00:27:36,530 If you care to tell me your business-- 568 00:27:36,822 --> 00:27:38,991 - I can't do that it's a very personal matter. 569 00:27:40,576 --> 00:27:41,326 Wait. 570 00:27:43,620 --> 00:27:45,205 Does it ever occurred to you that Herr Schulz 571 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 might get pretty sore if you don't let me in? 572 00:27:48,792 --> 00:27:50,544 Now you go in and tell him there's a man out here 573 00:27:50,836 --> 00:27:52,004 from San Francisco, 574 00:27:52,296 --> 00:27:55,549 and I'll bet you a steel engraving of Adolph Hitler, 575 00:27:55,841 --> 00:27:58,093 suitably framed, that he'll see me. 576 00:28:13,442 --> 00:28:14,067 - You may go in. 577 00:28:14,359 --> 00:28:15,777 - You see, what'd I tell you? 578 00:28:32,753 --> 00:28:33,587 - [Martin] You wish to see me. 579 00:28:33,879 --> 00:28:36,298 - Yes, I'm a friend of Max Eisenstein's. 580 00:28:36,590 --> 00:28:37,883 We're neighbors back home. 581 00:28:38,175 --> 00:28:38,884 I'm-- -Yes? 582 00:28:41,762 --> 00:28:42,971 - You are Martin Schulz? 583 00:28:43,263 --> 00:28:44,473 - I am. 584 00:28:44,765 --> 00:28:47,559 - You are a partner of Max's in San Francisco? 585 00:28:47,851 --> 00:28:50,062 - I was associated with him at one time. 586 00:28:52,648 --> 00:28:56,235 - He asked me to give you this in person. 587 00:28:56,526 --> 00:28:57,236 - Thank you. 588 00:28:59,154 --> 00:29:00,906 - Okay, Kraut. 589 00:29:01,198 --> 00:29:03,575 (tense music) 590 00:29:09,873 --> 00:29:12,459 (door creaking) 591 00:29:16,463 --> 00:29:17,881 - [Max] Martin, my old friend. 592 00:29:18,840 --> 00:29:19,967 I'm sending this by a neighbor 593 00:29:20,259 --> 00:29:21,843 who plans to visit Munich shortly. 594 00:29:22,886 --> 00:29:26,306 I cannot believe what I read in the last letter you sent me. 595 00:29:26,598 --> 00:29:29,559 I'm sure you wrote as you did only from fear of the censor. 596 00:29:31,186 --> 00:29:33,814 I do not write now because I doubt you. 597 00:29:34,106 --> 00:29:35,315 I know that you have not changed. 598 00:29:35,607 --> 00:29:38,360 That you hate injustice and violence as much as I do. 599 00:29:40,570 --> 00:29:42,155 But there is so much madness in the world 600 00:29:42,447 --> 00:29:44,825 these days that I need a word of reassurance. 601 00:29:45,117 --> 00:29:47,536 You must give me that word, Martin. 602 00:29:47,828 --> 00:29:50,122 I do not ask for a long letter, Martin. 603 00:29:50,414 --> 00:29:51,164 Nothing that will embarrass you 604 00:29:51,456 --> 00:29:53,375 and the office of censorship. 605 00:29:53,667 --> 00:29:55,794 Just one word will do. 606 00:29:56,086 --> 00:29:58,255 The word: Yes. 607 00:29:58,547 --> 00:30:01,091 (ominous music) 608 00:30:05,137 --> 00:30:06,179 - [Martin] The answer is: No. 609 00:30:06,471 --> 00:30:07,848 (suspenseful music) 610 00:30:08,140 --> 00:30:09,683 - I can't believe he's my father. 611 00:30:11,893 --> 00:30:13,103 - What are you going to do? - I'm going to cable Griselle 612 00:30:13,395 --> 00:30:15,063 to get out of Germany now. 613 00:30:15,355 --> 00:30:16,064 - Wait. 614 00:30:18,025 --> 00:30:19,109 A letter will do as well. 615 00:30:19,401 --> 00:30:20,777 - With a maniac like that loose in the country, 616 00:30:21,069 --> 00:30:23,405 I don't want her to stay there another minute! 617 00:30:23,697 --> 00:30:26,533 - This is an important day in Griselle's life Heinrich. 618 00:30:26,825 --> 00:30:28,535 She's dreamed of it for a long time. 619 00:30:30,162 --> 00:30:33,498 - Yes, I suppose she'll be nervous enough tonight 620 00:30:33,790 --> 00:30:35,375 without any cables from me. 621 00:30:36,418 --> 00:30:37,627 - We don't want to do anything to upset 622 00:30:37,919 --> 00:30:41,506 the leading lady, you know. 623 00:30:41,798 --> 00:30:43,425 We will write to her. 624 00:30:44,760 --> 00:30:47,262 (gentle music) 625 00:31:01,526 --> 00:31:02,235 - [Director] One moment, ladies. 626 00:31:02,527 --> 00:31:04,321 I'm sure I don't need to remind you. 627 00:31:04,613 --> 00:31:06,782 Since we are opening tonight if we don't get it right now, 628 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 we'll never have another chance. 629 00:31:08,325 --> 00:31:09,284 Please, ladies. 630 00:31:09,576 --> 00:31:10,452 Hurry up, girls. 631 00:31:10,744 --> 00:31:11,578 Let's try it again. 632 00:31:13,038 --> 00:31:14,081 Ready, Miss Stone? 633 00:31:15,165 --> 00:31:16,875 - Ready, Herr Director. 634 00:31:17,167 --> 00:31:18,960 - Alright, start again. 635 00:31:44,569 --> 00:31:45,821 - Herr Director. 636 00:31:51,034 --> 00:31:52,536 - Wait. - Thank you. 637 00:31:56,415 --> 00:31:57,874 By order of the Department of Censorship, 638 00:31:58,166 --> 00:32:01,211 the following lines should be deleted from this play. 639 00:32:01,503 --> 00:32:03,922 (censor officer mumbling) 640 00:32:04,214 --> 00:32:04,923 Oh, yeah. 641 00:32:06,591 --> 00:32:10,095 Blessed are the meek for they shall inherit the earth. 642 00:32:10,387 --> 00:32:13,765 (censor officer mumbling) 643 00:32:15,976 --> 00:32:16,852 Oh, yeah. 644 00:32:17,144 --> 00:32:18,812 Blessed are the peacemakers. 645 00:32:19,104 --> 00:32:21,731 For they shall be called the children of God. 646 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Blessed are they which are persecuted 647 00:32:24,651 --> 00:32:25,652 for righteousness sake. 648 00:32:25,944 --> 00:32:28,071 For theirs is the kingdom of Heaven. 649 00:32:29,406 --> 00:32:30,657 So. - But look here. 650 00:32:30,949 --> 00:32:34,286 If you cut these passages out, it destroys the meaning. 651 00:32:34,578 --> 00:32:37,372 - I'm sure you will be able to solve that difficulty. 652 00:32:37,664 --> 00:32:39,124 You artists. 653 00:32:39,416 --> 00:32:40,333 - What's wrong with the lines? 654 00:32:40,625 --> 00:32:42,461 - [Censor Officer] They are not acceptable! 655 00:32:42,752 --> 00:32:43,837 - They aren't even the author's. 656 00:32:44,129 --> 00:32:45,046 - I'm aware of that. 657 00:32:45,338 --> 00:32:47,132 There is no need to concern yourself, Herr Director 658 00:32:47,424 --> 00:32:48,842 with anything except to see that these lines 659 00:32:49,134 --> 00:32:50,969 are not spoken from this stage again. 660 00:32:51,261 --> 00:32:52,929 Those are your government's orders. 661 00:32:53,221 --> 00:32:54,639 Disobedience is treason. 662 00:33:03,648 --> 00:33:05,734 - Can that little man do this? 663 00:33:06,026 --> 00:33:08,111 - Yes, I'm afraid he can. 664 00:33:14,367 --> 00:33:16,870 (gentle music) 665 00:33:21,333 --> 00:33:24,503 (choir singing softly) 666 00:34:23,895 --> 00:34:26,690 - Blessed are the poor in spirit. 667 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 For theirs is the kingdom of Heaven. 668 00:34:30,360 --> 00:34:34,739 ♪ For theirs is the kingdom of Heaven ♪ 669 00:34:38,410 --> 00:34:40,954 - Blessed are they that mourn. 670 00:34:41,246 --> 00:34:43,748 For they shall be comforted. 671 00:34:44,040 --> 00:34:47,752 ♪ For they shall be comforted ♪ 672 00:34:52,841 --> 00:34:54,926 - Blessed are the meek. 673 00:34:55,218 --> 00:34:57,429 For they shall inherit the earth. 674 00:34:58,430 --> 00:35:02,601 ♪ For they shall inherit the earth ♪ 675 00:35:05,687 --> 00:35:06,730 - Stop! 676 00:35:07,022 --> 00:35:07,939 - Blessed are they - Stop! 677 00:35:08,231 --> 00:35:11,401 Which do hunger and thirst for after righteousness. 678 00:35:11,693 --> 00:35:13,987 For they shall be filled. 679 00:35:14,279 --> 00:35:15,697 - Stop I say. ♪ For they ♪ 680 00:35:15,989 --> 00:35:18,700 ♪ Shall be filled ♪ 681 00:35:21,411 --> 00:35:22,162 - Stop! 682 00:35:23,622 --> 00:35:25,665 - Blessed are the merciful. 683 00:35:25,957 --> 00:35:27,125 For they shall obtain mercy. 684 00:35:27,417 --> 00:35:29,961 - I demand that this performance cease! 685 00:35:30,879 --> 00:35:31,713 Stop I say! 686 00:35:32,631 --> 00:35:35,175 (people chatting) 687 00:35:35,467 --> 00:35:36,509 Herr Director. 688 00:35:46,394 --> 00:35:48,813 - The director had nothing to do with this. 689 00:35:49,105 --> 00:35:50,649 I am the one who restored those lines. 690 00:35:50,940 --> 00:35:52,901 - Oh, you are? 691 00:35:54,402 --> 00:35:57,489 - And, please forgive this interruption. 692 00:35:57,781 --> 00:35:59,699 Today at rehearsal this man came here 693 00:35:59,991 --> 00:36:01,326 and ordered us to delete from our play 694 00:36:01,618 --> 00:36:03,244 the lines which I have just spoken. 695 00:36:04,204 --> 00:36:07,123 I disobeyed him because I believe he exceeded his authority. 696 00:36:08,208 --> 00:36:10,085 I do not believe that your government desires 697 00:36:10,377 --> 00:36:12,504 to censor the word of God. 698 00:36:12,796 --> 00:36:14,089 I do not believe that your government 699 00:36:14,381 --> 00:36:17,342 or any government wants to censor goodness 700 00:36:17,634 --> 00:36:19,386 and gentleness and truth. 701 00:36:19,678 --> 00:36:20,970 - Fraulein. 702 00:36:21,262 --> 00:36:22,597 What is your name? 703 00:36:22,889 --> 00:36:23,473 - Griselle. - You will do well 704 00:36:23,765 --> 00:36:25,392 to remain where are, Herr Director. 705 00:36:26,559 --> 00:36:29,521 Well, Fraulein or is it a secret? 706 00:36:29,813 --> 00:36:30,730 - You know my name. 707 00:36:31,648 --> 00:36:32,941 Griselle Stone. 708 00:36:33,233 --> 00:36:34,234 - No, Fraulein. 709 00:36:34,526 --> 00:36:35,944 I mean, your real name, 710 00:36:37,696 --> 00:36:39,239 the name you have kept secret. 711 00:36:40,907 --> 00:36:43,159 - My real name is Eisenstein. 712 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 (crowd gasping) 713 00:36:44,577 --> 00:36:45,954 - I see. 714 00:36:46,246 --> 00:36:47,622 Eisenstein. 715 00:36:49,040 --> 00:36:50,083 - I changed it because it was not 716 00:36:50,375 --> 00:36:51,626 a good name for the theater. 717 00:36:51,918 --> 00:36:52,669 It was too long. 718 00:36:52,961 --> 00:36:53,920 It didn't look well in lights. 719 00:36:54,212 --> 00:36:56,506 - Juden. (crowd yelling) 720 00:36:56,798 --> 00:36:57,924 - Yes, Juden. 721 00:36:58,216 --> 00:37:00,468 (crowd yelling) 722 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 - Juden. - It is a word you hear 723 00:37:02,053 --> 00:37:03,722 a great deal in your country lately, isn't it? 724 00:37:04,013 --> 00:37:04,639 Juden. (crowd yelling) 725 00:37:04,931 --> 00:37:06,725 The letter J painted on a door. 726 00:37:07,016 --> 00:37:08,727 As if by calling a man a Jew, 727 00:37:09,018 --> 00:37:10,520 you robbed him of his humanity. 728 00:37:10,812 --> 00:37:13,064 As if you took away our hands and eyes. 729 00:37:13,356 --> 00:37:16,109 Our power to love and hate with just that one word. 730 00:37:16,401 --> 00:37:17,569 - Juden! 731 00:37:17,861 --> 00:37:20,280 - [Man] Get her out of here! 732 00:37:20,572 --> 00:37:23,116 (crowd yelling) 733 00:37:25,201 --> 00:37:26,286 - No, I'm not. 734 00:37:27,328 --> 00:37:28,872 - [Man] Don't let her get away! 735 00:37:29,164 --> 00:37:29,789 - I'm not afraid of them. 736 00:37:30,081 --> 00:37:33,126 - [Man] Don't let her escape, get her! 737 00:37:42,594 --> 00:37:44,053 - No, no, let me go! 738 00:37:44,345 --> 00:37:45,180 I won't run away. 739 00:37:45,472 --> 00:37:46,139 I'm not afraid. 740 00:37:46,431 --> 00:37:47,307 Let me go! 741 00:37:47,599 --> 00:37:48,433 Cowards all of them! 742 00:37:48,725 --> 00:37:49,559 I'm not afraid! 743 00:37:49,851 --> 00:37:52,604 Please, let me stay! 744 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 They're cowards! 745 00:37:54,189 --> 00:37:55,440 I won't run away! 746 00:37:57,317 --> 00:37:58,067 No! 747 00:38:00,445 --> 00:38:02,238 Let me in open this door! 748 00:38:02,530 --> 00:38:03,656 Open this door! 749 00:38:04,574 --> 00:38:07,827 (men muttering angrily) 750 00:38:22,884 --> 00:38:25,804 (suspenseful music) 751 00:38:54,833 --> 00:38:57,585 (dramatic music) 752 00:39:08,221 --> 00:39:09,472 - [Max Voiceover] For the sake of our friendship, Martin, 753 00:39:09,764 --> 00:39:11,015 and for the sake of the love your son 754 00:39:11,307 --> 00:39:12,976 bears Griselle you must help her. 755 00:39:13,268 --> 00:39:14,435 I know that wherever she may be 756 00:39:14,727 --> 00:39:16,354 if she's still alive and free, 757 00:39:16,646 --> 00:39:18,189 she will try to get to your house. 758 00:39:18,481 --> 00:39:21,401 I must hope that God will let her succeed. 759 00:39:21,693 --> 00:39:24,529 Heinrich and I commend her to your care, old friend. 760 00:39:24,821 --> 00:39:26,364 Our prayers are with you both. 761 00:39:27,574 --> 00:39:30,451 (suspenseful music) 762 00:40:33,473 --> 00:40:36,225 (dramatic music) 763 00:42:10,903 --> 00:42:14,157 (loud knocking on door) 764 00:42:27,170 --> 00:42:28,004 - Griselle. 765 00:42:32,175 --> 00:42:36,763 (soldiers speaking in foreign language) 766 00:42:38,890 --> 00:42:39,474 Go away. 767 00:42:39,766 --> 00:42:42,060 You will destroy us all, Griselle. 768 00:42:43,853 --> 00:42:44,437 - Alright. 769 00:42:44,729 --> 00:42:47,690 (suspenseful music) 770 00:42:50,818 --> 00:42:51,736 - [Soldier] Halt. 771 00:42:52,028 --> 00:42:52,570 Halt. 772 00:42:52,862 --> 00:42:55,114 (gun firing) (Griselle screaming) 773 00:42:55,406 --> 00:42:58,284 (suspenseful music) 774 00:43:09,712 --> 00:43:10,546 - Griselle! 775 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 (postman whistling) 776 00:43:24,102 --> 00:43:26,354 - Let this be a lesson to you, Mr. Eisenstein. 777 00:43:26,646 --> 00:43:29,190 Never try to hide a masterpiece from a connoisseur. 778 00:43:30,608 --> 00:43:31,859 You like my picture? 779 00:43:33,319 --> 00:43:34,987 - It sure don't look much like you. 780 00:43:37,615 --> 00:43:40,701 A letter for you, Mr. Eisenstein, from Germany. 781 00:43:40,993 --> 00:43:42,662 Did you hear what I just says to that dame? 782 00:43:42,954 --> 00:43:44,956 She says to me, "Did I like her picture?" 783 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 And I says, "It sure don't look much like you." 784 00:43:50,211 --> 00:43:52,004 And it sure didn't! 785 00:43:52,296 --> 00:43:53,923 (dramatic music) 786 00:43:54,215 --> 00:43:56,134 - Dear Max, Heil Hitler. 787 00:43:56,425 --> 00:43:57,969 I regret I have bad news for you. 788 00:43:58,261 --> 00:43:59,512 Your daughter is dead. 789 00:43:59,804 --> 00:44:02,682 (suspenseful music) 790 00:44:06,853 --> 00:44:09,355 (somber music) 791 00:44:32,628 --> 00:44:35,089 - Dear Max, Heil Hitler. 792 00:44:35,381 --> 00:44:37,383 I regret I have bad news for you. 793 00:44:37,675 --> 00:44:39,385 Your daughter is dead. 794 00:44:43,764 --> 00:44:46,267 (somber music) 795 00:44:53,191 --> 00:44:56,194 (Max sobbing gently) 796 00:45:16,631 --> 00:45:18,299 - Adolph Martin Schulz. 797 00:45:18,591 --> 00:45:21,677 I baptize thee in the name of the Father, 798 00:45:23,471 --> 00:45:24,347 and of the Son, 799 00:45:25,806 --> 00:45:28,476 and of the Holy Ghost, amen. 800 00:45:29,977 --> 00:45:32,730 Protect Dear Lord, the life of this little child 801 00:45:33,022 --> 00:45:35,900 and keep him ever as thy own for Jesus' sake. 802 00:45:37,652 --> 00:45:39,654 The blessing of Almighty God, the Father, 803 00:45:39,946 --> 00:45:43,407 the Son and the Holy Ghost be with you all, amen. 804 00:45:51,290 --> 00:45:54,043 (people chatting) 805 00:45:59,548 --> 00:46:02,426 (suspenseful music) 806 00:46:03,886 --> 00:46:05,179 - Looking at you, Elsa, you would hardly know 807 00:46:05,471 --> 00:46:06,430 this is a Christening. 808 00:46:11,102 --> 00:46:12,353 How long is this to go on? 809 00:46:14,981 --> 00:46:17,525 Nothing is going to spoil the day for him. 810 00:46:17,817 --> 00:46:18,985 Look at the little chap. 811 00:46:21,487 --> 00:46:23,322 He has a fine new name. 812 00:46:26,450 --> 00:46:27,952 Well, nothing in this world that I could have done 813 00:46:28,244 --> 00:46:30,162 would have helped Griselle. 814 00:46:32,248 --> 00:46:33,040 If I had brought her into this house 815 00:46:33,332 --> 00:46:34,583 it would have meant perhaps that all of us-- 816 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 - Take your hand off me, Martin. 817 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 - I hope I'm not intruding. 818 00:46:43,092 --> 00:46:44,969 - [Martin] Oh, no, no not at all. 819 00:46:45,261 --> 00:46:45,970 Come in. 820 00:46:49,098 --> 00:46:50,933 - A cablegram just came for you. 821 00:46:51,225 --> 00:46:52,393 I thought it might be important. 822 00:46:52,685 --> 00:46:53,978 - Oh, thank you. 823 00:46:54,270 --> 00:46:54,979 Pardon me. 824 00:46:56,689 --> 00:46:59,692 - A handsome a young man as I congratulate you both. 825 00:46:59,984 --> 00:47:01,068 Perhaps I should say the three of you? 826 00:47:01,360 --> 00:47:02,862 - Thank you. - Thank you. 827 00:47:03,154 --> 00:47:04,905 - You sound tired. 828 00:47:05,197 --> 00:47:09,035 Five fine boys here and one in America, 829 00:47:09,327 --> 00:47:11,287 you have done more than your duty. 830 00:47:11,579 --> 00:47:13,497 You must rest a while. 831 00:47:13,789 --> 00:47:15,166 - I think when the baby is old enough to travel, 832 00:47:15,458 --> 00:47:16,334 I may go away. 833 00:47:17,668 --> 00:47:18,252 Perhaps to Switzerland. 834 00:47:18,544 --> 00:47:20,087 - That should be very nice. 835 00:47:25,301 --> 00:47:28,179 (suspenseful music) 836 00:47:38,230 --> 00:47:39,690 Not bad news I hope. 837 00:47:40,649 --> 00:47:41,400 - No. 838 00:47:45,905 --> 00:47:46,781 Not at all. 839 00:47:47,907 --> 00:47:50,409 A message of congratulations to little Adolph. 840 00:47:51,452 --> 00:47:52,578 Shall we go into the other room? 841 00:47:52,870 --> 00:47:55,498 I mustn't forget I am the host and the father, you know. 842 00:47:58,876 --> 00:48:01,295 (tense music) 843 00:48:06,008 --> 00:48:08,511 (bell ringing) 844 00:48:24,652 --> 00:48:26,654 (soft knocking on door) 845 00:48:26,946 --> 00:48:27,655 Come in. 846 00:48:31,909 --> 00:48:32,910 - [Franz] The mail, sir. 847 00:48:33,202 --> 00:48:34,703 - Put it down here. 848 00:48:34,995 --> 00:48:35,704 Thank you. 849 00:48:36,956 --> 00:48:39,041 (footsteps descending) 850 00:48:39,333 --> 00:48:40,209 (door creaking) 851 00:48:40,501 --> 00:48:42,878 (tense music) 852 00:48:58,644 --> 00:49:01,313 (dramatic music) 853 00:49:41,270 --> 00:49:43,772 (tense music) 854 00:49:48,569 --> 00:49:51,071 (bell ringing) 855 00:50:12,176 --> 00:50:14,720 (footsteps approaching) 856 00:50:15,012 --> 00:50:15,721 Thank you. 857 00:50:38,327 --> 00:50:41,247 (suspenseful music) 858 00:50:46,168 --> 00:50:48,671 (gentle music) 859 00:50:57,972 --> 00:51:00,349 (tense music) 860 00:51:08,232 --> 00:51:10,734 (bell ringing) 861 00:51:13,696 --> 00:51:16,115 - Good afternoon, Herr Schulz. 862 00:51:28,627 --> 00:51:29,420 - Have you got the mail sir? 863 00:51:29,712 --> 00:51:30,337 - There was nothing. 864 00:51:30,629 --> 00:51:31,797 Nothing important. 865 00:51:49,189 --> 00:51:51,025 Heinrich, my son, I'm writing to you 866 00:51:51,317 --> 00:51:53,360 because there is no one else who can help me. 867 00:51:53,652 --> 00:51:54,570 That crazy cable. 868 00:51:54,862 --> 00:51:56,447 These letters in code. 869 00:51:56,739 --> 00:51:57,531 Another one has just come. 870 00:51:57,823 --> 00:51:58,574 Now even the servants are beginning 871 00:51:58,866 --> 00:52:00,492 to look at me in a strange way. 872 00:52:00,784 --> 00:52:02,453 Only if you lived in Germany could you understand 873 00:52:02,745 --> 00:52:04,830 what could happen to me unless they stop. 874 00:52:05,122 --> 00:52:06,165 As you are my son, Heinrich, 875 00:52:06,457 --> 00:52:08,250 you must see that there are no more. 876 00:52:08,542 --> 00:52:11,545 You must go to any lengths as you are my son. 877 00:52:13,839 --> 00:52:16,342 (gentle music) 878 00:52:51,085 --> 00:52:53,754 (dramatic music) 879 00:52:58,801 --> 00:53:01,303 (bell ringing) 880 00:53:19,113 --> 00:53:21,281 (footsteps approaching) 881 00:53:21,573 --> 00:53:23,200 (door creaking) 882 00:53:23,492 --> 00:53:25,035 - [Franz] Good afternoon, Herr Baron. 883 00:53:25,327 --> 00:53:26,704 - [Baron] How are you Franz? 884 00:53:26,995 --> 00:53:28,163 (door creaking) 885 00:53:28,455 --> 00:53:29,498 - Is Herr Schulz at home? 886 00:53:29,790 --> 00:53:31,917 - [Franz] Yes Herr Baron in the study. 887 00:53:32,209 --> 00:53:33,627 Won't you come right in? 888 00:53:33,919 --> 00:53:34,586 (footsteps approaching) 889 00:53:34,878 --> 00:53:37,423 Herr Baron von Friesche, sir. 890 00:53:37,715 --> 00:53:39,466 - Why, Herr Baron. 891 00:53:39,758 --> 00:53:41,510 What a delightful surprise. 892 00:53:41,802 --> 00:53:42,845 I thought you were in Berlin. 893 00:53:43,137 --> 00:53:44,388 - I got back this afternoon. 894 00:53:44,680 --> 00:53:45,597 - Oh. 895 00:53:45,889 --> 00:53:47,141 - I haven't been home yet. 896 00:53:48,225 --> 00:53:50,894 - Why you stopped to see me first? 897 00:53:51,186 --> 00:53:51,895 - [Baron] Yes. 898 00:53:53,230 --> 00:53:54,690 - Well, sit down. 899 00:53:54,982 --> 00:53:55,649 Won't you have a drink? 900 00:53:55,941 --> 00:53:57,484 - Thank you, I'll only stay a minute. 901 00:53:57,776 --> 00:53:59,653 - I have some of your favorite Schnapps. 902 00:54:01,196 --> 00:54:02,865 Did you have a pleasant journey? 903 00:54:03,157 --> 00:54:04,158 - Not too bad. 904 00:54:05,492 --> 00:54:07,035 I ran into a friend of yours. 905 00:54:07,327 --> 00:54:08,036 - Oh? 906 00:54:09,121 --> 00:54:10,038 Who was it? 907 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 - Oh, he's an artist, I believe. 908 00:54:12,541 --> 00:54:13,959 By the way that was your line wasn't it 909 00:54:14,251 --> 00:54:18,213 before you came to Germany, paintings and so forth? 910 00:54:18,505 --> 00:54:19,590 - Yes. 911 00:54:19,882 --> 00:54:22,926 - And have you sent back a great many Picassos 912 00:54:24,011 --> 00:54:26,972 and Cézannes and things since you have been here? 913 00:54:28,515 --> 00:54:29,266 - A few. 914 00:54:31,226 --> 00:54:31,977 - Thank you. 915 00:54:33,937 --> 00:54:35,105 Prost. - Prost. 916 00:54:41,028 --> 00:54:42,279 - You know, Martin. 917 00:54:42,571 --> 00:54:45,073 It's illegal in Germany to send 918 00:54:45,365 --> 00:54:47,284 or receive letters written in code. 919 00:54:49,119 --> 00:54:51,163 - Yes, I understand that. 920 00:54:51,455 --> 00:54:52,372 By the way that friend of mine 921 00:54:52,664 --> 00:54:53,749 you said you met in Berlin. 922 00:54:54,041 --> 00:54:54,792 - Oh, yes. 923 00:54:55,793 --> 00:54:57,127 A chap named Otto Burkholtz. 924 00:55:00,297 --> 00:55:01,715 - I know no one by that name. 925 00:55:03,634 --> 00:55:04,676 - Really? 926 00:55:04,968 --> 00:55:06,303 Are you sure? 927 00:55:06,595 --> 00:55:07,429 - Of course. 928 00:55:07,721 --> 00:55:08,764 Of course, I'm sure. 929 00:55:10,599 --> 00:55:11,350 - Martin. 930 00:55:12,267 --> 00:55:13,644 You wondered why I stopped in to see you 931 00:55:13,936 --> 00:55:15,604 before I went to my own house. 932 00:55:16,897 --> 00:55:19,525 I thought perhaps you might have something to tell me. 933 00:55:20,692 --> 00:55:21,777 - Something to tell you? 934 00:55:22,945 --> 00:55:23,821 I don't understand. 935 00:55:24,112 --> 00:55:27,199 - There's nothing you want to talk to me about? 936 00:55:27,491 --> 00:55:28,617 - No, nothing. 937 00:55:31,119 --> 00:55:33,080 - Well, I suppose I should be getting on. 938 00:55:33,372 --> 00:55:34,832 I want a bath and a rest before dinner. 939 00:55:35,123 --> 00:55:37,584 (bell ringing) 940 00:55:39,336 --> 00:55:40,587 Thanks for the drink. 941 00:55:43,173 --> 00:55:44,174 You know, I like this so much better 942 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 than that imported stuff. 943 00:55:46,426 --> 00:55:49,221 But I don't think it is only a matter of patriotism either. 944 00:55:50,472 --> 00:55:52,766 Just that with liquor that has crossed the ocean 945 00:55:54,977 --> 00:55:59,731 there's always something, a taste of something foreign. 946 00:56:00,816 --> 00:56:02,359 (soft knocking on door) 947 00:56:02,651 --> 00:56:03,360 -Yes? 948 00:56:05,779 --> 00:56:07,030 - The mail, sir. 949 00:56:07,322 --> 00:56:10,284 (suspenseful music) 950 00:56:11,535 --> 00:56:14,872 - [Baron] Franz, will you get my hat and coat please. 951 00:56:15,163 --> 00:56:16,540 - Yes, Herr Baron. 952 00:56:25,591 --> 00:56:27,217 - That's what I was talking about. 953 00:56:44,401 --> 00:56:46,194 - Why did you interrupt us? 954 00:56:46,486 --> 00:56:48,530 Why did you bring that letter in there? 955 00:56:48,822 --> 00:56:50,782 - I thought you would want it, sir. 956 00:56:51,074 --> 00:56:52,451 It was from America. 957 00:56:57,122 --> 00:56:59,791 (dramatic music) 958 00:57:41,041 --> 00:57:43,835 - [Martin Voiceover] Max, do you know what you do? 959 00:57:44,127 --> 00:57:46,838 I shall have to try to smuggle this letter out. 960 00:57:47,130 --> 00:57:50,550 I write an appeal from a despair you cannot imagine. 961 00:57:50,842 --> 00:57:51,802 This crazy cable. 962 00:57:52,094 --> 00:57:53,679 These letters you have sent. 963 00:57:53,971 --> 00:57:55,764 I am called into account for them. 964 00:57:56,056 --> 00:57:57,891 They demand I give them the code. 965 00:57:58,183 --> 00:57:59,226 The code! 966 00:57:59,518 --> 00:58:01,937 Already the results of your madness are terrible. 967 00:58:02,229 --> 00:58:05,023 I am bluntly told I must resign my office. 968 00:58:05,315 --> 00:58:06,650 In the name of Heaven, Max, 969 00:58:06,942 --> 00:58:08,610 do you see what that means? 970 00:58:08,902 --> 00:58:11,697 Do you know what it is to be taken to a concentration camp? 971 00:58:11,989 --> 00:58:14,783 Would you stand me against a wall and level a gun? 972 00:58:15,075 --> 00:58:15,993 I beg of you, stop. 973 00:58:17,077 --> 00:58:19,913 (dramatic music) 974 00:58:20,205 --> 00:58:21,248 - [Elsa] Have we got everything? 975 00:58:21,540 --> 00:58:25,085 (people chatting distantly) 976 00:58:37,055 --> 00:58:38,557 - [Martin] So you are off, huh? 977 00:58:38,849 --> 00:58:39,558 - Yes. 978 00:58:42,185 --> 00:58:42,936 - Elsa. 979 00:58:43,979 --> 00:58:45,814 I know why you are going away. 980 00:58:46,106 --> 00:58:47,858 I know things have changed between us. 981 00:58:48,900 --> 00:58:50,861 Will you do something for me? 982 00:58:51,153 --> 00:58:52,320 - What? - When you get across 983 00:58:52,612 --> 00:58:55,240 the border into Switzerland, will you mail this letter? 984 00:58:57,909 --> 00:58:59,036 - Why are you writing to Max? 985 00:58:59,327 --> 00:59:01,538 - It is very important. 986 00:59:01,830 --> 00:59:03,540 - What have you to say to him? 987 00:59:03,832 --> 00:59:04,833 You can send it by the post. 988 00:59:05,125 --> 00:59:05,834 - Elsa. 989 00:59:07,210 --> 00:59:08,253 I cannot send it by the post. 990 00:59:08,545 --> 00:59:10,172 I am being watched. 991 00:59:11,131 --> 00:59:13,091 Those letters from Max are destroying me. 992 00:59:14,843 --> 00:59:15,594 - Martin. 993 00:59:16,595 --> 00:59:20,307 If you need me, if I can help you, 994 00:59:20,599 --> 00:59:22,017 perhaps I should stay with you? 995 00:59:23,560 --> 00:59:25,062 - No, you must go. 996 00:59:25,353 --> 00:59:26,980 This letter must go here. 997 00:59:30,525 --> 00:59:31,318 - Auf wiedersehen, Martin. 998 00:59:31,610 --> 00:59:32,819 - Goodbye, Elsa. 999 00:59:37,783 --> 00:59:40,452 (dramatic music) 1000 00:59:56,968 --> 00:59:59,471 (bell ringing) 1001 01:00:06,895 --> 01:00:09,648 (dramatic music) 1002 01:00:28,333 --> 01:00:31,586 (soft knocking on door) 1003 01:00:43,265 --> 01:00:46,518 (soft knocking on door) 1004 01:00:54,067 --> 01:00:55,360 Why Herr Baron. 1005 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Good evening, come in. 1006 01:00:58,405 --> 01:00:59,156 Come in. 1007 01:01:02,534 --> 01:01:04,452 - I want to talk to you. 1008 01:01:05,537 --> 01:01:06,788 - Why of course. 1009 01:01:13,503 --> 01:01:14,546 - Close the door. 1010 01:01:16,464 --> 01:01:18,341 - Why, no one will hear us. 1011 01:01:20,510 --> 01:01:21,845 I've dismissed the servants. 1012 01:01:28,435 --> 01:01:30,145 - [Baron] I warn you, Herr Schulz, 1013 01:01:31,188 --> 01:01:32,314 if that is your name. 1014 01:01:33,815 --> 01:01:35,275 I told you it was a crime in Germany 1015 01:01:35,567 --> 01:01:37,611 to send or receive letters in code. 1016 01:01:40,113 --> 01:01:42,115 Perhaps I should have added that it is treason 1017 01:01:42,407 --> 01:01:44,910 to try to smuggle such letters out of the country. 1018 01:01:47,579 --> 01:01:49,080 - What do you mean? 1019 01:01:49,372 --> 01:01:52,167 - Last night your wife was stopped at the Swiss border. 1020 01:01:52,459 --> 01:01:54,002 She had a letter addressed to San Francisco, 1021 01:01:54,294 --> 01:01:56,338 Which she destroyed before we could read it. 1022 01:01:57,297 --> 01:02:00,050 I thought perhaps you might care to tell me the contents. 1023 01:02:02,052 --> 01:02:03,428 - That was for Max. 1024 01:02:03,720 --> 01:02:05,555 I begged him not to write to me anymore. 1025 01:02:05,847 --> 01:02:07,349 That letter proved I'm innocent 1026 01:02:07,641 --> 01:02:08,975 if you had only read it. 1027 01:02:09,267 --> 01:02:11,228 But surely Elsa must have told you. 1028 01:02:11,519 --> 01:02:12,604 You questioned her didn't you? 1029 01:02:12,896 --> 01:02:14,773 - We allowed her to go on into Switzerland. 1030 01:02:15,065 --> 01:02:18,235 She's a simple, rather stupid woman after all, 1031 01:02:18,526 --> 01:02:20,362 harmless enough, I dare say, without you. 1032 01:02:20,654 --> 01:02:23,823 - But I tell you the whole thing was a plot to destroy me. 1033 01:02:24,115 --> 01:02:26,034 There was no code really. 1034 01:02:26,326 --> 01:02:27,535 That's all it ever was you see. 1035 01:02:27,827 --> 01:02:30,580 - You received a cablegram the day of the Christening. 1036 01:02:30,872 --> 01:02:32,499 You said it was a message of congratulation 1037 01:02:32,791 --> 01:02:33,500 to little Adolph. 1038 01:02:35,293 --> 01:02:36,086 That was a lie. 1039 01:02:42,217 --> 01:02:44,719 If it was a plot, why didn't you tell us? 1040 01:02:47,555 --> 01:02:49,349 - I thought you wouldn't understand. 1041 01:02:49,641 --> 01:02:51,059 (chuckles cynically) 1042 01:02:51,351 --> 01:02:54,271 - You have gone to a great deal of trouble with your story. 1043 01:02:54,562 --> 01:02:58,817 But I should call it rather ingenious than convincing. 1044 01:03:01,736 --> 01:03:02,487 Herr Schulz. 1045 01:03:03,863 --> 01:03:07,117 I give you a last chance to name your accomplices. 1046 01:03:09,369 --> 01:03:10,954 - But Herr Baron I... 1047 01:03:11,246 --> 01:03:12,998 There were no accomplices. 1048 01:03:13,290 --> 01:03:14,582 I am innocent. 1049 01:03:15,667 --> 01:03:19,087 If you could only have questioned Elsa, 1050 01:03:19,379 --> 01:03:20,839 I'm sure you would have believed her. 1051 01:03:21,131 --> 01:03:22,424 - We will question you. 1052 01:03:23,842 --> 01:03:25,719 You are foolhardy, my dear friend. 1053 01:03:26,720 --> 01:03:28,013 I shall go. 1054 01:03:28,305 --> 01:03:30,473 But there will be others come to question you, 1055 01:03:31,808 --> 01:03:33,685 and they will not be as gentle as I. 1056 01:03:34,936 --> 01:03:38,565 Our government has very little patience with its enemies. 1057 01:03:42,485 --> 01:03:44,237 You might still save yourself. 1058 01:03:48,491 --> 01:03:49,743 - But I told you the truth. 1059 01:03:52,620 --> 01:03:53,371 - Very well. 1060 01:03:56,958 --> 01:03:59,961 - [Martin] Auf wiedersehen Herr Baron. 1061 01:04:00,253 --> 01:04:01,963 - Goodbye Herr Schulz. 1062 01:04:08,845 --> 01:04:09,679 - Herr Baron. 1063 01:04:09,971 --> 01:04:13,391 - And I advise you not to make any plans to leave. 1064 01:04:13,683 --> 01:04:16,311 (dramatic music) 1065 01:04:54,933 --> 01:04:57,519 (gentle music) 1066 01:06:25,523 --> 01:06:27,567 (bell ringing) 1067 01:06:27,859 --> 01:06:30,403 (ominous music) 1068 01:07:18,868 --> 01:07:20,453 - [Griselle] Martin. 1069 01:07:23,581 --> 01:07:24,332 Martin. 1070 01:07:28,503 --> 01:07:32,340 (speaking in foreign language) 1071 01:07:34,342 --> 01:07:35,510 - [Max] Martin. 1072 01:07:36,928 --> 01:07:39,097 Griselle, Martin, Griselle. 1073 01:07:42,016 --> 01:07:42,767 Martin. 1074 01:07:51,609 --> 01:07:53,528 Griselle, Martin, Griselle. 1075 01:07:53,820 --> 01:07:55,363 Griselle, Griselle. 1076 01:07:55,655 --> 01:07:58,283 (dramatic music) 1077 01:08:29,689 --> 01:08:32,108 (tense music) 1078 01:09:20,239 --> 01:09:22,742 (somber music) 1079 01:09:27,288 --> 01:09:30,333 (bell ringing) 1080 01:09:30,625 --> 01:09:33,252 (dramatic music) 1081 01:10:08,621 --> 01:10:11,874 (footsteps approaching) 1082 01:10:16,796 --> 01:10:21,342 (soldiers speaking in foreign language) 1083 01:10:21,634 --> 01:10:24,512 (suspenseful music) 1084 01:10:49,704 --> 01:10:52,874 (trolley bell ringing) 1085 01:10:57,545 --> 01:10:59,255 - Oh, another one from Germany. 1086 01:11:00,923 --> 01:11:03,134 You and Germany ought to get together, Mr. Eisenstein. 1087 01:11:03,426 --> 01:11:04,969 Sometimes they find who you're writing to 1088 01:11:05,261 --> 01:11:06,637 and sometimes they don't. 1089 01:11:06,929 --> 01:11:09,140 They probably ain't got a system like we got. 1090 01:11:09,432 --> 01:11:12,185 We don't send any letters back address unknown 1091 01:11:12,477 --> 01:11:15,396 (chuckling) unless we've tried everything. 1092 01:11:15,688 --> 01:11:18,524 I mean, that's the Germans for you. 1093 01:11:18,816 --> 01:11:21,527 (dramatic music) 1094 01:11:25,114 --> 01:11:28,117 - I don't understand I didn't send Martin this letter. 1095 01:11:30,661 --> 01:11:33,331 (dramatic music) 1096 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 I haven't written him since. 1097 01:11:55,228 --> 01:11:58,147 (suspenseful music) 1098 01:12:02,485 --> 01:12:06,072 (dramatic theatrical music) 76202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.