All language subtitles for A.spy.among.friends.S01E03.PMP+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,520 Und was ist das da? 3 00:01:44,160 --> 00:01:47,360 If you do confess and confess in full, 4 00:01:47,400 --> 00:01:52,360 every secret you ever passed, every death you caused... 5 00:01:52,400 --> 00:01:56,160 If you do that, then you'll be allowed to return home 6 00:01:56,200 --> 00:01:58,600 to live out your days in peace and anonymity. 7 00:01:58,640 --> 00:02:04,120 Nice country cottage, village cricket team, friendly local pub... 8 00:02:05,880 --> 00:02:08,220 ... where no-one, not even your family, 9 00:02:08,230 --> 00:02:11,440 and especially not your children, will ever have the slightest idea 10 00:02:11,480 --> 00:02:13,560 of the things you've done. 11 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 However, anything less than a full confession 12 00:02:17,200 --> 00:02:20,240 and you will be tried for treason, 13 00:02:20,280 --> 00:02:22,560 where they will scream for your blood until they get it 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,560 because, as I am sure you are aware, 15 00:02:24,600 --> 00:02:27,960 by far your biggest sin was to make a mockery of them. 16 00:02:31,560 --> 00:02:34,440 We're having some friends for dinner tomorrow night. 17 00:02:34,480 --> 00:02:36,720 You remember Dick Beeston from The Times, 18 00:02:36,760 --> 00:02:39,720 and Miles Copeland from the CIA? 19 00:02:39,760 --> 00:02:41,120 This isn't a fucking game, Kim. 20 00:02:41,160 --> 00:02:43,200 Now that you've come all this way, 21 00:02:43,240 --> 00:02:45,560 Eleanor would be most upset not to see you. 22 00:02:45,600 --> 00:02:48,400 To say that patience in London is wearing thin 23 00:02:48,440 --> 00:02:50,760 would be a huge understatement. 24 00:02:50,800 --> 00:02:53,240 Put it this way: 25 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 if you don't come, 26 00:02:55,240 --> 00:02:58,000 eyebrows will be raised 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,440 and questions will be asked. 28 00:03:00,480 --> 00:03:03,600 Unless of course London's already briefed Washington about all this. 29 00:03:03,640 --> 00:03:06,520 For the last time, the Americans know nothing. 30 00:03:08,200 --> 00:03:09,560 Well, then. 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,120 And no-one even knows I'm here. 32 00:03:11,160 --> 00:03:14,000 Don't be absurd, this is Beirut. 33 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 You've got 24 more hours. 34 00:03:21,360 --> 00:03:24,360 After that, my hands are tied. 35 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 That's settled, then. 36 00:03:26,720 --> 00:03:29,720 Seven-thirty for eight. Bring that appetite of yours. 37 00:04:00,760 --> 00:04:04,840 Arise, shine, for thy light has come. 38 00:04:07,720 --> 00:04:09,960 And the glory of the Lord is risen upon thee. 39 00:04:32,290 --> 00:04:35,250 It appears the Americans are now involved. 40 00:04:35,290 --> 00:04:39,730 Yesterday afternoon in Ohio, this man, 41 00:04:39,770 --> 00:04:42,210 Michael Whitney Straight, 42 00:04:42,250 --> 00:04:44,810 date of birth, 09/01/16, 43 00:04:44,850 --> 00:04:50,850 he appeared of his own free will at the FBI field office in Cincinnati 44 00:04:50,890 --> 00:04:54,450 to confess that he was recruited by the Russian Intelligence Service 45 00:04:54,490 --> 00:05:01,155 some time in the '30s, whilst at Cambridge with... 46 00:05:02,690 --> 00:05:06,770 Subject claims all contact with RIS terminated November 1945. 47 00:05:06,810 --> 00:05:11,250 As far as we know, he's yet to give them any further information. 48 00:05:11,290 --> 00:05:13,770 Maybe he has something to trade. 49 00:05:13,810 --> 00:05:16,330 Moments after he turned himself in, 50 00:05:16,370 --> 00:05:20,530 this Telex, alerting the US Embassy in London, 51 00:05:20,570 --> 00:05:23,770 was delivered to a basement flat in Westminster, 52 00:05:23,810 --> 00:05:25,970 which happens to be just around the corner from... 53 00:05:26,010 --> 00:05:27,890 From Nicholas Elliott's house. 54 00:05:27,930 --> 00:05:29,250 Very good. 55 00:05:30,330 --> 00:05:34,450 Interesting that this man decides to turn himself in to the FBI 56 00:05:34,490 --> 00:05:37,250 right now, of all times. 57 00:05:37,290 --> 00:05:39,210 He obviously got wind of Philby's defection. 58 00:05:39,250 --> 00:05:40,930 Most likely from the very same people 59 00:05:40,970 --> 00:05:43,210 he claims to have terminated all contact with in '45. 60 00:05:43,250 --> 00:05:45,850 Either way, the Americans are on to Elliott. 61 00:05:45,890 --> 00:05:48,050 They know Philby gave him something in Beirut 62 00:05:48,090 --> 00:05:51,410 and we have to find out what that is before they do. 63 00:05:51,450 --> 00:05:54,770 Mark my words, Nicholas Elliott is up to something. 64 00:07:00,410 --> 00:07:02,610 Are you going to buy us a drink? 65 00:07:09,570 --> 00:07:11,450 Where are you taking us? 66 00:07:19,051 --> 00:07:21,250 _ 67 00:07:23,451 --> 00:07:24,500 _ 68 00:07:25,401 --> 00:07:28,650 _ 69 00:07:28,651 --> 00:07:30,250 _ 70 00:07:30,251 --> 00:07:31,651 _ 71 00:07:35,015 --> 00:07:37,311 _ 72 00:07:37,328 --> 00:07:40,325 _ 73 00:07:44,635 --> 00:07:47,643 _ 74 00:07:48,452 --> 00:07:50,092 _ 75 00:08:04,490 --> 00:08:05,553 Everything all right, Erich? 76 00:08:05,587 --> 00:08:08,392 We need to go - now! 77 00:08:10,050 --> 00:08:11,530 Erich! 78 00:08:15,730 --> 00:08:17,810 Hello. 79 00:08:19,490 --> 00:08:21,170 Anyone home? 80 00:08:21,210 --> 00:08:25,370 Where were you, Beirut again? 81 00:08:25,410 --> 00:08:26,970 Istanbul. 82 00:08:28,490 --> 00:08:29,850 During the war. 83 00:08:36,770 --> 00:08:37,850 Back in the days 84 00:08:37,890 --> 00:08:40,850 when I was considered rather good at this kind of thing. 85 00:08:46,130 --> 00:08:47,890 Go! Go. 86 00:08:55,730 --> 00:08:57,690 Let's go. 87 00:09:00,050 --> 00:09:03,850 Elizabeth. Darling? Careful, don't flood it. 88 00:09:09,730 --> 00:09:12,170 - Wait! - Start the car! Drive! 89 00:09:12,510 --> 00:09:15,850 They will kill everyone. The Gestapo will round everyone up... 90 00:09:15,890 --> 00:09:17,250 What are you doing? Start the car. 91 00:09:17,290 --> 00:09:19,010 As far as they know, you've been kidnapped. 92 00:09:19,050 --> 00:09:21,490 - We don't have time for this. - We've been over this, Erich, 93 00:09:21,530 --> 00:09:23,370 there is no chance... 94 00:09:23,410 --> 00:09:27,050 I'm risking the lives of everyone I know, my family, my friends... 95 00:09:27,090 --> 00:09:29,170 The only way they'll find out that you've defected 96 00:09:29,210 --> 00:09:31,770 is if one of us here in this car gets caught and talks. 97 00:09:31,810 --> 00:09:33,200 We have to go. Come on! 98 00:09:33,223 --> 00:09:35,202 _ 99 00:09:35,242 --> 00:09:37,430 _ 100 00:09:37,498 --> 00:09:40,190 _ 101 00:09:40,302 --> 00:09:43,147 _ 102 00:09:43,248 --> 00:09:44,764 _ 103 00:09:44,804 --> 00:09:47,626 _ 104 00:09:48,158 --> 00:09:50,572 _ 105 00:09:52,291 --> 00:09:54,095 _ 106 00:09:54,124 --> 00:09:57,613 _ 107 00:10:27,050 --> 00:10:29,050 That horse-faced woman you play bridge with 108 00:10:29,090 --> 00:10:30,410 who works at Buckingham Palace? 109 00:10:30,450 --> 00:10:32,450 - Suzie? - Hm. 110 00:10:32,490 --> 00:10:34,170 She doesn't have a horse face. 111 00:10:34,210 --> 00:10:35,530 You're the one who said... 112 00:10:37,730 --> 00:10:39,810 Never mind. 113 00:10:39,850 --> 00:10:42,610 Do you think she might be able to get us on the guest list 114 00:10:42,650 --> 00:10:44,970 for a private view at the Queen's Gallery this afternoon? 115 00:10:45,010 --> 00:10:46,650 - This afternoon? - Hm. 116 00:10:46,690 --> 00:10:49,410 Cutting it a bit close, aren't you? 117 00:10:49,450 --> 00:10:51,610 A private view? 118 00:10:51,650 --> 00:10:53,890 You detest that kind of thing. 119 00:10:53,930 --> 00:10:56,610 Art? I think I take umbrage at that. 120 00:11:01,410 --> 00:11:03,650 What's going on? 121 00:11:03,690 --> 00:11:05,650 What are you up to? 122 00:11:11,650 --> 00:11:13,330 Any more toast? 123 00:11:47,650 --> 00:11:49,370 A gift from Mother Russia. 124 00:11:55,050 --> 00:11:57,450 Try it. 125 00:11:57,490 --> 00:11:58,850 I'm not very hungry. 126 00:11:58,890 --> 00:12:00,930 The coat. 127 00:12:02,130 --> 00:12:03,690 Ah. 128 00:12:12,290 --> 00:12:14,050 Lovely. Thank you. 129 00:12:14,090 --> 00:12:16,010 Today you become a real Russian. 130 00:12:26,690 --> 00:12:30,810 Speaking of Americans, what have they been told? 131 00:12:30,850 --> 00:12:35,170 Nothing. Yet. Which is why the sooner you tell me everything, 132 00:12:35,210 --> 00:12:37,890 the sooner we can take care of them, 133 00:12:37,930 --> 00:12:40,290 and any others that might be out there. 134 00:12:42,050 --> 00:12:44,530 Your septic. In the basement. 135 00:13:28,770 --> 00:13:31,250 Do you think it would be possible to rustle up some marmalade? 136 00:13:36,770 --> 00:13:38,250 You don't like kasha? 137 00:13:38,290 --> 00:13:40,010 I imagine it could be sent from London 138 00:13:40,050 --> 00:13:41,410 in the diplomatic pouch. 139 00:13:41,450 --> 00:13:44,050 Or is it Comrade Galina you don't like? 140 00:13:46,810 --> 00:13:50,170 And some decent tobacco and The Times crosswords wouldn't go amiss. 141 00:13:51,650 --> 00:13:52,930 It's the little things. 142 00:14:32,930 --> 00:14:37,370 For what it's worth, I don't think you could cope with a trial, 143 00:14:37,410 --> 00:14:39,890 much less with everything the press will throw at you. 144 00:14:42,050 --> 00:14:45,930 Frankly, I would never want it to come to that 145 00:14:45,970 --> 00:14:47,850 because all I care about now, 146 00:14:47,890 --> 00:14:50,730 and you know me well enough to know this is true, 147 00:14:50,770 --> 00:14:55,010 is salvaging something useful out of this mess. 148 00:14:55,050 --> 00:15:00,370 First the stick and then the carrot. I taught you that. 149 00:15:02,970 --> 00:15:06,130 You may well have managed to convince yourself 150 00:15:06,170 --> 00:15:10,130 that you betrayed your country, your friends, your family, 151 00:15:10,170 --> 00:15:13,890 in the service of a principle - 152 00:15:13,930 --> 00:15:17,370 a core belief in a greater good, 153 00:15:17,410 --> 00:15:21,290 or some such rubbish, but deep down, Kim, 154 00:15:21,330 --> 00:15:26,050 deep down, I know you know you're wrong. 155 00:15:26,090 --> 00:15:30,370 I can see it, as I look at you now, wrong, immoral, 156 00:15:30,410 --> 00:15:33,090 politically naive, delusional. 157 00:15:33,130 --> 00:15:35,130 Don't turn your back on me! 158 00:15:36,850 --> 00:15:40,730 As a matter of interest, have you ever given a moment's thought 159 00:15:40,770 --> 00:15:45,010 to all the people that have been killed because of you? 160 00:15:45,050 --> 00:15:46,650 Comrade Philby. 161 00:16:08,570 --> 00:16:12,770 "A Master of Men was the Goodly Fere, 162 00:16:12,810 --> 00:16:14,970 "a mate of the wind and sea." 163 00:16:15,010 --> 00:16:16,690 Come again? 164 00:16:16,730 --> 00:16:21,050 "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 165 00:16:21,090 --> 00:16:25,090 they are fools eternally." 166 00:16:25,130 --> 00:16:27,210 It's about Jesus on the cross. 167 00:16:27,250 --> 00:16:28,610 You're drunk. 168 00:16:28,650 --> 00:16:31,810 Yes, indeed. 169 00:16:31,850 --> 00:16:33,450 Do you even believe in God? 170 00:16:36,850 --> 00:16:38,570 Do you mean to tell me... 171 00:16:40,610 --> 00:16:42,770 Are you... 172 00:16:42,810 --> 00:16:47,090 Are you seriously suggesting there's a similarity between you and... 173 00:16:47,130 --> 00:16:48,490 Well... 174 00:16:50,930 --> 00:16:55,890 Oh, that takes the fucking biscuit. It really does! 175 00:16:57,250 --> 00:17:01,570 Ah. It's moments like this I joined the service for. 176 00:17:01,610 --> 00:17:06,610 The belly laughs! Oh, the belly laughs. 177 00:17:06,650 --> 00:17:11,450 Bloody marvellous, Kim. You and Jesus! 178 00:17:22,250 --> 00:17:24,930 - "... wind and sea... " - Come again? 179 00:17:24,970 --> 00:17:29,450 "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 180 00:17:29,490 --> 00:17:33,370 they are fools eternally." 181 00:17:52,210 --> 00:17:54,250 You understand, Mr Straight, that we need 182 00:17:54,251 --> 00:17:57,200 a whole lot more than just a simple mea culpa. 183 00:17:58,250 --> 00:18:01,690 We need the names of your... comrades. 184 00:18:06,010 --> 00:18:11,050 This one, you don't get points for. We already know about Philby. 185 00:18:11,090 --> 00:18:13,890 And Burgess. 186 00:18:13,930 --> 00:18:16,530 And Maclean. 187 00:18:25,210 --> 00:18:27,130 Take your time, sir. 188 00:18:53,290 --> 00:18:56,050 Didn't know you were an art lover, Elliott. 189 00:18:56,090 --> 00:18:57,170 Aren't we all? 190 00:18:58,370 --> 00:18:59,970 No Elizabeth? 191 00:19:00,010 --> 00:19:02,170 Fashionably late, as usual. 192 00:19:02,210 --> 00:19:04,690 Sausage on a stick? 193 00:19:06,330 --> 00:19:09,890 It's a frightful cock-up, this Philby business. 194 00:19:09,930 --> 00:19:12,650 Do you know, I had no idea until somebody told me the other day 195 00:19:12,690 --> 00:19:14,450 that you two were so close. 196 00:19:15,570 --> 00:19:19,250 Nick, my dear fellow, how good of you to come. 197 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Hello, Tony. 198 00:19:21,770 --> 00:19:23,810 Don't be a cunt, Jack, there's a good chap. 199 00:19:23,850 --> 00:19:26,210 Little bird tells me we may all be having a jolly good laugh 200 00:19:26,250 --> 00:19:28,530 at your expense in the not too distant future. 201 00:19:31,810 --> 00:19:33,090 Everything all right? 202 00:19:33,130 --> 00:19:35,170 Well, you know. Profumo being Profumo. 203 00:19:35,210 --> 00:19:36,490 Oh! 204 00:19:37,490 --> 00:19:39,730 I just wanted to let you know 205 00:19:39,770 --> 00:19:42,370 how dreadfully sorry I am about everything. 206 00:19:42,410 --> 00:19:44,490 Life goes on. 207 00:19:45,690 --> 00:19:47,610 What do you think? 208 00:19:47,650 --> 00:19:49,250 I was rather hoping you'd tell me. 209 00:19:49,290 --> 00:19:51,930 Ah, they're my cue. 210 00:19:53,290 --> 00:19:56,250 Kim had us all fooled, you know. 211 00:19:56,290 --> 00:19:57,850 Not just you. 212 00:19:57,890 --> 00:20:00,490 Thanks, Tony. Very kind of you to say so. 213 00:20:00,530 --> 00:20:03,410 And I hope you don't mind me pulling strings to come to this. 214 00:20:03,450 --> 00:20:06,490 No, not a bit, not a bit. Delighted to see you. 215 00:20:15,650 --> 00:20:19,450 Your Majesty, allow me to introduce you to Sir Roger Hollis, 216 00:20:19,490 --> 00:20:22,210 Director General of MI5. 217 00:20:54,410 --> 00:20:56,290 Povernityes' nalevo. 218 00:20:56,330 --> 00:20:58,290 "Turn to your left." 219 00:21:11,250 --> 00:21:13,570 Vash pasport, pozhaluysta. 220 00:21:16,410 --> 00:21:20,610 For use in Soviet Union and the German Democratic Republic only. 221 00:21:40,930 --> 00:21:45,210 "He cried no cry when they drove the nails 222 00:21:45,250 --> 00:21:47,930 and the blood gushed hot and free." 223 00:21:51,450 --> 00:21:53,330 _ 224 00:21:55,450 --> 00:21:58,130 "He cried no cry... 225 00:22:01,250 --> 00:22:03,690 ... when they drove the nails. 226 00:22:07,490 --> 00:22:12,010 And the blood gushed hot and free." 227 00:22:33,170 --> 00:22:34,810 Good kip? 228 00:23:00,370 --> 00:23:01,970 This is your house? 229 00:23:02,010 --> 00:23:03,570 My parents'. 230 00:23:03,610 --> 00:23:05,930 A romantic notion of my father's. 231 00:23:05,970 --> 00:23:07,850 It's just that little bit too far from London 232 00:23:07,890 --> 00:23:09,570 and the ballet for my mother. 233 00:23:12,330 --> 00:23:14,050 Oh, that's odd, where's the key? 234 00:23:14,090 --> 00:23:16,850 Ah. Dr Watson, not a moment too soon. 235 00:23:16,890 --> 00:23:18,490 What are you doing here? 236 00:23:18,530 --> 00:23:20,090 Hello. 237 00:23:20,130 --> 00:23:21,730 Kim Philby. 238 00:23:21,770 --> 00:23:25,090 You must be Herr Vermehren. Well done, you. 239 00:23:25,130 --> 00:23:27,090 It's all right. He's one of us. 240 00:23:27,130 --> 00:23:31,610 C's orders. There's a war on, you know. Walls have ears and all that. 241 00:23:31,650 --> 00:23:34,610 Kettle's on. Hope you like squashed flies. 242 00:23:34,650 --> 00:23:35,650 Squashed flies? 243 00:23:35,690 --> 00:23:38,450 An English biscuit that might make you wish you were still a Nazi. 244 00:23:39,970 --> 00:23:41,410 I was never a Nazi. 245 00:23:51,210 --> 00:23:53,370 Wish I could paint. 246 00:23:53,410 --> 00:23:54,810 How did you get in here? 247 00:23:54,850 --> 00:23:56,610 Tradesman's entrance. 248 00:23:59,050 --> 00:24:00,330 Why are you here? 249 00:24:01,730 --> 00:24:04,490 Is that the Secretary of War with Prince Philip? 250 00:24:05,610 --> 00:24:07,810 Act like we're talking about him. 251 00:24:07,850 --> 00:24:08,890 Why? 252 00:24:08,930 --> 00:24:10,210 For fun. 253 00:24:11,810 --> 00:24:13,490 Blah de blah de blah... 254 00:24:15,210 --> 00:24:17,850 That's very good. 255 00:24:19,490 --> 00:24:22,850 I have a question about James Jesus Angleton. 256 00:24:25,610 --> 00:24:27,170 I think he dropped the Jesus. 257 00:24:27,210 --> 00:24:28,610 He a friend of yours? 258 00:24:28,650 --> 00:24:31,250 He was always much more a friend of Kim's than mine. 259 00:24:46,970 --> 00:24:48,730 Gonna need it in writing, gentlemen. 260 00:24:48,770 --> 00:24:49,810 We don't do that. 261 00:24:49,850 --> 00:24:52,169 My client's told you he's prepared to name names... 262 00:24:52,170 --> 00:24:53,450 Name. Singular. 263 00:24:53,490 --> 00:24:55,370 I have only one name. 264 00:24:55,410 --> 00:24:59,650 Total immunity, in writing. Call J Edgar himself if you have to. 265 00:25:00,730 --> 00:25:02,450 And so we're clear, 266 00:25:02,490 --> 00:25:06,330 the name I have isn't in any of the photographs you've shown me. 267 00:25:15,810 --> 00:25:16,810 Darling? 268 00:25:18,850 --> 00:25:21,370 - This is Mrs Thomas I was telling you about. - Right. 269 00:25:21,510 --> 00:25:24,050 - Yes, of course. - Hello. 270 00:25:24,090 --> 00:25:26,570 And may I introduce Sir Anthony Blunt, 271 00:25:26,610 --> 00:25:28,250 Purveyor of the Queen's Pictures? 272 00:25:28,290 --> 00:25:29,730 Surveyor. 273 00:25:29,770 --> 00:25:32,130 - What? - Surveyor of the Queen's Pictures. 274 00:25:32,170 --> 00:25:33,970 - What did I say? - Purveyor. 275 00:25:35,130 --> 00:25:36,490 Mrs Thomas is from Newcastle. 276 00:25:36,530 --> 00:25:39,130 - Durham. - She's one of your old mob. 277 00:25:39,170 --> 00:25:41,530 - MI5? - Mm-hm. 278 00:25:44,410 --> 00:25:46,890 Counter-intelligence, no less. 279 00:25:46,930 --> 00:25:49,930 How do you do, Sir Anthony? 280 00:25:49,970 --> 00:25:53,450 We're a dying breed, old boy. 281 00:25:55,050 --> 00:25:57,170 We were hoping you might have a few moments 282 00:25:57,210 --> 00:25:59,690 to tell us about the new Vermehren. 283 00:26:01,050 --> 00:26:02,290 What? 284 00:26:02,330 --> 00:26:04,170 The Vermeer. 285 00:26:04,210 --> 00:26:06,290 You said... Vermehren. 286 00:26:06,330 --> 00:26:07,490 Vermeer. 287 00:26:07,530 --> 00:26:10,610 I meant Vermeer. 288 00:26:11,250 --> 00:26:16,570 Well, er, Vermeer... as I'm sure I don't need to... 289 00:26:16,610 --> 00:26:18,770 is such an important artist 290 00:26:18,810 --> 00:26:23,570 and this particular painting that in actual fact belongs to... 291 00:26:23,610 --> 00:26:26,730 I... I'm so sorry, will you please forgive me? 292 00:26:26,770 --> 00:26:28,250 Heavens, don't worry about us. 293 00:26:28,290 --> 00:26:29,290 Duty calls. 294 00:26:30,970 --> 00:26:32,090 Who's Vermehren? 295 00:26:32,130 --> 00:26:34,010 He meant Vermeer. 296 00:26:35,850 --> 00:26:38,730 Well, I think that's quite enough culture for one day, don't you? 297 00:26:39,770 --> 00:26:41,250 Lovely to finally meet you. 298 00:26:41,290 --> 00:26:42,610 You, too. 299 00:26:44,690 --> 00:26:46,370 Lovely. 300 00:27:02,410 --> 00:27:04,170 Are you all right? 301 00:27:09,090 --> 00:27:11,610 Come on. 302 00:27:45,930 --> 00:27:47,410 For you. 303 00:27:51,690 --> 00:27:57,650 Order of The Red Banner... for services to the Soviet people. 304 00:28:28,050 --> 00:28:30,010 Lovely, thank you. 305 00:28:34,570 --> 00:28:35,570 Thank you. 306 00:28:36,730 --> 00:28:39,610 It's a step up from that frightful diesel they serve at the palace. 307 00:28:51,130 --> 00:28:53,730 What does Erich Vermehren have to do with Tony Blunt? 308 00:28:53,770 --> 00:28:57,890 - What lovely weather we're having! - Don't be an arse, darling. 309 00:28:57,930 --> 00:28:59,970 It was a slip of the tongue. Nothing more. 310 00:29:00,010 --> 00:29:01,530 You wanted to go to that thing tonight 311 00:29:01,570 --> 00:29:03,970 just so you could drop Vermehren's name to Tony. 312 00:29:04,010 --> 00:29:06,530 - All right. - Don't you dare try to deny it, not to me. 313 00:29:06,570 --> 00:29:09,610 - Look... - And don't do that, either. 314 00:29:09,650 --> 00:29:12,690 I'm not some fucking secretary chasing office gossip. 315 00:29:12,730 --> 00:29:15,490 And all I wanted was a nice quiet supper with my wife. 316 00:29:17,610 --> 00:29:19,890 Bit on the elaborate side, don't you think? 317 00:29:22,130 --> 00:29:23,450 What? 318 00:29:23,490 --> 00:29:25,170 Mistaking Vermehren for Vermeer. 319 00:29:26,450 --> 00:29:29,050 Shall we talk about something else? 320 00:29:29,090 --> 00:29:33,170 Kim told you something, didn't he? In Beirut. 321 00:29:33,210 --> 00:29:35,970 - Darling... - Something about Tony Blunt. 322 00:29:36,010 --> 00:29:39,050 - Which one is penne? - And you wanted to test if it was... 323 00:29:42,170 --> 00:29:45,010 You almost gave Tony a heart attack. 324 00:29:45,050 --> 00:29:48,690 It's true, isn't it, whatever Kim told you? 325 00:29:51,330 --> 00:29:53,810 If it isn't, I'm a goner. 326 00:29:58,770 --> 00:30:01,330 Penne's the little tubey ones. 327 00:30:04,610 --> 00:30:07,850 Everything hangs on what Blunt does next. 328 00:30:09,570 --> 00:30:13,290 Yes, that was the whole purpose of the exercise today. 329 00:30:13,330 --> 00:30:15,730 Elaborate but effective. 330 00:30:15,770 --> 00:30:17,930 So thank you, darling, as always, 331 00:30:17,970 --> 00:30:21,930 for your help, but could we now please change the subject? 332 00:30:29,170 --> 00:30:31,450 This Mrs Thomas person... 333 00:30:34,250 --> 00:30:36,450 ... friend or foe? 334 00:30:36,490 --> 00:30:40,970 Not sure yet. Definitely some promise there, though. 335 00:30:41,010 --> 00:30:42,330 You used to say that about me. 336 00:30:42,370 --> 00:30:45,250 I know. But that was just to get in your knickers. 337 00:30:45,290 --> 00:30:47,010 You beast! - I dare you! 338 00:31:06,570 --> 00:31:08,530 Silly arse! 339 00:31:14,130 --> 00:31:16,570 Ogon' yest'? Ogon'. 340 00:31:18,250 --> 00:31:20,930 Ogon', ogon' yest'? 341 00:31:24,010 --> 00:31:25,010 I sigaret? 342 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 Huh? 343 00:31:42,930 --> 00:31:44,490 Spasibo. 344 00:31:57,010 --> 00:31:59,530 So, he says to her... 345 00:32:02,130 --> 00:32:04,890 ... "My name is Dr Brown 346 00:32:04,930 --> 00:32:09,610 and the other day I went on the train to Exeter 347 00:32:09,650 --> 00:32:13,650 where I had scones and strawberry jam for tea. 348 00:32:13,690 --> 00:32:17,210 And on the way, the train stopped just outside Taunton 349 00:32:17,250 --> 00:32:21,530 where I saw a lovely rainbow over a field of black and white cows." 350 00:32:21,570 --> 00:32:26,250 And then he checks her eyes and ears and reflexes and so on, 351 00:32:26,290 --> 00:32:29,930 and after he had finished with all that he asked her, 352 00:32:29,970 --> 00:32:34,210 "Where did I travel to on the train?" And Mother says... 353 00:32:35,650 --> 00:32:37,730 - Exeter. - ... Exeter. 354 00:32:37,770 --> 00:32:42,490 Very good. "And what did I have for tea?" 355 00:32:42,530 --> 00:32:44,330 And Mother says... 356 00:32:46,130 --> 00:32:48,250 Scones and strawberry jam. 357 00:32:48,290 --> 00:32:50,690 "Excellent! Excellent!" says the doctor, 358 00:32:50,730 --> 00:32:54,010 and then he asks her, "What's my name again?" 359 00:32:55,290 --> 00:32:58,010 And Mother thinks to herself and she says, 360 00:32:58,050 --> 00:33:01,690 "Er, Johnson, Dr Johnson." 361 00:33:03,450 --> 00:33:05,970 And the doctor pauses and he tells her, 362 00:33:06,010 --> 00:33:10,530 "No. No, Brown, Dr Brown." 363 00:33:10,570 --> 00:33:15,610 To which Mother replies, "Oh, yes, that's right. 364 00:33:15,650 --> 00:33:17,770 That's right, I knew it was something common." 365 00:33:20,690 --> 00:33:22,570 You silly arse! 366 00:33:48,210 --> 00:33:50,130 What's funny? 367 00:33:50,170 --> 00:33:51,970 Nothing. 368 00:33:52,010 --> 00:33:54,210 I was just thinking about my mother. 369 00:33:55,530 --> 00:33:56,970 Vashe zdorov'ye. 370 00:33:57,010 --> 00:33:58,330 Bottoms up. 371 00:34:02,130 --> 00:34:04,330 Tell me about your mother. 372 00:34:04,370 --> 00:34:06,210 She's dead now. 373 00:34:07,730 --> 00:34:11,130 Did she know about... your work? 374 00:34:11,170 --> 00:34:13,370 No. 375 00:34:14,650 --> 00:34:16,130 You were close? 376 00:34:21,690 --> 00:34:23,170 Very. 377 00:34:45,650 --> 00:34:47,170 Evening, sir. 378 00:34:54,530 --> 00:34:56,370 - Ooh. - What? 379 00:34:56,610 --> 00:34:58,090 Damp. 380 00:34:58,930 --> 00:35:00,650 Mould. 381 00:35:05,970 --> 00:35:08,330 Erm... Before you start, 382 00:35:08,370 --> 00:35:13,770 you should know that, officially, I'm not here. 383 00:35:13,810 --> 00:35:15,330 Start what? 384 00:35:16,570 --> 00:35:18,170 OK. 385 00:35:18,210 --> 00:35:21,129 Oh, do you mean the CIA don't officially know you're here, 386 00:35:21,130 --> 00:35:26,090 or your mission here hasn't been officially rubber stamped? 387 00:35:26,130 --> 00:35:27,610 Mission? 388 00:35:29,210 --> 00:35:33,210 When the man from your embassy dropped off an envelope... 389 00:35:35,370 --> 00:35:37,690 ... this morning, was that official? 390 00:35:37,730 --> 00:35:39,970 And while you're unofficially here, 391 00:35:40,010 --> 00:35:44,810 are you by chance working on anything of an intelligence... 392 00:35:46,450 --> 00:35:48,770 ... or counter-intelligence nature 393 00:35:48,810 --> 00:35:54,010 that under normal circumstances you'd tell us about? 394 00:35:54,050 --> 00:35:57,050 - Who sent you? - No-one. 395 00:35:57,090 --> 00:35:58,930 Young lady... 396 00:35:58,970 --> 00:36:01,290 This is just between us. 397 00:36:04,890 --> 00:36:09,450 Then I am sorry to say... you've wasted your time. 398 00:36:14,890 --> 00:36:16,810 It's definitely mould. 399 00:36:18,210 --> 00:36:20,930 I'd ask for my money back if I were you. 400 00:36:38,490 --> 00:36:40,450 Ah, there you are, Nanny. 401 00:36:44,290 --> 00:36:45,730 _ 402 00:36:56,050 --> 00:36:57,330 What? 403 00:37:05,570 --> 00:37:06,850 _ 404 00:37:07,567 --> 00:37:09,190 _ 405 00:37:35,251 --> 00:37:37,507 - Mrs Thomas? - Who's Vermehren? 406 00:37:38,447 --> 00:37:40,759 This really isn't the time or place. 407 00:37:41,650 --> 00:37:43,170 Do you know, er... 408 00:37:46,010 --> 00:37:52,730 My husband, he's a man who works incredibly hard, 409 00:37:52,843 --> 00:37:54,664 day in and day out... 410 00:37:54,690 --> 00:37:57,136 No, this'll only take a minute. 411 00:37:58,510 --> 00:38:02,810 ... doing everything he can to make people's lives better, 412 00:38:03,798 --> 00:38:08,775 while I stand here, trying to nail down what on earth it is 413 00:38:08,809 --> 00:38:14,974 that you chaps have been playing at for 20 years. 414 00:38:15,551 --> 00:38:17,372 And when I get home tonight, 415 00:38:17,394 --> 00:38:21,530 because he knows that I'm not allowed to talk about my work, 416 00:38:22,128 --> 00:38:26,324 he'll pretend to be asleep to make my life easier. 417 00:38:27,105 --> 00:38:28,372 So do you know what? 418 00:38:30,810 --> 00:38:33,730 I couldn't care less about the time and the place. 419 00:38:42,330 --> 00:38:44,690 - She's in there... - Ssh! 420 00:38:44,730 --> 00:38:46,290 Come on, then. 421 00:38:48,410 --> 00:38:50,850 What does he do, your husband? 422 00:38:50,890 --> 00:38:52,290 A doctor. GP. 423 00:38:54,210 --> 00:38:59,610 Drinks are in there. Hands off the silver, I'll be back in a jiffy. 424 00:39:53,050 --> 00:39:54,890 Message received. 425 00:40:12,970 --> 00:40:18,970 And so, old friend, one day it'll just be you and me... 426 00:40:20,970 --> 00:40:24,650 You and I? You and me? 427 00:40:24,690 --> 00:40:26,970 Finish the sentence first. 428 00:40:27,010 --> 00:40:28,810 ... against the Soviets. 429 00:40:28,850 --> 00:40:30,530 You and me. 430 00:40:30,570 --> 00:40:32,690 We sweat and strain. 431 00:40:35,370 --> 00:40:36,850 What's this? 432 00:40:36,890 --> 00:40:37,890 Open it. 433 00:40:59,850 --> 00:41:04,250 For the day when you and I can only afford to trust each other 434 00:41:04,290 --> 00:41:06,890 and the West depends on us. 435 00:41:11,650 --> 00:41:14,770 "The hounds of the crimson sky gave tongue, 436 00:41:14,810 --> 00:41:17,170 but never a cry cried he." 437 00:41:32,610 --> 00:41:33,810 Where's this taken? 438 00:41:33,850 --> 00:41:35,130 Istanbul. 439 00:41:35,170 --> 00:41:36,170 During the war? 440 00:41:36,210 --> 00:41:37,450 Hm. '43. 441 00:41:37,490 --> 00:41:38,850 Our wedding day. 442 00:41:40,250 --> 00:41:42,210 You got married in Istanbul? 443 00:41:42,250 --> 00:41:43,970 We were both posted there. 444 00:41:44,010 --> 00:41:45,250 Your wife's SIS? 445 00:41:46,370 --> 00:41:47,370 She was my secretary. 446 00:41:47,410 --> 00:41:48,650 Oh! 447 00:41:51,130 --> 00:41:52,530 Do you drink whisky? 448 00:41:52,570 --> 00:41:54,370 Oh, if I must. 449 00:41:59,130 --> 00:42:00,450 You have that. 450 00:42:03,690 --> 00:42:05,130 After you. 451 00:42:15,650 --> 00:42:17,010 What? 452 00:42:41,570 --> 00:42:47,050 My wife wants to know whether you're friend or foe. 453 00:42:48,210 --> 00:42:51,130 It's funny, MI5 have a similar question about you. 454 00:43:00,650 --> 00:43:02,330 Mud in your eye. 455 00:43:17,570 --> 00:43:18,890 Erich Vermehren... 456 00:43:21,970 --> 00:43:25,090 ... is a devout Catholic who hated the Nazis... 457 00:43:28,810 --> 00:43:31,730 ... and thought the best way to fight them was from within. 458 00:43:35,810 --> 00:43:37,650 Until I came along. 459 00:43:39,330 --> 00:43:40,850 And Philby. 460 00:43:49,130 --> 00:43:54,050 The truth is, had it not been for Kim's innate ability 461 00:43:54,090 --> 00:43:58,450 to be able to befriend almost anyone under any circumstances, 462 00:43:58,490 --> 00:44:04,490 all my efforts to get Vermehren to defect to England 463 00:44:04,810 --> 00:44:07,090 may have come to nought, 464 00:44:07,130 --> 00:44:09,490 and he may never have given us the identities 465 00:44:09,530 --> 00:44:14,330 of the hundreds of Abwehr officers and their sources all across Europe, 466 00:44:14,370 --> 00:44:19,210 which, it's no exaggeration to say, changed the course of the war... 467 00:44:19,250 --> 00:44:21,410 all the way to D-Day. 468 00:44:21,450 --> 00:44:23,210 To us. 469 00:44:25,570 --> 00:44:27,650 And getting away with it. 470 00:44:29,690 --> 00:44:32,010 Thank you. 471 00:44:34,370 --> 00:44:36,690 - Yeah. - Thank you. 472 00:44:36,730 --> 00:44:38,450 All he ever asked in return was... 473 00:44:40,330 --> 00:44:43,530 ... we do what we could for his friends in the German resistance, 474 00:44:43,570 --> 00:44:47,370 and we did, we did with intelligence, 475 00:44:47,410 --> 00:44:51,090 and weapons drops and radio equipment. 476 00:44:56,290 --> 00:44:58,250 It's about to rain. 477 00:45:06,970 --> 00:45:08,730 Oh! 478 00:45:26,490 --> 00:45:28,810 Come on. 479 00:45:28,850 --> 00:45:30,410 What? 480 00:45:34,690 --> 00:45:36,290 What? 481 00:45:38,970 --> 00:45:40,450 Hindsight. 482 00:46:08,330 --> 00:46:12,410 Just as Vermehren and his friends in the Catholic resistance 483 00:46:12,450 --> 00:46:16,090 were anti-Nazi, they were also fiercely anti-Bolshevik 484 00:46:16,130 --> 00:46:18,130 and determined that after the war, 485 00:46:18,170 --> 00:46:23,209 no part of Germany would ever fall into the hands of the Russians. 486 00:46:23,210 --> 00:46:28,930 So... when Churchill and Roosevelt and Stalin... 487 00:46:30,730 --> 00:46:32,930 ... agreed how to carve up Germany... 488 00:46:34,410 --> 00:46:40,410 ... Vermehren's friends who were faced with being marooned 489 00:46:40,530 --> 00:46:42,530 in the Russian sector... 490 00:46:45,370 --> 00:46:48,490 ... tried to make a break for it to the British sector. 491 00:47:53,810 --> 00:47:55,970 Philby betrayed them to the Russians? 492 00:48:01,490 --> 00:48:03,170 That's who Vermehren is. 493 00:48:05,790 --> 00:48:09,530 No. Only I, and now you, 494 00:48:09,570 --> 00:48:11,410 know anything about what I've just told you. 495 00:48:13,690 --> 00:48:14,810 And the Russians. 496 00:48:16,130 --> 00:48:17,730 And the Russians. 497 00:48:17,770 --> 00:48:19,570 And Sir Anthony Blunt. 498 00:48:24,530 --> 00:48:26,490 That's what that was about. 499 00:48:30,610 --> 00:48:34,210 He knows about Vermehren because he works for the Russians. 500 00:48:37,530 --> 00:48:40,570 Which is what Philby told you in Beirut. 501 00:48:48,050 --> 00:48:49,810 So... 502 00:48:49,850 --> 00:48:51,730 what do I tell my wife? 503 00:48:53,450 --> 00:48:55,490 Friend or foe? 504 00:49:01,450 --> 00:49:03,130 Who else knows about Blunt? 505 00:49:04,410 --> 00:49:05,970 No-one. 506 00:49:06,010 --> 00:49:07,450 Just us. 507 00:50:09,770 --> 00:50:11,810 Sorry for the late hour. 508 00:50:11,850 --> 00:50:14,050 - Is this it? - Yes, sir. 509 00:50:14,090 --> 00:50:15,530 Good night. 510 00:50:24,170 --> 00:50:26,930 Jesus fucking... 511 00:50:29,050 --> 00:50:30,690 ... Christ. 512 00:50:52,970 --> 00:50:55,010 Ey, prosnis'. 513 00:50:55,050 --> 00:50:56,890 Hey, wake up! 514 00:51:08,250 --> 00:51:09,770 "The hounds... 515 00:51:11,650 --> 00:51:13,130 ... of the... 516 00:51:17,090 --> 00:51:18,730 ... crimson... 517 00:51:21,330 --> 00:51:22,890 ... sky... 518 00:51:26,650 --> 00:51:28,170 ... gave... 519 00:51:30,890 --> 00:51:32,210 ... tongue. 520 00:51:37,810 --> 00:51:39,090 But... 521 00:51:40,490 --> 00:51:42,290 ... never... 522 00:51:48,530 --> 00:51:50,130 ... a cry... 523 00:51:52,410 --> 00:51:54,010 ... cried he." 524 00:51:56,890 --> 00:51:58,970 We're in business. 525 00:52:15,000 --> 00:52:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 37335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.