Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,648 --> 00:00:28,948
Caramba, est� cozinhando.
2
00:00:28,992 --> 00:00:31,051
Carro el�trico.
Bateria queima mais ainda.
3
00:00:31,153 --> 00:00:33,074
Precisamos de muita �gua.
4
00:00:33,076 --> 00:00:36,031
As c�lulas de alta tens�o
parecem comprometidas.
5
00:00:36,131 --> 00:00:38,401
- Conectem a mangueira.
- Entendido.
6
00:00:38,505 --> 00:00:39,605
N�o foi minha culpa.
7
00:00:39,895 --> 00:00:41,957
- Sua camionete?
- O sinal estava verde.
8
00:00:41,959 --> 00:00:43,514
Ele furou o cruzamento.
9
00:00:43,616 --> 00:00:45,700
Capit� Vega vai cuidar de voc�.
10
00:00:45,702 --> 00:00:48,419
Certo. Por que n�o vai
at� a ambul�ncia?
11
00:00:48,521 --> 00:00:49,662
Marwani, Strickland.
12
00:00:49,664 --> 00:00:52,256
Comecem nas chamas
para tirarmos o motorista.
13
00:00:52,358 --> 00:00:53,482
N�o tem motorista.
14
00:00:53,524 --> 00:00:54,573
Ele fugiu.
15
00:00:54,575 --> 00:00:56,400
Tem um passageiro.
Tentei tir�-lo,
16
00:00:56,402 --> 00:00:58,445
- n�o consegui chegar perto.
- Esque�am.
17
00:00:58,447 --> 00:00:59,904
Sem motorista, v�tima atr�s.
18
00:00:59,905 --> 00:01:01,115
Abram caminho.
19
00:01:01,217 --> 00:01:03,826
- Chavez, v� com as ferramentas.
- Entendido.
20
00:01:17,733 --> 00:01:18,966
Certo, pode fechar.
21
00:01:19,645 --> 00:01:20,926
Chavez, sua vez.
22
00:01:23,679 --> 00:01:26,165
Caramba. Parece aquelas
velas de anivers�rio.
23
00:01:26,265 --> 00:01:28,635
Mirem as mangueiras para l�
e deixe l�!
24
00:01:33,157 --> 00:01:35,023
Certo, Chavez, tire-o de l�.
25
00:01:41,524 --> 00:01:43,031
Vamos tir�-lo daqui, senhor.
26
00:01:45,071 --> 00:01:46,201
Certo, liberado!
27
00:01:50,581 --> 00:01:51,664
Estamos aqui, cara.
28
00:01:51,665 --> 00:01:52,691
Estamos com voc�.
29
00:02:01,655 --> 00:02:02,762
TK, vitais.
30
00:02:02,764 --> 00:02:04,576
Respirando e vias a�reas livres,
31
00:02:04,678 --> 00:02:06,096
mas est� com taquicardia.
32
00:02:06,198 --> 00:02:08,582
Nancy, coloque-o no oxig�nio
e avise West Park
33
00:02:08,584 --> 00:02:10,017
- que estamos indo.
- Certo.
34
00:02:11,185 --> 00:02:12,527
Pode fechar.
35
00:02:15,397 --> 00:02:16,565
Bom trabalho.
36
00:02:17,656 --> 00:02:18,984
Pelo menos o fogo apagou.
37
00:02:21,688 --> 00:02:23,280
Precisava dizer, n�o?
38
00:02:27,775 --> 00:02:29,436
Senhor, est� ouvindo?
39
00:02:29,536 --> 00:02:30,660
Sofreu um acidente.
40
00:02:31,140 --> 00:02:32,414
Pode abrir os olhos?
41
00:02:34,082 --> 00:02:36,691
- Concuss�o?
- Pupilas est�o respondendo.
42
00:02:36,793 --> 00:02:38,921
Pulm�es n�o parecem
afetados com a fuma�a.
43
00:02:38,923 --> 00:02:40,797
N�o tem ferimento na cabe�a.
44
00:02:40,799 --> 00:02:42,633
- Sem trauma.
- Ent�o o que �?
45
00:02:42,735 --> 00:02:45,135
Pode ser que j� estava assim
antes do acidente.
46
00:02:45,137 --> 00:02:46,228
- Como?
- Eu...
47
00:02:51,950 --> 00:02:54,102
Essa cicatriz � de di�lise.
48
00:02:56,702 --> 00:02:58,398
O que � isso?
49
00:02:59,483 --> 00:03:01,717
Nancy, chame West Park.
50
00:03:01,819 --> 00:03:04,744
Pe�a para alertarem
a unidade de transplante.
51
00:03:04,846 --> 00:03:06,365
Ele precisa de transplante?
52
00:03:06,467 --> 00:03:09,119
Olhando esses pontos,
ele j� fez um.
53
00:03:09,121 --> 00:03:10,369
Acho que foi rim.
54
00:03:10,696 --> 00:03:11,870
N�o est� respondendo,
55
00:03:11,872 --> 00:03:14,351
pois ainda est� anestesiado
da cirurgia.
56
00:03:15,236 --> 00:03:17,317
Senhor, precisa ficar parado.
57
00:03:17,417 --> 00:03:19,151
Vamos lev�-lo
de volta ao hospital.
58
00:03:19,253 --> 00:03:20,879
Dessa vez, vai ficar l�.
59
00:03:29,380 --> 00:03:30,604
Cad� a equipe de trauma.
60
00:03:30,786 --> 00:03:32,579
A enfermeira me pediu
para aguardar.
61
00:03:32,599 --> 00:03:35,108
O nefrologista de transplante
est� almo�ando.
62
00:03:35,110 --> 00:03:38,810
Diabos. Nancy, v� ao refeit�rio
e arraste o m�dico se precisar.
63
00:03:38,911 --> 00:03:40,711
Entendido.
Indo estragar o almo�o.
64
00:03:51,504 --> 00:03:52,504
TK?
65
00:03:55,163 --> 00:03:56,475
TK, est� ouvindo?
66
00:03:57,170 --> 00:03:58,553
Ele me acertou, Capit�.
67
00:03:59,436 --> 00:04:00,627
�, estou vendo.
68
00:04:00,729 --> 00:04:01,729
Cad� ele?
69
00:04:01,730 --> 00:04:03,730
Mrs. Bennet | Crolzinha |
Sossa | Helo
70
00:04:03,731 --> 00:04:05,731
Dr. Schulo | LisLara |
Mikae | Chanti
71
00:04:05,732 --> 00:04:06,874
REVIS�O: Crolzinha
72
00:04:06,876 --> 00:04:07,876
Fugiu.
73
00:04:08,510 --> 00:04:11,513
911 LONE STAR
S04E15 | Donors
74
00:04:12,165 --> 00:04:14,467
Pessoal, sejam sinceros.
D� para ver?
75
00:04:17,352 --> 00:04:18,517
T�o ruim assim?
76
00:04:18,619 --> 00:04:19,764
N�o est�.
77
00:04:19,766 --> 00:04:21,182
Eles at� engasgaram, Nancy.
78
00:04:21,518 --> 00:04:23,555
Gente, podem dizer
que n�o est� t�o ruim?
79
00:04:24,151 --> 00:04:25,508
Deixe-me ver...
80
00:04:26,625 --> 00:04:28,572
N�o, n�o, n�o est� t�o ruim.
81
00:04:28,574 --> 00:04:29,640
Nem um pouco.
82
00:04:29,642 --> 00:04:31,700
Digo, sua cara parece...
83
00:04:32,619 --> 00:04:33,619
sim�trica.
84
00:04:34,661 --> 00:04:36,188
Paul. Vamos.
85
00:04:36,288 --> 00:04:37,288
Diga a verdade.
86
00:04:39,077 --> 00:04:40,392
Vai sumir at� o casamento.
87
00:04:40,494 --> 00:04:42,358
N�o � com isso que me preocupo.
88
00:04:42,360 --> 00:04:44,755
Carlos e eu vamos conhecer
meu tio Robert hoje.
89
00:04:44,857 --> 00:04:47,090
Definitivamente deve passar
um bom corretivo.
90
00:04:47,190 --> 00:04:50,223
Espere. Vai ver seu tio
pela primeira vez hoje?
91
00:04:50,225 --> 00:04:51,577
� o meio-irm�o do meu pai.
92
00:04:51,579 --> 00:04:53,688
Ele o conheceu
ano passado na Calif�rnia.
93
00:04:53,790 --> 00:04:55,725
Vai estar numa sala
cheia de Strands.
94
00:04:55,827 --> 00:04:58,215
Grandes chances de n�o ser
o �nico de olho roxo.
95
00:04:58,217 --> 00:04:59,781
- Verdade.
- N�o, mas s�rio,
96
00:04:59,883 --> 00:05:02,772
como um cara que parecia
um vegetal no acidente
97
00:05:02,774 --> 00:05:05,225
levanta e acerta voc�
com um cruzado?
98
00:05:05,508 --> 00:05:06,508
Insufici�ncia renal?
99
00:05:06,610 --> 00:05:07,861
� minha aposta.
100
00:05:07,963 --> 00:05:11,374
Explicaria o comportamento
violento repentino.
101
00:05:11,476 --> 00:05:13,562
Pelo que sei, esse comportamento
102
00:05:13,564 --> 00:05:15,682
pode ser causado
por v�rias coisas.
103
00:05:16,193 --> 00:05:18,978
Insufici�ncia renal
n�o est� no topo da lista.
104
00:05:19,504 --> 00:05:20,553
Detetive McGregor,
105
00:05:20,583 --> 00:05:24,269
aquele paciente n�o tinha sa�do
h� mais de tr�s horas
106
00:05:24,371 --> 00:05:25,871
da mesa de cirurgia
107
00:05:26,524 --> 00:05:28,507
ap�s fazer
um transplante de rim.
108
00:05:28,609 --> 00:05:30,423
- Ent�o?
- Ent�o...
109
00:05:30,425 --> 00:05:34,515
ele deveria ficar hospitalizado
de quatro a seis dias.
110
00:05:34,885 --> 00:05:38,787
O hospital que deu alta pode ser
acusado de neglig�ncia criminal.
111
00:05:39,136 --> 00:05:40,294
Bem, essa � a quest�o.
112
00:05:40,496 --> 00:05:42,729
Nenhum hospital
perto do acidente
113
00:05:42,772 --> 00:05:46,400
fez um transplante de rins
em um homem com essa descri��o.
114
00:05:47,021 --> 00:05:48,250
Est� dizendo isso �...
115
00:05:49,059 --> 00:05:50,902
uma opera��o ilegal?
116
00:05:50,904 --> 00:05:52,130
Parece que sim.
117
00:05:52,311 --> 00:05:54,742
Ent�o voc� tem
um problema bem maior.
118
00:05:55,406 --> 00:05:57,320
Tem que ach�-lo r�pido.
119
00:05:57,425 --> 00:05:58,868
N�o temos recursos
120
00:05:58,870 --> 00:06:01,419
para perseguir
um homem quase morto.
121
00:06:02,642 --> 00:06:05,049
Mesmo que tenha batido
no seu param�dico.
122
00:06:05,163 --> 00:06:07,288
Est� esquecendo uma coisa,
Detetive.
123
00:06:07,981 --> 00:06:09,372
O que, Capit�?
124
00:06:10,831 --> 00:06:13,326
A quest�o n�o � onde ele est�.
125
00:06:14,090 --> 00:06:16,282
� onde ele conseguiu o rim.
126
00:06:32,420 --> 00:06:33,989
911, qual a emerg�ncia
127
00:06:35,446 --> 00:06:36,585
Por favor me ajude.
128
00:06:37,454 --> 00:06:38,567
Estou congelando.
129
00:06:38,741 --> 00:06:40,487
Acho que fizeram algo comigo.
130
00:06:41,906 --> 00:06:43,233
Como assim fizeram algo?
131
00:06:44,240 --> 00:06:45,915
N�o sei onde estou.
132
00:06:47,449 --> 00:06:50,264
Acordei em uma banheira
cheia de gelo.
133
00:06:51,766 --> 00:06:54,108
E est� na pousada
Sleep Tite, n�?
134
00:06:54,486 --> 00:06:55,759
N�o sei, n�o lembro.
135
00:06:55,761 --> 00:06:59,615
Acho que me drogaram.
136
00:07:00,081 --> 00:07:02,016
Estou confusa
137
00:07:02,017 --> 00:07:03,435
e meu corpo est� dormente.
138
00:07:03,595 --> 00:07:04,848
Qual seu nome, querida?
139
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Lexi.
140
00:07:06,882 --> 00:07:07,882
Lexi.
141
00:07:08,375 --> 00:07:10,024
Lexi, meu nome � Grace.
142
00:07:10,026 --> 00:07:11,555
Vou mandar ajuda.
143
00:07:11,777 --> 00:07:14,120
Mas precisa sair da banheira
144
00:07:14,122 --> 00:07:15,481
para n�o ter hipotermia.
145
00:07:15,722 --> 00:07:16,868
Certo.
146
00:07:34,680 --> 00:07:35,718
Meu Deus!
147
00:07:35,719 --> 00:07:37,469
Meu Deus!
148
00:07:37,471 --> 00:07:38,471
Lexi, o que houve?
149
00:07:39,403 --> 00:07:40,935
Algu�m me cortou.
150
00:07:41,047 --> 00:07:42,724
Estou sangrando.
151
00:07:43,071 --> 00:07:44,240
Est� sangrando onde?
152
00:07:45,245 --> 00:07:46,269
Tem grampos
153
00:07:46,270 --> 00:07:47,813
e est� sangrando muito.
154
00:07:47,989 --> 00:07:49,404
Tem toalhas por a�?
155
00:07:49,866 --> 00:07:51,074
Tem, sim.
156
00:07:51,608 --> 00:07:53,734
Pegue uma e enrole.
157
00:07:53,944 --> 00:07:56,408
Deite por cima dela
ou se ajoelhe.
158
00:07:56,410 --> 00:07:58,314
Tente por press�o na ferida.
159
00:07:58,316 --> 00:08:00,116
Isso ajudar� com o sangramento.
160
00:08:08,292 --> 00:08:10,661
Estou fazendo isso.
161
00:08:11,560 --> 00:08:13,496
Os param�dicos est�o indo,
162
00:08:13,498 --> 00:08:15,338
mas precisamos descobrir
o quarto
163
00:08:15,339 --> 00:08:16,554
para que te achem.
164
00:08:16,556 --> 00:08:18,042
Eu n�o sei.
165
00:08:19,296 --> 00:08:20,296
Sarah.
166
00:08:21,402 --> 00:08:22,998
Ligue para pousada Sleep Tite
167
00:08:23,000 --> 00:08:24,431
e descubra qual dos quartos
168
00:08:24,433 --> 00:08:26,048
est� usando o telefone fixo.
169
00:08:26,050 --> 00:08:27,060
N�o deve ter muitos.
170
00:08:28,312 --> 00:08:30,236
Vou morrer aqui, n�o �, Grace?
171
00:08:30,720 --> 00:08:31,731
N�o, senhora.
172
00:08:33,121 --> 00:08:34,802
Resgate 122, onde est�o?
173
00:08:34,804 --> 00:08:35,861
N�s chegamos.
174
00:08:35,863 --> 00:08:37,110
Bata nas portas.
175
00:08:37,843 --> 00:08:41,223
Lexi, o resgate chegou,
se ouvir baterem na porta,
176
00:08:41,225 --> 00:08:42,300
quero que me avise.
177
00:08:42,543 --> 00:08:45,544
Certo? Por enquanto se concentre
na minha voz
178
00:08:45,639 --> 00:08:47,223
e continue falando comigo.
179
00:08:48,384 --> 00:08:49,475
Certo.
180
00:08:52,477 --> 00:08:53,527
Lexi, querida?
181
00:08:55,566 --> 00:08:56,632
Lexi?
182
00:08:57,817 --> 00:08:58,927
Lexi, pode me ouvir?
183
00:09:00,521 --> 00:09:01,986
Lexi, ainda est� a�?
184
00:09:01,988 --> 00:09:03,136
Fale comigo.
185
00:09:04,367 --> 00:09:05,367
Mam�e?
186
00:09:06,906 --> 00:09:08,072
Mam�e, � voc�?
187
00:09:12,056 --> 00:09:13,289
Sou eu, amor.
188
00:09:13,945 --> 00:09:16,368
Estou aqui. Continue falando.
189
00:09:17,706 --> 00:09:19,045
N�o estou mais com frio.
190
00:09:21,232 --> 00:09:22,232
Estou melhor.
191
00:09:23,337 --> 00:09:24,337
Aquecida.
192
00:09:25,290 --> 00:09:26,376
Eu vou...
193
00:09:27,278 --> 00:09:28,817
fechar os olhos um pouquinho.
194
00:09:31,333 --> 00:09:32,333
Lexi.
195
00:09:32,427 --> 00:09:33,926
Querida, tem que acordar!
196
00:09:34,311 --> 00:09:38,972
O recepcionista disse
que est� no quarto 117.
197
00:09:39,711 --> 00:09:40,728
Resgate 122.
198
00:09:40,730 --> 00:09:42,654
A paciente est� no quarto 117.
199
00:09:42,656 --> 00:09:43,913
V�o, v�o. Agora.
200
00:09:46,057 --> 00:09:47,057
Ela est� aqui.
201
00:09:49,610 --> 00:09:51,307
Senhora, pode me ouvir?
202
00:09:53,011 --> 00:09:54,011
Sem batimentos.
203
00:09:58,436 --> 00:10:00,453
Coloque no monitor.
Vamos sec�-la.
204
00:10:00,455 --> 00:10:03,289
Resgate 122,
me digam como ela est�.
205
00:10:03,291 --> 00:10:04,388
Taquicardia.
206
00:10:07,169 --> 00:10:08,199
Para tr�s.
207
00:10:08,203 --> 00:10:09,212
Afastem-se.
208
00:10:10,539 --> 00:10:11,948
Paciente n�o responde..
209
00:10:12,300 --> 00:10:13,375
D� o choque de novo.
210
00:10:13,576 --> 00:10:14,585
Afastem-se.
211
00:10:14,994 --> 00:10:15,994
Choque.
212
00:10:19,391 --> 00:10:20,589
Batimentos normais.
213
00:10:20,920 --> 00:10:22,009
Senhora, me ouve?
214
00:10:23,492 --> 00:10:25,103
- Sim.
- Vamos cuidar de voc�.
215
00:10:25,706 --> 00:10:27,447
Coloque o soro,
deixe bem aberto.
216
00:10:27,904 --> 00:10:29,875
Central, paciente est� acordada.
217
00:10:29,877 --> 00:10:32,726
- Meu Deus.
- Estamos indo para o hospital.
218
00:10:32,973 --> 00:10:35,835
Certo, obrigada, Resgate 122.
219
00:10:36,516 --> 00:10:37,757
O nome dela � Lexi.
220
00:10:37,835 --> 00:10:39,002
Cuidem bem dela.
221
00:10:39,494 --> 00:10:40,586
Entendido.
222
00:10:55,278 --> 00:10:56,292
Robert, est� dizendo
223
00:10:56,296 --> 00:10:57,827
que � sua primeira vez aqui?
224
00:10:58,030 --> 00:10:59,212
J� passei por aqui.
225
00:10:59,319 --> 00:11:00,884
� dif�cil evitar
226
00:11:00,902 --> 00:11:03,297
quando estava viajando
pelo sul da Calif�rnia.
227
00:11:03,299 --> 00:11:04,882
Queria que tivesse me avisado.
228
00:11:04,884 --> 00:11:06,568
Teria tirado uns dias
no trabalho.
229
00:11:06,644 --> 00:11:09,920
O objetivo n�o era o de ter
que tirar folga no trabalho.
230
00:11:10,450 --> 00:11:13,250
Fiquei feliz por voc� conseguir
um tempo para isso.
231
00:11:13,276 --> 00:11:14,726
Est� brincando? Meu irm�o
232
00:11:14,728 --> 00:11:16,185
aparece, vou tirar folga.
233
00:11:16,187 --> 00:11:18,271
Voc� precisa ficar, pelo menos,
at� s�bado
234
00:11:18,273 --> 00:11:19,682
para pormos o papo em dia.
235
00:11:19,858 --> 00:11:22,579
- Est� bem.
- Tio Robert, voc� tem fotos
236
00:11:22,581 --> 00:11:24,234
das minhas primas para mostrar?
237
00:11:24,307 --> 00:11:25,871
Sim, claro.
238
00:11:26,906 --> 00:11:28,260
Essa � a Hannah.
239
00:11:28,376 --> 00:11:32,878
Ela tem 17 anos e est� obcecada
com corais e musicais de teatro.
240
00:11:32,897 --> 00:11:33,913
Que legal.
241
00:11:36,659 --> 00:11:38,226
E essa �...
242
00:11:38,638 --> 00:11:39,966
� a Yvonne.
243
00:11:40,462 --> 00:11:41,495
Desculpe, isso...
244
00:11:41,546 --> 00:11:43,788
Ela est� para completar 15 anos,
245
00:11:43,802 --> 00:11:47,735
e adora futebol e softbol.
246
00:11:49,047 --> 00:11:50,379
Elas mandaram oi.
247
00:11:50,715 --> 00:11:51,849
N�o vejo a hora
248
00:11:51,850 --> 00:11:53,845
de conhec�-las
e o resto da sua fam�lia.
249
00:11:53,885 --> 00:11:55,993
Tamb�m s�o sua fam�lia
agora, TK.
250
00:11:57,002 --> 00:11:58,035
Falando nisso,
251
00:11:59,313 --> 00:12:01,749
algumas rel�quias do nosso pai.
252
00:12:07,190 --> 00:12:08,190
Eu me lembro disso.
253
00:12:08,698 --> 00:12:10,011
- � o canivete dele.
- Sim.
254
00:12:10,018 --> 00:12:12,241
Ele disse que voc� sempre achou
super legal.
255
00:12:12,243 --> 00:12:13,994
Sim, e ele nunca
me deixava pegar.
256
00:12:14,072 --> 00:12:16,255
Bom, agora � todo seu.
257
00:12:17,785 --> 00:12:19,542
Junto com o bem mais precioso
258
00:12:19,547 --> 00:12:21,127
do nosso pai.
259
00:12:23,792 --> 00:12:25,409
La Sucre 1989?
260
00:12:25,411 --> 00:12:27,836
Precisei arrombar
o cofre para pegar isso.
261
00:12:27,838 --> 00:12:30,216
Estou surpreso que n�o veio
com escolta armada.
262
00:12:30,978 --> 00:12:32,009
TK,
263
00:12:32,013 --> 00:12:34,225
achei que poderia gostar disso.
264
00:12:35,162 --> 00:12:37,351
Essa era o di�rio pessoal
265
00:12:37,352 --> 00:12:38,721
do seu av�.
266
00:12:38,741 --> 00:12:41,873
- Papai escrevia no di�rio?
- Sim, todas as noites.
267
00:12:41,875 --> 00:12:43,949
Quer dizer,
enquanto tinha sa�de.
268
00:12:44,030 --> 00:12:46,384
Mas, sim, ele escrevia bastante.
269
00:12:46,610 --> 00:12:48,837
Tem certeza
de que n�o quer guardar?
270
00:12:48,843 --> 00:12:51,449
Ele era seu pai
e eu nunca nem o conheci.
271
00:12:51,675 --> 00:12:53,242
Achei que seria uma forma legal
272
00:12:53,243 --> 00:12:54,724
de voc� conhec�-lo.
273
00:12:55,613 --> 00:12:57,367
Mesmo que s� um pouco.
274
00:12:57,447 --> 00:12:58,705
Est� bem, ent�o...
275
00:12:59,208 --> 00:13:00,799
Muito obrigado, tio Robert.
276
00:13:01,180 --> 00:13:04,015
Sim, n�o por isso.
277
00:13:04,066 --> 00:13:05,720
E... Owen.
278
00:13:06,297 --> 00:13:09,125
Vai abrir essa garrafa
antes de eu ir embora, certo?
279
00:13:09,143 --> 00:13:10,510
- N�o.
- Sim. Abra.
280
00:13:10,570 --> 00:13:12,137
Isso vai para o meu cofre.
281
00:13:17,135 --> 00:13:18,242
Oi, Lexi.
282
00:13:18,428 --> 00:13:19,811
� a Grace.
283
00:13:20,468 --> 00:13:21,468
Do 911.
284
00:13:21,646 --> 00:13:22,812
Meu Deus, voc�...
285
00:13:23,917 --> 00:13:25,227
Veio me ver?
286
00:13:25,853 --> 00:13:27,053
Eu vim, sim.
287
00:13:27,754 --> 00:13:28,842
S�o para voc�.
288
00:13:30,280 --> 00:13:32,514
Ningu�m nunca me deu flores.
289
00:13:32,699 --> 00:13:34,300
S�o lindas, obrigada.
290
00:13:34,455 --> 00:13:35,474
De nada.
291
00:13:37,226 --> 00:13:38,953
Achei que fosse morrer.
292
00:13:40,731 --> 00:13:42,582
Mas sua voz me manteve viva.
293
00:13:47,213 --> 00:13:48,314
Querida!
294
00:13:49,128 --> 00:13:50,610
Os m�dicos disseram,
295
00:13:50,717 --> 00:13:53,395
que quem me cortou
296
00:13:53,652 --> 00:13:55,211
tirou um dos meus rins.
297
00:13:55,990 --> 00:13:58,657
Agora tenho
uma infec��o no sangue.
298
00:13:59,101 --> 00:14:01,567
Tem algu�m da fam�lia
para quem possa ligar, Lexi?
299
00:14:02,680 --> 00:14:03,788
Na verdade, n�o.
300
00:14:04,359 --> 00:14:07,799
Meu padrasto est� no Alabama,
301
00:14:07,942 --> 00:14:10,610
mas tamb�m foi por causa dele
que fugi.
302
00:14:11,623 --> 00:14:14,942
Al�m disso, ele dir� que recebi
o que merecia
303
00:14:15,595 --> 00:14:17,202
por me encontrar
com um estranho.
304
00:14:18,095 --> 00:14:20,127
Lexi, qual a �ltima coisa
que se lembra
305
00:14:20,129 --> 00:14:21,764
antes de acordar naquele motel?
306
00:14:24,633 --> 00:14:28,015
Eu ia encontrar um cara,
do Bash.
307
00:14:28,826 --> 00:14:29,872
Mike.
308
00:14:30,490 --> 00:14:32,640
Est�vamos conversando
h� uns dois dias
309
00:14:32,642 --> 00:14:35,377
e ele viaja para todo lado
por causa do emprego.
310
00:14:35,379 --> 00:14:37,743
Ent�o ele s� ficaria aqui
em Austin...
311
00:14:39,010 --> 00:14:40,177
por algumas horas.
312
00:14:41,011 --> 00:14:44,744
Ele me pediu para encontr�-lo
em um bar perto do aeroporto.
313
00:14:45,545 --> 00:14:47,332
E ele me chama de Anjo.
314
00:14:50,679 --> 00:14:51,786
Bash...
315
00:14:53,080 --> 00:14:54,652
Nunca ouvi falar desse lugar.
316
00:14:54,656 --> 00:14:56,565
- Onde fica?
- N�o. N�o.
317
00:14:57,068 --> 00:14:59,314
N�o � um lugar,
� um aplicativo de encontros.
318
00:15:02,089 --> 00:15:03,842
Eu vou ser presa?
319
00:15:04,851 --> 00:15:06,297
Querida, n�o.
320
00:15:07,327 --> 00:15:09,402
Por que acha que seria presa?
321
00:15:09,404 --> 00:15:11,215
Aqueles policiais...
322
00:15:11,216 --> 00:15:12,565
N�o acreditaram em mim.
323
00:15:13,949 --> 00:15:15,908
Me perguntaram
quanto ganhei por isso.
324
00:15:16,298 --> 00:15:17,904
Quanto ganhou pelo qu�?
325
00:15:19,014 --> 00:15:20,051
Meu rim.
326
00:15:23,852 --> 00:15:25,078
Desculpe interromper.
327
00:15:25,125 --> 00:15:28,456
Tem um detetive aqui
querendo falar com Lexi.
328
00:15:32,565 --> 00:15:33,569
Detetive?
329
00:15:34,947 --> 00:15:35,947
McGregor.
330
00:15:36,125 --> 00:15:38,865
Sou Grace Ryder, do Servi�o
de Emerg�ncias de Austin.
331
00:15:38,867 --> 00:15:40,241
Eu que atendi essa chamada.
332
00:15:40,399 --> 00:15:42,612
Sempre acompanha pessoalmente,
Sra. Ryder?
333
00:15:42,614 --> 00:15:43,739
Nem sempre,
334
00:15:43,746 --> 00:15:45,408
mas achei que ela precisava.
335
00:15:45,724 --> 00:15:48,391
E... pelo visto,
eu estava certa.
336
00:15:48,947 --> 00:15:51,550
Porque parece que quem
pegou o depoimento dela
337
00:15:51,564 --> 00:15:54,139
a trataram mais como suspeita
do que como v�tima.
338
00:15:54,292 --> 00:15:55,967
� poss�vel ser os dois.
339
00:15:56,460 --> 00:15:57,753
O que significa isso?
340
00:15:58,072 --> 00:15:59,971
Venda de �rg�os � crime,
Sra. Ryder.
341
00:16:00,300 --> 00:16:01,541
Mesmo que seja o seu.
342
00:16:01,607 --> 00:16:04,573
Acha mesmo que ela se ofereceu
para ser brutalizada
343
00:16:04,893 --> 00:16:07,473
e largada para morrer sozinha
num quarto de motel?
344
00:16:07,649 --> 00:16:10,516
Acho que ela fez acordo
com pessoas m�s
345
00:16:10,518 --> 00:16:11,939
e foi demais para lidar.
346
00:16:11,941 --> 00:16:13,283
Algu�m a atraiu.
347
00:16:14,277 --> 00:16:16,611
Mike, o riquinho
que ela conheceu online?
348
00:16:17,531 --> 00:16:18,562
Ele n�o existe.
349
00:16:19,957 --> 00:16:21,707
Verificamos a atividade
dela online.
350
00:16:22,185 --> 00:16:25,884
N�o falou
com ningu�m chamado "Mike".
351
00:16:25,886 --> 00:16:27,489
Pode ter exclu�do a conta.
352
00:16:28,610 --> 00:16:31,552
Ela disse que eles se viram
em um bar perto do aeroporto.
353
00:16:31,554 --> 00:16:33,044
O qual ela n�o lembra o nome.
354
00:16:33,046 --> 00:16:35,153
Talvez porque estava drogada,
Detetive?
355
00:16:35,155 --> 00:16:36,299
Ela estava sedada.
356
00:16:36,622 --> 00:16:38,472
� o que acontece
quando se tira o rim.
357
00:16:38,474 --> 00:16:39,813
Ele foi roubado dela.
358
00:16:40,152 --> 00:16:43,005
Encontramos um envelope
com US$1.500 em dinheiro
359
00:16:43,014 --> 00:16:44,849
na mesa no quarto do motel.
360
00:16:46,762 --> 00:16:48,449
Ela n�o te contou isso, n�o �?
361
00:16:49,259 --> 00:16:50,559
Certo, ent�o...
362
00:16:50,805 --> 00:16:53,858
J� que voc� � o profissional,
te pergunto detetive...
363
00:16:54,692 --> 00:16:57,895
voc� venderia seu rim
por US$ 1.500?
364
00:16:57,897 --> 00:17:01,453
Vi pessoas fazerem muito pior
por muito menos para sobreviver.
365
00:17:02,167 --> 00:17:04,031
Sei que n�o �
o que quer ouvir, mas...
366
00:17:04,343 --> 00:17:06,779
s� posso concluir
o que me dizem as evid�ncias.
367
00:17:07,309 --> 00:17:08,824
Detetive, acho que talvez...
368
00:17:09,043 --> 00:17:11,001
s� veja o que quer ver.
369
00:17:11,003 --> 00:17:13,009
Voc� devia voltar
a atender o telefone
370
00:17:13,011 --> 00:17:14,543
e deixar a pol�cia trabalhar.
371
00:17:33,689 --> 00:17:35,099
Vamos ver o que �.
372
00:17:39,323 --> 00:17:40,347
Gracie?
373
00:17:41,247 --> 00:17:42,284
Oi, meus amores.
374
00:17:42,591 --> 00:17:45,052
Quem est� mandando mensagem
logo cedo?
375
00:17:46,385 --> 00:17:47,416
S� uns homens.
376
00:17:50,757 --> 00:17:51,817
S� uns homens?
377
00:17:52,614 --> 00:17:54,476
Criei um perfil de namoro falso
378
00:17:54,757 --> 00:17:56,624
no mesmo aplicativo
que Lexi usava,
379
00:17:56,626 --> 00:17:58,157
para achar quem a machucou.
380
00:17:59,544 --> 00:18:03,023
At� agora, ningu�m correspondeu
� descri��o que ela me deu.
381
00:18:04,063 --> 00:18:05,343
Ningu�m me chamou de Anjo
382
00:18:05,345 --> 00:18:06,980
como a chamaram.
383
00:18:07,571 --> 00:18:09,866
Me chamaram de "linda"
e outras coisas
384
00:18:09,868 --> 00:18:11,893
que eu n�o devia falar
na frente da beb�.
385
00:18:12,628 --> 00:18:13,934
Ou do seu primeiro marido.
386
00:18:14,193 --> 00:18:15,353
Tamb�m.
387
00:18:25,099 --> 00:18:26,112
Vamos.
388
00:18:30,376 --> 00:18:32,332
Est� mesmo usando sua foto real?
389
00:18:32,694 --> 00:18:35,463
Usei um nome falso,
ent�o n�o � problema.
390
00:18:35,689 --> 00:18:38,662
Querida, � sim.
Eles a estriparam como um peixe,
391
00:18:38,664 --> 00:18:41,250
e ent�o a deixaram para morrer.
� um problema.
392
00:18:41,252 --> 00:18:42,791
E ningu�m liga para isso.
393
00:18:42,984 --> 00:18:45,677
Preciso lembr�-la
que voc� tem Charlie agora?
394
00:18:45,883 --> 00:18:47,395
Por que arriscaria fazer isso?
395
00:18:47,683 --> 00:18:49,581
Porque eu tenho Charlie,
querido.
396
00:18:50,226 --> 00:18:51,855
Se Lexi fosse uma garota branca,
397
00:18:51,857 --> 00:18:54,650
ela estaria em todos
os notici�rios agora.
398
00:18:55,637 --> 00:18:57,941
Mas assim como outras
mulheres negras e pardas,
399
00:18:57,943 --> 00:18:59,865
Lexi n�o foi vitimizada,
400
00:19:00,113 --> 00:19:02,958
ela foi esquecida e culpada.
401
00:19:04,417 --> 00:19:06,932
Mulheres iguais a Charlie.
Por isso...
402
00:19:08,133 --> 00:19:09,443
estou fazendo isto.
403
00:19:16,027 --> 00:19:17,027
Bem, eu...
404
00:19:22,093 --> 00:19:23,379
Aprecio isso.
405
00:19:25,179 --> 00:19:27,054
N�o acho que a resposta seja
406
00:19:27,055 --> 00:19:28,871
usar sua pr�pria vida como isca.
407
00:19:29,467 --> 00:19:31,303
Ent�o, qual a resposta, querido?
408
00:19:31,638 --> 00:19:33,432
Quando h� tantos nesse sistema
409
00:19:33,433 --> 00:19:35,487
que n�o se importam.
410
00:19:37,005 --> 00:19:38,265
Encontre quem se importa.
411
00:19:46,867 --> 00:19:49,220
- Ela tem muito a resolver.
- Sim.
412
00:19:49,953 --> 00:19:52,187
E acredite,
ela se importa com todos.
413
00:19:53,122 --> 00:19:55,471
Por isso ela pode parecer
meio complicada.
414
00:19:56,793 --> 00:19:57,833
E carrancuda.
415
00:19:57,835 --> 00:20:00,236
- Ela � assustadora.
- Meio que sim.
416
00:20:01,906 --> 00:20:03,117
Sra. Ryder.
417
00:20:03,545 --> 00:20:04,839
Sarina Washington.
418
00:20:05,819 --> 00:20:09,181
Obrigada por me encontrar,
detetive Washington.
419
00:20:09,183 --> 00:20:10,843
Me chame de Sarina.
420
00:20:11,154 --> 00:20:14,061
O policial Reyes me disse
que quer discutir um caso?
421
00:20:14,355 --> 00:20:16,266
Quero falar sobre Lexi Briggs.
422
00:20:16,643 --> 00:20:18,983
Eu... falei com seu colega,
423
00:20:18,985 --> 00:20:21,311
detetive McGregor,
que parece convencido
424
00:20:21,313 --> 00:20:22,977
que Lexi vendeu o pr�prio rim
425
00:20:23,779 --> 00:20:26,079
e agora est� considerando
acus�-la de um crime.
426
00:20:26,086 --> 00:20:27,659
Isso acontece, Sra. Ryder.
427
00:20:27,661 --> 00:20:29,558
N�o acho que � o caso aqui,
detetive.
428
00:20:30,111 --> 00:20:31,986
Lexi foi v�tima,
e n�o foi a �nica.
429
00:20:34,588 --> 00:20:37,411
Aqui, todas as transcri��es
do 911 e relat�rios policiais
430
00:20:37,413 --> 00:20:39,264
de casos parecidos
nos �ltimos 2 anos.
431
00:20:39,266 --> 00:20:42,251
Todas s�o mulheres negras,
assim como Lexi,
432
00:20:42,253 --> 00:20:44,171
atra�das em um
aplicativo de namoro.
433
00:20:44,537 --> 00:20:47,633
Drogadas, operadas,
s� para serem ignoradas.
434
00:20:47,961 --> 00:20:49,021
Assim como Lexi.
435
00:20:50,038 --> 00:20:51,514
S�o de outro estado.
436
00:20:51,516 --> 00:20:53,011
N�o creio que o respons�vel
437
00:20:53,013 --> 00:20:54,732
fiquem em um local
por muito tempo.
438
00:20:54,959 --> 00:20:56,394
Sabe que cuido de casos
439
00:20:56,395 --> 00:20:57,790
de desaparecidos.
440
00:20:57,792 --> 00:20:59,678
Lexi Briggs n�o desapareceu.
441
00:20:59,680 --> 00:21:00,886
N�o, mas o rim dela sim.
442
00:21:02,506 --> 00:21:06,870
Geralmente n�o localizo
pe�a por pe�a, oficial Reyes.
443
00:21:07,113 --> 00:21:08,690
E o homem que atualmente
444
00:21:08,693 --> 00:21:10,628
est� com o rim?
445
00:21:11,548 --> 00:21:12,593
Estou ouvindo.
446
00:21:12,795 --> 00:21:14,571
Ontem, um carro roubado
447
00:21:14,573 --> 00:21:17,371
em Nova Orleans
bateu em algu�m em Alvarado.
448
00:21:17,373 --> 00:21:18,793
O motorista abandonou,
449
00:21:18,795 --> 00:21:19,830
fugiu do local,
450
00:21:19,831 --> 00:21:22,253
ainda est� foragido,
mas havia um passageiro.
451
00:21:22,698 --> 00:21:25,097
Ele foi socorrido
pelos param�dicos,
452
00:21:25,106 --> 00:21:27,319
ent�o agrediu um param�dico
e tamb�m fugiu.
453
00:21:27,321 --> 00:21:28,694
Tamb�m ainda est� foragido.
454
00:21:29,067 --> 00:21:30,807
E a param�dica chefe
que o tratou,
455
00:21:31,013 --> 00:21:33,989
acredita ter visto sinais
de transplante recente.
456
00:21:33,991 --> 00:21:36,996
Ele teria motivo para fugir,
se pudesse.
457
00:21:36,998 --> 00:21:39,178
Ele n�o deve ter ido longe,
n�o sem ajuda.
458
00:21:40,998 --> 00:21:43,773
Devo dizer,
voc� � bem convincente.
459
00:21:45,944 --> 00:21:48,821
Ent�o... desculpa, detetive.
Voc� acredita em n�s?
460
00:21:48,823 --> 00:21:50,113
Por que n�o acreditaria?
461
00:21:51,261 --> 00:21:53,033
Voc� disse
que ela era assustadora.
462
00:21:53,761 --> 00:21:55,382
N�o falei isso. N�o falei isso.
463
00:21:55,743 --> 00:21:57,203
Dev�amos come�ar a procurar
464
00:21:57,205 --> 00:21:59,375
na lista nacional
de espera de transplante,
465
00:21:59,377 --> 00:22:01,001
porque acho que ele esteve nela.
466
00:22:01,003 --> 00:22:02,251
Calma.
467
00:22:02,253 --> 00:22:04,291
Sra. Ryder,
falei que acredito em voc�,
468
00:22:04,293 --> 00:22:05,713
n�o que posso ajud�-la.
469
00:22:07,226 --> 00:22:08,231
Por que n�o?
470
00:22:08,738 --> 00:22:09,883
O caso n�o � meu.
471
00:22:10,163 --> 00:22:12,513
Precisa falar
com o detetive encarregado.
472
00:22:21,002 --> 00:22:22,080
Bem...
473
00:22:22,643 --> 00:22:24,596
Parece que voc� resolveu tudo.
474
00:22:24,598 --> 00:22:26,101
N�o sei para que eu sirvo.
475
00:22:26,103 --> 00:22:27,242
Nunca disse isso.
476
00:22:27,244 --> 00:22:29,521
Brian, ningu�m
est� questionando seu trabalho.
477
00:22:29,523 --> 00:22:31,375
- S�rio?
- Ou o seu comprometimento,
478
00:22:31,377 --> 00:22:34,903
mas parece haver um padr�o
que pode ser revisto.
479
00:22:37,056 --> 00:22:38,056
Muito bem.
480
00:22:38,581 --> 00:22:40,621
Quer esse pepino, Sarina?
481
00:22:40,623 --> 00:22:42,373
Coma ele sozinha.
482
00:22:46,494 --> 00:22:47,586
Divirtam-se.
483
00:22:48,923 --> 00:22:50,555
J� tenho muito o que fazer.
484
00:22:51,753 --> 00:22:52,753
Certo.
485
00:22:52,755 --> 00:22:56,513
Presumo que n�o prestar� queixas
contra Lexi Briggs.
486
00:22:57,168 --> 00:22:58,183
Pelo menos n�o at�
487
00:22:58,184 --> 00:22:59,332
eu analisar tudo isso.
488
00:23:00,194 --> 00:23:01,703
N�o se preocupe quanto a isso.
489
00:23:02,453 --> 00:23:04,813
Nunca presto queixa
contra pessoas mortas.
490
00:23:07,023 --> 00:23:08,023
O qu�?
491
00:23:10,222 --> 00:23:12,336
�, Lexi Briggs
morreu no hospital.
492
00:23:13,151 --> 00:23:14,153
H� uma hora.
493
00:23:16,394 --> 00:23:17,437
Sinto muito.
494
00:23:18,547 --> 00:23:20,369
Eles n�o conseguiram,
495
00:23:21,072 --> 00:23:23,256
chegar at� o padrasto dela
para avisar.
496
00:23:24,592 --> 00:23:25,896
Nossa, isso � horr�vel.
497
00:23:26,474 --> 00:23:28,141
Devia t�-la visto no hospital.
498
00:23:28,808 --> 00:23:30,184
Ela estava muito assustada.
499
00:23:30,446 --> 00:23:31,510
E ela estava...
500
00:23:32,023 --> 00:23:33,043
sozinha.
501
00:23:33,862 --> 00:23:34,876
Gracie.
502
00:23:37,863 --> 00:23:39,473
Parece estar esgotada, querida.
503
00:23:39,739 --> 00:23:41,324
Estou. Estou sim.
504
00:23:41,723 --> 00:23:44,572
Estou esgotada, Judd.
At� a alma.
505
00:23:45,454 --> 00:23:46,681
Vou fazer o seguinte.
506
00:23:46,683 --> 00:23:48,139
Vou sair do trabalho
507
00:23:48,143 --> 00:23:49,809
e vou busc�-la.
508
00:23:49,811 --> 00:23:51,765
N�o, tudo bem.
N�o precisa fazer isso.
509
00:23:52,613 --> 00:23:54,226
Ainda n�o posso ir embora.
510
00:23:54,727 --> 00:23:57,033
N�o com tanto a se fazer ainda.
N�o enquanto...
511
00:23:57,852 --> 00:24:00,535
os monstros que a machucaram
ainda est�o soltos.
512
00:24:00,537 --> 00:24:01,537
Eu s�...
513
00:24:02,082 --> 00:24:03,173
N�o posso ir embora.
514
00:24:03,413 --> 00:24:04,677
Certo, est� bem,
515
00:24:04,833 --> 00:24:07,834
ent�o � melhor ir pegar
esses filhos da m�e.
516
00:24:08,504 --> 00:24:09,643
�, tamb�m acho.
517
00:24:10,436 --> 00:24:11,461
Eu te amo.
518
00:24:11,463 --> 00:24:13,133
Prometa que vai tomar cuidado.
519
00:24:13,702 --> 00:24:14,907
Tamb�m te amo. Obrigada.
520
00:24:17,852 --> 00:24:20,076
Verificamos a lista de espera
de transplante
521
00:24:20,078 --> 00:24:23,527
e queremos saber se algu�m
se parece com seu ladr�o de rim.
522
00:24:23,529 --> 00:24:24,845
Conseguem ver isso, certo?
523
00:24:25,365 --> 00:24:26,430
Sim, amor,
524
00:24:26,433 --> 00:24:28,110
conseguimos ver tudo. S� que...
525
00:24:28,429 --> 00:24:29,442
n�o � nenhum deles.
526
00:24:29,928 --> 00:24:31,731
- E esse?
- N�o.
527
00:24:31,733 --> 00:24:33,021
N�o, continue.
528
00:24:33,023 --> 00:24:35,483
- N�o.
- N�o, eles n�o.
529
00:24:37,297 --> 00:24:38,862
Espera, espera. Grace?
530
00:24:38,863 --> 00:24:40,832
Pode voltar para o �ltimo cara?
531
00:24:40,834 --> 00:24:41,993
Ele?
532
00:24:43,243 --> 00:24:44,260
�.
533
00:24:49,578 --> 00:24:50,760
Posso ajud�-los?
534
00:24:51,023 --> 00:24:52,043
Sra. Harris,
535
00:24:52,071 --> 00:24:54,036
detetive Washington,
Pol�cia de Austin.
536
00:24:54,038 --> 00:24:56,293
Gostar�amos de falar
com seu marido, Clint.
537
00:24:56,957 --> 00:24:59,957
Ele est� em Albuquerque
a trabalho essa semana.
538
00:25:00,413 --> 00:25:03,357
- Do que se trata?
- Tenho certeza que voc� sabe.
539
00:25:03,359 --> 00:25:05,907
Seu marido se envolveu
num acidente ontem.
540
00:25:05,909 --> 00:25:08,851
Ele agrediu um param�dico
ao fugir.
541
00:25:08,853 --> 00:25:10,730
Acreditamos tamb�m
que ele recebeu
542
00:25:10,731 --> 00:25:12,367
um rim ilegalmente.
543
00:25:12,369 --> 00:25:15,284
Como eu disse, ele n�o est�,
ter�o que voltar outra hora.
544
00:25:16,613 --> 00:25:17,870
Capit� Vega,
545
00:25:18,516 --> 00:25:20,781
poderia explicar para ela
o que acontecer�
546
00:25:20,783 --> 00:25:22,788
se ele n�o vir um m�dico
imediatamente?
547
00:25:22,790 --> 00:25:24,238
Considerando seu estado,
548
00:25:24,239 --> 00:25:26,495
eu diria que
o rim n�o era compat�vel,
549
00:25:26,497 --> 00:25:28,541
ou seja,
seu corpo est� rejeitando-o.
550
00:25:28,543 --> 00:25:30,718
Logo se tornar�
uma infec��o generalizada,
551
00:25:30,720 --> 00:25:32,014
se j� n�o se tornou.
552
00:25:32,015 --> 00:25:35,753
Depois perda total do �rg�o,
e ele morrer�.
553
00:25:37,627 --> 00:25:40,400
L� atr�s. � esquerda.
Ajudem-no por favor.
554
00:25:46,268 --> 00:25:47,434
TK, medidores.
555
00:25:47,435 --> 00:25:48,511
Nancy, temperatura.
556
00:25:48,513 --> 00:25:49,513
Sim, Cap.
557
00:25:51,781 --> 00:25:52,853
Ele est� queimando.
558
00:25:52,857 --> 00:25:53,858
Est� com 39 graus.
559
00:25:53,860 --> 00:25:55,860
A press�o est� 18 por 11.
560
00:25:56,180 --> 00:25:58,401
Deve ser o choque s�ptico.
Avise West Park,
561
00:25:58,403 --> 00:26:00,571
diga para todos
ficarem a postos.
562
00:26:00,573 --> 00:26:02,494
Certo, vamos.
Temos que lev�-lo agora.
563
00:26:10,129 --> 00:26:12,570
- Novidades do Harris?
- Ainda em cirurgia.
564
00:26:18,288 --> 00:26:20,011
Quanto a��car colocou aqui?
565
00:26:20,013 --> 00:26:21,696
Dois sach�s e meio, mais st�via.
566
00:26:21,698 --> 00:26:24,800
- Muito?
- N�o, est� perfeito.
567
00:26:24,802 --> 00:26:26,886
Como sabia exatamente
como tomo meu caf�?
568
00:26:27,407 --> 00:26:28,992
Vi voc� fazendo na delegacia.
569
00:26:29,857 --> 00:26:31,226
Estava me observando?
570
00:26:31,639 --> 00:26:33,414
Observando faz soar esquisito.
571
00:26:33,416 --> 00:26:34,708
� esquisito,
572
00:26:34,709 --> 00:26:37,127
mas tem vis�o de detetive,
policial Reyes.
573
00:26:37,129 --> 00:26:38,154
Obrigado.
574
00:26:38,389 --> 00:26:41,584
Lembro de sentar
nesse mesmo hospital
575
00:26:41,586 --> 00:26:44,991
num outro caso encorajando-o
a fazer o exame para detetive.
576
00:26:45,266 --> 00:26:46,317
Pensei a respeito.
577
00:26:46,913 --> 00:26:49,130
Ent�o por que n�o fez?
578
00:26:50,363 --> 00:26:52,935
Porque me tornei policial
para ajudar a comunidade.
579
00:26:54,139 --> 00:26:56,868
Prefiro estar em patrulha
tentando evitar problemas
580
00:26:56,870 --> 00:26:59,654
do que juntando peda�os depois
que o estrago est� feito.
581
00:27:00,953 --> 00:27:02,861
Posso respeitar isso.
582
00:27:03,763 --> 00:27:07,576
Mas nem todo mal pode ser
visto em um carro de patrulha.
583
00:27:07,901 --> 00:27:10,596
�s vezes precisa segui-los
em um buraco de cobra.
584
00:27:11,439 --> 00:27:12,768
Especialmente...
585
00:27:12,769 --> 00:27:14,349
quando tem um dom.
586
00:27:18,254 --> 00:27:19,450
Caraca, garota.
587
00:27:20,090 --> 00:27:22,090
Parece que h� cabos de a�o
l� dentro.
588
00:27:22,501 --> 00:27:24,379
�, semana dif�cil.
589
00:27:24,878 --> 00:27:25,969
� mesmo.
590
00:27:26,523 --> 00:27:29,756
Bem, a pior parte j� passou
e agora voc� pode respirar.
591
00:27:30,367 --> 00:27:32,000
O que voc� ainda n�o fez.
592
00:27:33,789 --> 00:27:36,828
N�o posso evitar mas sinto que
esse trabalho est� meio feito.
593
00:27:36,922 --> 00:27:38,451
Querida, do que est� falando?
594
00:27:38,453 --> 00:27:41,385
Ajudou a pegar o cara que roubou
o rim daquela garotinha.
595
00:27:41,534 --> 00:27:43,338
N�o, ele n�o roubou seu rim.
596
00:27:43,856 --> 00:27:47,923
Ele o tinha, mas n�o foi ele
quem que a atraiu ou a abriu.
597
00:27:47,925 --> 00:27:48,933
N�o,
598
00:27:49,080 --> 00:27:51,650
mas quando acordar,
ele vai nos levar aos culpados.
599
00:27:51,767 --> 00:27:52,896
Se ele acordar.
600
00:27:53,033 --> 00:27:54,103
Grace, olha para mim.
601
00:27:55,290 --> 00:27:56,381
Voc� fez sua parte.
602
00:27:56,885 --> 00:27:58,162
Agrade�o por dizer isso.
603
00:27:58,979 --> 00:28:01,705
E agrade�o a voc�s por deixarem
eu passar por aqui.
604
00:28:02,274 --> 00:28:04,946
Tenho que ir tirar Charlie
das m�os de mam�e e papai.
605
00:28:04,948 --> 00:28:06,608
Por que n�o a deixa l�
essa noite?
606
00:28:07,113 --> 00:28:09,689
N�o, n�o posso fazer isso
com eles sem aviso.
607
00:28:09,704 --> 00:28:12,019
N�o faria isso, eles adoram
receber a netinha.
608
00:28:12,081 --> 00:28:13,683
Sabe, voc� precisa ir para casa,
609
00:28:13,769 --> 00:28:14,876
precisa descansar,
610
00:28:14,878 --> 00:28:17,456
colocar os p�s para cima,
jogar v�deo-games.
611
00:28:18,318 --> 00:28:21,083
N�o � saud�vel sair por a�
com tanta tens�o nos ombros.
612
00:28:21,085 --> 00:28:22,085
N�o � mesmo?
613
00:28:22,252 --> 00:28:23,719
Como uma profissional m�dica?
614
00:28:23,721 --> 00:28:24,819
�, devo insistir.
615
00:28:25,483 --> 00:28:28,116
Sabe, uma noite tranquila
parece muito bom.
616
00:28:31,381 --> 00:28:34,019
Sr. Harris,
sou a detetive Washington.
617
00:28:34,021 --> 00:28:35,341
Aqui � o policial Reyes.
618
00:28:35,849 --> 00:28:39,343
Sabemos que n�o recebeu esse
rim por canais leg�timos.
619
00:28:39,451 --> 00:28:42,354
Precisamos dos nomes dos
indiv�duos que o forneceram.
620
00:28:43,607 --> 00:28:46,270
Disseram que me matariam
se eu falasse com a pol�cia.
621
00:28:47,190 --> 00:28:50,139
Prefiro encarar alguns anos
na pris�o do que encar�-los.
622
00:28:50,311 --> 00:28:52,899
Ser�o muito mais
do que alguns anos.
623
00:28:53,240 --> 00:28:55,795
Eu conhe�o a puni��o
por comprar um �rg�o.
624
00:28:56,885 --> 00:28:59,003
"Uma multa que n�o exceder�
US$ 50.000
625
00:28:59,005 --> 00:29:00,115
e 5 anos na pris�o."
626
00:29:00,130 --> 00:29:02,083
E a puni��o por c�mplice
em assassinato?
627
00:29:04,378 --> 00:29:05,378
Assassinato?
628
00:29:05,765 --> 00:29:07,699
Lexi Briggs,
sua doadora involunt�ria.
629
00:29:07,758 --> 00:29:09,832
Ela foi drogada
e teve seu rim roubado.
630
00:29:10,657 --> 00:29:12,776
Morreu por complica��es
na cirurgia.
631
00:29:13,127 --> 00:29:14,127
Roubado?
632
00:29:14,333 --> 00:29:16,008
Eles disseram que os doadores
633
00:29:16,013 --> 00:29:17,219
estavam cientes.
634
00:29:17,339 --> 00:29:21,351
Disseram que venderam o rim
por US$ 60.000.
635
00:29:21,563 --> 00:29:22,880
E todos estariam seguros.
636
00:29:22,941 --> 00:29:25,861
Lexi acordou em uma banheira
com gelo em um hotel barato,
637
00:29:25,863 --> 00:29:27,840
com US$ 1.500
na mesa de cabeceira.
638
00:29:28,457 --> 00:29:30,110
Ela tinha 21 anos.
639
00:29:31,510 --> 00:29:32,510
Meu Deus.
640
00:29:34,633 --> 00:29:36,116
Meu Deus, n�o.
641
00:29:36,818 --> 00:29:38,462
Pobre garota, eu...
642
00:29:39,189 --> 00:29:41,515
eu nunca teria aceitado
se soubesse.
643
00:29:41,517 --> 00:29:44,886
Ent�o prove nos ajudando
a conseguir justi�a para a Lexi.
644
00:29:45,644 --> 00:29:47,593
Os nomes, Sr. Harris.
645
00:29:52,820 --> 00:29:54,723
N�o est� me acertando, pare.
646
00:30:02,074 --> 00:30:03,332
Carlos. E a�?
647
00:30:03,583 --> 00:30:04,786
Ele falou, Grace.
648
00:30:04,983 --> 00:30:07,483
Clint Harris deu a localiza��o
da rede de tr�fico.
649
00:30:07,775 --> 00:30:09,090
N�o acredito. Onde?
650
00:30:09,239 --> 00:30:10,781
N�o posso dar detalhes.
651
00:30:10,783 --> 00:30:12,063
Mas os pegaremos agora.
652
00:30:12,065 --> 00:30:13,533
Esperamos apenas o mandado.
653
00:30:13,609 --> 00:30:15,119
Achei que gostaria de saber.
654
00:30:15,564 --> 00:30:18,049
Estou te abra�ando
pelo celular, Carlos.
655
00:30:18,204 --> 00:30:20,684
Obrigada. Obrigada.
Agrade�o muito.
656
00:30:20,686 --> 00:30:22,608
Fiquem seguros l�, certo?
Boa sorte.
657
00:30:22,944 --> 00:30:24,697
- Te ligo depois.
- Certo.
658
00:30:25,000 --> 00:30:26,016
Tchau.
659
00:30:26,399 --> 00:30:27,891
Ela parece feliz.
660
00:30:28,498 --> 00:30:29,589
Est� nas nuvens.
661
00:30:30,335 --> 00:30:33,291
Acha mesmo que esses caras est�o
usando uma sala de dentista
662
00:30:33,293 --> 00:30:35,015
para fazer transplantes
de �rg�os?
663
00:30:35,782 --> 00:30:36,947
Faz sentido.
664
00:30:37,101 --> 00:30:39,451
Tem o espa�o, os equipamentos.
665
00:30:39,453 --> 00:30:41,726
Nenhum olho neles por horas.
666
00:30:41,757 --> 00:30:44,054
- Exceto o nosso.
- Exceto o nosso.
667
00:30:48,329 --> 00:30:49,529
Aqui est� nosso mandado.
668
00:30:50,079 --> 00:30:52,305
- SWAT, est� pronto?
- Pronto e carregado.
669
00:30:52,385 --> 00:30:53,818
Ent�o vamos nos posicionar.
670
00:31:01,663 --> 00:31:03,663
OL�, ANJO
671
00:31:22,059 --> 00:31:24,059
� T�O BONITA
PODEMOS NOS ENCONTRAR?
672
00:31:32,102 --> 00:31:34,102
QUANDO?
673
00:31:36,263 --> 00:31:38,663
QUE TAL AGORA? CONHE�O UM BAR
PERTO DO AEROPORTO
674
00:31:57,521 --> 00:31:58,612
� Carlos.
675
00:31:58,614 --> 00:32:00,756
Desculpe por n�o ter visto.
Retorno depois.
676
00:32:01,766 --> 00:32:03,390
Carlos, sou eu.
677
00:32:04,164 --> 00:32:05,789
Ele acabou de me mandar
mensagem.
678
00:32:05,813 --> 00:32:08,225
O cara que contatou Lexi
no aplicativo de namoro.
679
00:32:08,242 --> 00:32:09,687
Ele quer me encontrar agora.
680
00:32:10,368 --> 00:32:11,934
Me liga de volta.
681
00:32:15,256 --> 00:32:16,256
McGregor.
682
00:32:16,335 --> 00:32:17,768
Detetive McGregor,
683
00:32:17,971 --> 00:32:19,019
aqui � Grace Ryder.
684
00:32:19,230 --> 00:32:21,784
Como posso ajudar essa noite,
Sra. Ryder?
685
00:32:21,786 --> 00:32:24,433
Contatando por r�dio
a detetive Washington e Reyes.
686
00:32:24,644 --> 00:32:27,394
Diga para me encontrarem
perto do aeroporto.
687
00:32:27,396 --> 00:32:29,170
O cara que atraiu Lexi Briggs...
688
00:32:29,422 --> 00:32:30,793
entrou em contato comigo.
689
00:32:30,861 --> 00:32:32,166
Quer me ver em 20 minutos.
690
00:32:32,252 --> 00:32:33,853
E como tem certeza que � ele?
691
00:32:33,932 --> 00:32:36,445
Voc� queria que eu atendesse
os telefones, certo?
692
00:32:36,483 --> 00:32:37,600
� o que estou fazendo.
693
00:32:37,756 --> 00:32:39,597
Eu acredito que este � o homem
694
00:32:39,599 --> 00:32:41,228
respons�vel pela morte de Lexi.
695
00:32:41,240 --> 00:32:43,294
E se eu n�o for agora,
ele vai embora.
696
00:32:43,521 --> 00:32:45,841
Eu fortemente desaconselho isso,
Sra. Ryder.
697
00:32:46,021 --> 00:32:48,435
Bem, n�o estou pedindo
sua permiss�o, detetive,
698
00:32:48,896 --> 00:32:53,011
mas quero que avise a detetive
Washington e o policial Reyes,
699
00:32:53,036 --> 00:32:55,112
A taberna Grasshopper
perto do aeroporto.
700
00:32:55,137 --> 00:32:56,840
Vou mant�-lo l�
o m�ximo que puder.
701
00:32:57,033 --> 00:32:59,828
Apenas entregue a mensagem.
Estou indo para l� agora.
702
00:33:22,558 --> 00:33:23,894
Levante as m�os agora!
703
00:33:25,260 --> 00:33:26,418
Procure naquele quarto!
704
00:33:27,175 --> 00:33:28,243
Eu quero um advogado.
705
00:33:28,280 --> 00:33:30,135
Tudo bem.
Temos muito o que conversar.
706
00:33:30,170 --> 00:33:31,198
Prenda-o!
707
00:33:32,015 --> 00:33:33,440
Abaixo! Abaixe isso!
708
00:33:38,408 --> 00:33:39,625
Afaste-se disso!
709
00:33:39,650 --> 00:33:41,001
Duas mesas de opera��o.
710
00:33:42,133 --> 00:33:43,387
S� um paciente preparado.
711
00:33:43,547 --> 00:33:45,665
Estavam se preparando
para um transplante.
712
00:33:45,690 --> 00:33:47,663
Provavelmente s�
esperando o rim chegar.
713
00:33:48,253 --> 00:33:49,268
Onde est� o doador?
714
00:33:55,676 --> 00:33:56,676
ONDE VOC� EST�?
715
00:34:01,278 --> 00:34:02,309
Deve estar perdida.
716
00:34:03,965 --> 00:34:04,988
Desculpa?
717
00:34:05,601 --> 00:34:07,507
Porque o c�u
� muito longe daqui, Anjo.
718
00:34:09,530 --> 00:34:10,562
Voc� deve ser Mike.
719
00:34:11,560 --> 00:34:12,603
June.
720
00:34:12,813 --> 00:34:13,984
O que quer beber, June?
721
00:34:15,992 --> 00:34:17,213
O que voc� est� bebendo.
722
00:34:17,905 --> 00:34:20,780
Cara, me d� duas
vodcas t�nicas quando puder?
723
00:34:21,670 --> 00:34:23,436
June, estou t�o feliz
por ter vindo.
724
00:34:23,682 --> 00:34:24,762
Sim, quero dizer,
725
00:34:25,221 --> 00:34:26,758
parecia que era hoje ou nunca,
726
00:34:26,760 --> 00:34:29,171
ent�o pensei,
por que n�o fazer algo louco?
727
00:34:29,720 --> 00:34:31,197
Aventureira. Eu gosto disso.
728
00:34:31,522 --> 00:34:32,929
Sinto muito pela pressa,
729
00:34:32,931 --> 00:34:35,254
mas tenho que ir para Phoenix,
uma confer�ncia.
730
00:34:35,256 --> 00:34:37,543
Quando vi sua foto,
sabia que tinha que vir.
731
00:34:37,999 --> 00:34:39,631
Sabia que parecia um anjo,
732
00:34:39,664 --> 00:34:41,423
quem diria que tamb�m
tem voz de um?
733
00:34:42,594 --> 00:34:43,922
Voc� � muito doce, Mike.
734
00:34:45,275 --> 00:34:48,297
Conhece algu�m aqui
ou est� procurando seu caminho?
735
00:34:49,636 --> 00:34:51,160
Bem, eu te conhe�o...
736
00:34:52,023 --> 00:34:53,601
agora. E...
737
00:34:53,603 --> 00:34:54,902
essa senhora
738
00:34:55,353 --> 00:34:57,620
que conheci na academia
e n�o lembro o nome.
739
00:34:58,269 --> 00:34:59,619
Isso n�o � um mau come�o.
740
00:35:01,341 --> 00:35:02,450
Obrigado, rei.
741
00:35:06,082 --> 00:35:07,934
Se importaria
de me dar um guardanapo?
742
00:35:08,233 --> 00:35:09,851
- N�o.
- Ele derramou na minha...
743
00:35:16,293 --> 00:35:17,293
Obrigado,
744
00:35:17,463 --> 00:35:18,463
Anjo.
745
00:35:22,636 --> 00:35:23,636
Aos novos amigos.
746
00:35:26,074 --> 00:35:27,082
Aos novos amigos.
747
00:35:32,542 --> 00:35:33,855
Se gosta de Country Rap...
748
00:35:33,880 --> 00:35:36,505
Tem que ouvir uma m�sica
no Broken Spoke.
749
00:35:37,074 --> 00:35:38,980
- Parece divertido.
- Voc� sabe o qu�?
750
00:35:39,273 --> 00:35:40,283
Devemos ir para l�.
751
00:35:41,405 --> 00:35:42,830
- Agora mesmo?
- Por que n�o?
752
00:35:42,982 --> 00:35:44,029
� uma bela noite.
753
00:35:44,031 --> 00:35:45,779
Eles t�m um p�tio ao ar livre.
754
00:35:46,225 --> 00:35:47,967
Mike, voc� tem que pegar um voo.
755
00:35:48,073 --> 00:35:49,082
Sim, bem, dane-se.
756
00:35:49,327 --> 00:35:50,467
Eu irei pela manh�.
757
00:35:51,272 --> 00:35:52,302
June,
758
00:35:52,873 --> 00:35:55,975
n�o me lembro da �ltima vez que
me senti t�o conectado a algu�m
759
00:35:56,114 --> 00:35:57,318
em um primeiro encontro.
760
00:35:58,359 --> 00:35:59,765
Vamos, vai ser uma aventura.
761
00:36:00,160 --> 00:36:01,874
Vamos agora,
teremos um bom lugar.
762
00:36:02,421 --> 00:36:05,233
Se estamos nos conectando
t�o bem, por que n�o ficar aqui
763
00:36:05,905 --> 00:36:07,006
e tomar outro drinque?
764
00:36:07,031 --> 00:36:09,546
� uma aventura. Talvez
estivesse errado sobre voc�.
765
00:36:09,571 --> 00:36:10,600
N�o, n�o.
766
00:36:11,100 --> 00:36:12,267
N�o, n�o estava errado.
767
00:36:13,626 --> 00:36:14,634
Vamos viver isso.
768
00:36:15,185 --> 00:36:16,592
Cara, � suficiente?
769
00:36:17,200 --> 00:36:18,263
Obrigado.
770
00:36:18,282 --> 00:36:19,294
Pronta? Vamos.
771
00:36:19,357 --> 00:36:21,318
Na verdade, Mike,
772
00:36:21,757 --> 00:36:22,781
vou ao banheiro.
773
00:36:23,613 --> 00:36:24,613
Eu vou voltar.
774
00:36:24,615 --> 00:36:25,615
Sim.
775
00:36:43,764 --> 00:36:44,806
� o Carlos.
776
00:36:44,831 --> 00:36:46,983
Desculpe por n�o ter visto.
Retorno depois.
777
00:36:47,139 --> 00:36:48,160
Carlos.
778
00:36:48,186 --> 00:36:51,481
N�o sei onde est�. Vou presumir
que McGregor n�o levou a s�rio.
779
00:36:51,834 --> 00:36:53,148
Estou aqui no Grasshopper.
780
00:36:53,396 --> 00:36:55,980
Estou tentando mant�-lo aqui.
Ele quer ir embora.
781
00:36:56,005 --> 00:36:57,810
Preciso que traga unidades DPA.
782
00:36:57,835 --> 00:36:59,702
Para ontem, Carlos, por favor.
783
00:37:07,311 --> 00:37:09,319
Acho que tem alguns
amigos na cidade, n�?
784
00:37:11,239 --> 00:37:12,272
Abra a porta.
785
00:37:13,543 --> 00:37:14,590
Abra a porta, June.
786
00:37:16,123 --> 00:37:18,290
Abra a porta! Abra a porta!
787
00:37:18,834 --> 00:37:20,615
A pol�cia est� a caminho.
Por favor.
788
00:37:23,802 --> 00:37:24,848
Mike, n�o fa�a isso.
789
00:37:25,535 --> 00:37:26,543
Por favor.
790
00:37:31,173 --> 00:37:32,188
Que...
791
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
que diabos...
792
00:37:34,414 --> 00:37:35,616
O que diabos fez comigo?
793
00:37:47,371 --> 00:37:48,441
Voc� apareceu.
794
00:37:49,465 --> 00:37:50,539
Sim.
795
00:37:50,943 --> 00:37:53,163
Perdi a parte divertida.
Voc� est� bem?
796
00:37:53,266 --> 00:37:54,362
Sim, estou bem.
797
00:37:58,538 --> 00:37:59,749
O que aconteceu com ele?
798
00:38:01,510 --> 00:38:03,172
Acho que algu�m trocou a bebida.
799
00:38:14,339 --> 00:38:16,013
Tente ficar acordado, por favor.
800
00:38:16,871 --> 00:38:18,853
Desculpe.
A dor � um grande est�mulo.
801
00:38:18,975 --> 00:38:21,779
Corre o risco de desmaiar
e engasgar com o v�mito.
802
00:38:21,990 --> 00:38:23,055
TK, os sinais vitais?
803
00:38:23,080 --> 00:38:25,914
Bem, a respira��o est� dif�cil,
mas isso � de se esperar.
804
00:38:26,040 --> 00:38:27,584
Quando posso lev�-lo preso?
805
00:38:27,675 --> 00:38:29,529
Vai demorar.
Creio que a Capit�
806
00:38:29,531 --> 00:38:31,320
v� querer transport�-lo
ao hospital,
807
00:38:31,322 --> 00:38:33,397
mas est� super convidado
a vir conosco.
808
00:38:34,497 --> 00:38:35,784
Gosta de balde de v�mito?
809
00:38:36,913 --> 00:38:38,330
- Deixa conosco.
- Obrigado.
810
00:38:39,955 --> 00:38:42,503
- Tem certeza que ela est� bem?
- Pare de mexer.
811
00:38:46,137 --> 00:38:47,360
Sim, ela est� bem.
812
00:38:48,350 --> 00:38:49,713
N�o, eu estou bem, Carlos.
813
00:38:49,715 --> 00:38:51,173
Obrigada. Eu s�...
814
00:38:51,569 --> 00:38:54,137
Ele caiu igual um saco de pedra
antes de fazer algo.
815
00:38:54,139 --> 00:38:55,385
Ent�o, explica de novo.
816
00:38:55,387 --> 00:38:57,284
Voc� disse que drogou o sujeito?
817
00:38:57,980 --> 00:39:00,237
N�o, Sra. Ele se drogou.
818
00:39:00,825 --> 00:39:02,255
Eu troquei os copos.
819
00:39:03,615 --> 00:39:05,861
Voc� � fascinante, Sra. Ryder.
820
00:39:05,863 --> 00:39:06,953
Isto ela �.
821
00:39:06,955 --> 00:39:09,046
N�o. Eu s� tentei
segur�-lo aqui
822
00:39:09,048 --> 00:39:10,304
at� voc�s chegarem.
823
00:39:10,306 --> 00:39:13,286
Voc� ajudou a pegar
uma rede de tr�fico de �rg�os.
824
00:39:13,728 --> 00:39:15,153
E agora Lexi ter� justi�a.
825
00:39:15,155 --> 00:39:16,323
Eles n�o est�o errados.
826
00:39:16,324 --> 00:39:17,333
Tudo por sua causa.
827
00:39:17,335 --> 00:39:18,600
Bem, eu n�o fiz sozinha,
828
00:39:18,850 --> 00:39:20,373
mas agrade�o a todos.
829
00:39:21,283 --> 00:39:23,255
Agora, algu�m pode
me ajudar a pensar
830
00:39:23,257 --> 00:39:25,710
em como vou explicar
ao meu marido? Preciso disto.
831
00:39:25,712 --> 00:39:28,072
� bom voc� pensar em algo
e r�pido.
832
00:39:28,074 --> 00:39:29,591
- A� est� ele.
- Grace. Grace!
833
00:39:29,593 --> 00:39:30,609
Caraca.
834
00:39:30,611 --> 00:39:31,633
Voc� est� bem?
835
00:39:32,455 --> 00:39:33,729
Eu estou bem. Estou bem.
836
00:39:33,731 --> 00:39:34,948
Estou bem. Estou bem.
837
00:39:37,478 --> 00:39:39,641
Por que n�o ficou em casa
como te falei?
838
00:39:39,643 --> 00:39:41,437
- Eu sei.
- Ela n�o ouve os outros.
839
00:39:41,439 --> 00:39:42,895
- N�o.
- Por que n�o me ligou?
840
00:39:43,392 --> 00:39:45,299
N�o teve inc�ndio, amor,
sen�o ligaria.
841
00:39:45,301 --> 00:39:46,968
Sei, n�o teve inc�ndio.
842
00:39:46,970 --> 00:39:49,103
Pois �,
eu liguei para a pol�cia.
843
00:39:51,083 --> 00:39:52,716
N�o posso agradecer
o suficiente.
844
00:39:53,277 --> 00:39:55,178
N�o... N�o foram eles.
845
00:39:55,344 --> 00:39:56,937
Para falar a verdade, foi ele.
846
00:39:58,950 --> 00:40:00,029
Ent�o, este � o cara?
847
00:40:00,031 --> 00:40:01,680
- Sim, � ele.
- Certo.
848
00:40:02,696 --> 00:40:05,007
Detetive,
deixa eu dizer algo rapid�o.
849
00:40:05,284 --> 00:40:08,333
Pr�xima vez que minha esposa
falar algo, � melhor ouvir.
850
00:40:08,643 --> 00:40:10,373
Sim, percebi isso.
851
00:40:10,375 --> 00:40:12,033
- �, perceba mesmo.
- Judd.
852
00:40:12,637 --> 00:40:14,303
Ele me ouviu hoje.
853
00:40:14,830 --> 00:40:17,305
E como algu�m
que trabalha escutando
854
00:40:17,851 --> 00:40:19,920
� uma habilidade
que pode ser aprendida.
855
00:40:20,183 --> 00:40:21,197
Certo, Detetive?
856
00:40:21,393 --> 00:40:22,898
Eu agrade�o, Sra. Ryder.
857
00:40:23,892 --> 00:40:25,813
Bombeiro, voc� tem
uma esposa incr�vel.
858
00:40:26,071 --> 00:40:27,266
Bem, n�o esque�a disso.
859
00:40:27,268 --> 00:40:28,283
Se eu fosse voc�,
860
00:40:28,534 --> 00:40:30,193
andava na linha.
861
00:40:30,684 --> 00:40:31,695
Ela saber�.
862
00:40:32,230 --> 00:40:34,193
E � por isso
que ele vai se comportar.
863
00:40:36,193 --> 00:40:37,193
Voc� a ouviu.
864
00:40:39,759 --> 00:40:41,873
- Vamos para casa, por favor.
- Est� certo.
865
00:40:47,908 --> 00:40:50,043
Estamos devendo h� um tempo
866
00:40:50,177 --> 00:40:52,173
dividir uma garrafa de vinho.
867
00:40:52,175 --> 00:40:53,963
Primeira vez
que irm�os fazem isso,
868
00:40:53,965 --> 00:40:55,423
o vinho costuma ser de caixa.
869
00:40:55,425 --> 00:40:57,463
Sim, ou eles est�o
roubando do pai.
870
00:40:57,465 --> 00:41:00,137
O que, tecnicamente, aconteceu..
871
00:41:00,183 --> 00:41:01,183
�.
872
00:41:02,473 --> 00:41:03,473
Ao papai.
873
00:41:03,541 --> 00:41:04,541
Ao papai.
874
00:41:10,911 --> 00:41:12,487
O sabor continua vindo, n�o?
875
00:41:12,489 --> 00:41:14,233
Nossa, � incr�vel.
876
00:41:15,056 --> 00:41:16,153
Valeu a espera.
877
00:41:17,344 --> 00:41:19,161
Ent�o, s� tenho voc�
por dois dias,
878
00:41:19,163 --> 00:41:22,031
da�, amanh�, podemos
caminhar por McKinney Falls
879
00:41:22,033 --> 00:41:24,360
e fazer zip-line no Lago Travis.
880
00:41:24,913 --> 00:41:26,743
Nossa, zip-line. Deus!
881
00:41:27,848 --> 00:41:29,039
Preciso fazer zip-line
882
00:41:29,043 --> 00:41:31,099
do vinho para minha boca.
Mil desculpas.
883
00:41:31,164 --> 00:41:32,793
N�o, est� tudo bem.
884
00:41:32,795 --> 00:41:34,463
� s� US$1.000 por copo.
885
00:41:38,247 --> 00:41:39,540
O que h� com a sua m�o?
886
00:41:45,456 --> 00:41:46,861
� chamado de choreia.
887
00:41:47,671 --> 00:41:51,523
� um sintoma precoce
da doen�a de Huntington.
888
00:41:52,544 --> 00:41:53,960
Doen�a de Huntington?
889
00:41:55,362 --> 00:41:56,813
H� quanto tempo tem isso?
890
00:41:56,846 --> 00:41:59,984
Eu n�o sei. Fui diagnosticado
m�s passado.
891
00:42:01,861 --> 00:42:03,563
Robert, sinto muito.
892
00:42:04,374 --> 00:42:05,556
O que...
893
00:42:06,181 --> 00:42:07,496
O que isso significa?
894
00:42:08,055 --> 00:42:09,969
Sabe, por enquanto nada.
895
00:42:09,971 --> 00:42:11,169
Nada muito ruim.
896
00:42:12,245 --> 00:42:14,753
S� problema de concentra��o.
897
00:42:16,753 --> 00:42:18,490
Esque�o os nomes
dos meus amigos,
898
00:42:18,849 --> 00:42:20,133
das minhas filhas.
899
00:42:20,557 --> 00:42:21,632
�s vezes.
900
00:42:22,265 --> 00:42:23,333
Mas...
901
00:42:24,617 --> 00:42:26,666
mais para frente, perderei...
902
00:42:26,889 --> 00:42:29,063
minha fun��o motora
903
00:42:29,956 --> 00:42:31,733
e a habilidade de engolir.
904
00:42:32,486 --> 00:42:34,445
Da� � uma situa��o
totalmente nova.
905
00:42:36,548 --> 00:42:38,332
A doen�a de Huntington �
horr�vel.
906
00:42:40,574 --> 00:42:41,743
E, Owen...
907
00:42:43,453 --> 00:42:45,143
� algo heredit�rio.
908
00:42:47,196 --> 00:42:49,743
Est� dizendo que papai deixou
909
00:42:50,148 --> 00:42:51,875
mais do que lembran�as?
910
00:42:53,150 --> 00:42:54,900
A doen�a � da parte
da fam�lia dele.
911
00:42:55,238 --> 00:42:56,333
Nossa fam�lia.
912
00:42:57,085 --> 00:42:59,543
Normalmente s� aparece
depois de 50 anos.
913
00:42:59,738 --> 00:43:00,986
�s vezes, mais tarde.
914
00:43:01,317 --> 00:43:02,385
�s vezes, mais cedo.
915
00:43:03,927 --> 00:43:05,695
Mas ele n�o morreu disso.
916
00:43:05,998 --> 00:43:07,275
N�o, mas ele tinha.
917
00:43:08,099 --> 00:43:09,859
Ele s� morreu antes de isto
mat�-lo.
918
00:43:09,933 --> 00:43:11,869
Bem, este � um jeito
de se lidar.
919
00:43:17,027 --> 00:43:18,061
Ent�o...
920
00:43:18,522 --> 00:43:19,950
por isso que realmente veio.
921
00:43:20,059 --> 00:43:21,113
N�o.
922
00:43:21,435 --> 00:43:23,135
Eu vim porque quero passar tempo
923
00:43:23,137 --> 00:43:24,475
com meu irm�o mais velho.
924
00:43:25,409 --> 00:43:26,464
E
925
00:43:26,799 --> 00:43:28,550
Quero fazer enquanto posso.
926
00:43:34,123 --> 00:43:36,123
MAKE A DIFFERENCE!
927
00:43:36,124 --> 00:43:38,124
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
928
00:43:38,125 --> 00:43:40,825
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
929
00:43:40,827 --> 00:43:43,827
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
930
00:43:43,828 --> 00:43:45,828
www.facebook.com/loschulosteam
931
00:43:45,829 --> 00:43:47,829
www.instagram.com/loschulosteam
932
00:43:47,830 --> 00:43:49,830
www.youtube.com/@LosChulosTeam
933
00:43:49,831 --> 00:43:51,831
www.twitter.com/loschulosteam
934
00:43:51,832 --> 00:43:53,832
www.spotify.com/loschulosteam
935
00:43:53,833 --> 00:43:55,833
www.tiktok.com/loschulosteam
936
00:43:55,834 --> 00:43:57,834
www.pinterest.com/loschulosteam
937
00:43:57,835 --> 00:43:59,835
story.snapchat.com/loschulosteam
65834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.