All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E15.Donors.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,648 --> 00:00:28,948 Caramba, est� cozinhando. 2 00:00:28,992 --> 00:00:31,051 Carro el�trico. Bateria queima mais ainda. 3 00:00:31,153 --> 00:00:33,074 Precisamos de muita �gua. 4 00:00:33,076 --> 00:00:36,031 As c�lulas de alta tens�o parecem comprometidas. 5 00:00:36,131 --> 00:00:38,401 - Conectem a mangueira. - Entendido. 6 00:00:38,505 --> 00:00:39,605 N�o foi minha culpa. 7 00:00:39,895 --> 00:00:41,957 - Sua camionete? - O sinal estava verde. 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,514 Ele furou o cruzamento. 9 00:00:43,616 --> 00:00:45,700 Capit� Vega vai cuidar de voc�. 10 00:00:45,702 --> 00:00:48,419 Certo. Por que n�o vai at� a ambul�ncia? 11 00:00:48,521 --> 00:00:49,662 Marwani, Strickland. 12 00:00:49,664 --> 00:00:52,256 Comecem nas chamas para tirarmos o motorista. 13 00:00:52,358 --> 00:00:53,482 N�o tem motorista. 14 00:00:53,524 --> 00:00:54,573 Ele fugiu. 15 00:00:54,575 --> 00:00:56,400 Tem um passageiro. Tentei tir�-lo, 16 00:00:56,402 --> 00:00:58,445 - n�o consegui chegar perto. - Esque�am. 17 00:00:58,447 --> 00:00:59,904 Sem motorista, v�tima atr�s. 18 00:00:59,905 --> 00:01:01,115 Abram caminho. 19 00:01:01,217 --> 00:01:03,826 - Chavez, v� com as ferramentas. - Entendido. 20 00:01:17,733 --> 00:01:18,966 Certo, pode fechar. 21 00:01:19,645 --> 00:01:20,926 Chavez, sua vez. 22 00:01:23,679 --> 00:01:26,165 Caramba. Parece aquelas velas de anivers�rio. 23 00:01:26,265 --> 00:01:28,635 Mirem as mangueiras para l� e deixe l�! 24 00:01:33,157 --> 00:01:35,023 Certo, Chavez, tire-o de l�. 25 00:01:41,524 --> 00:01:43,031 Vamos tir�-lo daqui, senhor. 26 00:01:45,071 --> 00:01:46,201 Certo, liberado! 27 00:01:50,581 --> 00:01:51,664 Estamos aqui, cara. 28 00:01:51,665 --> 00:01:52,691 Estamos com voc�. 29 00:02:01,655 --> 00:02:02,762 TK, vitais. 30 00:02:02,764 --> 00:02:04,576 Respirando e vias a�reas livres, 31 00:02:04,678 --> 00:02:06,096 mas est� com taquicardia. 32 00:02:06,198 --> 00:02:08,582 Nancy, coloque-o no oxig�nio e avise West Park 33 00:02:08,584 --> 00:02:10,017 - que estamos indo. - Certo. 34 00:02:11,185 --> 00:02:12,527 Pode fechar. 35 00:02:15,397 --> 00:02:16,565 Bom trabalho. 36 00:02:17,656 --> 00:02:18,984 Pelo menos o fogo apagou. 37 00:02:21,688 --> 00:02:23,280 Precisava dizer, n�o? 38 00:02:27,775 --> 00:02:29,436 Senhor, est� ouvindo? 39 00:02:29,536 --> 00:02:30,660 Sofreu um acidente. 40 00:02:31,140 --> 00:02:32,414 Pode abrir os olhos? 41 00:02:34,082 --> 00:02:36,691 - Concuss�o? - Pupilas est�o respondendo. 42 00:02:36,793 --> 00:02:38,921 Pulm�es n�o parecem afetados com a fuma�a. 43 00:02:38,923 --> 00:02:40,797 N�o tem ferimento na cabe�a. 44 00:02:40,799 --> 00:02:42,633 - Sem trauma. - Ent�o o que �? 45 00:02:42,735 --> 00:02:45,135 Pode ser que j� estava assim antes do acidente. 46 00:02:45,137 --> 00:02:46,228 - Como? - Eu... 47 00:02:51,950 --> 00:02:54,102 Essa cicatriz � de di�lise. 48 00:02:56,702 --> 00:02:58,398 O que � isso? 49 00:02:59,483 --> 00:03:01,717 Nancy, chame West Park. 50 00:03:01,819 --> 00:03:04,744 Pe�a para alertarem a unidade de transplante. 51 00:03:04,846 --> 00:03:06,365 Ele precisa de transplante? 52 00:03:06,467 --> 00:03:09,119 Olhando esses pontos, ele j� fez um. 53 00:03:09,121 --> 00:03:10,369 Acho que foi rim. 54 00:03:10,696 --> 00:03:11,870 N�o est� respondendo, 55 00:03:11,872 --> 00:03:14,351 pois ainda est� anestesiado da cirurgia. 56 00:03:15,236 --> 00:03:17,317 Senhor, precisa ficar parado. 57 00:03:17,417 --> 00:03:19,151 Vamos lev�-lo de volta ao hospital. 58 00:03:19,253 --> 00:03:20,879 Dessa vez, vai ficar l�. 59 00:03:29,380 --> 00:03:30,604 Cad� a equipe de trauma. 60 00:03:30,786 --> 00:03:32,579 A enfermeira me pediu para aguardar. 61 00:03:32,599 --> 00:03:35,108 O nefrologista de transplante est� almo�ando. 62 00:03:35,110 --> 00:03:38,810 Diabos. Nancy, v� ao refeit�rio e arraste o m�dico se precisar. 63 00:03:38,911 --> 00:03:40,711 Entendido. Indo estragar o almo�o. 64 00:03:51,504 --> 00:03:52,504 TK? 65 00:03:55,163 --> 00:03:56,475 TK, est� ouvindo? 66 00:03:57,170 --> 00:03:58,553 Ele me acertou, Capit�. 67 00:03:59,436 --> 00:04:00,627 �, estou vendo. 68 00:04:00,729 --> 00:04:01,729 Cad� ele? 69 00:04:01,730 --> 00:04:03,730 Mrs. Bennet | Crolzinha | Sossa | Helo 70 00:04:03,731 --> 00:04:05,731 Dr. Schulo | LisLara | Mikae | Chanti 71 00:04:05,732 --> 00:04:06,874 REVIS�O: Crolzinha 72 00:04:06,876 --> 00:04:07,876 Fugiu. 73 00:04:08,510 --> 00:04:11,513 911 LONE STAR S04E15 | Donors 74 00:04:12,165 --> 00:04:14,467 Pessoal, sejam sinceros. D� para ver? 75 00:04:17,352 --> 00:04:18,517 T�o ruim assim? 76 00:04:18,619 --> 00:04:19,764 N�o est�. 77 00:04:19,766 --> 00:04:21,182 Eles at� engasgaram, Nancy. 78 00:04:21,518 --> 00:04:23,555 Gente, podem dizer que n�o est� t�o ruim? 79 00:04:24,151 --> 00:04:25,508 Deixe-me ver... 80 00:04:26,625 --> 00:04:28,572 N�o, n�o, n�o est� t�o ruim. 81 00:04:28,574 --> 00:04:29,640 Nem um pouco. 82 00:04:29,642 --> 00:04:31,700 Digo, sua cara parece... 83 00:04:32,619 --> 00:04:33,619 sim�trica. 84 00:04:34,661 --> 00:04:36,188 Paul. Vamos. 85 00:04:36,288 --> 00:04:37,288 Diga a verdade. 86 00:04:39,077 --> 00:04:40,392 Vai sumir at� o casamento. 87 00:04:40,494 --> 00:04:42,358 N�o � com isso que me preocupo. 88 00:04:42,360 --> 00:04:44,755 Carlos e eu vamos conhecer meu tio Robert hoje. 89 00:04:44,857 --> 00:04:47,090 Definitivamente deve passar um bom corretivo. 90 00:04:47,190 --> 00:04:50,223 Espere. Vai ver seu tio pela primeira vez hoje? 91 00:04:50,225 --> 00:04:51,577 � o meio-irm�o do meu pai. 92 00:04:51,579 --> 00:04:53,688 Ele o conheceu ano passado na Calif�rnia. 93 00:04:53,790 --> 00:04:55,725 Vai estar numa sala cheia de Strands. 94 00:04:55,827 --> 00:04:58,215 Grandes chances de n�o ser o �nico de olho roxo. 95 00:04:58,217 --> 00:04:59,781 - Verdade. - N�o, mas s�rio, 96 00:04:59,883 --> 00:05:02,772 como um cara que parecia um vegetal no acidente 97 00:05:02,774 --> 00:05:05,225 levanta e acerta voc� com um cruzado? 98 00:05:05,508 --> 00:05:06,508 Insufici�ncia renal? 99 00:05:06,610 --> 00:05:07,861 � minha aposta. 100 00:05:07,963 --> 00:05:11,374 Explicaria o comportamento violento repentino. 101 00:05:11,476 --> 00:05:13,562 Pelo que sei, esse comportamento 102 00:05:13,564 --> 00:05:15,682 pode ser causado por v�rias coisas. 103 00:05:16,193 --> 00:05:18,978 Insufici�ncia renal n�o est� no topo da lista. 104 00:05:19,504 --> 00:05:20,553 Detetive McGregor, 105 00:05:20,583 --> 00:05:24,269 aquele paciente n�o tinha sa�do h� mais de tr�s horas 106 00:05:24,371 --> 00:05:25,871 da mesa de cirurgia 107 00:05:26,524 --> 00:05:28,507 ap�s fazer um transplante de rim. 108 00:05:28,609 --> 00:05:30,423 - Ent�o? - Ent�o... 109 00:05:30,425 --> 00:05:34,515 ele deveria ficar hospitalizado de quatro a seis dias. 110 00:05:34,885 --> 00:05:38,787 O hospital que deu alta pode ser acusado de neglig�ncia criminal. 111 00:05:39,136 --> 00:05:40,294 Bem, essa � a quest�o. 112 00:05:40,496 --> 00:05:42,729 Nenhum hospital perto do acidente 113 00:05:42,772 --> 00:05:46,400 fez um transplante de rins em um homem com essa descri��o. 114 00:05:47,021 --> 00:05:48,250 Est� dizendo isso �... 115 00:05:49,059 --> 00:05:50,902 uma opera��o ilegal? 116 00:05:50,904 --> 00:05:52,130 Parece que sim. 117 00:05:52,311 --> 00:05:54,742 Ent�o voc� tem um problema bem maior. 118 00:05:55,406 --> 00:05:57,320 Tem que ach�-lo r�pido. 119 00:05:57,425 --> 00:05:58,868 N�o temos recursos 120 00:05:58,870 --> 00:06:01,419 para perseguir um homem quase morto. 121 00:06:02,642 --> 00:06:05,049 Mesmo que tenha batido no seu param�dico. 122 00:06:05,163 --> 00:06:07,288 Est� esquecendo uma coisa, Detetive. 123 00:06:07,981 --> 00:06:09,372 O que, Capit�? 124 00:06:10,831 --> 00:06:13,326 A quest�o n�o � onde ele est�. 125 00:06:14,090 --> 00:06:16,282 � onde ele conseguiu o rim. 126 00:06:32,420 --> 00:06:33,989 911, qual a emerg�ncia 127 00:06:35,446 --> 00:06:36,585 Por favor me ajude. 128 00:06:37,454 --> 00:06:38,567 Estou congelando. 129 00:06:38,741 --> 00:06:40,487 Acho que fizeram algo comigo. 130 00:06:41,906 --> 00:06:43,233 Como assim fizeram algo? 131 00:06:44,240 --> 00:06:45,915 N�o sei onde estou. 132 00:06:47,449 --> 00:06:50,264 Acordei em uma banheira cheia de gelo. 133 00:06:51,766 --> 00:06:54,108 E est� na pousada Sleep Tite, n�? 134 00:06:54,486 --> 00:06:55,759 N�o sei, n�o lembro. 135 00:06:55,761 --> 00:06:59,615 Acho que me drogaram. 136 00:07:00,081 --> 00:07:02,016 Estou confusa 137 00:07:02,017 --> 00:07:03,435 e meu corpo est� dormente. 138 00:07:03,595 --> 00:07:04,848 Qual seu nome, querida? 139 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Lexi. 140 00:07:06,882 --> 00:07:07,882 Lexi. 141 00:07:08,375 --> 00:07:10,024 Lexi, meu nome � Grace. 142 00:07:10,026 --> 00:07:11,555 Vou mandar ajuda. 143 00:07:11,777 --> 00:07:14,120 Mas precisa sair da banheira 144 00:07:14,122 --> 00:07:15,481 para n�o ter hipotermia. 145 00:07:15,722 --> 00:07:16,868 Certo. 146 00:07:34,680 --> 00:07:35,718 Meu Deus! 147 00:07:35,719 --> 00:07:37,469 Meu Deus! 148 00:07:37,471 --> 00:07:38,471 Lexi, o que houve? 149 00:07:39,403 --> 00:07:40,935 Algu�m me cortou. 150 00:07:41,047 --> 00:07:42,724 Estou sangrando. 151 00:07:43,071 --> 00:07:44,240 Est� sangrando onde? 152 00:07:45,245 --> 00:07:46,269 Tem grampos 153 00:07:46,270 --> 00:07:47,813 e est� sangrando muito. 154 00:07:47,989 --> 00:07:49,404 Tem toalhas por a�? 155 00:07:49,866 --> 00:07:51,074 Tem, sim. 156 00:07:51,608 --> 00:07:53,734 Pegue uma e enrole. 157 00:07:53,944 --> 00:07:56,408 Deite por cima dela ou se ajoelhe. 158 00:07:56,410 --> 00:07:58,314 Tente por press�o na ferida. 159 00:07:58,316 --> 00:08:00,116 Isso ajudar� com o sangramento. 160 00:08:08,292 --> 00:08:10,661 Estou fazendo isso. 161 00:08:11,560 --> 00:08:13,496 Os param�dicos est�o indo, 162 00:08:13,498 --> 00:08:15,338 mas precisamos descobrir o quarto 163 00:08:15,339 --> 00:08:16,554 para que te achem. 164 00:08:16,556 --> 00:08:18,042 Eu n�o sei. 165 00:08:19,296 --> 00:08:20,296 Sarah. 166 00:08:21,402 --> 00:08:22,998 Ligue para pousada Sleep Tite 167 00:08:23,000 --> 00:08:24,431 e descubra qual dos quartos 168 00:08:24,433 --> 00:08:26,048 est� usando o telefone fixo. 169 00:08:26,050 --> 00:08:27,060 N�o deve ter muitos. 170 00:08:28,312 --> 00:08:30,236 Vou morrer aqui, n�o �, Grace? 171 00:08:30,720 --> 00:08:31,731 N�o, senhora. 172 00:08:33,121 --> 00:08:34,802 Resgate 122, onde est�o? 173 00:08:34,804 --> 00:08:35,861 N�s chegamos. 174 00:08:35,863 --> 00:08:37,110 Bata nas portas. 175 00:08:37,843 --> 00:08:41,223 Lexi, o resgate chegou, se ouvir baterem na porta, 176 00:08:41,225 --> 00:08:42,300 quero que me avise. 177 00:08:42,543 --> 00:08:45,544 Certo? Por enquanto se concentre na minha voz 178 00:08:45,639 --> 00:08:47,223 e continue falando comigo. 179 00:08:48,384 --> 00:08:49,475 Certo. 180 00:08:52,477 --> 00:08:53,527 Lexi, querida? 181 00:08:55,566 --> 00:08:56,632 Lexi? 182 00:08:57,817 --> 00:08:58,927 Lexi, pode me ouvir? 183 00:09:00,521 --> 00:09:01,986 Lexi, ainda est� a�? 184 00:09:01,988 --> 00:09:03,136 Fale comigo. 185 00:09:04,367 --> 00:09:05,367 Mam�e? 186 00:09:06,906 --> 00:09:08,072 Mam�e, � voc�? 187 00:09:12,056 --> 00:09:13,289 Sou eu, amor. 188 00:09:13,945 --> 00:09:16,368 Estou aqui. Continue falando. 189 00:09:17,706 --> 00:09:19,045 N�o estou mais com frio. 190 00:09:21,232 --> 00:09:22,232 Estou melhor. 191 00:09:23,337 --> 00:09:24,337 Aquecida. 192 00:09:25,290 --> 00:09:26,376 Eu vou... 193 00:09:27,278 --> 00:09:28,817 fechar os olhos um pouquinho. 194 00:09:31,333 --> 00:09:32,333 Lexi. 195 00:09:32,427 --> 00:09:33,926 Querida, tem que acordar! 196 00:09:34,311 --> 00:09:38,972 O recepcionista disse que est� no quarto 117. 197 00:09:39,711 --> 00:09:40,728 Resgate 122. 198 00:09:40,730 --> 00:09:42,654 A paciente est� no quarto 117. 199 00:09:42,656 --> 00:09:43,913 V�o, v�o. Agora. 200 00:09:46,057 --> 00:09:47,057 Ela est� aqui. 201 00:09:49,610 --> 00:09:51,307 Senhora, pode me ouvir? 202 00:09:53,011 --> 00:09:54,011 Sem batimentos. 203 00:09:58,436 --> 00:10:00,453 Coloque no monitor. Vamos sec�-la. 204 00:10:00,455 --> 00:10:03,289 Resgate 122, me digam como ela est�. 205 00:10:03,291 --> 00:10:04,388 Taquicardia. 206 00:10:07,169 --> 00:10:08,199 Para tr�s. 207 00:10:08,203 --> 00:10:09,212 Afastem-se. 208 00:10:10,539 --> 00:10:11,948 Paciente n�o responde.. 209 00:10:12,300 --> 00:10:13,375 D� o choque de novo. 210 00:10:13,576 --> 00:10:14,585 Afastem-se. 211 00:10:14,994 --> 00:10:15,994 Choque. 212 00:10:19,391 --> 00:10:20,589 Batimentos normais. 213 00:10:20,920 --> 00:10:22,009 Senhora, me ouve? 214 00:10:23,492 --> 00:10:25,103 - Sim. - Vamos cuidar de voc�. 215 00:10:25,706 --> 00:10:27,447 Coloque o soro, deixe bem aberto. 216 00:10:27,904 --> 00:10:29,875 Central, paciente est� acordada. 217 00:10:29,877 --> 00:10:32,726 - Meu Deus. - Estamos indo para o hospital. 218 00:10:32,973 --> 00:10:35,835 Certo, obrigada, Resgate 122. 219 00:10:36,516 --> 00:10:37,757 O nome dela � Lexi. 220 00:10:37,835 --> 00:10:39,002 Cuidem bem dela. 221 00:10:39,494 --> 00:10:40,586 Entendido. 222 00:10:55,278 --> 00:10:56,292 Robert, est� dizendo 223 00:10:56,296 --> 00:10:57,827 que � sua primeira vez aqui? 224 00:10:58,030 --> 00:10:59,212 J� passei por aqui. 225 00:10:59,319 --> 00:11:00,884 � dif�cil evitar 226 00:11:00,902 --> 00:11:03,297 quando estava viajando pelo sul da Calif�rnia. 227 00:11:03,299 --> 00:11:04,882 Queria que tivesse me avisado. 228 00:11:04,884 --> 00:11:06,568 Teria tirado uns dias no trabalho. 229 00:11:06,644 --> 00:11:09,920 O objetivo n�o era o de ter que tirar folga no trabalho. 230 00:11:10,450 --> 00:11:13,250 Fiquei feliz por voc� conseguir um tempo para isso. 231 00:11:13,276 --> 00:11:14,726 Est� brincando? Meu irm�o 232 00:11:14,728 --> 00:11:16,185 aparece, vou tirar folga. 233 00:11:16,187 --> 00:11:18,271 Voc� precisa ficar, pelo menos, at� s�bado 234 00:11:18,273 --> 00:11:19,682 para pormos o papo em dia. 235 00:11:19,858 --> 00:11:22,579 - Est� bem. - Tio Robert, voc� tem fotos 236 00:11:22,581 --> 00:11:24,234 das minhas primas para mostrar? 237 00:11:24,307 --> 00:11:25,871 Sim, claro. 238 00:11:26,906 --> 00:11:28,260 Essa � a Hannah. 239 00:11:28,376 --> 00:11:32,878 Ela tem 17 anos e est� obcecada com corais e musicais de teatro. 240 00:11:32,897 --> 00:11:33,913 Que legal. 241 00:11:36,659 --> 00:11:38,226 E essa �... 242 00:11:38,638 --> 00:11:39,966 � a Yvonne. 243 00:11:40,462 --> 00:11:41,495 Desculpe, isso... 244 00:11:41,546 --> 00:11:43,788 Ela est� para completar 15 anos, 245 00:11:43,802 --> 00:11:47,735 e adora futebol e softbol. 246 00:11:49,047 --> 00:11:50,379 Elas mandaram oi. 247 00:11:50,715 --> 00:11:51,849 N�o vejo a hora 248 00:11:51,850 --> 00:11:53,845 de conhec�-las e o resto da sua fam�lia. 249 00:11:53,885 --> 00:11:55,993 Tamb�m s�o sua fam�lia agora, TK. 250 00:11:57,002 --> 00:11:58,035 Falando nisso, 251 00:11:59,313 --> 00:12:01,749 algumas rel�quias do nosso pai. 252 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 Eu me lembro disso. 253 00:12:08,698 --> 00:12:10,011 - � o canivete dele. - Sim. 254 00:12:10,018 --> 00:12:12,241 Ele disse que voc� sempre achou super legal. 255 00:12:12,243 --> 00:12:13,994 Sim, e ele nunca me deixava pegar. 256 00:12:14,072 --> 00:12:16,255 Bom, agora � todo seu. 257 00:12:17,785 --> 00:12:19,542 Junto com o bem mais precioso 258 00:12:19,547 --> 00:12:21,127 do nosso pai. 259 00:12:23,792 --> 00:12:25,409 La Sucre 1989? 260 00:12:25,411 --> 00:12:27,836 Precisei arrombar o cofre para pegar isso. 261 00:12:27,838 --> 00:12:30,216 Estou surpreso que n�o veio com escolta armada. 262 00:12:30,978 --> 00:12:32,009 TK, 263 00:12:32,013 --> 00:12:34,225 achei que poderia gostar disso. 264 00:12:35,162 --> 00:12:37,351 Essa era o di�rio pessoal 265 00:12:37,352 --> 00:12:38,721 do seu av�. 266 00:12:38,741 --> 00:12:41,873 - Papai escrevia no di�rio? - Sim, todas as noites. 267 00:12:41,875 --> 00:12:43,949 Quer dizer, enquanto tinha sa�de. 268 00:12:44,030 --> 00:12:46,384 Mas, sim, ele escrevia bastante. 269 00:12:46,610 --> 00:12:48,837 Tem certeza de que n�o quer guardar? 270 00:12:48,843 --> 00:12:51,449 Ele era seu pai e eu nunca nem o conheci. 271 00:12:51,675 --> 00:12:53,242 Achei que seria uma forma legal 272 00:12:53,243 --> 00:12:54,724 de voc� conhec�-lo. 273 00:12:55,613 --> 00:12:57,367 Mesmo que s� um pouco. 274 00:12:57,447 --> 00:12:58,705 Est� bem, ent�o... 275 00:12:59,208 --> 00:13:00,799 Muito obrigado, tio Robert. 276 00:13:01,180 --> 00:13:04,015 Sim, n�o por isso. 277 00:13:04,066 --> 00:13:05,720 E... Owen. 278 00:13:06,297 --> 00:13:09,125 Vai abrir essa garrafa antes de eu ir embora, certo? 279 00:13:09,143 --> 00:13:10,510 - N�o. - Sim. Abra. 280 00:13:10,570 --> 00:13:12,137 Isso vai para o meu cofre. 281 00:13:17,135 --> 00:13:18,242 Oi, Lexi. 282 00:13:18,428 --> 00:13:19,811 � a Grace. 283 00:13:20,468 --> 00:13:21,468 Do 911. 284 00:13:21,646 --> 00:13:22,812 Meu Deus, voc�... 285 00:13:23,917 --> 00:13:25,227 Veio me ver? 286 00:13:25,853 --> 00:13:27,053 Eu vim, sim. 287 00:13:27,754 --> 00:13:28,842 S�o para voc�. 288 00:13:30,280 --> 00:13:32,514 Ningu�m nunca me deu flores. 289 00:13:32,699 --> 00:13:34,300 S�o lindas, obrigada. 290 00:13:34,455 --> 00:13:35,474 De nada. 291 00:13:37,226 --> 00:13:38,953 Achei que fosse morrer. 292 00:13:40,731 --> 00:13:42,582 Mas sua voz me manteve viva. 293 00:13:47,213 --> 00:13:48,314 Querida! 294 00:13:49,128 --> 00:13:50,610 Os m�dicos disseram, 295 00:13:50,717 --> 00:13:53,395 que quem me cortou 296 00:13:53,652 --> 00:13:55,211 tirou um dos meus rins. 297 00:13:55,990 --> 00:13:58,657 Agora tenho uma infec��o no sangue. 298 00:13:59,101 --> 00:14:01,567 Tem algu�m da fam�lia para quem possa ligar, Lexi? 299 00:14:02,680 --> 00:14:03,788 Na verdade, n�o. 300 00:14:04,359 --> 00:14:07,799 Meu padrasto est� no Alabama, 301 00:14:07,942 --> 00:14:10,610 mas tamb�m foi por causa dele que fugi. 302 00:14:11,623 --> 00:14:14,942 Al�m disso, ele dir� que recebi o que merecia 303 00:14:15,595 --> 00:14:17,202 por me encontrar com um estranho. 304 00:14:18,095 --> 00:14:20,127 Lexi, qual a �ltima coisa que se lembra 305 00:14:20,129 --> 00:14:21,764 antes de acordar naquele motel? 306 00:14:24,633 --> 00:14:28,015 Eu ia encontrar um cara, do Bash. 307 00:14:28,826 --> 00:14:29,872 Mike. 308 00:14:30,490 --> 00:14:32,640 Est�vamos conversando h� uns dois dias 309 00:14:32,642 --> 00:14:35,377 e ele viaja para todo lado por causa do emprego. 310 00:14:35,379 --> 00:14:37,743 Ent�o ele s� ficaria aqui em Austin... 311 00:14:39,010 --> 00:14:40,177 por algumas horas. 312 00:14:41,011 --> 00:14:44,744 Ele me pediu para encontr�-lo em um bar perto do aeroporto. 313 00:14:45,545 --> 00:14:47,332 E ele me chama de Anjo. 314 00:14:50,679 --> 00:14:51,786 Bash... 315 00:14:53,080 --> 00:14:54,652 Nunca ouvi falar desse lugar. 316 00:14:54,656 --> 00:14:56,565 - Onde fica? - N�o. N�o. 317 00:14:57,068 --> 00:14:59,314 N�o � um lugar, � um aplicativo de encontros. 318 00:15:02,089 --> 00:15:03,842 Eu vou ser presa? 319 00:15:04,851 --> 00:15:06,297 Querida, n�o. 320 00:15:07,327 --> 00:15:09,402 Por que acha que seria presa? 321 00:15:09,404 --> 00:15:11,215 Aqueles policiais... 322 00:15:11,216 --> 00:15:12,565 N�o acreditaram em mim. 323 00:15:13,949 --> 00:15:15,908 Me perguntaram quanto ganhei por isso. 324 00:15:16,298 --> 00:15:17,904 Quanto ganhou pelo qu�? 325 00:15:19,014 --> 00:15:20,051 Meu rim. 326 00:15:23,852 --> 00:15:25,078 Desculpe interromper. 327 00:15:25,125 --> 00:15:28,456 Tem um detetive aqui querendo falar com Lexi. 328 00:15:32,565 --> 00:15:33,569 Detetive? 329 00:15:34,947 --> 00:15:35,947 McGregor. 330 00:15:36,125 --> 00:15:38,865 Sou Grace Ryder, do Servi�o de Emerg�ncias de Austin. 331 00:15:38,867 --> 00:15:40,241 Eu que atendi essa chamada. 332 00:15:40,399 --> 00:15:42,612 Sempre acompanha pessoalmente, Sra. Ryder? 333 00:15:42,614 --> 00:15:43,739 Nem sempre, 334 00:15:43,746 --> 00:15:45,408 mas achei que ela precisava. 335 00:15:45,724 --> 00:15:48,391 E... pelo visto, eu estava certa. 336 00:15:48,947 --> 00:15:51,550 Porque parece que quem pegou o depoimento dela 337 00:15:51,564 --> 00:15:54,139 a trataram mais como suspeita do que como v�tima. 338 00:15:54,292 --> 00:15:55,967 � poss�vel ser os dois. 339 00:15:56,460 --> 00:15:57,753 O que significa isso? 340 00:15:58,072 --> 00:15:59,971 Venda de �rg�os � crime, Sra. Ryder. 341 00:16:00,300 --> 00:16:01,541 Mesmo que seja o seu. 342 00:16:01,607 --> 00:16:04,573 Acha mesmo que ela se ofereceu para ser brutalizada 343 00:16:04,893 --> 00:16:07,473 e largada para morrer sozinha num quarto de motel? 344 00:16:07,649 --> 00:16:10,516 Acho que ela fez acordo com pessoas m�s 345 00:16:10,518 --> 00:16:11,939 e foi demais para lidar. 346 00:16:11,941 --> 00:16:13,283 Algu�m a atraiu. 347 00:16:14,277 --> 00:16:16,611 Mike, o riquinho que ela conheceu online? 348 00:16:17,531 --> 00:16:18,562 Ele n�o existe. 349 00:16:19,957 --> 00:16:21,707 Verificamos a atividade dela online. 350 00:16:22,185 --> 00:16:25,884 N�o falou com ningu�m chamado "Mike". 351 00:16:25,886 --> 00:16:27,489 Pode ter exclu�do a conta. 352 00:16:28,610 --> 00:16:31,552 Ela disse que eles se viram em um bar perto do aeroporto. 353 00:16:31,554 --> 00:16:33,044 O qual ela n�o lembra o nome. 354 00:16:33,046 --> 00:16:35,153 Talvez porque estava drogada, Detetive? 355 00:16:35,155 --> 00:16:36,299 Ela estava sedada. 356 00:16:36,622 --> 00:16:38,472 � o que acontece quando se tira o rim. 357 00:16:38,474 --> 00:16:39,813 Ele foi roubado dela. 358 00:16:40,152 --> 00:16:43,005 Encontramos um envelope com US$1.500 em dinheiro 359 00:16:43,014 --> 00:16:44,849 na mesa no quarto do motel. 360 00:16:46,762 --> 00:16:48,449 Ela n�o te contou isso, n�o �? 361 00:16:49,259 --> 00:16:50,559 Certo, ent�o... 362 00:16:50,805 --> 00:16:53,858 J� que voc� � o profissional, te pergunto detetive... 363 00:16:54,692 --> 00:16:57,895 voc� venderia seu rim por US$ 1.500? 364 00:16:57,897 --> 00:17:01,453 Vi pessoas fazerem muito pior por muito menos para sobreviver. 365 00:17:02,167 --> 00:17:04,031 Sei que n�o � o que quer ouvir, mas... 366 00:17:04,343 --> 00:17:06,779 s� posso concluir o que me dizem as evid�ncias. 367 00:17:07,309 --> 00:17:08,824 Detetive, acho que talvez... 368 00:17:09,043 --> 00:17:11,001 s� veja o que quer ver. 369 00:17:11,003 --> 00:17:13,009 Voc� devia voltar a atender o telefone 370 00:17:13,011 --> 00:17:14,543 e deixar a pol�cia trabalhar. 371 00:17:33,689 --> 00:17:35,099 Vamos ver o que �. 372 00:17:39,323 --> 00:17:40,347 Gracie? 373 00:17:41,247 --> 00:17:42,284 Oi, meus amores. 374 00:17:42,591 --> 00:17:45,052 Quem est� mandando mensagem logo cedo? 375 00:17:46,385 --> 00:17:47,416 S� uns homens. 376 00:17:50,757 --> 00:17:51,817 S� uns homens? 377 00:17:52,614 --> 00:17:54,476 Criei um perfil de namoro falso 378 00:17:54,757 --> 00:17:56,624 no mesmo aplicativo que Lexi usava, 379 00:17:56,626 --> 00:17:58,157 para achar quem a machucou. 380 00:17:59,544 --> 00:18:03,023 At� agora, ningu�m correspondeu � descri��o que ela me deu. 381 00:18:04,063 --> 00:18:05,343 Ningu�m me chamou de Anjo 382 00:18:05,345 --> 00:18:06,980 como a chamaram. 383 00:18:07,571 --> 00:18:09,866 Me chamaram de "linda" e outras coisas 384 00:18:09,868 --> 00:18:11,893 que eu n�o devia falar na frente da beb�. 385 00:18:12,628 --> 00:18:13,934 Ou do seu primeiro marido. 386 00:18:14,193 --> 00:18:15,353 Tamb�m. 387 00:18:25,099 --> 00:18:26,112 Vamos. 388 00:18:30,376 --> 00:18:32,332 Est� mesmo usando sua foto real? 389 00:18:32,694 --> 00:18:35,463 Usei um nome falso, ent�o n�o � problema. 390 00:18:35,689 --> 00:18:38,662 Querida, � sim. Eles a estriparam como um peixe, 391 00:18:38,664 --> 00:18:41,250 e ent�o a deixaram para morrer. � um problema. 392 00:18:41,252 --> 00:18:42,791 E ningu�m liga para isso. 393 00:18:42,984 --> 00:18:45,677 Preciso lembr�-la que voc� tem Charlie agora? 394 00:18:45,883 --> 00:18:47,395 Por que arriscaria fazer isso? 395 00:18:47,683 --> 00:18:49,581 Porque eu tenho Charlie, querido. 396 00:18:50,226 --> 00:18:51,855 Se Lexi fosse uma garota branca, 397 00:18:51,857 --> 00:18:54,650 ela estaria em todos os notici�rios agora. 398 00:18:55,637 --> 00:18:57,941 Mas assim como outras mulheres negras e pardas, 399 00:18:57,943 --> 00:18:59,865 Lexi n�o foi vitimizada, 400 00:19:00,113 --> 00:19:02,958 ela foi esquecida e culpada. 401 00:19:04,417 --> 00:19:06,932 Mulheres iguais a Charlie. Por isso... 402 00:19:08,133 --> 00:19:09,443 estou fazendo isto. 403 00:19:16,027 --> 00:19:17,027 Bem, eu... 404 00:19:22,093 --> 00:19:23,379 Aprecio isso. 405 00:19:25,179 --> 00:19:27,054 N�o acho que a resposta seja 406 00:19:27,055 --> 00:19:28,871 usar sua pr�pria vida como isca. 407 00:19:29,467 --> 00:19:31,303 Ent�o, qual a resposta, querido? 408 00:19:31,638 --> 00:19:33,432 Quando h� tantos nesse sistema 409 00:19:33,433 --> 00:19:35,487 que n�o se importam. 410 00:19:37,005 --> 00:19:38,265 Encontre quem se importa. 411 00:19:46,867 --> 00:19:49,220 - Ela tem muito a resolver. - Sim. 412 00:19:49,953 --> 00:19:52,187 E acredite, ela se importa com todos. 413 00:19:53,122 --> 00:19:55,471 Por isso ela pode parecer meio complicada. 414 00:19:56,793 --> 00:19:57,833 E carrancuda. 415 00:19:57,835 --> 00:20:00,236 - Ela � assustadora. - Meio que sim. 416 00:20:01,906 --> 00:20:03,117 Sra. Ryder. 417 00:20:03,545 --> 00:20:04,839 Sarina Washington. 418 00:20:05,819 --> 00:20:09,181 Obrigada por me encontrar, detetive Washington. 419 00:20:09,183 --> 00:20:10,843 Me chame de Sarina. 420 00:20:11,154 --> 00:20:14,061 O policial Reyes me disse que quer discutir um caso? 421 00:20:14,355 --> 00:20:16,266 Quero falar sobre Lexi Briggs. 422 00:20:16,643 --> 00:20:18,983 Eu... falei com seu colega, 423 00:20:18,985 --> 00:20:21,311 detetive McGregor, que parece convencido 424 00:20:21,313 --> 00:20:22,977 que Lexi vendeu o pr�prio rim 425 00:20:23,779 --> 00:20:26,079 e agora est� considerando acus�-la de um crime. 426 00:20:26,086 --> 00:20:27,659 Isso acontece, Sra. Ryder. 427 00:20:27,661 --> 00:20:29,558 N�o acho que � o caso aqui, detetive. 428 00:20:30,111 --> 00:20:31,986 Lexi foi v�tima, e n�o foi a �nica. 429 00:20:34,588 --> 00:20:37,411 Aqui, todas as transcri��es do 911 e relat�rios policiais 430 00:20:37,413 --> 00:20:39,264 de casos parecidos nos �ltimos 2 anos. 431 00:20:39,266 --> 00:20:42,251 Todas s�o mulheres negras, assim como Lexi, 432 00:20:42,253 --> 00:20:44,171 atra�das em um aplicativo de namoro. 433 00:20:44,537 --> 00:20:47,633 Drogadas, operadas, s� para serem ignoradas. 434 00:20:47,961 --> 00:20:49,021 Assim como Lexi. 435 00:20:50,038 --> 00:20:51,514 S�o de outro estado. 436 00:20:51,516 --> 00:20:53,011 N�o creio que o respons�vel 437 00:20:53,013 --> 00:20:54,732 fiquem em um local por muito tempo. 438 00:20:54,959 --> 00:20:56,394 Sabe que cuido de casos 439 00:20:56,395 --> 00:20:57,790 de desaparecidos. 440 00:20:57,792 --> 00:20:59,678 Lexi Briggs n�o desapareceu. 441 00:20:59,680 --> 00:21:00,886 N�o, mas o rim dela sim. 442 00:21:02,506 --> 00:21:06,870 Geralmente n�o localizo pe�a por pe�a, oficial Reyes. 443 00:21:07,113 --> 00:21:08,690 E o homem que atualmente 444 00:21:08,693 --> 00:21:10,628 est� com o rim? 445 00:21:11,548 --> 00:21:12,593 Estou ouvindo. 446 00:21:12,795 --> 00:21:14,571 Ontem, um carro roubado 447 00:21:14,573 --> 00:21:17,371 em Nova Orleans bateu em algu�m em Alvarado. 448 00:21:17,373 --> 00:21:18,793 O motorista abandonou, 449 00:21:18,795 --> 00:21:19,830 fugiu do local, 450 00:21:19,831 --> 00:21:22,253 ainda est� foragido, mas havia um passageiro. 451 00:21:22,698 --> 00:21:25,097 Ele foi socorrido pelos param�dicos, 452 00:21:25,106 --> 00:21:27,319 ent�o agrediu um param�dico e tamb�m fugiu. 453 00:21:27,321 --> 00:21:28,694 Tamb�m ainda est� foragido. 454 00:21:29,067 --> 00:21:30,807 E a param�dica chefe que o tratou, 455 00:21:31,013 --> 00:21:33,989 acredita ter visto sinais de transplante recente. 456 00:21:33,991 --> 00:21:36,996 Ele teria motivo para fugir, se pudesse. 457 00:21:36,998 --> 00:21:39,178 Ele n�o deve ter ido longe, n�o sem ajuda. 458 00:21:40,998 --> 00:21:43,773 Devo dizer, voc� � bem convincente. 459 00:21:45,944 --> 00:21:48,821 Ent�o... desculpa, detetive. Voc� acredita em n�s? 460 00:21:48,823 --> 00:21:50,113 Por que n�o acreditaria? 461 00:21:51,261 --> 00:21:53,033 Voc� disse que ela era assustadora. 462 00:21:53,761 --> 00:21:55,382 N�o falei isso. N�o falei isso. 463 00:21:55,743 --> 00:21:57,203 Dev�amos come�ar a procurar 464 00:21:57,205 --> 00:21:59,375 na lista nacional de espera de transplante, 465 00:21:59,377 --> 00:22:01,001 porque acho que ele esteve nela. 466 00:22:01,003 --> 00:22:02,251 Calma. 467 00:22:02,253 --> 00:22:04,291 Sra. Ryder, falei que acredito em voc�, 468 00:22:04,293 --> 00:22:05,713 n�o que posso ajud�-la. 469 00:22:07,226 --> 00:22:08,231 Por que n�o? 470 00:22:08,738 --> 00:22:09,883 O caso n�o � meu. 471 00:22:10,163 --> 00:22:12,513 Precisa falar com o detetive encarregado. 472 00:22:21,002 --> 00:22:22,080 Bem... 473 00:22:22,643 --> 00:22:24,596 Parece que voc� resolveu tudo. 474 00:22:24,598 --> 00:22:26,101 N�o sei para que eu sirvo. 475 00:22:26,103 --> 00:22:27,242 Nunca disse isso. 476 00:22:27,244 --> 00:22:29,521 Brian, ningu�m est� questionando seu trabalho. 477 00:22:29,523 --> 00:22:31,375 - S�rio? - Ou o seu comprometimento, 478 00:22:31,377 --> 00:22:34,903 mas parece haver um padr�o que pode ser revisto. 479 00:22:37,056 --> 00:22:38,056 Muito bem. 480 00:22:38,581 --> 00:22:40,621 Quer esse pepino, Sarina? 481 00:22:40,623 --> 00:22:42,373 Coma ele sozinha. 482 00:22:46,494 --> 00:22:47,586 Divirtam-se. 483 00:22:48,923 --> 00:22:50,555 J� tenho muito o que fazer. 484 00:22:51,753 --> 00:22:52,753 Certo. 485 00:22:52,755 --> 00:22:56,513 Presumo que n�o prestar� queixas contra Lexi Briggs. 486 00:22:57,168 --> 00:22:58,183 Pelo menos n�o at� 487 00:22:58,184 --> 00:22:59,332 eu analisar tudo isso. 488 00:23:00,194 --> 00:23:01,703 N�o se preocupe quanto a isso. 489 00:23:02,453 --> 00:23:04,813 Nunca presto queixa contra pessoas mortas. 490 00:23:07,023 --> 00:23:08,023 O qu�? 491 00:23:10,222 --> 00:23:12,336 �, Lexi Briggs morreu no hospital. 492 00:23:13,151 --> 00:23:14,153 H� uma hora. 493 00:23:16,394 --> 00:23:17,437 Sinto muito. 494 00:23:18,547 --> 00:23:20,369 Eles n�o conseguiram, 495 00:23:21,072 --> 00:23:23,256 chegar at� o padrasto dela para avisar. 496 00:23:24,592 --> 00:23:25,896 Nossa, isso � horr�vel. 497 00:23:26,474 --> 00:23:28,141 Devia t�-la visto no hospital. 498 00:23:28,808 --> 00:23:30,184 Ela estava muito assustada. 499 00:23:30,446 --> 00:23:31,510 E ela estava... 500 00:23:32,023 --> 00:23:33,043 sozinha. 501 00:23:33,862 --> 00:23:34,876 Gracie. 502 00:23:37,863 --> 00:23:39,473 Parece estar esgotada, querida. 503 00:23:39,739 --> 00:23:41,324 Estou. Estou sim. 504 00:23:41,723 --> 00:23:44,572 Estou esgotada, Judd. At� a alma. 505 00:23:45,454 --> 00:23:46,681 Vou fazer o seguinte. 506 00:23:46,683 --> 00:23:48,139 Vou sair do trabalho 507 00:23:48,143 --> 00:23:49,809 e vou busc�-la. 508 00:23:49,811 --> 00:23:51,765 N�o, tudo bem. N�o precisa fazer isso. 509 00:23:52,613 --> 00:23:54,226 Ainda n�o posso ir embora. 510 00:23:54,727 --> 00:23:57,033 N�o com tanto a se fazer ainda. N�o enquanto... 511 00:23:57,852 --> 00:24:00,535 os monstros que a machucaram ainda est�o soltos. 512 00:24:00,537 --> 00:24:01,537 Eu s�... 513 00:24:02,082 --> 00:24:03,173 N�o posso ir embora. 514 00:24:03,413 --> 00:24:04,677 Certo, est� bem, 515 00:24:04,833 --> 00:24:07,834 ent�o � melhor ir pegar esses filhos da m�e. 516 00:24:08,504 --> 00:24:09,643 �, tamb�m acho. 517 00:24:10,436 --> 00:24:11,461 Eu te amo. 518 00:24:11,463 --> 00:24:13,133 Prometa que vai tomar cuidado. 519 00:24:13,702 --> 00:24:14,907 Tamb�m te amo. Obrigada. 520 00:24:17,852 --> 00:24:20,076 Verificamos a lista de espera de transplante 521 00:24:20,078 --> 00:24:23,527 e queremos saber se algu�m se parece com seu ladr�o de rim. 522 00:24:23,529 --> 00:24:24,845 Conseguem ver isso, certo? 523 00:24:25,365 --> 00:24:26,430 Sim, amor, 524 00:24:26,433 --> 00:24:28,110 conseguimos ver tudo. S� que... 525 00:24:28,429 --> 00:24:29,442 n�o � nenhum deles. 526 00:24:29,928 --> 00:24:31,731 - E esse? - N�o. 527 00:24:31,733 --> 00:24:33,021 N�o, continue. 528 00:24:33,023 --> 00:24:35,483 - N�o. - N�o, eles n�o. 529 00:24:37,297 --> 00:24:38,862 Espera, espera. Grace? 530 00:24:38,863 --> 00:24:40,832 Pode voltar para o �ltimo cara? 531 00:24:40,834 --> 00:24:41,993 Ele? 532 00:24:43,243 --> 00:24:44,260 �. 533 00:24:49,578 --> 00:24:50,760 Posso ajud�-los? 534 00:24:51,023 --> 00:24:52,043 Sra. Harris, 535 00:24:52,071 --> 00:24:54,036 detetive Washington, Pol�cia de Austin. 536 00:24:54,038 --> 00:24:56,293 Gostar�amos de falar com seu marido, Clint. 537 00:24:56,957 --> 00:24:59,957 Ele est� em Albuquerque a trabalho essa semana. 538 00:25:00,413 --> 00:25:03,357 - Do que se trata? - Tenho certeza que voc� sabe. 539 00:25:03,359 --> 00:25:05,907 Seu marido se envolveu num acidente ontem. 540 00:25:05,909 --> 00:25:08,851 Ele agrediu um param�dico ao fugir. 541 00:25:08,853 --> 00:25:10,730 Acreditamos tamb�m que ele recebeu 542 00:25:10,731 --> 00:25:12,367 um rim ilegalmente. 543 00:25:12,369 --> 00:25:15,284 Como eu disse, ele n�o est�, ter�o que voltar outra hora. 544 00:25:16,613 --> 00:25:17,870 Capit� Vega, 545 00:25:18,516 --> 00:25:20,781 poderia explicar para ela o que acontecer� 546 00:25:20,783 --> 00:25:22,788 se ele n�o vir um m�dico imediatamente? 547 00:25:22,790 --> 00:25:24,238 Considerando seu estado, 548 00:25:24,239 --> 00:25:26,495 eu diria que o rim n�o era compat�vel, 549 00:25:26,497 --> 00:25:28,541 ou seja, seu corpo est� rejeitando-o. 550 00:25:28,543 --> 00:25:30,718 Logo se tornar� uma infec��o generalizada, 551 00:25:30,720 --> 00:25:32,014 se j� n�o se tornou. 552 00:25:32,015 --> 00:25:35,753 Depois perda total do �rg�o, e ele morrer�. 553 00:25:37,627 --> 00:25:40,400 L� atr�s. � esquerda. Ajudem-no por favor. 554 00:25:46,268 --> 00:25:47,434 TK, medidores. 555 00:25:47,435 --> 00:25:48,511 Nancy, temperatura. 556 00:25:48,513 --> 00:25:49,513 Sim, Cap. 557 00:25:51,781 --> 00:25:52,853 Ele est� queimando. 558 00:25:52,857 --> 00:25:53,858 Est� com 39 graus. 559 00:25:53,860 --> 00:25:55,860 A press�o est� 18 por 11. 560 00:25:56,180 --> 00:25:58,401 Deve ser o choque s�ptico. Avise West Park, 561 00:25:58,403 --> 00:26:00,571 diga para todos ficarem a postos. 562 00:26:00,573 --> 00:26:02,494 Certo, vamos. Temos que lev�-lo agora. 563 00:26:10,129 --> 00:26:12,570 - Novidades do Harris? - Ainda em cirurgia. 564 00:26:18,288 --> 00:26:20,011 Quanto a��car colocou aqui? 565 00:26:20,013 --> 00:26:21,696 Dois sach�s e meio, mais st�via. 566 00:26:21,698 --> 00:26:24,800 - Muito? - N�o, est� perfeito. 567 00:26:24,802 --> 00:26:26,886 Como sabia exatamente como tomo meu caf�? 568 00:26:27,407 --> 00:26:28,992 Vi voc� fazendo na delegacia. 569 00:26:29,857 --> 00:26:31,226 Estava me observando? 570 00:26:31,639 --> 00:26:33,414 Observando faz soar esquisito. 571 00:26:33,416 --> 00:26:34,708 � esquisito, 572 00:26:34,709 --> 00:26:37,127 mas tem vis�o de detetive, policial Reyes. 573 00:26:37,129 --> 00:26:38,154 Obrigado. 574 00:26:38,389 --> 00:26:41,584 Lembro de sentar nesse mesmo hospital 575 00:26:41,586 --> 00:26:44,991 num outro caso encorajando-o a fazer o exame para detetive. 576 00:26:45,266 --> 00:26:46,317 Pensei a respeito. 577 00:26:46,913 --> 00:26:49,130 Ent�o por que n�o fez? 578 00:26:50,363 --> 00:26:52,935 Porque me tornei policial para ajudar a comunidade. 579 00:26:54,139 --> 00:26:56,868 Prefiro estar em patrulha tentando evitar problemas 580 00:26:56,870 --> 00:26:59,654 do que juntando peda�os depois que o estrago est� feito. 581 00:27:00,953 --> 00:27:02,861 Posso respeitar isso. 582 00:27:03,763 --> 00:27:07,576 Mas nem todo mal pode ser visto em um carro de patrulha. 583 00:27:07,901 --> 00:27:10,596 �s vezes precisa segui-los em um buraco de cobra. 584 00:27:11,439 --> 00:27:12,768 Especialmente... 585 00:27:12,769 --> 00:27:14,349 quando tem um dom. 586 00:27:18,254 --> 00:27:19,450 Caraca, garota. 587 00:27:20,090 --> 00:27:22,090 Parece que h� cabos de a�o l� dentro. 588 00:27:22,501 --> 00:27:24,379 �, semana dif�cil. 589 00:27:24,878 --> 00:27:25,969 � mesmo. 590 00:27:26,523 --> 00:27:29,756 Bem, a pior parte j� passou e agora voc� pode respirar. 591 00:27:30,367 --> 00:27:32,000 O que voc� ainda n�o fez. 592 00:27:33,789 --> 00:27:36,828 N�o posso evitar mas sinto que esse trabalho est� meio feito. 593 00:27:36,922 --> 00:27:38,451 Querida, do que est� falando? 594 00:27:38,453 --> 00:27:41,385 Ajudou a pegar o cara que roubou o rim daquela garotinha. 595 00:27:41,534 --> 00:27:43,338 N�o, ele n�o roubou seu rim. 596 00:27:43,856 --> 00:27:47,923 Ele o tinha, mas n�o foi ele quem que a atraiu ou a abriu. 597 00:27:47,925 --> 00:27:48,933 N�o, 598 00:27:49,080 --> 00:27:51,650 mas quando acordar, ele vai nos levar aos culpados. 599 00:27:51,767 --> 00:27:52,896 Se ele acordar. 600 00:27:53,033 --> 00:27:54,103 Grace, olha para mim. 601 00:27:55,290 --> 00:27:56,381 Voc� fez sua parte. 602 00:27:56,885 --> 00:27:58,162 Agrade�o por dizer isso. 603 00:27:58,979 --> 00:28:01,705 E agrade�o a voc�s por deixarem eu passar por aqui. 604 00:28:02,274 --> 00:28:04,946 Tenho que ir tirar Charlie das m�os de mam�e e papai. 605 00:28:04,948 --> 00:28:06,608 Por que n�o a deixa l� essa noite? 606 00:28:07,113 --> 00:28:09,689 N�o, n�o posso fazer isso com eles sem aviso. 607 00:28:09,704 --> 00:28:12,019 N�o faria isso, eles adoram receber a netinha. 608 00:28:12,081 --> 00:28:13,683 Sabe, voc� precisa ir para casa, 609 00:28:13,769 --> 00:28:14,876 precisa descansar, 610 00:28:14,878 --> 00:28:17,456 colocar os p�s para cima, jogar v�deo-games. 611 00:28:18,318 --> 00:28:21,083 N�o � saud�vel sair por a� com tanta tens�o nos ombros. 612 00:28:21,085 --> 00:28:22,085 N�o � mesmo? 613 00:28:22,252 --> 00:28:23,719 Como uma profissional m�dica? 614 00:28:23,721 --> 00:28:24,819 �, devo insistir. 615 00:28:25,483 --> 00:28:28,116 Sabe, uma noite tranquila parece muito bom. 616 00:28:31,381 --> 00:28:34,019 Sr. Harris, sou a detetive Washington. 617 00:28:34,021 --> 00:28:35,341 Aqui � o policial Reyes. 618 00:28:35,849 --> 00:28:39,343 Sabemos que n�o recebeu esse rim por canais leg�timos. 619 00:28:39,451 --> 00:28:42,354 Precisamos dos nomes dos indiv�duos que o forneceram. 620 00:28:43,607 --> 00:28:46,270 Disseram que me matariam se eu falasse com a pol�cia. 621 00:28:47,190 --> 00:28:50,139 Prefiro encarar alguns anos na pris�o do que encar�-los. 622 00:28:50,311 --> 00:28:52,899 Ser�o muito mais do que alguns anos. 623 00:28:53,240 --> 00:28:55,795 Eu conhe�o a puni��o por comprar um �rg�o. 624 00:28:56,885 --> 00:28:59,003 "Uma multa que n�o exceder� US$ 50.000 625 00:28:59,005 --> 00:29:00,115 e 5 anos na pris�o." 626 00:29:00,130 --> 00:29:02,083 E a puni��o por c�mplice em assassinato? 627 00:29:04,378 --> 00:29:05,378 Assassinato? 628 00:29:05,765 --> 00:29:07,699 Lexi Briggs, sua doadora involunt�ria. 629 00:29:07,758 --> 00:29:09,832 Ela foi drogada e teve seu rim roubado. 630 00:29:10,657 --> 00:29:12,776 Morreu por complica��es na cirurgia. 631 00:29:13,127 --> 00:29:14,127 Roubado? 632 00:29:14,333 --> 00:29:16,008 Eles disseram que os doadores 633 00:29:16,013 --> 00:29:17,219 estavam cientes. 634 00:29:17,339 --> 00:29:21,351 Disseram que venderam o rim por US$ 60.000. 635 00:29:21,563 --> 00:29:22,880 E todos estariam seguros. 636 00:29:22,941 --> 00:29:25,861 Lexi acordou em uma banheira com gelo em um hotel barato, 637 00:29:25,863 --> 00:29:27,840 com US$ 1.500 na mesa de cabeceira. 638 00:29:28,457 --> 00:29:30,110 Ela tinha 21 anos. 639 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Meu Deus. 640 00:29:34,633 --> 00:29:36,116 Meu Deus, n�o. 641 00:29:36,818 --> 00:29:38,462 Pobre garota, eu... 642 00:29:39,189 --> 00:29:41,515 eu nunca teria aceitado se soubesse. 643 00:29:41,517 --> 00:29:44,886 Ent�o prove nos ajudando a conseguir justi�a para a Lexi. 644 00:29:45,644 --> 00:29:47,593 Os nomes, Sr. Harris. 645 00:29:52,820 --> 00:29:54,723 N�o est� me acertando, pare. 646 00:30:02,074 --> 00:30:03,332 Carlos. E a�? 647 00:30:03,583 --> 00:30:04,786 Ele falou, Grace. 648 00:30:04,983 --> 00:30:07,483 Clint Harris deu a localiza��o da rede de tr�fico. 649 00:30:07,775 --> 00:30:09,090 N�o acredito. Onde? 650 00:30:09,239 --> 00:30:10,781 N�o posso dar detalhes. 651 00:30:10,783 --> 00:30:12,063 Mas os pegaremos agora. 652 00:30:12,065 --> 00:30:13,533 Esperamos apenas o mandado. 653 00:30:13,609 --> 00:30:15,119 Achei que gostaria de saber. 654 00:30:15,564 --> 00:30:18,049 Estou te abra�ando pelo celular, Carlos. 655 00:30:18,204 --> 00:30:20,684 Obrigada. Obrigada. Agrade�o muito. 656 00:30:20,686 --> 00:30:22,608 Fiquem seguros l�, certo? Boa sorte. 657 00:30:22,944 --> 00:30:24,697 - Te ligo depois. - Certo. 658 00:30:25,000 --> 00:30:26,016 Tchau. 659 00:30:26,399 --> 00:30:27,891 Ela parece feliz. 660 00:30:28,498 --> 00:30:29,589 Est� nas nuvens. 661 00:30:30,335 --> 00:30:33,291 Acha mesmo que esses caras est�o usando uma sala de dentista 662 00:30:33,293 --> 00:30:35,015 para fazer transplantes de �rg�os? 663 00:30:35,782 --> 00:30:36,947 Faz sentido. 664 00:30:37,101 --> 00:30:39,451 Tem o espa�o, os equipamentos. 665 00:30:39,453 --> 00:30:41,726 Nenhum olho neles por horas. 666 00:30:41,757 --> 00:30:44,054 - Exceto o nosso. - Exceto o nosso. 667 00:30:48,329 --> 00:30:49,529 Aqui est� nosso mandado. 668 00:30:50,079 --> 00:30:52,305 - SWAT, est� pronto? - Pronto e carregado. 669 00:30:52,385 --> 00:30:53,818 Ent�o vamos nos posicionar. 670 00:31:01,663 --> 00:31:03,663 OL�, ANJO 671 00:31:22,059 --> 00:31:24,059 � T�O BONITA PODEMOS NOS ENCONTRAR? 672 00:31:32,102 --> 00:31:34,102 QUANDO? 673 00:31:36,263 --> 00:31:38,663 QUE TAL AGORA? CONHE�O UM BAR PERTO DO AEROPORTO 674 00:31:57,521 --> 00:31:58,612 � Carlos. 675 00:31:58,614 --> 00:32:00,756 Desculpe por n�o ter visto. Retorno depois. 676 00:32:01,766 --> 00:32:03,390 Carlos, sou eu. 677 00:32:04,164 --> 00:32:05,789 Ele acabou de me mandar mensagem. 678 00:32:05,813 --> 00:32:08,225 O cara que contatou Lexi no aplicativo de namoro. 679 00:32:08,242 --> 00:32:09,687 Ele quer me encontrar agora. 680 00:32:10,368 --> 00:32:11,934 Me liga de volta. 681 00:32:15,256 --> 00:32:16,256 McGregor. 682 00:32:16,335 --> 00:32:17,768 Detetive McGregor, 683 00:32:17,971 --> 00:32:19,019 aqui � Grace Ryder. 684 00:32:19,230 --> 00:32:21,784 Como posso ajudar essa noite, Sra. Ryder? 685 00:32:21,786 --> 00:32:24,433 Contatando por r�dio a detetive Washington e Reyes. 686 00:32:24,644 --> 00:32:27,394 Diga para me encontrarem perto do aeroporto. 687 00:32:27,396 --> 00:32:29,170 O cara que atraiu Lexi Briggs... 688 00:32:29,422 --> 00:32:30,793 entrou em contato comigo. 689 00:32:30,861 --> 00:32:32,166 Quer me ver em 20 minutos. 690 00:32:32,252 --> 00:32:33,853 E como tem certeza que � ele? 691 00:32:33,932 --> 00:32:36,445 Voc� queria que eu atendesse os telefones, certo? 692 00:32:36,483 --> 00:32:37,600 � o que estou fazendo. 693 00:32:37,756 --> 00:32:39,597 Eu acredito que este � o homem 694 00:32:39,599 --> 00:32:41,228 respons�vel pela morte de Lexi. 695 00:32:41,240 --> 00:32:43,294 E se eu n�o for agora, ele vai embora. 696 00:32:43,521 --> 00:32:45,841 Eu fortemente desaconselho isso, Sra. Ryder. 697 00:32:46,021 --> 00:32:48,435 Bem, n�o estou pedindo sua permiss�o, detetive, 698 00:32:48,896 --> 00:32:53,011 mas quero que avise a detetive Washington e o policial Reyes, 699 00:32:53,036 --> 00:32:55,112 A taberna Grasshopper perto do aeroporto. 700 00:32:55,137 --> 00:32:56,840 Vou mant�-lo l� o m�ximo que puder. 701 00:32:57,033 --> 00:32:59,828 Apenas entregue a mensagem. Estou indo para l� agora. 702 00:33:22,558 --> 00:33:23,894 Levante as m�os agora! 703 00:33:25,260 --> 00:33:26,418 Procure naquele quarto! 704 00:33:27,175 --> 00:33:28,243 Eu quero um advogado. 705 00:33:28,280 --> 00:33:30,135 Tudo bem. Temos muito o que conversar. 706 00:33:30,170 --> 00:33:31,198 Prenda-o! 707 00:33:32,015 --> 00:33:33,440 Abaixo! Abaixe isso! 708 00:33:38,408 --> 00:33:39,625 Afaste-se disso! 709 00:33:39,650 --> 00:33:41,001 Duas mesas de opera��o. 710 00:33:42,133 --> 00:33:43,387 S� um paciente preparado. 711 00:33:43,547 --> 00:33:45,665 Estavam se preparando para um transplante. 712 00:33:45,690 --> 00:33:47,663 Provavelmente s� esperando o rim chegar. 713 00:33:48,253 --> 00:33:49,268 Onde est� o doador? 714 00:33:55,676 --> 00:33:56,676 ONDE VOC� EST�? 715 00:34:01,278 --> 00:34:02,309 Deve estar perdida. 716 00:34:03,965 --> 00:34:04,988 Desculpa? 717 00:34:05,601 --> 00:34:07,507 Porque o c�u � muito longe daqui, Anjo. 718 00:34:09,530 --> 00:34:10,562 Voc� deve ser Mike. 719 00:34:11,560 --> 00:34:12,603 June. 720 00:34:12,813 --> 00:34:13,984 O que quer beber, June? 721 00:34:15,992 --> 00:34:17,213 O que voc� est� bebendo. 722 00:34:17,905 --> 00:34:20,780 Cara, me d� duas vodcas t�nicas quando puder? 723 00:34:21,670 --> 00:34:23,436 June, estou t�o feliz por ter vindo. 724 00:34:23,682 --> 00:34:24,762 Sim, quero dizer, 725 00:34:25,221 --> 00:34:26,758 parecia que era hoje ou nunca, 726 00:34:26,760 --> 00:34:29,171 ent�o pensei, por que n�o fazer algo louco? 727 00:34:29,720 --> 00:34:31,197 Aventureira. Eu gosto disso. 728 00:34:31,522 --> 00:34:32,929 Sinto muito pela pressa, 729 00:34:32,931 --> 00:34:35,254 mas tenho que ir para Phoenix, uma confer�ncia. 730 00:34:35,256 --> 00:34:37,543 Quando vi sua foto, sabia que tinha que vir. 731 00:34:37,999 --> 00:34:39,631 Sabia que parecia um anjo, 732 00:34:39,664 --> 00:34:41,423 quem diria que tamb�m tem voz de um? 733 00:34:42,594 --> 00:34:43,922 Voc� � muito doce, Mike. 734 00:34:45,275 --> 00:34:48,297 Conhece algu�m aqui ou est� procurando seu caminho? 735 00:34:49,636 --> 00:34:51,160 Bem, eu te conhe�o... 736 00:34:52,023 --> 00:34:53,601 agora. E... 737 00:34:53,603 --> 00:34:54,902 essa senhora 738 00:34:55,353 --> 00:34:57,620 que conheci na academia e n�o lembro o nome. 739 00:34:58,269 --> 00:34:59,619 Isso n�o � um mau come�o. 740 00:35:01,341 --> 00:35:02,450 Obrigado, rei. 741 00:35:06,082 --> 00:35:07,934 Se importaria de me dar um guardanapo? 742 00:35:08,233 --> 00:35:09,851 - N�o. - Ele derramou na minha... 743 00:35:16,293 --> 00:35:17,293 Obrigado, 744 00:35:17,463 --> 00:35:18,463 Anjo. 745 00:35:22,636 --> 00:35:23,636 Aos novos amigos. 746 00:35:26,074 --> 00:35:27,082 Aos novos amigos. 747 00:35:32,542 --> 00:35:33,855 Se gosta de Country Rap... 748 00:35:33,880 --> 00:35:36,505 Tem que ouvir uma m�sica no Broken Spoke. 749 00:35:37,074 --> 00:35:38,980 - Parece divertido. - Voc� sabe o qu�? 750 00:35:39,273 --> 00:35:40,283 Devemos ir para l�. 751 00:35:41,405 --> 00:35:42,830 - Agora mesmo? - Por que n�o? 752 00:35:42,982 --> 00:35:44,029 � uma bela noite. 753 00:35:44,031 --> 00:35:45,779 Eles t�m um p�tio ao ar livre. 754 00:35:46,225 --> 00:35:47,967 Mike, voc� tem que pegar um voo. 755 00:35:48,073 --> 00:35:49,082 Sim, bem, dane-se. 756 00:35:49,327 --> 00:35:50,467 Eu irei pela manh�. 757 00:35:51,272 --> 00:35:52,302 June, 758 00:35:52,873 --> 00:35:55,975 n�o me lembro da �ltima vez que me senti t�o conectado a algu�m 759 00:35:56,114 --> 00:35:57,318 em um primeiro encontro. 760 00:35:58,359 --> 00:35:59,765 Vamos, vai ser uma aventura. 761 00:36:00,160 --> 00:36:01,874 Vamos agora, teremos um bom lugar. 762 00:36:02,421 --> 00:36:05,233 Se estamos nos conectando t�o bem, por que n�o ficar aqui 763 00:36:05,905 --> 00:36:07,006 e tomar outro drinque? 764 00:36:07,031 --> 00:36:09,546 � uma aventura. Talvez estivesse errado sobre voc�. 765 00:36:09,571 --> 00:36:10,600 N�o, n�o. 766 00:36:11,100 --> 00:36:12,267 N�o, n�o estava errado. 767 00:36:13,626 --> 00:36:14,634 Vamos viver isso. 768 00:36:15,185 --> 00:36:16,592 Cara, � suficiente? 769 00:36:17,200 --> 00:36:18,263 Obrigado. 770 00:36:18,282 --> 00:36:19,294 Pronta? Vamos. 771 00:36:19,357 --> 00:36:21,318 Na verdade, Mike, 772 00:36:21,757 --> 00:36:22,781 vou ao banheiro. 773 00:36:23,613 --> 00:36:24,613 Eu vou voltar. 774 00:36:24,615 --> 00:36:25,615 Sim. 775 00:36:43,764 --> 00:36:44,806 � o Carlos. 776 00:36:44,831 --> 00:36:46,983 Desculpe por n�o ter visto. Retorno depois. 777 00:36:47,139 --> 00:36:48,160 Carlos. 778 00:36:48,186 --> 00:36:51,481 N�o sei onde est�. Vou presumir que McGregor n�o levou a s�rio. 779 00:36:51,834 --> 00:36:53,148 Estou aqui no Grasshopper. 780 00:36:53,396 --> 00:36:55,980 Estou tentando mant�-lo aqui. Ele quer ir embora. 781 00:36:56,005 --> 00:36:57,810 Preciso que traga unidades DPA. 782 00:36:57,835 --> 00:36:59,702 Para ontem, Carlos, por favor. 783 00:37:07,311 --> 00:37:09,319 Acho que tem alguns amigos na cidade, n�? 784 00:37:11,239 --> 00:37:12,272 Abra a porta. 785 00:37:13,543 --> 00:37:14,590 Abra a porta, June. 786 00:37:16,123 --> 00:37:18,290 Abra a porta! Abra a porta! 787 00:37:18,834 --> 00:37:20,615 A pol�cia est� a caminho. Por favor. 788 00:37:23,802 --> 00:37:24,848 Mike, n�o fa�a isso. 789 00:37:25,535 --> 00:37:26,543 Por favor. 790 00:37:31,173 --> 00:37:32,188 Que... 791 00:37:32,390 --> 00:37:33,390 que diabos... 792 00:37:34,414 --> 00:37:35,616 O que diabos fez comigo? 793 00:37:47,371 --> 00:37:48,441 Voc� apareceu. 794 00:37:49,465 --> 00:37:50,539 Sim. 795 00:37:50,943 --> 00:37:53,163 Perdi a parte divertida. Voc� est� bem? 796 00:37:53,266 --> 00:37:54,362 Sim, estou bem. 797 00:37:58,538 --> 00:37:59,749 O que aconteceu com ele? 798 00:38:01,510 --> 00:38:03,172 Acho que algu�m trocou a bebida. 799 00:38:14,339 --> 00:38:16,013 Tente ficar acordado, por favor. 800 00:38:16,871 --> 00:38:18,853 Desculpe. A dor � um grande est�mulo. 801 00:38:18,975 --> 00:38:21,779 Corre o risco de desmaiar e engasgar com o v�mito. 802 00:38:21,990 --> 00:38:23,055 TK, os sinais vitais? 803 00:38:23,080 --> 00:38:25,914 Bem, a respira��o est� dif�cil, mas isso � de se esperar. 804 00:38:26,040 --> 00:38:27,584 Quando posso lev�-lo preso? 805 00:38:27,675 --> 00:38:29,529 Vai demorar. Creio que a Capit� 806 00:38:29,531 --> 00:38:31,320 v� querer transport�-lo ao hospital, 807 00:38:31,322 --> 00:38:33,397 mas est� super convidado a vir conosco. 808 00:38:34,497 --> 00:38:35,784 Gosta de balde de v�mito? 809 00:38:36,913 --> 00:38:38,330 - Deixa conosco. - Obrigado. 810 00:38:39,955 --> 00:38:42,503 - Tem certeza que ela est� bem? - Pare de mexer. 811 00:38:46,137 --> 00:38:47,360 Sim, ela est� bem. 812 00:38:48,350 --> 00:38:49,713 N�o, eu estou bem, Carlos. 813 00:38:49,715 --> 00:38:51,173 Obrigada. Eu s�... 814 00:38:51,569 --> 00:38:54,137 Ele caiu igual um saco de pedra antes de fazer algo. 815 00:38:54,139 --> 00:38:55,385 Ent�o, explica de novo. 816 00:38:55,387 --> 00:38:57,284 Voc� disse que drogou o sujeito? 817 00:38:57,980 --> 00:39:00,237 N�o, Sra. Ele se drogou. 818 00:39:00,825 --> 00:39:02,255 Eu troquei os copos. 819 00:39:03,615 --> 00:39:05,861 Voc� � fascinante, Sra. Ryder. 820 00:39:05,863 --> 00:39:06,953 Isto ela �. 821 00:39:06,955 --> 00:39:09,046 N�o. Eu s� tentei segur�-lo aqui 822 00:39:09,048 --> 00:39:10,304 at� voc�s chegarem. 823 00:39:10,306 --> 00:39:13,286 Voc� ajudou a pegar uma rede de tr�fico de �rg�os. 824 00:39:13,728 --> 00:39:15,153 E agora Lexi ter� justi�a. 825 00:39:15,155 --> 00:39:16,323 Eles n�o est�o errados. 826 00:39:16,324 --> 00:39:17,333 Tudo por sua causa. 827 00:39:17,335 --> 00:39:18,600 Bem, eu n�o fiz sozinha, 828 00:39:18,850 --> 00:39:20,373 mas agrade�o a todos. 829 00:39:21,283 --> 00:39:23,255 Agora, algu�m pode me ajudar a pensar 830 00:39:23,257 --> 00:39:25,710 em como vou explicar ao meu marido? Preciso disto. 831 00:39:25,712 --> 00:39:28,072 � bom voc� pensar em algo e r�pido. 832 00:39:28,074 --> 00:39:29,591 - A� est� ele. - Grace. Grace! 833 00:39:29,593 --> 00:39:30,609 Caraca. 834 00:39:30,611 --> 00:39:31,633 Voc� est� bem? 835 00:39:32,455 --> 00:39:33,729 Eu estou bem. Estou bem. 836 00:39:33,731 --> 00:39:34,948 Estou bem. Estou bem. 837 00:39:37,478 --> 00:39:39,641 Por que n�o ficou em casa como te falei? 838 00:39:39,643 --> 00:39:41,437 - Eu sei. - Ela n�o ouve os outros. 839 00:39:41,439 --> 00:39:42,895 - N�o. - Por que n�o me ligou? 840 00:39:43,392 --> 00:39:45,299 N�o teve inc�ndio, amor, sen�o ligaria. 841 00:39:45,301 --> 00:39:46,968 Sei, n�o teve inc�ndio. 842 00:39:46,970 --> 00:39:49,103 Pois �, eu liguei para a pol�cia. 843 00:39:51,083 --> 00:39:52,716 N�o posso agradecer o suficiente. 844 00:39:53,277 --> 00:39:55,178 N�o... N�o foram eles. 845 00:39:55,344 --> 00:39:56,937 Para falar a verdade, foi ele. 846 00:39:58,950 --> 00:40:00,029 Ent�o, este � o cara? 847 00:40:00,031 --> 00:40:01,680 - Sim, � ele. - Certo. 848 00:40:02,696 --> 00:40:05,007 Detetive, deixa eu dizer algo rapid�o. 849 00:40:05,284 --> 00:40:08,333 Pr�xima vez que minha esposa falar algo, � melhor ouvir. 850 00:40:08,643 --> 00:40:10,373 Sim, percebi isso. 851 00:40:10,375 --> 00:40:12,033 - �, perceba mesmo. - Judd. 852 00:40:12,637 --> 00:40:14,303 Ele me ouviu hoje. 853 00:40:14,830 --> 00:40:17,305 E como algu�m que trabalha escutando 854 00:40:17,851 --> 00:40:19,920 � uma habilidade que pode ser aprendida. 855 00:40:20,183 --> 00:40:21,197 Certo, Detetive? 856 00:40:21,393 --> 00:40:22,898 Eu agrade�o, Sra. Ryder. 857 00:40:23,892 --> 00:40:25,813 Bombeiro, voc� tem uma esposa incr�vel. 858 00:40:26,071 --> 00:40:27,266 Bem, n�o esque�a disso. 859 00:40:27,268 --> 00:40:28,283 Se eu fosse voc�, 860 00:40:28,534 --> 00:40:30,193 andava na linha. 861 00:40:30,684 --> 00:40:31,695 Ela saber�. 862 00:40:32,230 --> 00:40:34,193 E � por isso que ele vai se comportar. 863 00:40:36,193 --> 00:40:37,193 Voc� a ouviu. 864 00:40:39,759 --> 00:40:41,873 - Vamos para casa, por favor. - Est� certo. 865 00:40:47,908 --> 00:40:50,043 Estamos devendo h� um tempo 866 00:40:50,177 --> 00:40:52,173 dividir uma garrafa de vinho. 867 00:40:52,175 --> 00:40:53,963 Primeira vez que irm�os fazem isso, 868 00:40:53,965 --> 00:40:55,423 o vinho costuma ser de caixa. 869 00:40:55,425 --> 00:40:57,463 Sim, ou eles est�o roubando do pai. 870 00:40:57,465 --> 00:41:00,137 O que, tecnicamente, aconteceu.. 871 00:41:00,183 --> 00:41:01,183 �. 872 00:41:02,473 --> 00:41:03,473 Ao papai. 873 00:41:03,541 --> 00:41:04,541 Ao papai. 874 00:41:10,911 --> 00:41:12,487 O sabor continua vindo, n�o? 875 00:41:12,489 --> 00:41:14,233 Nossa, � incr�vel. 876 00:41:15,056 --> 00:41:16,153 Valeu a espera. 877 00:41:17,344 --> 00:41:19,161 Ent�o, s� tenho voc� por dois dias, 878 00:41:19,163 --> 00:41:22,031 da�, amanh�, podemos caminhar por McKinney Falls 879 00:41:22,033 --> 00:41:24,360 e fazer zip-line no Lago Travis. 880 00:41:24,913 --> 00:41:26,743 Nossa, zip-line. Deus! 881 00:41:27,848 --> 00:41:29,039 Preciso fazer zip-line 882 00:41:29,043 --> 00:41:31,099 do vinho para minha boca. Mil desculpas. 883 00:41:31,164 --> 00:41:32,793 N�o, est� tudo bem. 884 00:41:32,795 --> 00:41:34,463 � s� US$1.000 por copo. 885 00:41:38,247 --> 00:41:39,540 O que h� com a sua m�o? 886 00:41:45,456 --> 00:41:46,861 � chamado de choreia. 887 00:41:47,671 --> 00:41:51,523 � um sintoma precoce da doen�a de Huntington. 888 00:41:52,544 --> 00:41:53,960 Doen�a de Huntington? 889 00:41:55,362 --> 00:41:56,813 H� quanto tempo tem isso? 890 00:41:56,846 --> 00:41:59,984 Eu n�o sei. Fui diagnosticado m�s passado. 891 00:42:01,861 --> 00:42:03,563 Robert, sinto muito. 892 00:42:04,374 --> 00:42:05,556 O que... 893 00:42:06,181 --> 00:42:07,496 O que isso significa? 894 00:42:08,055 --> 00:42:09,969 Sabe, por enquanto nada. 895 00:42:09,971 --> 00:42:11,169 Nada muito ruim. 896 00:42:12,245 --> 00:42:14,753 S� problema de concentra��o. 897 00:42:16,753 --> 00:42:18,490 Esque�o os nomes dos meus amigos, 898 00:42:18,849 --> 00:42:20,133 das minhas filhas. 899 00:42:20,557 --> 00:42:21,632 �s vezes. 900 00:42:22,265 --> 00:42:23,333 Mas... 901 00:42:24,617 --> 00:42:26,666 mais para frente, perderei... 902 00:42:26,889 --> 00:42:29,063 minha fun��o motora 903 00:42:29,956 --> 00:42:31,733 e a habilidade de engolir. 904 00:42:32,486 --> 00:42:34,445 Da� � uma situa��o totalmente nova. 905 00:42:36,548 --> 00:42:38,332 A doen�a de Huntington � horr�vel. 906 00:42:40,574 --> 00:42:41,743 E, Owen... 907 00:42:43,453 --> 00:42:45,143 � algo heredit�rio. 908 00:42:47,196 --> 00:42:49,743 Est� dizendo que papai deixou 909 00:42:50,148 --> 00:42:51,875 mais do que lembran�as? 910 00:42:53,150 --> 00:42:54,900 A doen�a � da parte da fam�lia dele. 911 00:42:55,238 --> 00:42:56,333 Nossa fam�lia. 912 00:42:57,085 --> 00:42:59,543 Normalmente s� aparece depois de 50 anos. 913 00:42:59,738 --> 00:43:00,986 �s vezes, mais tarde. 914 00:43:01,317 --> 00:43:02,385 �s vezes, mais cedo. 915 00:43:03,927 --> 00:43:05,695 Mas ele n�o morreu disso. 916 00:43:05,998 --> 00:43:07,275 N�o, mas ele tinha. 917 00:43:08,099 --> 00:43:09,859 Ele s� morreu antes de isto mat�-lo. 918 00:43:09,933 --> 00:43:11,869 Bem, este � um jeito de se lidar. 919 00:43:17,027 --> 00:43:18,061 Ent�o... 920 00:43:18,522 --> 00:43:19,950 por isso que realmente veio. 921 00:43:20,059 --> 00:43:21,113 N�o. 922 00:43:21,435 --> 00:43:23,135 Eu vim porque quero passar tempo 923 00:43:23,137 --> 00:43:24,475 com meu irm�o mais velho. 924 00:43:25,409 --> 00:43:26,464 E 925 00:43:26,799 --> 00:43:28,550 Quero fazer enquanto posso. 926 00:43:34,123 --> 00:43:36,123 MAKE A DIFFERENCE! 927 00:43:36,124 --> 00:43:38,124 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 928 00:43:38,125 --> 00:43:40,825 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 929 00:43:40,827 --> 00:43:43,827 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 930 00:43:43,828 --> 00:43:45,828 www.facebook.com/loschulosteam 931 00:43:45,829 --> 00:43:47,829 www.instagram.com/loschulosteam 932 00:43:47,830 --> 00:43:49,830 www.youtube.com/@LosChulosTeam 933 00:43:49,831 --> 00:43:51,831 www.twitter.com/loschulosteam 934 00:43:51,832 --> 00:43:53,832 www.spotify.com/loschulosteam 935 00:43:53,833 --> 00:43:55,833 www.tiktok.com/loschulosteam 936 00:43:55,834 --> 00:43:57,834 www.pinterest.com/loschulosteam 937 00:43:57,835 --> 00:43:59,835 story.snapchat.com/loschulosteam 65834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.