All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda - 1x04 - Episode 4 .480p, 9.6. . - Lior Raz, Hisham Suliman, Laëtitia Eïdo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,520 --> 00:02:53,840 Checked her brothers, everyone they knew. 2 00:02:53,920 --> 00:02:55,640 -How many casualties? -Too many. 3 00:02:55,840 --> 00:02:57,160 Get ask me a coffee. 4 00:02:57,240 --> 00:02:59,600 This was noon Date Added Oranit checkpoint. 5 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 Amal Hussein, the bride, 6 00:03:02,400 --> 00:03:05,520 you still have even hugged before she has now blown up. 7 00:03:05,680 --> 00:03:08,480 Behind her is Walid Al-Abed, you know from the hospital. 8 00:03:08,560 --> 00:03:10,200 We're trying to locate him. 9 00:03:10,400 --> 00:03:12,960 -Irgendwelche data about the third man? -Still no. 10 00:03:13,040 --> 00:03:16,920 But Ayub tried to get him at his mother's information. 11 00:04:03,880 --> 00:04:06,080 Hello, my little one. Is it important? 12 00:04:08,600 --> 00:04:10,640 Yes, you may sleep with him. 13 00:04:11,000 --> 00:04:13,880 But tomorrow you stay at home and learn for the exam. 14 00:04:14,480 --> 00:04:16,840 Yes, I left you something in the kitchen. 15 00:04:16,920 --> 00:04:20,720 There's something from the crispy cutlet that you like, and gelber Reis. 16 00:04:22,200 --> 00:04:24,440 Then the bus 189 to take ... 17 00:04:24,960 --> 00:04:27,760 Honey, I'm busy, let's talk later. 18 00:04:27,840 --> 00:04:29,440 Bye, buddy. 19 00:10:38,280 --> 00:10:40,040 Stop. 20 00:10:46,520 --> 00:10:47,600 It's all right. 21 00:10:47,680 --> 00:10:49,480 -Hey, mate ... HANDS off! 22 00:10:49,920 --> 00:10:52,800 Do not touch me! 23 00:10:56,880 --> 00:11:00,120 On the ground. Hands behind your head. 24 00:12:09,080 --> 00:12:12,240 What is? 25 00:12:13,320 --> 00:12:15,720 I can not go on like that. 26 00:12:17,560 --> 00:12:19,800 I want to tell him. 27 00:12:22,000 --> 00:12:25,440 -When? -Soon. 28 00:12:30,760 --> 00:12:33,560 -What is, are we going? Yeah, are you? 29 00:12:33,680 --> 00:12:35,120 Sure, just a second. 30 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 -I am right there. -Papa, we'll be late. 31 00:12:37,280 --> 00:12:38,880 A second, Ido. 32 00:12:39,240 --> 00:12:40,040 Tell me. 33 00:12:40,120 --> 00:12:43,160 -It's about your new "friend". -Who? 34 00:12:43,240 --> 00:12:46,240 Dr. Shirin, Walid Al-Abeds Cousine. 35 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 Oh yeah. What about her? 36 00:12:48,320 --> 00:12:52,200 Listen, buddy. Call her immediately and ask her to go out with you. 37 00:12:52,480 --> 00:12:54,240 Very funny, Moreno. 38 00:12:54,520 --> 00:12:58,040 I would immediately trade with you, but we need to get close to Walid. 39 00:12:58,120 --> 00:13:00,640 She is our only link to him and Abu Ahmad. 40 00:13:00,720 --> 00:13:03,480 Call her now. Meet them as soon as possible 41 00:13:03,560 --> 00:13:06,040 and winning their trust. We have no other choice. 42 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 Okay good. 43 00:13:08,720 --> 00:13:10,720 -na's, Papa. -Sekunde noch. 44 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 Dad, are you now? 45 00:14:39,680 --> 00:14:41,200 Gala! Gala! 46 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 Was? 47 00:15:03,240 --> 00:15:04,560 Was? 48 00:15:16,960 --> 00:15:19,120 What's wrong with you, Boaz? 49 00:15:19,280 --> 00:15:21,440 Are you crazy? 50 00:15:21,760 --> 00:15:23,840 Did they hit you? 51 00:15:24,520 --> 00:15:27,720 Why do you strike a policeman? 52 00:15:29,200 --> 00:15:31,120 Moreno will take care of it. 53 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 Moreno? Probably Gideon Avital. 54 00:15:36,080 --> 00:15:38,240 -The Defense? -Höchstpersönlich. 55 00:15:38,320 --> 00:15:40,160 You attacked a police officer, you idiot. 56 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 Let's go. 57 00:15:44,520 --> 00:15:45,880 What's happening? 58 00:15:49,480 --> 00:15:52,520 -I was there, Doron. -Where? 59 00:15:53,800 --> 00:15:58,600 In the bar, while the stop. Daria ... she was working in the bar. 60 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 I was in the bar during the terrorist attack. 61 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 What about her? 62 00:16:06,040 --> 00:16:08,680 -What happened? -It has torn them to pieces, man. 63 00:16:08,760 --> 00:16:09,600 Was? 64 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 Was? 65 00:16:14,480 --> 00:16:18,480 -Boaz, are you okay? -Listen to, I ... 66 00:16:19,520 --> 00:16:21,400 I do not want anyone to know it. 67 00:16:21,680 --> 00:16:23,480 Neither Moreno nor the team, nor Gali. 68 00:16:23,560 --> 00:16:26,600 Stand by, man, I can not ... Stand by me. 69 00:16:27,680 --> 00:16:30,200 -No worry, brother. Everything will be fine. -Doron, promise me. 70 00:16:30,280 --> 00:16:34,040 -Niemand must know. -You have my word. 71 00:16:38,200 --> 00:16:39,640 Slapping we from. 72 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Boaz. 73 00:18:19,760 --> 00:18:21,160 Na, du Hengst. 74 00:18:21,920 --> 00:18:23,520 Great shirt. 75 00:18:23,600 --> 00:18:25,600 The latest craze in the 80s in Jenin. 76 00:18:25,680 --> 00:18:26,480 And. 77 00:18:26,560 --> 00:18:29,640 -Lust NEN Quickie, honey? -If I not your boss would be. 78 00:18:29,720 --> 00:18:31,760 This keeps you from not otherwise. 79 00:18:34,280 --> 00:18:38,720 Have you figured out why Boaz went after the policeman? 80 00:18:38,880 --> 00:18:41,000 What's gotten into him? 81 00:18:42,200 --> 00:18:44,080 Is he ready? 82 00:18:47,760 --> 00:18:49,120 Understand. 83 00:18:50,000 --> 00:18:53,040 In further use, I send him first. That brings him back on track. 84 00:18:53,120 --> 00:18:56,560 -He is no use. -Why not? 85 00:18:56,640 --> 00:18:58,840 I'll tell you why, but that's between us. 86 00:18:58,920 --> 00:18:59,720 Naturally. 87 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 Boaz was in the attack in St. Bernard. 88 00:19:03,560 --> 00:19:06,920 His girlfriend worked there. He saw her body. 89 00:19:08,600 --> 00:19:11,480 -Are you serious? -Yes. 90 00:19:15,320 --> 00:19:19,560 He killed Bashir, and they take revenge by killing his girlfriend. 91 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 That was no accident. 92 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 -He remains in operation team. he did not -Bleibt ... 93 00:19:25,520 --> 00:19:29,240 But he, Doron remains, or trauma to a post trauma. 94 00:19:29,560 --> 00:19:33,560 -You know how that feels, Doron. -Moreno, please, leave him alone. 95 00:19:40,120 --> 00:19:42,680 Tell him, and do not tell him that I told you about. 96 00:20:37,160 --> 00:20:38,200 Hey. 97 00:21:53,480 --> 00:21:54,640 And? 98 00:21:55,480 --> 00:21:56,720 And. 99 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 Okay thanks. 100 00:22:05,560 --> 00:22:07,680 You have listened to a call on Shirin's cell phone. 101 00:22:07,760 --> 00:22:11,840 Guess with whom Dr. Abu Sharif equal makes a house call. 102 00:22:12,360 --> 00:22:13,760 Do you want to come along? 103 00:22:14,720 --> 00:22:18,960 You sit as an insert officer of the unit 8200 in the car. 104 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 How are you? Long time no see. 105 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 Fine, and you? 106 00:22:25,760 --> 00:22:29,280 -Have their daily specials? -Naturally. I bring you the card. 107 00:23:16,320 --> 00:23:18,640 You are at the wrong doctor. 108 00:23:19,080 --> 00:23:23,600 - Abu Sharif is on the way to the patient. 109 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 - One hundred percent. 110 00:23:28,240 --> 00:23:31,240 Apologize polite, get in the car and come here immediately. 111 00:24:03,520 --> 00:24:07,360 I have learned from Steve that I will be excluded from the application? 112 00:24:07,480 --> 00:24:09,120 Boaz, calm down. 113 00:24:11,240 --> 00:24:14,040 You did not have the balls to tell me yourself? 114 00:24:15,040 --> 00:24:17,120 Did you talk to Doron? 115 00:24:17,880 --> 00:24:21,680 -The has nothing to do with Doron. -What did he tell you? 116 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 Instead send you Nurit. 117 00:24:28,800 --> 00:24:32,240 I see that you have made to your personal anti-terrorist agent. 118 00:24:33,720 --> 00:24:35,800 Boaz, you beat a police officer yesterday. 119 00:24:35,880 --> 00:24:38,120 And today you can not guard your tongue. 120 00:24:38,280 --> 00:24:41,520 I do not need Doron to decide that you do not come. 121 00:24:43,560 --> 00:24:45,200 -Boaz ... -Not. 122 00:24:47,280 --> 00:24:48,360 Boaz. 123 00:24:50,920 --> 00:24:53,120 I need to be there when they catch him! 124 00:24:53,560 --> 00:24:56,960 Hey, hey! Listen to me. 125 00:24:58,480 --> 00:25:00,000 Take a break. 126 00:29:11,600 --> 00:29:16,200 -Doron why not come with Boaz? -Moreno said he should recover. 127 00:29:16,440 --> 00:29:19,200 To recover? Such an asshole. 128 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 He recovered, and we struggle on. What, please? 129 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 From your drivel, brother. to blather stop. 130 00:29:27,240 --> 00:29:29,800 -Everything OK with you? -Yes why? 131 00:29:33,680 --> 00:29:36,720 What a sweet boy. 132 00:29:37,160 --> 00:29:41,560 -He's your elder, right? -The firstborn, Guy. 133 00:29:41,760 --> 00:29:45,040 -Nurit, honey, you want to see my? -Deinen what? 134 00:29:45,120 --> 00:29:48,000 On my iPhone I have a picture of him as he makes great. 135 00:29:48,280 --> 00:29:50,160 Want to see how he bathes? 136 00:29:50,240 --> 00:29:52,920 Just ignore him. Eventually you barely hear him. 137 00:29:53,000 --> 00:29:56,240 Look, Avihai, otherwise you do not hear you right. 138 00:29:57,080 --> 00:29:59,520 Do you see that? He is cheeky. 139 00:29:59,640 --> 00:30:03,800 Amir, according to the drone, the doctor towards Al-Tira moved in Ramallah. 140 00:30:03,880 --> 00:30:07,000 I coordinate the arrival of the assistants and search and rescue services. 141 00:30:07,080 --> 00:30:11,240 Later, I have the exact coordinates. Good luck, guys. 142 00:30:14,040 --> 00:30:15,680 Naor, get the guns out. 143 00:31:39,200 --> 00:31:42,680 -We are blown. -Mistkerl! 144 00:32:59,920 --> 00:33:03,200 Doron, they surround me send help immediately! 145 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 I'm surrounded, you hear? 146 00:33:27,480 --> 00:33:30,440 Doron, comes out immediately. Steve is surrounded, the troupe is on the way. 10697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.