Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:11,280 --> 00:01:13,080
[My Fantastic Mrs. Right]
[Season 2]
3
00:01:13,360 --> 00:01:16,289
[Episode 6]
4
00:01:25,840 --> 00:01:26,640
You idiot!
5
00:01:26,720 --> 00:01:29,440
You can't even hold down a girl.
You call yourselves men?
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,310
You wench!
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,870
I'll show you a man! You'll be sore
once we're through with you!
8
00:01:34,960 --> 00:01:36,880
Come here!
9
00:01:37,800 --> 00:01:38,960
Let me go!
10
00:01:41,680 --> 00:01:42,479
Let me go!
11
00:01:42,960 --> 00:01:44,800
-What do you think you're doing?
-Stop it!
12
00:01:50,560 --> 00:01:52,840
Haven't seen a girl before?
13
00:01:53,280 --> 00:01:55,440
Now now, let's not get impatient.
14
00:01:55,520 --> 00:01:58,880
You can't force these things, you know.
15
00:02:01,800 --> 00:02:03,910
Shut up, you little girl.
16
00:02:04,000 --> 00:02:05,680
Just take it like a woman.
17
00:02:07,400 --> 00:02:08,669
Am I right?
18
00:02:09,360 --> 00:02:10,680
Gentlemen...
19
00:02:12,280 --> 00:02:14,830
Mi Xiao Qi, have you no shame?
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,760
In case you didn't notice,
we're about to die.
21
00:02:19,520 --> 00:02:20,320
Wait!
22
00:02:24,680 --> 00:02:26,350
Now now, one at a time.
23
00:02:27,440 --> 00:02:28,240
Fine!
24
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
I'm the eldest. I'll go first!
25
00:02:54,840 --> 00:02:55,640
Run!
26
00:02:59,280 --> 00:03:00,080
Stop!
27
00:03:13,920 --> 00:03:15,160
Stop pretending you care.
28
00:03:15,440 --> 00:03:16,600
I don't need you to save me.
29
00:03:18,480 --> 00:03:19,920
That's right, I almost forgot.
30
00:03:20,079 --> 00:03:21,960
Have you lost your mind?
31
00:03:22,760 --> 00:03:26,200
How could you compromise your values
for a man who doesn't love you?
32
00:03:26,560 --> 00:03:28,520
Are you some kind of moron?
33
00:03:30,230 --> 00:03:31,480
You're only 18.
34
00:03:31,560 --> 00:03:33,390
There's more to life than boys.
35
00:03:33,480 --> 00:03:34,920
Don't do something you might regret.
36
00:03:36,120 --> 00:03:37,590
I'll never regret it.
37
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
I hate you. I wish you'd die!
38
00:03:42,480 --> 00:03:43,280
Do you?
39
00:03:43,400 --> 00:03:45,150
Judging by your character,
40
00:03:45,240 --> 00:03:48,720
you'd probably beat yourself up
if anything happens to me.
41
00:03:49,520 --> 00:03:52,590
Who are you to judge me?
You don't even know me.
42
00:03:53,800 --> 00:03:55,870
You're right, I don't know you.
43
00:03:55,960 --> 00:04:01,400
I just didn't want to see an innocent girl
who can't even talk smack get desecrated.
44
00:04:02,960 --> 00:04:04,800
Over here. Keep your eyes open.
45
00:04:15,560 --> 00:04:16,920
I heard their voices.
46
00:04:17,269 --> 00:04:18,490
Where can they be?
47
00:04:26,200 --> 00:04:29,080
No matter what you're going to hear,
just stay here.
48
00:04:29,960 --> 00:04:30,970
What are you doing?
49
00:04:32,960 --> 00:04:35,030
It's worth it for me to sacrifice myself.
50
00:04:35,120 --> 00:04:38,630
Be the Chu Chu whom everyone loved,
for Brother Yan's sake.
51
00:04:44,200 --> 00:04:45,159
Stay away from me!
52
00:04:45,280 --> 00:04:46,200
-Get her!
-Get her!
53
00:04:47,060 --> 00:04:48,100
-Stay away!
-Stop!
54
00:04:48,180 --> 00:04:49,100
-Help!
-Stop!
55
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
-Stop!
-Stop! Come here!
56
00:04:53,680 --> 00:04:54,480
Get her!
57
00:05:07,720 --> 00:05:08,520
Stop!
58
00:05:08,680 --> 00:05:09,480
Stop!
59
00:05:12,680 --> 00:05:13,480
Stop!
60
00:05:15,880 --> 00:05:16,760
Don't come any closer!
61
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
Do you expect to fool us again?
62
00:05:20,200 --> 00:05:21,240
Buddy, get her!
63
00:05:31,200 --> 00:05:32,000
Cat...
64
00:05:32,280 --> 00:05:33,080
Cat demon!
65
00:05:36,680 --> 00:05:37,640
Search the riverbanks.
66
00:05:39,280 --> 00:05:40,680
-Check that side.
-Yes, sir!
67
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
-Demon!
-A demon's on the loose!
68
00:05:46,320 --> 00:05:47,680
-Demon!
-A demon's on the loose!
69
00:05:48,200 --> 00:05:49,430
There's a cat demon.
70
00:05:50,400 --> 00:05:51,640
Come again?
71
00:05:52,080 --> 00:05:53,760
A cat demon's after us! A cat demon!
72
00:05:54,560 --> 00:05:55,750
-Cat demon?
-Yes!
73
00:05:55,840 --> 00:05:57,960
We just saw a girl turned into a cat!
74
00:06:08,600 --> 00:06:09,680
Clean them up.
75
00:06:17,040 --> 00:06:17,840
Xiao Qi!
76
00:06:18,760 --> 00:06:20,870
Xiao Qi, don't be afraid. It's me!
77
00:06:20,960 --> 00:06:22,630
Sir, don't worry.
78
00:06:22,720 --> 00:06:26,070
Have faith in God.
Ms. Mi will make it out alive.
79
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
-Let's split up.
-Okay.
80
00:06:36,880 --> 00:06:37,920
Sir!
81
00:06:39,800 --> 00:06:40,600
I found her!
82
00:06:42,280 --> 00:06:43,400
Sir, here she is.
83
00:06:47,400 --> 00:06:49,280
Sir, please don't be sad.
84
00:06:50,040 --> 00:06:51,240
Ms. Mi is...
85
00:06:58,280 --> 00:07:00,560
Why should I be sad? She's not Xiao Qi.
86
00:07:01,960 --> 00:07:03,050
She's Chu Chu.
87
00:07:10,760 --> 00:07:14,320
But why is she holding Xiao Qi's lipstick?
88
00:07:15,200 --> 00:07:18,070
You thought it was her
who kidnapped Ms. Mi.
89
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
But now she's dead.
90
00:07:21,040 --> 00:07:23,000
Could it be that it's Ms. Mi?
91
00:07:24,760 --> 00:07:25,560
Listen!
92
00:07:26,320 --> 00:07:28,710
This has nothing to do with Xiao Qi.
93
00:07:29,840 --> 00:07:33,200
Even if she killed her,
it was because she deserved it.
94
00:07:38,200 --> 00:07:39,550
Tell me,
95
00:07:39,640 --> 00:07:43,000
if Xi Ling knew Beigong Yan
had killed her only kin,
96
00:07:44,200 --> 00:07:45,040
what would she do?
97
00:07:45,920 --> 00:07:47,159
She'd take revenge.
98
00:07:48,680 --> 00:07:49,480
Sir,
99
00:07:50,120 --> 00:07:51,080
are you thinking...
100
00:07:53,720 --> 00:07:54,840
But he's the Lord.
101
00:07:55,440 --> 00:07:59,840
Even so, he's still
answerable to the royal family.
102
00:08:08,240 --> 00:08:09,120
Did you find Xiao Qi?
103
00:08:10,480 --> 00:08:11,760
We found a beggar at a temple.
104
00:08:12,360 --> 00:08:14,400
He saw Chu Chu kidnapping Ms. Xiao Qi.
105
00:08:14,880 --> 00:08:18,120
But he doesn't know
where they'd gone afterward.
106
00:08:30,280 --> 00:08:32,720
Thank God you're alright! What a relief!
107
00:08:47,480 --> 00:08:48,280
I'm sorry.
108
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
How many times did I tell you?
It's not your fault.
109
00:08:55,920 --> 00:08:57,270
It wasn't Chu Chu?
110
00:08:58,560 --> 00:09:00,110
It wasn't, really.
111
00:09:00,200 --> 00:09:04,760
Do you think I'm stupid enough
to speak up for my tormentors?
112
00:09:09,080 --> 00:09:09,880
You know...
113
00:09:11,280 --> 00:09:13,320
you can be too kind.
114
00:09:14,600 --> 00:09:15,400
Are you complaining?
115
00:09:16,600 --> 00:09:17,480
I'm just worried.
116
00:09:18,880 --> 00:09:19,680
Xiao Qi,
117
00:09:20,200 --> 00:09:22,800
nothing matters more to me
than your well-being.
118
00:09:25,440 --> 00:09:26,520
Relax.
119
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
I intend to make it to our wedding.
120
00:09:30,920 --> 00:09:33,320
How I wish tomorrow's our wedding.
121
00:09:33,960 --> 00:09:36,480
And as soon as I wake up,
you'd have become my wife.
122
00:09:43,960 --> 00:09:45,670
Ah Yan, you're the best.
123
00:09:54,440 --> 00:09:56,310
Pass this to Mi Xiao Qi.
124
00:09:56,400 --> 00:09:58,190
Don't let Beigong Yan see it.
125
00:09:59,200 --> 00:10:00,000
You mean...
126
00:10:01,560 --> 00:10:06,120
I'll never forgive anyone
who'd hurt my sister.
127
00:10:06,880 --> 00:10:08,400
Why not frame Beigong Yan?
128
00:10:09,280 --> 00:10:10,760
Wouldn't that be better for us?
129
00:10:10,880 --> 00:10:14,520
I want him to know what it feels like
to lose a loved one.
130
00:10:16,000 --> 00:10:18,260
Soon they shall face the wrath of law.
131
00:10:19,680 --> 00:10:22,160
Let's see if he can defy the world...
132
00:10:22,440 --> 00:10:24,280
and make a murderer his wife.
133
00:10:25,560 --> 00:10:26,640
You still care about him.
134
00:10:27,920 --> 00:10:31,880
Otherwise you'd have captured
Mi Xiao Qi in the forest.
135
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
How dare you interfere in my affairs?
136
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
Just do as I've told you.
137
00:10:37,160 --> 00:10:39,520
When the time comes, inform Mr. Liu.
138
00:10:42,240 --> 00:10:43,040
Yes.
139
00:10:52,160 --> 00:10:55,680
[If you wish to find the magical jade,
meet me in the forest.]
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,920
That's Ms. Xi Ling's handwriting.
141
00:10:59,760 --> 00:11:01,040
It's her handwriting, all right.
142
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
How could she write you a letter?
143
00:11:05,520 --> 00:11:06,840
What if it's a trap?
144
00:11:07,520 --> 00:11:09,930
It might be.
But I should go, nonetheless.
145
00:11:16,040 --> 00:11:19,240
My Lord,
I've been looking for you.
146
00:11:19,520 --> 00:11:21,470
Sorry, I have something urgent right now.
147
00:11:21,560 --> 00:11:23,290
Come see me another day.
148
00:11:23,400 --> 00:11:24,240
Wait.
149
00:11:26,760 --> 00:11:28,360
Do you still remember...
150
00:11:28,400 --> 00:11:30,800
that consignment of jade I told you about?
151
00:11:31,520 --> 00:11:34,720
One of the jade was stolen yesterday.
152
00:11:53,160 --> 00:11:56,200
Sir, we've sent out that letter
under Ms. Xi Ling's name.
153
00:11:56,400 --> 00:11:57,920
The Lord rushed off upon receiving it.
154
00:11:59,440 --> 00:12:02,840
Since the lipstick had been swapped,
we'll wait for the mastermind...
155
00:12:02,920 --> 00:12:04,160
to bait Mr. Liu.
156
00:12:05,480 --> 00:12:08,650
Then we'll watch Beigong Yan
fall right into the trap.
157
00:12:10,680 --> 00:12:11,480
You may go now.
158
00:12:19,920 --> 00:12:22,120
"I'm eternally grateful
for your kind deed."
159
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
"I'll see you in the forest at sundown."
160
00:12:25,800 --> 00:12:26,600
"Xi Ling."
161
00:12:27,840 --> 00:12:29,360
Is the Lord in?
162
00:12:29,940 --> 00:12:31,070
My Lord has just left.
163
00:12:31,160 --> 00:12:33,320
He wants you to know
he'll be back for dinner.
164
00:12:34,200 --> 00:12:35,840
Give this to him when he gets back.
165
00:12:35,960 --> 00:12:37,320
Tell him I'll be waiting for him.
166
00:12:37,640 --> 00:12:38,440
Sure.
167
00:12:41,760 --> 00:12:43,200
I've stashed away the magical jade.
168
00:12:43,240 --> 00:12:45,400
Besides, I have my special ability.
169
00:12:45,480 --> 00:12:48,010
What do I have to lose by going there?
170
00:12:55,800 --> 00:12:57,680
Ah Yan will come here
when he reads the letter.
171
00:12:58,000 --> 00:13:00,520
I'm sure Xi Ling didn't ask me to come
just because of Chu Chu.
172
00:13:01,880 --> 00:13:02,680
Chu Chu!
173
00:13:05,440 --> 00:13:06,240
How can this be?
174
00:13:06,760 --> 00:13:07,560
Yesterday, she...
175
00:13:17,840 --> 00:13:19,010
Ah Yan's jade pendant.
176
00:13:20,000 --> 00:13:21,320
How did it get here?
177
00:13:26,240 --> 00:13:27,550
What's that smell?
178
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Stop right there, criminal scum!
179
00:13:34,160 --> 00:13:36,160
Nobody breaks the law on my turf.
180
00:13:42,040 --> 00:13:42,840
Mr. Liu.
181
00:13:44,080 --> 00:13:44,880
We meet again.
182
00:13:45,600 --> 00:13:48,320
But this is a misunderstanding.
183
00:13:48,920 --> 00:13:50,030
A misunderstanding?
184
00:13:50,120 --> 00:13:51,550
Ms. Mi.
185
00:13:51,640 --> 00:13:54,200
You'll have to explain it to us
back at the station.
186
00:13:56,120 --> 00:13:56,920
Certainly.
187
00:13:58,280 --> 00:13:59,880
Search the area.
188
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
-Yes, sir!
-Come with me.
189
00:14:03,960 --> 00:14:04,760
-Let's go!
-Let's go!
190
00:14:05,600 --> 00:14:06,400
Xiao Qi.
191
00:14:24,040 --> 00:14:26,320
Forgive me, sir, but my hands are tied.
192
00:14:26,800 --> 00:14:29,790
How can I cover up for her
under the watchful eye of the public?
193
00:14:29,880 --> 00:14:30,950
You overreact.
194
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
Xiao Qi's innocent.
She doesn't need a cover-up.
195
00:14:34,280 --> 00:14:35,310
You're right.
196
00:14:35,400 --> 00:14:37,520
I'll clear Ms. Xiao Qi's name
as soon as possible.
197
00:14:39,040 --> 00:14:40,910
Don't worry. As long as I'm here,
198
00:14:41,000 --> 00:14:43,080
Ms. Xiao Qi shall not suffer one bit.
199
00:14:52,400 --> 00:14:53,910
You're wise and just.
200
00:14:54,000 --> 00:14:55,230
I can rest assured.
201
00:14:58,400 --> 00:14:59,200
After you, sir.
202
00:15:04,560 --> 00:15:06,010
What are you looking at?
203
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
Stay there.
204
00:15:10,000 --> 00:15:11,560
Who killed Chu Chu?
205
00:15:12,120 --> 00:15:14,790
Ah Yan said Xi Ling loved her dearly.
206
00:15:14,880 --> 00:15:16,240
She couldn't have done it.
207
00:15:19,760 --> 00:15:20,560
Xiao Qi.
208
00:15:26,680 --> 00:15:28,090
Wait for me outside.
209
00:15:33,160 --> 00:15:34,800
-Xiao Qi, don't be scared.
-Don't be sad.
210
00:15:37,480 --> 00:15:39,690
Silly girl, why worry about me?
211
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
Stop blaming yourself,
212
00:15:41,960 --> 00:15:44,240
whether it's because of me or Chu Chu.
213
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
This has nothing to do with you.
214
00:15:47,120 --> 00:15:48,550
If I'd kicked her out sooner,
215
00:15:49,560 --> 00:15:51,320
this wouldn't have happened.
216
00:15:52,560 --> 00:15:54,350
No one could've predicted it.
217
00:15:54,440 --> 00:15:57,600
Our priority now should be
to find Chu Chu's murderer.
218
00:15:58,280 --> 00:15:59,300
By the way...
219
00:16:00,000 --> 00:16:01,520
I found this in Chu Chu's hand.
220
00:16:05,520 --> 00:16:08,800
Did you keep it with you
so they wouldn't suspect me?
221
00:16:10,120 --> 00:16:12,400
I know you didn't do it.
I believe in you.
222
00:16:30,040 --> 00:16:32,040
[Meet me in the forest.]
223
00:16:34,200 --> 00:16:35,560
[Xi Ling]
224
00:16:36,360 --> 00:16:38,050
You got a letter from Xi Ling, too?
225
00:16:40,800 --> 00:16:43,260
Or someone pretending to be Xi Ling.
226
00:16:44,280 --> 00:16:46,880
Who do you think wrote the letters?
227
00:16:49,400 --> 00:16:50,590
There are two parties.
228
00:16:51,320 --> 00:16:54,320
One party planted my pendant
and invited me to the forest...
229
00:16:55,240 --> 00:16:57,190
in order to pin Chu Chu's death on me.
230
00:16:57,280 --> 00:16:59,690
While the other party is targeting you.
231
00:17:00,400 --> 00:17:01,610
Who do you suspect?
232
00:17:02,880 --> 00:17:04,480
If Lady Tang hadn't showed up yesterday,
233
00:17:05,310 --> 00:17:08,520
I would've been locked up in here
instead of you.
234
00:17:09,069 --> 00:17:10,069
Tang Yun?
235
00:17:11,109 --> 00:17:13,000
You think she wrote that letter to me?
236
00:17:14,400 --> 00:17:16,240
Her appearance was too convenient.
237
00:17:16,400 --> 00:17:17,880
I can't help but suspect.
238
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
But she's an ambassador from Qinglan.
239
00:17:19,640 --> 00:17:21,720
Why would she want to harm me?
240
00:17:22,589 --> 00:17:24,040
Unless she's Xi Ling!
241
00:17:25,200 --> 00:17:26,829
No, they're not of the same age.
242
00:17:27,160 --> 00:17:28,480
Besides, Tang Yun is married.
243
00:17:28,960 --> 00:17:30,760
-It's...
-Alright. That's enough.
244
00:17:31,600 --> 00:17:33,640
I'll sort it out and get you out of here.
245
00:17:34,960 --> 00:17:36,190
I'm just thinking...
246
00:17:36,280 --> 00:17:40,320
if I hadn't left Chu Chu alone yesterday,
perhaps she wouldn't...
247
00:17:40,480 --> 00:17:41,650
It's not your fault.
248
00:17:54,280 --> 00:17:56,390
I thought that big shot would never leave.
249
00:17:56,920 --> 00:17:59,400
Look busy and take good care
of our future consort.
250
00:18:00,200 --> 00:18:02,360
I have a feeling I'll be promoted soon.
251
00:18:07,240 --> 00:18:09,960
Greetings, sir.
252
00:18:10,920 --> 00:18:12,780
-Take me to Xiao Qi.
-Certainly.
253
00:18:15,280 --> 00:18:16,080
Sir, this way.
254
00:18:21,240 --> 00:18:24,440
Woe is me! Now I have to deal
with those divas again.
255
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
Wait outside.
256
00:18:36,480 --> 00:18:37,280
Sir, after you.
257
00:18:43,880 --> 00:18:45,270
Why are you here?
258
00:18:45,360 --> 00:18:46,630
My brother's in jail.
259
00:18:46,720 --> 00:18:50,290
As a brother, shouldn't I come and visit?
260
00:18:54,640 --> 00:18:57,720
This place isn't half bad. Looks like
you got the five-star treatment.
261
00:18:59,320 --> 00:19:01,280
Mr. Liu arranged it for me.
262
00:19:04,280 --> 00:19:05,080
What's the matter?
263
00:19:05,360 --> 00:19:07,200
Still brooding over my confession?
264
00:19:13,600 --> 00:19:17,000
And I thought people from Cloud World
are carefree and imperturbable.
265
00:19:18,320 --> 00:19:19,120
I must admit,
266
00:19:19,600 --> 00:19:20,640
I did love you.
267
00:19:20,840 --> 00:19:23,760
After all, you're the only home girl
I've met since I came here.
268
00:19:24,520 --> 00:19:26,960
However, it was just an infatuation.
269
00:19:27,800 --> 00:19:29,880
You're not worthy enough
for me to give it all up.
270
00:19:31,640 --> 00:19:33,880
Mo Li and Mei Gui are more my type anyway.
271
00:19:36,200 --> 00:19:37,680
Mo Li is a nice girl.
272
00:19:38,920 --> 00:19:40,880
So what do you think I should gift her?
273
00:19:43,720 --> 00:19:44,520
What's the matter?
274
00:19:45,200 --> 00:19:46,840
You don't even regard me as a friend?
275
00:19:47,320 --> 00:19:48,120
I do.
276
00:19:49,120 --> 00:19:52,510
But we should give each other
some time to think it over.
277
00:19:55,040 --> 00:19:56,680
Think it over, then.
278
00:20:06,520 --> 00:20:08,070
-Let's go.
-Sir,
279
00:20:08,160 --> 00:20:10,770
now that Ms. Mi is a suspect, shall we...
280
00:20:12,160 --> 00:20:14,080
No need to.
We'll take things as they come.
281
00:20:14,800 --> 00:20:16,990
Perhaps once she'd been
convicted of the murder,
282
00:20:17,080 --> 00:20:19,440
she'd give up on Beigong Yan for good.
283
00:20:21,480 --> 00:20:24,440
After all, the royal family would never
accept a murderer as a consort.
284
00:20:31,920 --> 00:20:32,720
Where's the Lord?
285
00:20:34,040 --> 00:20:34,840
He's still inside.
286
00:20:35,240 --> 00:20:37,720
He hasn't slept all night.
I worry he might not hold up.
287
00:20:38,440 --> 00:20:40,920
Perhaps he's still saddened
by Chu Chu's death.
288
00:20:41,720 --> 00:20:43,520
Besides, Ms. Xiao Qi is still in jail.
289
00:20:44,200 --> 00:20:45,630
You go talk to him.
290
00:20:45,720 --> 00:20:47,910
I'll take care of Chu Chu's funeral.
291
00:20:48,000 --> 00:20:48,800
Alright.
292
00:20:54,080 --> 00:20:55,640
[Meet me in the forest. Xi Ling.]
293
00:21:02,600 --> 00:21:05,720
I've dispatched our men to Qinglan
to look into Tang Yun's background.
294
00:21:07,040 --> 00:21:08,150
Please make haste.
295
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Then there's this jade.
296
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
I was baffled by it.
297
00:21:14,000 --> 00:21:16,560
We've always been careful
about items that bear your insignia.
298
00:21:17,400 --> 00:21:18,960
How could it end up with an outsider?
299
00:21:20,080 --> 00:21:22,960
But then I remembered
your welcoming banquet at Beiyue.
300
00:21:23,720 --> 00:21:26,070
The Viceroy was quizzing you over drinks.
301
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Thanks to this pendant, you escaped.
302
00:21:29,480 --> 00:21:31,470
I even asked Li Tai Xuan's men.
303
00:21:31,560 --> 00:21:35,600
They said there are signs it has
been tempered with, albeit skilfully.
304
00:21:42,840 --> 00:21:45,200
Nanfeng Chen wants to trick me.
305
00:21:46,720 --> 00:21:48,150
But he's not the murderer.
306
00:21:48,240 --> 00:21:51,360
He'd never stoop so low as to kill a girl
and disfigure her corpse.
307
00:21:52,240 --> 00:21:53,690
Who's the murderer, then?
308
00:21:54,680 --> 00:21:57,480
Why did he kill Ms. Chu Chu
and disfigure her corpse?
309
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
-Who's overseeing Chu Chu's funeral?
-Bai Tie.
310
00:22:05,480 --> 00:22:08,440
Get the coroner.
I suspect it's not Chu Chu.
311
00:22:08,840 --> 00:22:09,640
Yes.
312
00:22:21,880 --> 00:22:24,560
The Mistress said you mustn't
go out for the time being.
313
00:22:25,520 --> 00:22:26,880
What is she up to?
314
00:22:27,000 --> 00:22:28,280
I'm alive and well.
315
00:22:28,320 --> 00:22:30,200
Why did she want everyone
to think I'm dead?
316
00:22:30,520 --> 00:22:33,870
It's so that you won't be tempted
to go back to Beigong Residence.
317
00:22:34,200 --> 00:22:36,040
How dare you accuse me.
318
00:22:36,120 --> 00:22:37,710
Please don't say that.
319
00:22:37,800 --> 00:22:40,790
We're just afraid you might
ruin the Mistress' plan.
320
00:22:40,880 --> 00:22:44,680
Tonight, we'll capture Xiao Qi
and send both of you to Qinglan.
321
00:22:44,960 --> 00:22:50,200
In due time, we'll gather the magical
jades and open the Mo Family vault.
322
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
-Your wisdom never ceases to amaze.
-She's not Chu Chu after all.
323
00:23:01,720 --> 00:23:03,850
So, where can Chu Chu be?
324
00:23:04,560 --> 00:23:05,960
My Lord, Mr. Liu has arrived.
325
00:23:09,080 --> 00:23:10,390
My Lord, I have bad news.
326
00:23:10,480 --> 00:23:13,940
Suddenly, everyone is talking
about Xiao Qi and the murder.
327
00:23:14,720 --> 00:23:19,020
There's even word that
you're covering up her crime.
328
00:23:20,600 --> 00:23:23,070
Preposterous!
Lord Beigong is fair and just.
329
00:23:23,160 --> 00:23:24,320
Yes, of course.
330
00:23:25,400 --> 00:23:28,280
Mr. Liu, please gather all the witnesses.
331
00:23:28,360 --> 00:23:30,080
I'd like to get their testimonial.
332
00:23:31,480 --> 00:23:35,230
Lest the public mistakenly
thinks Xiao Qi's the murderer.
333
00:23:35,320 --> 00:23:36,120
Yes.
334
00:23:38,240 --> 00:23:39,870
Have her room cleaned.
335
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
I'll fetch her tonight.
336
00:24:42,680 --> 00:24:43,480
Seize her!
337
00:24:52,040 --> 00:24:52,840
Let me go!
338
00:25:17,680 --> 00:25:18,800
Ah Yan, what's the matter?
339
00:25:18,960 --> 00:25:20,120
Are you alright?
340
00:25:21,040 --> 00:25:23,280
I'm fine. It's just a minor arm injury.
341
00:25:32,440 --> 00:25:33,940
Take Xiao Qi and go.
342
00:25:37,520 --> 00:25:39,040
Please help Ah Yan. He's injured.
343
00:25:40,080 --> 00:25:42,200
You're the target. You can help him
by running away.
344
00:25:42,920 --> 00:25:43,720
Come on!
345
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Ah Yan...
346
00:25:54,400 --> 00:25:55,200
Ah Yan!
347
00:26:04,400 --> 00:26:05,520
Protect the Lord. Fire!
348
00:26:17,520 --> 00:26:18,360
Step aside. My Lord!
349
00:26:22,360 --> 00:26:24,820
My Lord, apologies for the late rescue.
350
00:26:35,520 --> 00:26:37,360
[Nanfeng's Residence]
351
00:26:39,640 --> 00:26:41,680
Nanfeng Chen.
352
00:26:41,750 --> 00:26:43,830
Send your men to save Ah Yan.
353
00:26:43,920 --> 00:26:46,190
Don't worry.
Mr. Liu and his men are there already.
354
00:26:46,280 --> 00:26:47,190
He'll be fine.
355
00:26:47,280 --> 00:26:48,400
What if he isn't?
356
00:26:48,640 --> 00:26:50,440
Besides, it's different this time. He...
357
00:26:51,680 --> 00:26:53,040
He seems a little out of sorts.
358
00:26:54,160 --> 00:26:55,870
Fret not.
359
00:26:55,960 --> 00:26:57,490
I'll ask Jin Bao to help him.
360
00:27:13,360 --> 00:27:14,320
This scent...
361
00:27:16,880 --> 00:27:17,680
Chu Chu!
362
00:27:24,320 --> 00:27:25,790
What's that smell?
363
00:27:36,400 --> 00:27:37,200
No...
364
00:27:38,160 --> 00:27:38,960
It's impossible...
365
00:27:39,480 --> 00:27:40,280
Xiao Qi.
366
00:27:42,520 --> 00:27:43,400
Did you burn yourself?
367
00:27:45,760 --> 00:27:46,830
What?
368
00:27:46,920 --> 00:27:49,360
Don't worry, I've asked Jin Bao
to rescue Beigong Yan.
369
00:27:52,040 --> 00:27:54,360
Did you really ask him to go?
370
00:27:54,560 --> 00:27:55,360
Of course.
371
00:27:56,000 --> 00:27:56,800
Don't you trust me?
372
00:27:59,440 --> 00:28:00,720
Let me see your hand.
373
00:28:03,720 --> 00:28:05,030
By the way,
374
00:28:05,120 --> 00:28:06,400
when Chu Chu kidnapped me,
375
00:28:07,640 --> 00:28:09,330
did you go and look for me?
376
00:28:11,080 --> 00:28:13,890
Yes. But I couldn't find you.
377
00:28:15,120 --> 00:28:15,920
Is that so?
378
00:28:18,320 --> 00:28:19,280
After that...
379
00:28:21,120 --> 00:28:22,940
did you run into Chu Chu?
380
00:28:24,480 --> 00:28:26,000
You think I killed Chu Chu?
381
00:28:28,560 --> 00:28:29,360
Mi Xiao Qi.
382
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
You suspect me.
383
00:28:33,480 --> 00:28:34,280
Don't you?
384
00:28:36,160 --> 00:28:39,180
Nanfeng Chen, I didn't mean
to think ill of you.
385
00:28:39,960 --> 00:28:44,720
But Chu Chu's body had a smell
that's very similar to your censer's.
386
00:28:45,040 --> 00:28:46,160
How can I not be suspicious?
387
00:28:47,110 --> 00:28:48,950
Besides, can you honestly say...
388
00:28:49,040 --> 00:28:53,400
you didn't plant that jade pendant
in Chu Chu's hand to frame Ah Yan?
389
00:28:55,200 --> 00:28:57,720
Ah Yan, Ah Yan,
that's all you ever talk about.
390
00:28:58,600 --> 00:29:00,680
You're right. I killed her.
391
00:29:01,280 --> 00:29:03,360
I planted that pendant. So what?
392
00:29:04,720 --> 00:29:07,440
Are you going to expose me?
Are you going to kill me?
393
00:29:09,400 --> 00:29:10,880
But it's too late now.
394
00:29:11,360 --> 00:29:13,590
Beigong Yan handed you over to me.
395
00:29:14,350 --> 00:29:16,050
I don't intend to ever let you go.
396
00:29:17,360 --> 00:29:18,160
You're crazy.
397
00:29:18,480 --> 00:29:21,230
Let me go. Don't make me hate you!
398
00:29:21,320 --> 00:29:23,390
Hate me? Good...
399
00:29:23,920 --> 00:29:25,320
Better hate than indifference.
400
00:29:26,280 --> 00:29:29,380
Stay with me. And one day,
you shall forget about him.
401
00:29:29,880 --> 00:29:32,560
You'll realize it is me
who truly loves you!
402
00:29:44,000 --> 00:29:45,470
You just won't quit.
403
00:29:46,480 --> 00:29:47,920
You make me sick.
404
00:29:48,560 --> 00:29:49,960
I wish I never met you.
405
00:29:52,560 --> 00:29:53,360
What did you say?
406
00:29:55,000 --> 00:29:57,560
I said, you're scaring me.
407
00:29:57,640 --> 00:29:59,040
I regret knowing you.
408
00:29:59,720 --> 00:30:01,390
Your so-called love...
409
00:30:01,480 --> 00:30:04,590
is but a heavy burden to me.
410
00:30:08,960 --> 00:30:11,510
Please have some respect for yourself.
411
00:30:11,600 --> 00:30:15,080
I have Ah Yan already.
Please stop hounding me!
412
00:30:16,600 --> 00:30:18,720
I don't care if we're friends or kin.
413
00:30:19,440 --> 00:30:22,120
From now on,
I want nothing to do with you!
414
00:30:23,720 --> 00:30:25,050
Do you hear me?
415
00:30:27,720 --> 00:30:28,840
Mi Xiao Qi!
416
00:30:46,720 --> 00:30:47,520
Leave.
417
00:30:49,600 --> 00:30:51,050
Leave!
418
00:30:55,040 --> 00:30:55,840
Sorry.
419
00:31:13,680 --> 00:31:15,400
[Stay tuned for the post-credits scene!]
420
00:31:16,040 --> 00:31:17,360
Dear viewers!
421
00:31:17,480 --> 00:31:20,230
Now, let me give you a tour...
422
00:31:20,320 --> 00:31:22,840
of our luxurious, five-star...
423
00:31:22,920 --> 00:31:27,440
V V V...
VIP prison cell!
424
00:31:27,480 --> 00:31:30,680
Let's hear what Mi Xiao Qi
has to say about it.
425
00:31:30,760 --> 00:31:32,720
-Alright!
-Okay, here I go.
426
00:31:32,960 --> 00:31:36,840
I think the food and the facilities
in this prison are pretty good.
427
00:31:36,920 --> 00:31:38,910
The guards are quite handsome, too.
428
00:31:39,000 --> 00:31:41,520
All it needs is air-conditioning.
429
00:31:41,960 --> 00:31:43,760
Who needs air-conditioning
when you have us?
430
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
One, two, three, four.
431
00:31:45,680 --> 00:31:46,880
Let's play mahjong.
432
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
Come, Szechuan style...
29033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.