All language subtitles for [English] My Fantastic Mrs Right episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:10,700 --> 00:01:13,370 [My Fantastic Mrs. Right] [Season 2] 3 00:01:13,450 --> 00:01:16,500 [Episode 5] 4 00:01:18,039 --> 00:01:20,080 [Liaofeng Pavilion] 5 00:01:20,580 --> 00:01:23,200 Your Highness, the nails in Xiyun Mansion have been found. 6 00:01:25,120 --> 00:01:27,500 The Xiyun Tribe will surely keep vigilant. 7 00:01:27,580 --> 00:01:31,120 Without further ado, find a way to make my cold poison attack immediately. 8 00:01:31,200 --> 00:01:33,830 Your Highness, are you crazy? How can you do this? 9 00:01:33,910 --> 00:01:37,250 The attack of cold poison will further invade the heart. 10 00:01:37,330 --> 00:01:39,500 Even if you don't want to live, you can't die in my hands. 11 00:01:40,950 --> 00:01:42,539 Xiao Qi is not here now. 12 00:01:42,620 --> 00:01:44,310 I have to get the other half of the antidote... 13 00:01:44,400 --> 00:01:46,190 while Chu Chu lets down her guard. 14 00:01:46,789 --> 00:01:48,710 So, you want to make use of cold poison... 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,670 so that Chu Chu misunderstand about it as the effect of caecilian... 16 00:01:50,750 --> 00:01:52,539 to force her take out the antidote? 17 00:01:53,830 --> 00:01:55,870 You can just pretend to have a cold poison attack. 18 00:01:55,940 --> 00:01:57,440 Anyway, you're good at acting. 19 00:01:58,539 --> 00:02:00,500 Do you think I never thought about it? 20 00:02:06,950 --> 00:02:08,539 Don't forget, 21 00:02:08,620 --> 00:02:11,290 although Chu Chu's medical skill not as good as Xi Ling, 22 00:02:11,370 --> 00:02:12,990 she is also from the Xiyun Tribe. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,370 What if she finds something amiss? 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,950 I can't risk Xiao Qi's life. 25 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 In fact, 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 Nanfeng Chen was right. 27 00:02:27,410 --> 00:02:30,500 Xiao Qi is always injured because of me. 28 00:02:30,579 --> 00:02:32,120 I'm really scared. 29 00:02:32,200 --> 00:02:33,540 Don't you think about it. 30 00:02:33,620 --> 00:02:36,000 I can't agree to such a ridiculous approach. 31 00:02:36,950 --> 00:02:38,660 I can only do it myself then. 32 00:02:38,750 --> 00:02:41,579 If I don't get it right and lose my life, I will... 33 00:02:41,660 --> 00:02:44,160 You're willing to risk your life for a woman? 34 00:02:44,250 --> 00:02:47,870 I was so blind, thinking that you're a capable person. 35 00:02:52,040 --> 00:02:54,560 Forget it. If you want to die, 36 00:02:54,700 --> 00:02:56,370 what else can I say? 37 00:03:07,040 --> 00:03:09,340 [Nanfeng's Residence] 38 00:03:12,540 --> 00:03:13,700 Ms. Mi, here. 39 00:03:19,870 --> 00:03:21,990 Ms. Mi, have some tea first. 40 00:03:22,040 --> 00:03:24,290 The Second Master has asked me to prepare a room for you. 41 00:03:25,450 --> 00:03:26,500 Stay here in peace. 42 00:03:27,370 --> 00:03:28,870 I'm going to prepare lunch. 43 00:03:30,200 --> 00:03:31,700 Sir, go for it! 44 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Actually, you don't have to bring me out. 45 00:03:37,200 --> 00:03:39,500 I can handle that petty trick of Chu Chu's. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,590 If you can handle it, why did you get bitten by the caecilian? 47 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 I was careless. 48 00:03:47,200 --> 00:03:49,500 It's not you who was careless, but Beigong Yan. 49 00:03:51,829 --> 00:03:54,200 Do you finally learn about his true face? 50 00:03:54,829 --> 00:03:56,250 Once you lost the magical jade, 51 00:03:56,329 --> 00:03:59,329 he immediately turned away and wants to get married with another woman. 52 00:03:59,410 --> 00:04:00,950 This is not the case. Ah Yan... 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,330 For what? 54 00:04:02,410 --> 00:04:04,700 Can you stop cheating yourself? 55 00:04:04,790 --> 00:04:06,870 He clearly knows that Chu Chu harbours evil thoughts towards you. 56 00:04:06,950 --> 00:04:09,410 Yet, he lets her stay in his residence... 57 00:04:09,500 --> 00:04:11,990 and bully you again and again. 58 00:04:12,040 --> 00:04:15,000 He just wants to use her to get the magical jade of the Xiyun Tribe. 59 00:04:16,660 --> 00:04:18,040 He is a royal. 60 00:04:19,000 --> 00:04:22,580 For them, there is nothing more important than the world and power. 61 00:04:22,750 --> 00:04:24,200 Ah Yan is not what you said. 62 00:04:24,290 --> 00:04:26,000 He had asked Chu Chu to leave Beigong Residence. 63 00:04:26,080 --> 00:04:28,750 He could not have known it earlier that Xi Ling is not dead yet. 64 00:04:28,830 --> 00:04:30,910 So, you can't blame Ah Yan. 65 00:04:32,540 --> 00:04:34,040 Who to be blamed if not him? 66 00:04:34,120 --> 00:04:37,450 If you are by my side, this kind of thing won't happen at all. 67 00:04:39,540 --> 00:04:40,580 No if. 68 00:04:40,659 --> 00:04:41,990 I won't blame anyone. 69 00:04:43,540 --> 00:04:49,159 Thanks for helping me every time I am wronged and in danger. 70 00:04:49,250 --> 00:04:52,409 If there is any need for me in the future, I will be obliged. 71 00:04:57,000 --> 00:04:58,700 [What happened?] 72 00:04:58,790 --> 00:04:59,909 [Is Ah Yan sick again?] 73 00:05:02,500 --> 00:05:04,580 Thanks for today. I can deal with Chu Chu. 74 00:05:05,330 --> 00:05:06,830 I'll go back to the Beigong Residence. 75 00:05:07,950 --> 00:05:08,870 Xiao Qi. 76 00:05:09,950 --> 00:05:11,790 Don't you care about me? 77 00:05:11,870 --> 00:05:16,540 Is it so difficult for you to face the fact that I like you? 78 00:05:18,700 --> 00:05:21,080 You mean a lot to me. 79 00:05:21,160 --> 00:05:23,010 So, I don't want to hurt you. 80 00:05:26,910 --> 00:05:30,410 If I really mean a lot to you, can it be irreplaceable? 81 00:05:31,330 --> 00:05:33,040 Can you not just think of Beigong Yan? 82 00:05:39,290 --> 00:05:40,250 I'm sorry. 83 00:05:41,580 --> 00:05:42,540 Mi Xiao Qi. 84 00:05:44,250 --> 00:05:45,620 What if I tell you that... 85 00:05:45,700 --> 00:05:47,950 I come from the Cloud World as well? 86 00:06:06,450 --> 00:06:08,330 Brother Yan, what happened to you? 87 00:06:09,120 --> 00:06:10,080 Nothing. 88 00:06:12,500 --> 00:06:15,450 Help me look at these two hairpins, which one nicer? 89 00:06:15,540 --> 00:06:17,100 This one or this one? 90 00:06:18,250 --> 00:06:20,160 As long as you like it. Don't ask me. 91 00:06:27,120 --> 00:06:28,410 You may leave. 92 00:06:28,500 --> 00:06:29,410 Yes. 93 00:06:30,910 --> 00:06:34,159 Brother Yan, we are about to get married, 94 00:06:34,250 --> 00:06:36,370 can't you be a little more enthusiastic? 95 00:06:39,000 --> 00:06:41,370 As long as you give me half of your affection towards Mi Xiao Qi, 96 00:06:41,700 --> 00:06:43,750 I will be satisfied. 97 00:06:43,830 --> 00:06:47,450 Or we can get along just like before Mi Xiao Qi got in the way. 98 00:06:48,370 --> 00:06:50,080 After you poisoned Xiao Qi... 99 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 and used antidote to force me to marry you, 100 00:06:52,450 --> 00:06:54,200 do you think it's still possible? 101 00:06:58,080 --> 00:06:59,950 Let her die then. 102 00:07:00,000 --> 00:07:03,700 After she has died, you will fall in love with me sooner or later. 103 00:07:03,790 --> 00:07:05,370 That's good. 104 00:07:05,450 --> 00:07:07,250 There is a blood oath between her and me. 105 00:07:07,330 --> 00:07:09,540 If she dies, I will die too. 106 00:07:10,500 --> 00:07:11,450 No way! 107 00:07:14,830 --> 00:07:16,160 -Your Highness! -Brother Yan! 108 00:07:16,370 --> 00:07:17,750 -Your Highness! -What happened to you? 109 00:07:17,830 --> 00:07:19,950 Don't scare me, I just talked nonsense. 110 00:07:20,000 --> 00:07:22,250 -It's none of your business! -Go away! It's your fault! 111 00:07:23,830 --> 00:07:24,620 Your Highness. 112 00:07:25,160 --> 00:07:26,040 Are you all right? 113 00:07:26,870 --> 00:07:27,700 Your Highness. 114 00:07:33,870 --> 00:07:35,200 It's cold poison. 115 00:07:35,290 --> 00:07:37,370 The cold poison in His Highness' body is triggered by caecilian. 116 00:07:41,409 --> 00:07:42,330 Cold poison? 117 00:07:43,330 --> 00:07:44,540 Why haven't it been cured? 118 00:07:45,500 --> 00:07:47,250 When Brother Yan married my sister... 119 00:07:47,330 --> 00:07:49,800 The wedding was not completed. Even your tribe's sacred medicine... 120 00:07:49,880 --> 00:07:52,240 that can cure all poisons was destroyed in the fire. 121 00:07:52,330 --> 00:07:55,330 His Highness told you that it had been cured so as not to worry you. 122 00:07:55,909 --> 00:07:58,830 You owe it to His Highness who endured great pressure to save you that time. 123 00:07:58,909 --> 00:08:00,580 How could you treat him like that! 124 00:08:00,660 --> 00:08:02,790 I didn't do it. 125 00:08:02,870 --> 00:08:04,460 I didn't know. 126 00:08:04,540 --> 00:08:06,500 I won't hurt Brother Yan. 127 00:08:08,410 --> 00:08:09,330 I... 128 00:08:09,410 --> 00:08:11,000 I will get the antidote right away. 129 00:08:11,080 --> 00:08:14,120 As long as Mi Xiao Qi takes medicine, Brother Yan will be fine. 130 00:08:14,910 --> 00:08:17,290 Do you think we will believe you? 131 00:08:17,370 --> 00:08:20,500 Don't think we don't know that you're colluding with your sister... 132 00:08:20,580 --> 00:08:22,870 to use the magical jade against Beigong Residence. 133 00:08:23,290 --> 00:08:24,250 I didn't do it. 134 00:08:26,290 --> 00:08:28,000 The magical jade and the antidote are in my hands. 135 00:08:28,080 --> 00:08:29,750 I didn't give it to her. 136 00:08:29,830 --> 00:08:31,830 How would I help her to go against Brother Yan? 137 00:08:32,500 --> 00:08:33,289 I... 138 00:08:36,789 --> 00:08:38,370 Your Highness, are you all right? 139 00:08:39,789 --> 00:08:41,080 Don't hurt her. 140 00:08:41,159 --> 00:08:42,500 Settle her. 141 00:08:42,659 --> 00:08:43,789 I understand. 142 00:08:43,870 --> 00:08:45,200 -Take care of His Highness. -All right. 143 00:08:48,000 --> 00:08:48,870 Your Highness. 144 00:08:52,950 --> 00:08:53,910 Do you feel better? 145 00:08:56,580 --> 00:08:57,700 Are you shocked? 146 00:08:59,870 --> 00:09:01,950 If not for your arrival, 147 00:09:02,000 --> 00:09:04,410 I've forgotten that I'm not from this world. 148 00:09:04,500 --> 00:09:07,450 Cell phone, computer, Wi-Fi. 149 00:09:09,040 --> 00:09:10,330 And also soup from The Friends'. 150 00:09:13,450 --> 00:09:14,250 So, 151 00:09:15,830 --> 00:09:17,230 you knew from the beginning? 152 00:09:17,320 --> 00:09:18,230 Yes. 153 00:09:18,320 --> 00:09:21,770 I hinted you many times, but you didn't realise it. 154 00:09:22,540 --> 00:09:24,580 The jokes about a few seconds and the baby. 155 00:09:24,660 --> 00:09:27,000 And also in the secret room of Dong Li Villa, 156 00:09:27,080 --> 00:09:28,870 I told you before that... 157 00:09:28,950 --> 00:09:31,700 I'm not the bloodline of the Nanfeng Tribe. 158 00:09:31,790 --> 00:09:33,080 I'm the adopted son. 159 00:09:34,500 --> 00:09:36,630 That's because I'm not from this world. 160 00:09:40,950 --> 00:09:43,580 [I promise to be good without any resistance.] 161 00:09:48,950 --> 00:09:50,750 [Baby, I think, for this kind of thing,] 162 00:09:50,830 --> 00:09:53,330 [we still have to enjoy the process and ritual.] 163 00:09:54,870 --> 00:09:58,660 [Why do we need ritual and process for things that can be solved in seconds?] 164 00:09:58,750 --> 00:09:59,910 [A few seconds?] 165 00:10:00,700 --> 00:10:02,270 [Are you questioning my ability?] 166 00:10:03,410 --> 00:10:05,540 [I won't make wine so easily.] 167 00:10:06,750 --> 00:10:09,700 [Moreover, I'm having a baby now.] 168 00:10:09,790 --> 00:10:10,830 [I can't work too hard.] 169 00:10:11,660 --> 00:10:12,910 [He's indeed despicable.] 170 00:10:17,290 --> 00:10:20,290 [Xiao Qi is pregnant, yet you still pester her.] 171 00:10:20,370 --> 00:10:22,200 [How unrighteous!] 172 00:10:28,950 --> 00:10:31,910 [Are you sure you want to talk about pregnancy in front of Xiao Qi?] 173 00:10:35,870 --> 00:10:36,950 [Furthermore,] 174 00:10:37,000 --> 00:10:39,080 [Xiao Qi is not talking about me being despicable,] 175 00:10:39,160 --> 00:10:41,000 [but the child in her belly.] 176 00:10:41,080 --> 00:10:42,120 [Her baby.] 177 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 [How do you know that it means baby?] 178 00:10:46,450 --> 00:10:47,790 [Tell me.] 179 00:10:47,870 --> 00:10:51,290 [Why is there someone so stupid yet so kind-hearted?] 180 00:10:54,000 --> 00:10:55,950 [Before I met him,] 181 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 [I was just a gangster on the streets.] 182 00:11:00,200 --> 00:11:02,410 [I pretended to pick up the wallet and give it back to him...] 183 00:11:02,500 --> 00:11:04,950 [just to steal more money from him.] 184 00:11:05,000 --> 00:11:07,830 [Yet, he thought I was a good person...] 185 00:11:07,910 --> 00:11:10,160 [and got me on the right path.] 186 00:11:10,250 --> 00:11:12,200 [He even took me back to the Nanfeng Tribe.] 187 00:11:15,160 --> 00:11:16,700 I didn't expect it at all. 188 00:11:17,750 --> 00:11:19,830 Xiao Qi, look. 189 00:11:19,910 --> 00:11:21,700 We are from the same world. 190 00:11:21,790 --> 00:11:23,500 Aren't you looking for magical jade in order to go home? 191 00:11:23,580 --> 00:11:25,700 It's impossible for Beigong Yan to go back with you. 192 00:11:27,870 --> 00:11:29,580 But I can go back with you. 193 00:11:29,660 --> 00:11:32,540 You can try to accept me. 194 00:11:32,620 --> 00:11:33,760 I can help you to find the magical jade. 195 00:11:33,840 --> 00:11:35,040 I don't want to go back. 196 00:11:36,950 --> 00:11:39,120 I have decided to stay here long ago. 197 00:11:40,370 --> 00:11:42,000 -Because of Beigong Yan? -Yes. 198 00:11:43,160 --> 00:11:44,700 Aren't you still looking for magical jade? 199 00:11:46,540 --> 00:11:48,000 That's my agreement with other people. 200 00:11:51,290 --> 00:11:53,790 Nanfeng Chen, thank you. 201 00:11:53,870 --> 00:11:56,120 I'm surprised and happy... 202 00:11:56,200 --> 00:11:58,790 to meet someone with the same experience here. 203 00:11:58,870 --> 00:12:01,700 But you also know that I have to go. 204 00:12:11,830 --> 00:12:14,200 Sir, why is Ms. Mi leaving? 205 00:12:14,540 --> 00:12:16,700 Aren't you going to take her to find the magical jade? 206 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 I thought she cares most about magical jade. 207 00:12:19,200 --> 00:12:20,870 Isn't it not? 208 00:12:22,290 --> 00:12:23,450 It doesn't matter. 209 00:12:25,410 --> 00:12:27,200 As long as the magical jade is destroyed, 210 00:12:27,290 --> 00:12:28,790 she will change her mind. 211 00:12:30,410 --> 00:12:32,200 But there's no rush. 212 00:12:32,290 --> 00:12:35,540 I will first lift her blood oath and cure her insect poison. 213 00:12:36,160 --> 00:12:38,040 What are you going to do? 214 00:13:20,330 --> 00:13:21,540 Where are all the people? 215 00:13:21,620 --> 00:13:22,990 Why is it so quiet? 216 00:13:27,450 --> 00:13:29,960 Ms. Xiao Qi, shouldn't you be in Nanfeng's Residence? 217 00:13:30,040 --> 00:13:31,830 Why did you come back suddenly? 218 00:13:31,910 --> 00:13:33,660 Where are Ah Yan and Chu Chu? 219 00:13:33,870 --> 00:13:35,120 Where is everyone? 220 00:13:35,200 --> 00:13:36,540 Is something wrong? 221 00:13:37,500 --> 00:13:39,870 Ms. Xiao Qi, is it convenient for you to answer a question? 222 00:13:42,290 --> 00:13:46,000 If the caecilian's poison cannot be cured, what are you going to do? 223 00:13:46,080 --> 00:13:47,410 What else can I do? 224 00:13:47,500 --> 00:13:49,910 Of course I will find a way to get rid of the blood oath... 225 00:13:49,990 --> 00:13:51,330 without involving Ah Yan. 226 00:13:52,720 --> 00:13:54,880 It seems that I had been a busybody. 227 00:13:54,950 --> 00:13:56,790 I was worried that you... 228 00:13:59,000 --> 00:14:02,540 Hei Li, is something wrong with Ah Yan? 229 00:14:03,200 --> 00:14:05,040 No. Everything went smoothly. 230 00:14:05,120 --> 00:14:07,040 I guess Bai Tie has gotten the antidote. 231 00:14:07,120 --> 00:14:08,950 Really? How did you make it? 232 00:14:10,000 --> 00:14:11,330 The magical jade and the antidote are here. 233 00:14:24,200 --> 00:14:26,790 It is true. You take it first. 234 00:14:28,790 --> 00:14:31,400 What about Ah Yan? Is he sick? 235 00:14:33,660 --> 00:14:36,040 Don't keep it from me. I have a blood oath with him. 236 00:14:36,120 --> 00:14:38,160 I can feel something wrong with his body. 237 00:14:39,620 --> 00:14:42,250 Don't worry, His Highness is all right. He just fell asleep. 238 00:14:42,330 --> 00:14:43,120 He's sleeping? 239 00:14:43,200 --> 00:14:46,790 You took the medicine I prepared, so there is no symptom of drowsiness. 240 00:14:46,870 --> 00:14:49,500 But His Highness did not take it, so he's sleeping again. 241 00:14:50,160 --> 00:14:53,120 You should take the antidote first. I'll check your body. 242 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 Antidote! Magical jade! 243 00:15:27,250 --> 00:15:28,690 Aren't I... 244 00:15:46,120 --> 00:15:47,870 They lied to me! 245 00:15:47,950 --> 00:15:49,370 You all lied to me! 246 00:15:50,290 --> 00:15:54,870 Brother Yan, how could you lie to me because of Mi Xiao Qi? 247 00:16:06,910 --> 00:16:08,540 How can it be? 248 00:16:08,620 --> 00:16:10,500 What's wrong? Is there a problem with the antidote? 249 00:16:13,500 --> 00:16:16,160 Spit it out. Don't try to hide something. 250 00:16:18,620 --> 00:16:20,060 The blood oath is lifted. 251 00:16:21,370 --> 00:16:22,330 It's lifted? 252 00:16:23,500 --> 00:16:24,370 What about Ah Yan? 253 00:16:24,450 --> 00:16:26,500 Will he still be affected by the caecilian? 254 00:16:27,000 --> 00:16:29,120 No. Perhaps it is a blessing due to misfortune. 255 00:16:30,040 --> 00:16:33,620 This caecilian's antidote actually lifted the blood oath. 256 00:17:03,700 --> 00:17:05,859 Thank goodness you're all right. 257 00:17:05,990 --> 00:17:07,579 Just a mild fever. 258 00:17:08,790 --> 00:17:09,790 You scared me. 259 00:17:19,579 --> 00:17:21,700 I will take a look. 260 00:17:21,869 --> 00:17:23,200 It's a fake one anyway. 261 00:17:34,590 --> 00:17:37,080 [You're invited to Beigong Yan and Mi Xiao Qi's wedding.] 262 00:17:39,520 --> 00:17:42,020 [You're invited to Beigong Yan and Mi Xiao Qi's wedding.] 263 00:17:48,750 --> 00:17:52,030 You haven't proposed, who promised to marry you? 264 00:18:04,370 --> 00:18:06,290 [Lord Beiyue's Residence] 265 00:18:14,040 --> 00:18:15,410 You are still unrepentant? 266 00:18:17,500 --> 00:18:19,080 See how he treats you. 267 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 [You're invited to Beigong Yan and Mi Xiao Qi's wedding.] 268 00:18:27,000 --> 00:18:29,620 [You're invited to Beigong Yan and Mi Xiao Qi's wedding.] 269 00:18:33,790 --> 00:18:35,790 You came to see what a fool I am, right? 270 00:18:35,870 --> 00:18:37,040 What stupid words! 271 00:18:39,450 --> 00:18:41,280 No matter what you do, 272 00:18:41,450 --> 00:18:43,290 you are my only sister. 273 00:18:46,660 --> 00:18:50,200 Yes. Only you won't lie to me. 274 00:18:53,120 --> 00:18:55,290 Sister, I'm wrong. 275 00:18:55,830 --> 00:18:58,120 I shouldn't lie to you for a man. 276 00:18:58,200 --> 00:18:59,570 I will not do it again. 277 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 It's already over. 278 00:19:03,120 --> 00:19:04,200 Let's go home. 279 00:19:15,540 --> 00:19:18,500 Are you sure that the blood oath has been lifted? 280 00:19:18,580 --> 00:19:20,620 Yes. I have checked it. 281 00:19:20,700 --> 00:19:22,040 There won't be any problems. 282 00:19:22,120 --> 00:19:23,160 But Your Highness... 283 00:19:27,410 --> 00:19:28,700 I'm fine. 284 00:19:28,790 --> 00:19:31,590 As long as the blood oath is lifted, she will be fine. 285 00:19:33,200 --> 00:19:35,290 By the way, did she find anything amiss last night? 286 00:19:36,080 --> 00:19:36,910 Ah Yan. 287 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 You're finally awake. 288 00:19:47,410 --> 00:19:49,330 Do you feel uncomfortable? 289 00:19:49,410 --> 00:19:51,040 I'm fine. How about you? 290 00:19:53,330 --> 00:19:55,040 Let's go. Go somewhere with me. 291 00:19:55,120 --> 00:19:55,950 Where to? 292 00:20:09,700 --> 00:20:10,870 Why are we here? 293 00:20:11,830 --> 00:20:15,540 Ah Yan, do you remember what I once asked you here? 294 00:20:17,120 --> 00:20:19,160 I will never forget it my whole life. 295 00:20:19,250 --> 00:20:22,750 You asked if I would like to see every sunrise with you in the future. 296 00:20:26,700 --> 00:20:27,950 Not just sunrise. 297 00:20:28,000 --> 00:20:29,290 Sunset too. 298 00:20:29,370 --> 00:20:32,600 I hope you're by my side day and night. 299 00:20:39,000 --> 00:20:41,370 Ah Yan, let's get married. 300 00:20:42,410 --> 00:20:45,040 If you are willing, put it on me. 301 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 You mean marriage? 302 00:20:57,750 --> 00:21:00,160 You are a girl, you shouldn't be so aggressive. 303 00:21:01,040 --> 00:21:02,700 Marriage is not a joke. 304 00:21:02,790 --> 00:21:05,040 You are not afraid that I think you are thick-skinned? 305 00:21:05,120 --> 00:21:06,500 Who is thick-skinned? 306 00:21:06,580 --> 00:21:08,950 I didn't promise you, yet you even made wedding invitation. 307 00:21:09,790 --> 00:21:12,000 I don't care. My hands are sore. 308 00:21:13,040 --> 00:21:14,330 Put it on me quickly. 309 00:21:14,410 --> 00:21:15,200 Xiao Qi. 310 00:21:16,750 --> 00:21:19,950 If we were to get married, 311 00:21:20,750 --> 00:21:22,540 what if I leave the world before you? 312 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 Of course I will stay alive, 313 00:21:27,790 --> 00:21:28,830 inherit your legacy... 314 00:21:28,910 --> 00:21:31,370 and bring your child to marry a pretty young man. 315 00:21:32,870 --> 00:21:35,660 Otherwise, do you think I will die with you? 316 00:21:38,200 --> 00:21:39,990 You will, right? 317 00:21:43,700 --> 00:21:45,200 What do you want me to do? 318 00:21:45,290 --> 00:21:47,330 You didn't respond to my feelings five years ago, 319 00:21:47,410 --> 00:21:49,250 but I was still willing to die for you. 320 00:21:49,330 --> 00:21:50,500 Not to mention now. 321 00:21:52,080 --> 00:21:54,700 So, Beigong Yan, you'd better live alive. 322 00:21:54,790 --> 00:21:56,250 Live longer than anyone. 323 00:21:56,330 --> 00:21:58,290 Else, you know about the consequences. 324 00:21:59,000 --> 00:22:02,790 But I hope that you will live better like what you said before. 325 00:22:07,200 --> 00:22:09,330 Ah Yan, tell me, 326 00:22:10,250 --> 00:22:11,660 are you sick? 327 00:22:13,660 --> 00:22:15,000 How can it be? 328 00:22:15,080 --> 00:22:17,590 If I get sick, sure you can feel it. 329 00:22:21,250 --> 00:22:25,000 All right. I was poisoned before, 330 00:22:25,080 --> 00:22:28,410 but I had recovered when we established the blood oath. 331 00:22:30,450 --> 00:22:31,250 Really? 332 00:22:32,330 --> 00:22:33,200 Of course it is. 333 00:22:34,950 --> 00:22:37,250 Don't make such jokes with me in the future. 334 00:22:37,330 --> 00:22:39,790 If you don't want to marry me, just say so. 335 00:22:39,870 --> 00:22:41,410 I'm not holding you back. 336 00:22:48,330 --> 00:22:49,500 [This is no joke.] 337 00:22:50,290 --> 00:22:51,160 [Silly girl.] 338 00:22:53,080 --> 00:22:55,450 [Lord Beiyue's Residence] 339 00:23:15,200 --> 00:23:16,830 Your Highness, are you all right? 340 00:23:19,580 --> 00:23:21,160 Xiao Qi proposed to me today. 341 00:23:23,040 --> 00:23:24,500 But I dare not promise her. 342 00:23:24,830 --> 00:23:26,500 Why torture yourself? 343 00:23:26,580 --> 00:23:28,370 Anyway, the blood oath has now been lifted. 344 00:23:28,450 --> 00:23:30,730 You can tell her the truth and let her make the choice herself. 345 00:23:32,410 --> 00:23:35,730 I'm scared because I know what her choice will be. 346 00:23:38,250 --> 00:23:40,540 Once she knows the truth, she will definitely... 347 00:23:40,620 --> 00:23:42,080 get the antidote for me regardless of anything. 348 00:23:42,160 --> 00:23:43,450 She will know sooner or later. 349 00:23:45,200 --> 00:23:46,370 So before she knows about it, 350 00:23:47,500 --> 00:23:50,250 I must help her get all the magical jades and send her home. 351 00:23:50,870 --> 00:23:52,370 You are too selfish. 352 00:23:52,450 --> 00:23:55,000 You keep saying that it's for the sake of Ms. Xiao Qi, 353 00:23:55,080 --> 00:23:57,580 but have you ever asked her what she really wants? 354 00:23:57,660 --> 00:24:00,620 What if what she wants the most is being with you, not going home? 355 00:24:07,450 --> 00:24:08,990 Didn't you hear what Hei Li said? 356 00:24:09,910 --> 00:24:10,950 Without antidote, 357 00:24:11,660 --> 00:24:13,870 I may not be able to hang on for three months. 358 00:24:17,910 --> 00:24:20,080 If it's Ms. Xiao Qi who suffers from the cold poison, 359 00:24:21,500 --> 00:24:22,620 how would you choose? 360 00:24:23,080 --> 00:24:26,580 Your Highness, you should think it over. 361 00:24:26,660 --> 00:24:29,910 Even if there is only one day left, I will be with her too. 362 00:24:35,000 --> 00:24:35,870 Thanks a lot. 363 00:24:47,700 --> 00:24:50,580 [He clearly likes me, why didn't he say yes?] 364 00:24:51,750 --> 00:24:53,290 [Is he really...] 365 00:24:56,540 --> 00:24:58,750 [Nothing. I must have thought too much.] 366 00:25:07,440 --> 00:25:11,800 I have thought carefully over what you said in the evening. 367 00:25:11,910 --> 00:25:12,750 I agree. 368 00:25:15,450 --> 00:25:17,330 [Fortunately, I really have thought too much.] 369 00:25:20,000 --> 00:25:21,290 You agree? 370 00:25:22,250 --> 00:25:24,410 What did I say in the evening? 371 00:25:25,540 --> 00:25:29,340 After we watched the sunset, you just... 372 00:25:29,410 --> 00:25:31,540 Things that you mentioned right after you did this. 373 00:25:34,290 --> 00:25:36,830 I seem to recall it. 374 00:25:36,910 --> 00:25:38,330 Are you referring to... 375 00:25:39,200 --> 00:25:41,620 my idea about looking for pretty young man? You really agree? 376 00:25:41,700 --> 00:25:43,790 Who agrees to it? You are not allowed to find others. 377 00:25:45,250 --> 00:25:47,620 Isn't it enough to have me? 378 00:25:47,700 --> 00:25:48,870 I'm definitely better than them. 379 00:25:48,950 --> 00:25:50,700 I'm good looking and good to you. 380 00:25:51,410 --> 00:25:53,080 Which matter are you talking about? 381 00:25:53,160 --> 00:25:54,410 Our marriage. 382 00:25:56,870 --> 00:25:57,990 I forgot about it. 383 00:25:58,040 --> 00:26:00,620 You forgot? How can you forget such an important thing? 384 00:26:02,620 --> 00:26:03,620 Are they new guards? 385 00:26:03,700 --> 00:26:05,080 Why didn't I notice them before? 386 00:26:06,290 --> 00:26:07,580 This figure... 387 00:26:10,500 --> 00:26:12,080 What's good about them? Don't look at others. 388 00:26:14,290 --> 00:26:16,620 You pretended to be quite reserved in the evening. 389 00:26:22,410 --> 00:26:23,540 Let's get married. 390 00:26:30,410 --> 00:26:32,080 Where is the Yu Bai Shou? 391 00:26:32,160 --> 00:26:34,290 You threw or dropped it somewhere? 392 00:26:39,830 --> 00:26:40,700 Stupid. 393 00:26:41,450 --> 00:26:43,330 I take it off this evening. 394 00:27:09,830 --> 00:27:12,200 Xiao Qi, can I move now? 395 00:27:12,910 --> 00:27:16,080 Hold on. This is our wedding photo in the future. 396 00:27:17,500 --> 00:27:19,200 I can't stand it anymore. 397 00:27:19,290 --> 00:27:21,330 My body feels numb now. 398 00:27:21,410 --> 00:27:22,750 You have to bear it no matter what. 399 00:27:22,830 --> 00:27:25,000 There are a dozen more portraits to be drawn. 400 00:27:29,450 --> 00:27:31,410 Your Highness, it's done. I've finished painting. 401 00:27:32,660 --> 00:27:35,000 This portrait is done. Draw the next one. 402 00:27:35,080 --> 00:27:36,240 Let's change clothes. 403 00:27:47,080 --> 00:27:48,330 Hurry up! 404 00:27:51,290 --> 00:27:52,080 Ah Yan, wait a minute. 405 00:27:52,160 --> 00:27:53,620 Take Ah Huo with you. 406 00:27:54,040 --> 00:27:55,160 Go! 407 00:27:57,370 --> 00:27:58,830 Get changed into a more handsome outfit. 408 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 Miss, come here. 409 00:28:02,080 --> 00:28:04,540 -You should get changed as well. -All right. 410 00:28:18,750 --> 00:28:19,830 -Ms. Xiao Qi! -Xiao Qi! 411 00:28:28,490 --> 00:28:30,590 [You're invited to Beigong Yan and Mi Xiao Qi's wedding.] 412 00:28:32,250 --> 00:28:35,080 Are you sure that their blood oath is really lifted? 413 00:28:36,080 --> 00:28:38,620 Besides, His Highness' body doesn't seem quite right. 414 00:28:39,830 --> 00:28:40,790 Find it out. 415 00:28:42,830 --> 00:28:45,990 Now I can finally act without scruple. 416 00:28:46,040 --> 00:28:47,290 Your Highness, you can't go in! 417 00:28:47,370 --> 00:28:48,500 Your Highness! 418 00:28:48,580 --> 00:28:49,580 You can't go in. 419 00:28:49,660 --> 00:28:50,580 Your Highness! 420 00:28:50,660 --> 00:28:52,790 -Where is Xiao Qi? -What happened to Xiao Qi? 421 00:28:56,290 --> 00:28:57,160 Stand right there! 422 00:28:58,000 --> 00:28:59,370 Is something happened to Xiao Qi again? 423 00:29:01,870 --> 00:29:02,870 Xiao Qi is missing. 424 00:29:04,790 --> 00:29:06,750 Isn't she having portrait session with you today? 425 00:29:06,830 --> 00:29:08,620 Why is she missing? 426 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 Beigong Yan. 427 00:29:12,870 --> 00:29:15,500 Many things happened to her because of you. 428 00:29:15,580 --> 00:29:18,670 If you can't protect her, just stay away from her! 429 00:29:20,580 --> 00:29:21,620 Find Xiao Qi first. 430 00:29:26,040 --> 00:29:26,870 Jin Bao. 431 00:29:27,750 --> 00:29:28,790 Get the horse ready. 432 00:29:46,330 --> 00:29:47,500 It's really you. 433 00:29:48,410 --> 00:29:50,330 So what even if you knew it was me? 434 00:29:51,040 --> 00:29:54,120 Do you think Beigong Yan can save you this time? 435 00:29:59,080 --> 00:30:02,660 I really feel sorry for Ah Yan for what you have become now. 436 00:30:04,450 --> 00:30:06,540 He really treats you as a sister. 437 00:30:07,870 --> 00:30:09,290 Don't mention him. 438 00:30:09,370 --> 00:30:11,750 Do you think I still care about him? 439 00:30:12,000 --> 00:30:15,330 You're not clear about your situation now, aren't you? 440 00:30:15,700 --> 00:30:17,370 I can crush you to death... 441 00:30:17,450 --> 00:30:19,790 as simple as stepping on an ant. 442 00:30:24,910 --> 00:30:27,080 You are too confident of yourself. 443 00:30:27,950 --> 00:30:29,040 Don't talk nonsense. 444 00:30:29,120 --> 00:30:30,290 Hand over magical jade. 445 00:30:33,750 --> 00:30:35,200 You must have searched just now. 446 00:30:35,290 --> 00:30:37,130 The magical jade isn't with me. 447 00:30:37,210 --> 00:30:40,330 If you want the magical jade, let me go first. 448 00:30:40,410 --> 00:30:41,830 I'll bring it to you. 449 00:30:41,910 --> 00:30:44,160 The magical jade isn't so important to me now. 450 00:30:44,250 --> 00:30:46,120 You treat me like a fool again. 451 00:30:46,200 --> 00:30:48,660 Do you think I will still believe you? 452 00:30:51,410 --> 00:30:52,580 Just forget it if you don't believe me. 453 00:30:52,660 --> 00:30:56,330 But I want to remind you, Ah Yan must be looking for me now. 454 00:30:56,410 --> 00:30:59,070 Maybe he is already on his way. 455 00:31:00,000 --> 00:31:01,330 He can't find this place. 456 00:31:03,200 --> 00:31:04,030 But... 457 00:31:04,750 --> 00:31:07,500 it is good if he can find this place. 458 00:31:08,080 --> 00:31:11,080 After all, I have prepared a surprise for you. 459 00:31:11,830 --> 00:31:13,370 Do you see them? 460 00:31:13,450 --> 00:31:16,620 You only deserve Beiyue's dirtiest and lowliest beggars. 461 00:31:20,290 --> 00:31:21,450 Are you all ready? 462 00:31:21,540 --> 00:31:22,410 -Yes. -We're ready. 463 00:31:22,500 --> 00:31:24,040 Ready for a big meal. 464 00:31:27,750 --> 00:31:31,620 What will happen if Beigong Yan sees you lose your innocence? 465 00:31:32,080 --> 00:31:35,620 If your pretty face is disfigured, 466 00:31:35,700 --> 00:31:37,660 will he still willing to marry you? 467 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 Chu Chu, don't act impulsively! 468 00:31:41,500 --> 00:31:42,990 Don't you want the magical jade? 469 00:31:44,120 --> 00:31:47,200 I do want it, but I'm not in a hurry. 470 00:31:47,950 --> 00:31:51,330 Now, I would much rather see how will you be abandoned. 471 00:31:52,250 --> 00:31:53,500 You are crazy! 472 00:31:53,580 --> 00:31:55,410 You force me to do this! 473 00:31:55,500 --> 00:31:56,290 Get to work. 474 00:32:10,540 --> 00:32:11,410 Crap! 475 00:32:11,500 --> 00:32:14,330 You can't even catch a woman, what kind of man are you? 476 00:32:14,910 --> 00:32:15,990 Stinky lass! 477 00:32:16,040 --> 00:32:18,270 You will know later if I'm a man! 478 00:32:18,360 --> 00:32:20,520 You are not enough for us! Come here! 479 00:32:22,750 --> 00:32:23,870 Let go of me! 480 00:32:25,500 --> 00:32:26,580 Let go of me! 481 00:32:26,660 --> 00:32:28,080 Who do you think you are? 482 00:32:28,160 --> 00:32:29,410 -Don't touch me! -Wait! Hold on! 483 00:32:34,290 --> 00:32:36,450 [Stay tuned for the post-credits scene!] 484 00:32:37,250 --> 00:32:38,410 Ladies and gentlemen! 485 00:32:38,500 --> 00:32:41,160 After paving the way so long, we finally come to my home court. 486 00:32:41,250 --> 00:32:42,370 Peach Blossom Temple. 487 00:32:43,160 --> 00:32:45,040 -Isn't it beautiful? -Beautiful. 488 00:32:45,120 --> 00:32:48,250 I can't believe that we both come from the same hometown. 489 00:32:48,330 --> 00:32:49,830 You hide it well. 490 00:32:49,910 --> 00:32:53,330 Listen, I've told you in the third episode of the first season. 491 00:32:53,410 --> 00:32:55,080 Baby! 492 00:32:55,160 --> 00:32:57,870 Why do you keep a man who can't even call "baby"? 493 00:32:57,950 --> 00:32:59,540 You mean, Ah Yan? 494 00:32:59,620 --> 00:33:01,790 Don't talk behind someone's back. 495 00:33:01,870 --> 00:33:03,700 Here he comes. 496 00:33:09,330 --> 00:33:10,450 He dubbed himself. 497 00:33:15,040 --> 00:33:18,120 I heard that you are interested in my girlfriend. 498 00:33:18,200 --> 00:33:19,660 No. 499 00:33:19,750 --> 00:33:21,410 Is this your home court? 500 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 No. It's yours. 501 00:33:23,410 --> 00:33:25,950 Let's eat hot pot tonight, okay? 502 00:33:26,000 --> 00:33:27,660 Hot pot? Okay. 503 00:33:28,950 --> 00:33:30,840 -Don't take her. -That's for sure. 504 00:33:31,410 --> 00:33:33,080 -Men's date. Let's go. -Let's go. 505 00:33:33,160 --> 00:33:35,040 -Bye! -Bye! 506 00:33:37,620 --> 00:33:38,450 It's okay. 507 00:33:39,290 --> 00:33:40,950 -I will keep you company. -Go away. 35897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.