Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,210
[My Fantastic Mrs. Right]
[Season 2]
3
00:01:13,570 --> 00:01:16,460
[Episode 2]
4
00:01:22,680 --> 00:01:24,960
[Feng Ya Park]
5
00:01:26,280 --> 00:01:29,120
Ms. Xiao Qi, I've asked around.
6
00:01:29,200 --> 00:01:33,560
There's a storyteller, Chen Er,
who likes to collect anecdotes.
7
00:01:33,800 --> 00:01:34,789
What did he say?
8
00:01:34,880 --> 00:01:37,870
According to him, the four families
seemed to be at peace,
9
00:01:37,960 --> 00:01:39,560
but they're badly divided.
10
00:01:39,640 --> 00:01:42,190
Five years ago, a fire broke out
in Xi Yun Tribe's pharmacy.
11
00:01:42,280 --> 00:01:44,560
It almost killed the entire tribe.
12
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
The Dong Li Tribe is the culprit.
13
00:01:47,800 --> 00:01:48,600
Dong Li?
14
00:01:49,520 --> 00:01:52,440
But they were wiped out
three years ago?
15
00:01:52,720 --> 00:01:56,600
It's said that the deceased
Xi Yun people came back to revenge.
16
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
No way there's such a coincidence.
17
00:01:58,840 --> 00:02:01,230
126 people from the Xi Yun Tribe died.
18
00:02:01,320 --> 00:02:03,480
The Dong Li Tribe
also has the same number.
19
00:02:03,920 --> 00:02:06,670
Those survived have gone nut.
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,380
No one is normal.
21
00:02:09,160 --> 00:02:12,220
It's so serious.
Didn't anyone look into it?
22
00:02:13,160 --> 00:02:15,230
Yes, someone did. But you must know.
23
00:02:15,320 --> 00:02:17,390
The background of the four families
is complex.
24
00:02:17,480 --> 00:02:20,000
No one dared to get to the bottom.
25
00:02:20,079 --> 00:02:23,640
If it weren't for you,
I wouldn't dare to dig so deep too.
26
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
Don't worry.
I'll keep what you've done in mind.
27
00:02:28,680 --> 00:02:29,760
Ms. Xiao Qi.
28
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
My Lord. I'll excuse myself.
29
00:02:36,760 --> 00:02:37,560
Hi boss.
30
00:02:39,360 --> 00:02:40,620
Xiao Qi.
31
00:02:41,320 --> 00:02:42,680
Come to my room.
32
00:02:45,680 --> 00:02:48,079
Boss, this is considered
sexual harassment.
33
00:02:48,960 --> 00:02:52,230
I'd like to see where else
in Beiyue that I can't get in!
34
00:02:52,320 --> 00:02:54,040
Mr. Chen, we're closed!
35
00:02:55,160 --> 00:02:56,390
Close the doors!
36
00:02:56,480 --> 00:02:58,230
Just hit me.
37
00:02:58,320 --> 00:02:59,470
But be gentle.
38
00:02:59,560 --> 00:03:01,620
If I get hurt, you'll feel bad.
39
00:03:02,440 --> 00:03:05,000
Who will feel bad?
Shameless. Let go of me!
40
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
Yes, I'm shameless.
41
00:03:07,240 --> 00:03:08,850
I want to make up with you.
42
00:03:11,320 --> 00:03:14,160
Well, it'll depend on how you act.
43
00:03:14,560 --> 00:03:15,360
Tell me.
44
00:03:16,040 --> 00:03:17,560
[Tell you what?]
45
00:03:18,200 --> 00:03:19,880
[Cold poison or the pattern?]
46
00:03:19,960 --> 00:03:21,240
[What happened five years ago?]
47
00:03:21,320 --> 00:03:23,240
[What else can I say?]
48
00:03:25,520 --> 00:03:26,990
Tell you what?
49
00:03:27,600 --> 00:03:29,360
-Then let go.
-Alright.
50
00:03:31,920 --> 00:03:35,000
I forgot to feed
Xiao Ba and Ah Huo last night.
51
00:03:37,680 --> 00:03:38,480
And?
52
00:03:39,880 --> 00:03:41,310
And...
53
00:03:41,400 --> 00:03:42,670
Ah Huo is lovesick.
54
00:03:42,760 --> 00:03:44,040
It misses you...
55
00:03:44,120 --> 00:03:45,600
like I do.
56
00:03:46,240 --> 00:03:48,600
Xiao Ba is the one it misses. Not me.
57
00:03:50,110 --> 00:03:50,910
Let me ask you.
58
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
Each of the four families
has a magical jade.
59
00:03:53,120 --> 00:03:54,110
Why didn't you tell me?
60
00:03:54,200 --> 00:03:56,630
You want me to search for
them like a fool?
61
00:04:02,450 --> 00:04:03,600
I'm in love with you!
62
00:04:03,680 --> 00:04:06,440
I don't want you to find Nanfang Chen
nor the magical jades.
63
00:04:13,320 --> 00:04:16,040
So the third jade...
64
00:04:16,120 --> 00:04:17,560
is with Nanfeng Chen?
65
00:04:19,360 --> 00:04:21,040
Didn't you hear the first line I said?
66
00:04:21,920 --> 00:04:23,200
The first line? What was it?
67
00:04:23,280 --> 00:04:24,170
Nanfang Chen...
68
00:04:29,240 --> 00:04:30,440
Do you recall now?
69
00:04:32,240 --> 00:04:33,220
I'll go on then.
70
00:04:34,200 --> 00:04:37,460
Who taught you this?
Kissing for no reason.
71
00:04:38,760 --> 00:04:40,060
I taught myself.
72
00:04:41,920 --> 00:04:42,950
Listen.
73
00:04:43,040 --> 00:04:44,470
I haven't forgiven you.
74
00:04:44,560 --> 00:04:46,630
Come to me only after you figure out...
75
00:04:46,720 --> 00:04:48,210
what you've hidden from me.
76
00:04:52,640 --> 00:04:53,880
Who dares to stop me?
77
00:04:55,640 --> 00:04:57,920
Sir, go on.
I have subdued Bai Tie.
78
00:05:01,680 --> 00:05:02,480
Xiao Qi.
79
00:05:04,920 --> 00:05:05,720
Xiao Qi.
80
00:05:07,040 --> 00:05:08,360
You're willing to see me at last.
81
00:05:10,440 --> 00:05:12,230
You're looking for me?
82
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
It's my fault. I'm sorry.
83
00:05:15,720 --> 00:05:17,270
Please forgive me.
84
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
I don't want to lose you.
85
00:05:20,920 --> 00:05:21,970
You're my buddy.
86
00:05:25,520 --> 00:05:27,870
You don't have to do this. I get it.
87
00:05:27,960 --> 00:05:31,000
Family interest
is the top priority after all.
88
00:05:31,080 --> 00:05:34,110
I simply hate being deceived and used.
89
00:05:34,200 --> 00:05:36,150
That's to Beigong Yan.
90
00:05:36,240 --> 00:05:38,680
To me, you're the top priority.
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
The Nanfeng Tribe has a magical jade,
I can give it to you.
92
00:05:42,720 --> 00:05:43,520
No need.
93
00:05:45,040 --> 00:05:46,440
We're just friend.
94
00:05:46,520 --> 00:05:49,200
Most importantly,
I don't want to use you.
95
00:05:51,800 --> 00:05:54,320
Mi Xiao Qi, don't underestimate me.
96
00:05:55,800 --> 00:05:56,730
I do have clues.
97
00:05:57,880 --> 00:06:00,560
It's up to you whether you can find it.
98
00:06:03,200 --> 00:06:04,640
But I can help you.
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,120
I'm from the Nanfeng Tribe.
100
00:06:08,000 --> 00:06:10,280
I can be of help in critical moment.
101
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
I'll...
102
00:06:17,400 --> 00:06:18,760
think about it.
103
00:06:56,560 --> 00:06:57,360
Xiao Ba?
104
00:07:00,320 --> 00:07:01,960
Xiao Ba, why are you....
105
00:07:04,080 --> 00:07:05,760
He is really full of ideas.
106
00:07:07,640 --> 00:07:09,440
Xiao Qi!
107
00:07:09,520 --> 00:07:10,750
Is Xiao Ba here?
108
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
Ah Huo doesn't eat or drink.
I really have no way out.
109
00:07:15,480 --> 00:07:18,120
Have you figured out what to tell me?
110
00:07:23,240 --> 00:07:24,040
Fine.
111
00:07:25,520 --> 00:07:28,160
They're united. You can go now.
112
00:07:29,320 --> 00:07:30,990
They're united.
113
00:07:31,080 --> 00:07:32,560
What about us?
114
00:07:33,560 --> 00:07:35,670
[You clearly recall
what happened five years ago.]
115
00:07:35,760 --> 00:07:37,430
[But you still play dumb.]
116
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
Xiao Qi, thunder!
117
00:07:43,240 --> 00:07:44,600
Are you scared? I'm here for you.
118
00:07:45,240 --> 00:07:46,800
Thank you. I'm not scared.
119
00:07:47,760 --> 00:07:50,970
I'm scared, so are Xiao Ba and Ah Huo.
120
00:07:53,720 --> 00:07:55,560
It's going to rain.
You need to close the windows.
121
00:07:55,640 --> 00:07:57,070
Let me help you.
122
00:07:59,320 --> 00:08:00,670
No need.
123
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
Go ask Bai Tie to pick you up.
124
00:08:03,160 --> 00:08:04,450
Bai Tie is unwell.
125
00:08:05,440 --> 00:08:06,520
What a coincidence.
126
00:08:08,560 --> 00:08:09,590
Xiao Qi!
127
00:08:09,680 --> 00:08:12,590
Wind, rain or thunder,
I'm not scared at all.
128
00:08:12,680 --> 00:08:14,080
I'm in good health anyway.
129
00:08:14,160 --> 00:08:15,880
Xiao Qi!
130
00:08:16,320 --> 00:08:17,400
You want to come in so bad?
131
00:08:32,200 --> 00:08:34,030
The weather looks good.
132
00:08:34,120 --> 00:08:35,360
Why did it thunder suddenly?
133
00:08:36,880 --> 00:08:38,159
It happens.
134
00:08:38,240 --> 00:08:39,909
During this time of the year,
135
00:08:40,000 --> 00:08:41,630
wind often brings heavy rain.
136
00:08:41,720 --> 00:08:44,490
Then thunder and then lightning.
137
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
-[I'm scared.]
-[Don't be scared.]
138
00:09:00,800 --> 00:09:01,840
[It's alright.]
139
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
Are you up to something?
140
00:09:16,490 --> 00:09:17,510
No.
141
00:09:17,600 --> 00:09:20,400
Don't you think it's hot in here?
142
00:09:28,880 --> 00:09:30,550
Xiao Qi, I'm scared.
143
00:09:30,640 --> 00:09:31,790
I'm scared.
144
00:09:31,880 --> 00:09:33,610
Thunder.
145
00:09:34,680 --> 00:09:37,840
Why didn't I realize
you're so afraid of thunder?
146
00:09:39,440 --> 00:09:43,200
I also don't know why
I'm so scared today.
147
00:09:46,960 --> 00:09:50,280
Xiao Qi, don't leave me
all by myself in Beigong Residence
148
00:09:52,000 --> 00:09:54,150
Don't let me go.
149
00:09:54,240 --> 00:09:55,640
Why are you staying so close?
150
00:09:55,720 --> 00:09:56,680
Didn't you say it's hot?
151
00:09:58,280 --> 00:09:59,830
The sun is so bright.
152
00:09:59,920 --> 00:10:03,040
Which jerk struck a gong just now
and made me think it's thunder?
153
00:10:09,360 --> 00:10:10,600
Struck a gong?
154
00:10:11,960 --> 00:10:12,760
Thunder.
155
00:10:13,360 --> 00:10:14,160
Thunder.
156
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
Let me explain.
157
00:10:22,600 --> 00:10:23,720
-Get out!
-Xiao Qi.
158
00:10:23,800 --> 00:10:25,160
-Xiao Qi, listen to me.
-Get lost!
159
00:10:25,240 --> 00:10:26,390
Xiao Qi!
160
00:10:26,480 --> 00:10:27,600
Xiao...
161
00:10:34,800 --> 00:10:36,560
My Lord, the water is ready.
162
00:10:36,880 --> 00:10:38,160
Should I make it rain?
163
00:10:38,520 --> 00:10:40,600
What do you think? You're so oblivious.
164
00:10:41,240 --> 00:10:43,560
Go. Get me the wine last night.
165
00:10:44,760 --> 00:10:46,000
The cold poison affects you more.
166
00:10:46,080 --> 00:10:48,670
You shouldn't drink
or give up on yourself.
167
00:10:48,760 --> 00:10:49,920
Who give up?
168
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
I don't know
if Hei Li can find a solution.
169
00:10:55,400 --> 00:10:58,230
If he can't,
we have to break the blood oath.
170
00:11:00,040 --> 00:11:00,840
And...
171
00:11:02,680 --> 00:11:04,840
Help Xiao Qi find all the magical jades
and send her home.
172
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
Why don't you tell Ms. Xiao Qi the truth?
173
00:11:10,160 --> 00:11:11,470
She may do silly things.
174
00:11:12,600 --> 00:11:13,910
Go get the wine.
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,640
Don't worry, I won't drink.
176
00:11:15,720 --> 00:11:17,840
I want to spend more time with Xiao Qi.
177
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
[House rules]
178
00:11:30,960 --> 00:11:33,640
When you get back,
tell your dad to man up.
179
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
Stop bluffing it out.
180
00:11:35,920 --> 00:11:37,840
If not, I'll lay him off.
181
00:11:38,600 --> 00:11:41,160
By then, you will suffer.
182
00:11:41,550 --> 00:11:43,590
You'll have a stepmum and a stepdad...
183
00:11:43,680 --> 00:11:45,080
who will abuse you every day.
184
00:11:55,920 --> 00:11:57,630
How come it's you again?
185
00:11:57,720 --> 00:11:58,690
You drank?
186
00:11:59,760 --> 00:12:00,720
Still acting?
187
00:12:01,080 --> 00:12:01,880
It's...
188
00:12:02,160 --> 00:12:03,320
It's Xiao Qi.
189
00:12:03,440 --> 00:12:04,240
That's right.
190
00:12:09,040 --> 00:12:11,250
[Ms. Xiao Qi, sorry to trouble you
to take care of His Highness. Bai Tie.]
191
00:12:11,760 --> 00:12:13,110
This...
192
00:12:15,760 --> 00:12:18,240
You stink.
You fell into the wine tank?
193
00:12:19,760 --> 00:12:22,200
If you don't like it,
I'll take it all off.
194
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
Come on in!
195
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
Stop playing rascal at the door.
196
00:12:26,600 --> 00:12:27,400
Stand still.
197
00:12:35,320 --> 00:12:36,120
Tell me.
198
00:12:36,720 --> 00:12:38,420
You're taking off clothes for who?
199
00:12:39,280 --> 00:12:42,650
When you're drunk,
did any woman take advantage of you?
200
00:12:47,160 --> 00:12:47,960
Here.
201
00:12:49,160 --> 00:12:49,960
Here.
202
00:12:51,080 --> 00:12:51,920
Here.
203
00:12:52,680 --> 00:12:53,480
And here...
204
00:12:54,200 --> 00:12:55,000
are all yours.
205
00:12:56,080 --> 00:12:57,200
I won't let others touch me.
206
00:12:59,760 --> 00:13:01,760
Why did you drink then?
207
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Because I'm upset.
208
00:13:06,560 --> 00:13:07,360
Xiao Qi.
209
00:13:08,280 --> 00:13:09,200
I feel pain here.
210
00:13:10,920 --> 00:13:12,440
Did anyone hurt you?
211
00:13:12,520 --> 00:13:13,760
I hurt someone.
212
00:13:15,760 --> 00:13:16,920
I hurt Xiao Qi.
213
00:13:17,800 --> 00:13:19,040
I've been hurting her for long.
214
00:13:19,800 --> 00:13:20,600
So long.
215
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
She used to smile a lot...
216
00:13:25,840 --> 00:13:27,710
but she's shed many tears for me.
217
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
I gave her cold shoulder,
218
00:13:32,000 --> 00:13:34,600
refusing to admit
that I'm in love with her.
219
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
As I suspected
she was a spy from the Dong Li Tribe.
220
00:13:39,400 --> 00:13:40,750
I let others beat her...
221
00:13:41,920 --> 00:13:43,240
and chased her away.
222
00:13:44,880 --> 00:13:45,920
I thought...
223
00:13:48,000 --> 00:13:49,160
she would hate me.
224
00:13:52,360 --> 00:13:53,560
Yet she was so silly.
225
00:13:55,520 --> 00:13:57,240
She came back to rescue me.
226
00:13:59,840 --> 00:14:00,640
But I...
227
00:14:02,640 --> 00:14:04,370
I killed her...
228
00:14:07,680 --> 00:14:08,480
on...
229
00:14:09,680 --> 00:14:10,920
my wedding day.
230
00:14:19,960 --> 00:14:20,760
Right.
231
00:14:22,400 --> 00:14:23,200
She's silly.
232
00:14:26,120 --> 00:14:27,200
I fell into the icehouse...
233
00:14:27,280 --> 00:14:29,160
and remembered
what happened five years ago.
234
00:14:31,720 --> 00:14:33,560
Since then, I've been living in hell.
235
00:14:34,480 --> 00:14:37,350
The sufferings she's been through
were all caused by me.
236
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
I hope I've never met her.
237
00:14:41,560 --> 00:14:42,730
But I can't.
238
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
I can't let it go.
239
00:14:48,560 --> 00:14:49,360
Sorry.
240
00:14:51,840 --> 00:14:52,720
I'm sorry.
241
00:14:58,960 --> 00:14:59,760
Maybe...
242
00:15:01,320 --> 00:15:02,820
she can't let it go too.
243
00:15:04,120 --> 00:15:06,020
That's why she wants to forget that.
244
00:15:10,680 --> 00:15:11,480
Xiao Qi.
245
00:15:13,320 --> 00:15:15,060
Can you forgive me?
246
00:17:21,319 --> 00:17:24,630
Don't ever think you can
wipe the slate clean by doing this.
247
00:17:24,720 --> 00:17:27,480
Let me tell you.
I haven't forgiven you completely.
248
00:17:31,320 --> 00:17:32,670
It'll hurts your eyes.
249
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
Let me read it to you.
250
00:17:35,120 --> 00:17:35,920
No need.
251
00:17:51,000 --> 00:17:52,270
Didn't you volunteer to do it?
252
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
What's wrong? Unhappy?
253
00:17:55,480 --> 00:17:56,950
I'm not.
254
00:17:57,040 --> 00:17:59,630
I'm thinking how I can make it up to you.
255
00:17:59,720 --> 00:18:01,120
And be good to you.
256
00:18:06,640 --> 00:18:08,430
Then you have to think about...
257
00:18:08,560 --> 00:18:11,680
how we can settle the debt
you owed me five years ago.
258
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
You can do whatever you what.
259
00:18:18,040 --> 00:18:19,320
I owe you.
260
00:18:20,560 --> 00:18:24,400
You must not be as forgiving
and understanding as you were before.
261
00:18:24,480 --> 00:18:26,000
You just forgave me easily.
262
00:18:27,720 --> 00:18:31,080
Although I really like
how cute you were back then.
263
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
You liked to stick with me and follow me,
264
00:18:33,800 --> 00:18:35,720
always called me "brother"
in a soft sweet tone.
265
00:18:35,880 --> 00:18:39,040
Whenever I smiled to you,
you would become too shy to speak.
266
00:18:39,960 --> 00:18:41,750
Don't exaggerate.
267
00:18:41,840 --> 00:18:44,160
Are you sure it was me?
268
00:18:44,240 --> 00:18:46,840
How come I remember
the one who followed you...
269
00:18:46,920 --> 00:18:49,480
and talked to you softly...
270
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
was Ms. Xi Ling?
271
00:18:53,700 --> 00:18:54,790
Also,
272
00:18:54,880 --> 00:18:58,200
when you're sick,
she never left your side.
273
00:18:58,480 --> 00:19:01,520
You held her hand so tightly
that you wouldn't let go.
274
00:19:01,960 --> 00:19:03,070
Nonsense.
275
00:19:03,160 --> 00:19:05,640
When I fell sick,
I never let anyone get near me.
276
00:19:13,440 --> 00:19:15,400
[Did Ah Yan fall sick again?]
[Let me in.]
277
00:19:15,960 --> 00:19:17,200
[Ms. Xi Ling is inside.]
278
00:19:17,880 --> 00:19:19,080
[Please leave.]
279
00:19:22,280 --> 00:19:23,080
[My Lord.]
280
00:19:29,560 --> 00:19:31,720
[My lord.]
281
00:19:38,960 --> 00:19:39,760
[My Lord.]
282
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
[My heart aches seeing your suffering.]
283
00:19:45,480 --> 00:19:46,280
[Don't go.]
284
00:19:47,080 --> 00:19:47,880
[Don't go.]
285
00:19:52,320 --> 00:19:53,120
[Don't go.]
286
00:20:02,400 --> 00:20:03,200
[Xiao Qi.]
287
00:20:04,640 --> 00:20:05,440
[Xiao Qi.]
288
00:20:06,560 --> 00:20:07,360
[Don't go.]
289
00:20:16,600 --> 00:20:18,050
I thought it was you.
290
00:20:18,560 --> 00:20:21,490
So, you've recalled it for long?
291
00:20:24,040 --> 00:20:25,310
Not long.
292
00:20:25,400 --> 00:20:27,260
You've recalled everything?
293
00:20:30,800 --> 00:20:33,880
More or less.
I happen to know what you've made up.
294
00:20:35,840 --> 00:20:37,270
How cute I was.
295
00:20:37,360 --> 00:20:38,760
You're talking rubbish.
296
00:20:38,840 --> 00:20:40,960
-What else?
-My bad.
297
00:20:41,480 --> 00:20:43,870
I was waiting for your medicine every day,
298
00:20:43,960 --> 00:20:47,800
cosying up to you
and was jealous about Nanfeng Chen.
299
00:20:49,400 --> 00:20:50,200
Alright.
300
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
Since you've been loving me for so long,
301
00:20:53,600 --> 00:20:55,200
I'll forget it this time.
302
00:20:56,440 --> 00:20:58,390
Do you want to give me a kiss then?
303
00:20:58,480 --> 00:20:59,990
You hurt me just now.
304
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Kiss what?
305
00:21:01,200 --> 00:21:02,760
Go wipe the floor.
Get the cloth.
306
00:21:14,520 --> 00:21:16,160
Xiao Qi, good morning.
307
00:21:17,160 --> 00:21:18,400
Why are you here so early?
308
00:21:19,400 --> 00:21:20,630
Won't you invite me in?
309
00:21:23,400 --> 00:21:25,360
Xiao Qi, who is it?
310
00:21:29,280 --> 00:21:30,440
It's the Viceroy.
311
00:21:33,240 --> 00:21:35,230
What brings you here so early?
312
00:21:35,320 --> 00:21:37,000
Do you want to come in?
313
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
Xiao Qi,
do you want to look for the jade?
314
00:21:43,400 --> 00:21:44,200
Let's go.
315
00:21:44,920 --> 00:21:46,480
-Wait for me.
-I'll go with you.
316
00:21:47,840 --> 00:21:49,910
It involves Nanfeng family's secret.
317
00:21:50,000 --> 00:21:52,470
It is inconvenient if you come along.
318
00:21:54,040 --> 00:21:55,440
Xiao Qi and I are inseparable.
319
00:21:56,280 --> 00:21:59,070
Besides, I'm Xiao Qi's fated person.
320
00:21:59,160 --> 00:22:01,400
She needs me to find the magical jade.
321
00:22:16,240 --> 00:22:18,000
[Nanfeng Residence]
322
00:22:20,400 --> 00:22:21,590
This way please.
323
00:22:29,240 --> 00:22:30,840
I specially prepare this for you.
324
00:22:36,680 --> 00:22:38,510
Although it's specially prepared,
325
00:22:38,600 --> 00:22:42,390
it still can't compare
with Beigong Residence.
326
00:22:45,520 --> 00:22:46,590
Don't trouble yourself.
327
00:22:46,720 --> 00:22:48,150
We can start finding the jade.
328
00:22:48,240 --> 00:22:49,190
No trouble at all.
329
00:22:49,280 --> 00:22:52,040
Nanfeng Tribe has a large population
and covers broad territory.
330
00:22:52,560 --> 00:22:55,400
I'll ask Jin Bao to check first
so to save your energy.
331
00:22:57,360 --> 00:22:58,270
That won't do.
332
00:22:58,360 --> 00:23:00,600
The jade will present itself
only when I'm with Ah Yan.
333
00:23:03,800 --> 00:23:04,950
It doesn't matter.
334
00:23:05,040 --> 00:23:06,800
Our magical jade is unique.
335
00:23:07,360 --> 00:23:09,440
It glows.
It's not hard to find.
336
00:23:10,600 --> 00:23:13,240
I'm just worry that too many cooks
will spoil the broth.
337
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Someone might switch the genuine one again.
338
00:23:18,600 --> 00:23:22,000
If your magical jade glows,
do you need to rummage the place?
339
00:23:22,640 --> 00:23:25,000
I think it is not here.
340
00:23:26,240 --> 00:23:28,080
It is not decided by Your Highness.
341
00:23:29,040 --> 00:23:30,560
My brother once said...
342
00:23:31,160 --> 00:23:34,040
the magical jade will glow
on the 15th day of the month.
343
00:23:35,520 --> 00:23:38,280
Coincidentally,
today is the 15th day.
344
00:23:38,960 --> 00:23:42,040
Xiao Qi, we can search for it later.
345
00:23:45,520 --> 00:23:46,680
You won't believe him, right?
346
00:23:46,920 --> 00:23:49,720
It only glows on the 15th day in
the eighth month and reveals its veins.
347
00:23:52,520 --> 00:23:54,750
It doesn't matter if you don't believe me.
348
00:23:54,840 --> 00:23:57,000
What matters is Xiao Qi believes it.
349
00:23:57,800 --> 00:24:00,080
Xiao Qi,
I've asked Jin Bao to prepare a room.
350
00:24:00,160 --> 00:24:02,520
You can stay here
until you find the magical jade.
351
00:24:03,040 --> 00:24:03,840
You wish!
352
00:24:08,840 --> 00:24:10,230
I didn't ask you to stay.
353
00:24:10,320 --> 00:24:11,930
Your Highness can leave.
354
00:24:12,640 --> 00:24:14,000
I can stay here with Xiao Qi.
355
00:24:16,600 --> 00:24:17,950
Xiao Qi.
356
00:24:19,160 --> 00:24:20,800
You don't believe him, right?
357
00:24:27,560 --> 00:24:29,390
Since the jade will glow,
358
00:24:29,480 --> 00:24:32,460
I will go home with Ah Yan
and wait for your news.
359
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
I thought you will stay here tonight.
360
00:24:52,480 --> 00:24:54,110
The jade is not here.
361
00:24:54,200 --> 00:24:55,000
Why?
362
00:24:57,440 --> 00:24:59,150
Because five years ago,
363
00:24:59,240 --> 00:25:02,680
this is the place I'm most familiar with
besides Beigong Residence.
364
00:25:05,480 --> 00:25:06,280
I know.
365
00:25:07,480 --> 00:25:08,870
Come with me.
366
00:25:20,240 --> 00:25:21,360
Lift your leg.
367
00:25:29,360 --> 00:25:30,420
Are we there?
368
00:25:32,160 --> 00:25:32,960
Yes.
369
00:25:56,240 --> 00:25:57,120
[Xiao Qi.]
370
00:25:57,190 --> 00:25:58,680
[Glad to meet you again]
371
00:25:58,760 --> 00:26:00,520
[I want to share an umbrella...]
372
00:26:01,360 --> 00:26:02,880
[with you on every rainy day,]
373
00:26:04,480 --> 00:26:06,800
[walking along the bridge.]
374
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
[Xiao Qi, I'm sorry.]
375
00:26:18,040 --> 00:26:19,420
[I didn't tell you...]
376
00:26:20,360 --> 00:26:24,320
[that I've been in love with you
for a long time]
377
00:26:26,760 --> 00:26:27,560
[Xiao Qi.]
378
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
[I want to see the sunrise
with you every day.]
379
00:26:33,320 --> 00:26:36,560
[We'll witness Xiao Ba and Ah Huo
having many descendants.]
380
00:26:38,800 --> 00:26:39,840
[Xiao Qi.]
381
00:26:41,840 --> 00:26:45,920
[I'm glad to meet you again
and fall in love with you.]
382
00:26:46,520 --> 00:26:48,770
The water lanterns
must be put in the lake...
383
00:26:49,640 --> 00:26:51,460
to make your wish come true.
384
00:27:46,640 --> 00:27:47,960
Five years ago,
385
00:27:49,280 --> 00:27:50,800
I'd been wanting to tell you...
386
00:27:52,560 --> 00:27:53,720
that I like you.
387
00:27:56,440 --> 00:27:58,280
Do you want to be with me?
388
00:28:04,360 --> 00:28:05,710
What's the matter?
389
00:28:05,800 --> 00:28:07,320
Why are you so sentimental?
390
00:28:16,560 --> 00:28:17,760
It's been five years.
391
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
I haven't had the chance to give you.
392
00:29:23,720 --> 00:29:26,710
[Wish Lord Beigong healthy]
393
00:29:36,400 --> 00:29:39,910
[I'm willing to trade my life for
His Highness's longevity and health.]
394
00:30:01,800 --> 00:30:02,600
What are you doing?
395
00:30:02,680 --> 00:30:05,230
Well, going back home.
396
00:30:05,320 --> 00:30:07,120
You don't want to go back home with me?
397
00:30:07,280 --> 00:30:09,670
Who wants to go back home with you?
398
00:30:09,760 --> 00:30:10,910
Romance is romance.
399
00:30:11,000 --> 00:30:13,040
I can't attach to you like I used to be.
400
00:30:14,480 --> 00:30:16,270
What should I do then?
401
00:30:18,920 --> 00:30:21,520
What do you want to do?
402
00:30:26,080 --> 00:30:28,080
I want...
403
00:30:32,160 --> 00:30:34,000
What's wrong?
404
00:30:35,960 --> 00:30:37,690
I'll go and get a physician.
405
00:30:45,160 --> 00:30:47,120
[Stay tuned for the post-credits scene!]
406
00:30:48,640 --> 00:30:50,800
Xiao Qi.
407
00:30:50,880 --> 00:30:52,760
-Let me explain.
-Explain what?
408
00:30:53,240 --> 00:30:54,880
Tell me. Who is Xiao Ran?
409
00:30:55,960 --> 00:30:58,040
Jin Bao, tell her who is Xiao Ran?
410
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
Who is Xiao Ran?
411
00:31:00,600 --> 00:31:02,120
Sir, you have a crush on another girl?
412
00:31:02,560 --> 00:31:04,400
No. Your Chinese is so poor.
413
00:31:04,600 --> 00:31:05,920
You wrote "Qi" and "Ran" wrongly.
414
00:31:07,480 --> 00:31:08,910
Did you write it wrongly?
415
00:31:09,000 --> 00:31:10,870
I don't know Traditional Chinese.
416
00:31:10,960 --> 00:31:12,470
Do you want me to teach you?
417
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
You want me to teach you
Traditional Chinese?
418
00:31:15,240 --> 00:31:16,040
Alright.
419
00:31:16,200 --> 00:31:18,440
Do you want to explain
to Xiao Qi for me?
420
00:31:19,640 --> 00:31:21,400
-Mr. Chocolate.
-Mr. Chocolate.
421
00:31:21,480 --> 00:31:22,320
It's certified.
422
00:31:22,420 --> 00:31:23,730
Bye!
423
00:31:24,400 --> 00:31:25,200
What?
424
00:31:26,040 --> 00:31:28,080
Give me back my clothes!
It's so cold.
27441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.