All language subtitles for [English] My Fantastic Mrs Right episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:10,920 --> 00:01:13,210 [My Fantastic Mrs. Right] [Season 2] 3 00:01:13,570 --> 00:01:16,460 [Episode 2] 4 00:01:22,680 --> 00:01:24,960 [Feng Ya Park] 5 00:01:26,280 --> 00:01:29,120 Ms. Xiao Qi, I've asked around. 6 00:01:29,200 --> 00:01:33,560 There's a storyteller, Chen Er, who likes to collect anecdotes. 7 00:01:33,800 --> 00:01:34,789 What did he say? 8 00:01:34,880 --> 00:01:37,870 According to him, the four families seemed to be at peace, 9 00:01:37,960 --> 00:01:39,560 but they're badly divided. 10 00:01:39,640 --> 00:01:42,190 Five years ago, a fire broke out in Xi Yun Tribe's pharmacy. 11 00:01:42,280 --> 00:01:44,560 It almost killed the entire tribe. 12 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 The Dong Li Tribe is the culprit. 13 00:01:47,800 --> 00:01:48,600 Dong Li? 14 00:01:49,520 --> 00:01:52,440 But they were wiped out three years ago? 15 00:01:52,720 --> 00:01:56,600 It's said that the deceased Xi Yun people came back to revenge. 16 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 No way there's such a coincidence. 17 00:01:58,840 --> 00:02:01,230 126 people from the Xi Yun Tribe died. 18 00:02:01,320 --> 00:02:03,480 The Dong Li Tribe also has the same number. 19 00:02:03,920 --> 00:02:06,670 Those survived have gone nut. 20 00:02:06,760 --> 00:02:08,380 No one is normal. 21 00:02:09,160 --> 00:02:12,220 It's so serious. Didn't anyone look into it? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,230 Yes, someone did. But you must know. 23 00:02:15,320 --> 00:02:17,390 The background of the four families is complex. 24 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 No one dared to get to the bottom. 25 00:02:20,079 --> 00:02:23,640 If it weren't for you, I wouldn't dare to dig so deep too. 26 00:02:24,920 --> 00:02:27,920 Don't worry. I'll keep what you've done in mind. 27 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 Ms. Xiao Qi. 28 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 My Lord. I'll excuse myself. 29 00:02:36,760 --> 00:02:37,560 Hi boss. 30 00:02:39,360 --> 00:02:40,620 Xiao Qi. 31 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 Come to my room. 32 00:02:45,680 --> 00:02:48,079 Boss, this is considered sexual harassment. 33 00:02:48,960 --> 00:02:52,230 I'd like to see where else in Beiyue that I can't get in! 34 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 Mr. Chen, we're closed! 35 00:02:55,160 --> 00:02:56,390 Close the doors! 36 00:02:56,480 --> 00:02:58,230 Just hit me. 37 00:02:58,320 --> 00:02:59,470 But be gentle. 38 00:02:59,560 --> 00:03:01,620 If I get hurt, you'll feel bad. 39 00:03:02,440 --> 00:03:05,000 Who will feel bad? Shameless. Let go of me! 40 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 Yes, I'm shameless. 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,850 I want to make up with you. 42 00:03:11,320 --> 00:03:14,160 Well, it'll depend on how you act. 43 00:03:14,560 --> 00:03:15,360 Tell me. 44 00:03:16,040 --> 00:03:17,560 [Tell you what?] 45 00:03:18,200 --> 00:03:19,880 [Cold poison or the pattern?] 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,240 [What happened five years ago?] 47 00:03:21,320 --> 00:03:23,240 [What else can I say?] 48 00:03:25,520 --> 00:03:26,990 Tell you what? 49 00:03:27,600 --> 00:03:29,360 -Then let go. -Alright. 50 00:03:31,920 --> 00:03:35,000 I forgot to feed Xiao Ba and Ah Huo last night. 51 00:03:37,680 --> 00:03:38,480 And? 52 00:03:39,880 --> 00:03:41,310 And... 53 00:03:41,400 --> 00:03:42,670 Ah Huo is lovesick. 54 00:03:42,760 --> 00:03:44,040 It misses you... 55 00:03:44,120 --> 00:03:45,600 like I do. 56 00:03:46,240 --> 00:03:48,600 Xiao Ba is the one it misses. Not me. 57 00:03:50,110 --> 00:03:50,910 Let me ask you. 58 00:03:51,000 --> 00:03:53,040 Each of the four families has a magical jade. 59 00:03:53,120 --> 00:03:54,110 Why didn't you tell me? 60 00:03:54,200 --> 00:03:56,630 You want me to search for them like a fool? 61 00:04:02,450 --> 00:04:03,600 I'm in love with you! 62 00:04:03,680 --> 00:04:06,440 I don't want you to find Nanfang Chen nor the magical jades. 63 00:04:13,320 --> 00:04:16,040 So the third jade... 64 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 is with Nanfeng Chen? 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,040 Didn't you hear the first line I said? 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,200 The first line? What was it? 67 00:04:23,280 --> 00:04:24,170 Nanfang Chen... 68 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 Do you recall now? 69 00:04:32,240 --> 00:04:33,220 I'll go on then. 70 00:04:34,200 --> 00:04:37,460 Who taught you this? Kissing for no reason. 71 00:04:38,760 --> 00:04:40,060 I taught myself. 72 00:04:41,920 --> 00:04:42,950 Listen. 73 00:04:43,040 --> 00:04:44,470 I haven't forgiven you. 74 00:04:44,560 --> 00:04:46,630 Come to me only after you figure out... 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,210 what you've hidden from me. 76 00:04:52,640 --> 00:04:53,880 Who dares to stop me? 77 00:04:55,640 --> 00:04:57,920 Sir, go on. I have subdued Bai Tie. 78 00:05:01,680 --> 00:05:02,480 Xiao Qi. 79 00:05:04,920 --> 00:05:05,720 Xiao Qi. 80 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 You're willing to see me at last. 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,230 You're looking for me? 82 00:05:12,320 --> 00:05:14,320 It's my fault. I'm sorry. 83 00:05:15,720 --> 00:05:17,270 Please forgive me. 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,000 I don't want to lose you. 85 00:05:20,920 --> 00:05:21,970 You're my buddy. 86 00:05:25,520 --> 00:05:27,870 You don't have to do this. I get it. 87 00:05:27,960 --> 00:05:31,000 Family interest is the top priority after all. 88 00:05:31,080 --> 00:05:34,110 I simply hate being deceived and used. 89 00:05:34,200 --> 00:05:36,150 That's to Beigong Yan. 90 00:05:36,240 --> 00:05:38,680 To me, you're the top priority. 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,640 The Nanfeng Tribe has a magical jade, I can give it to you. 92 00:05:42,720 --> 00:05:43,520 No need. 93 00:05:45,040 --> 00:05:46,440 We're just friend. 94 00:05:46,520 --> 00:05:49,200 Most importantly, I don't want to use you. 95 00:05:51,800 --> 00:05:54,320 Mi Xiao Qi, don't underestimate me. 96 00:05:55,800 --> 00:05:56,730 I do have clues. 97 00:05:57,880 --> 00:06:00,560 It's up to you whether you can find it. 98 00:06:03,200 --> 00:06:04,640 But I can help you. 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,120 I'm from the Nanfeng Tribe. 100 00:06:08,000 --> 00:06:10,280 I can be of help in critical moment. 101 00:06:15,800 --> 00:06:16,600 I'll... 102 00:06:17,400 --> 00:06:18,760 think about it. 103 00:06:56,560 --> 00:06:57,360 Xiao Ba? 104 00:07:00,320 --> 00:07:01,960 Xiao Ba, why are you.... 105 00:07:04,080 --> 00:07:05,760 He is really full of ideas. 106 00:07:07,640 --> 00:07:09,440 Xiao Qi! 107 00:07:09,520 --> 00:07:10,750 Is Xiao Ba here? 108 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Ah Huo doesn't eat or drink. I really have no way out. 109 00:07:15,480 --> 00:07:18,120 Have you figured out what to tell me? 110 00:07:23,240 --> 00:07:24,040 Fine. 111 00:07:25,520 --> 00:07:28,160 They're united. You can go now. 112 00:07:29,320 --> 00:07:30,990 They're united. 113 00:07:31,080 --> 00:07:32,560 What about us? 114 00:07:33,560 --> 00:07:35,670 [You clearly recall what happened five years ago.] 115 00:07:35,760 --> 00:07:37,430 [But you still play dumb.] 116 00:07:41,920 --> 00:07:43,120 Xiao Qi, thunder! 117 00:07:43,240 --> 00:07:44,600 Are you scared? I'm here for you. 118 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 Thank you. I'm not scared. 119 00:07:47,760 --> 00:07:50,970 I'm scared, so are Xiao Ba and Ah Huo. 120 00:07:53,720 --> 00:07:55,560 It's going to rain. You need to close the windows. 121 00:07:55,640 --> 00:07:57,070 Let me help you. 122 00:07:59,320 --> 00:08:00,670 No need. 123 00:08:00,760 --> 00:08:02,200 Go ask Bai Tie to pick you up. 124 00:08:03,160 --> 00:08:04,450 Bai Tie is unwell. 125 00:08:05,440 --> 00:08:06,520 What a coincidence. 126 00:08:08,560 --> 00:08:09,590 Xiao Qi! 127 00:08:09,680 --> 00:08:12,590 Wind, rain or thunder, I'm not scared at all. 128 00:08:12,680 --> 00:08:14,080 I'm in good health anyway. 129 00:08:14,160 --> 00:08:15,880 Xiao Qi! 130 00:08:16,320 --> 00:08:17,400 You want to come in so bad? 131 00:08:32,200 --> 00:08:34,030 The weather looks good. 132 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 Why did it thunder suddenly? 133 00:08:36,880 --> 00:08:38,159 It happens. 134 00:08:38,240 --> 00:08:39,909 During this time of the year, 135 00:08:40,000 --> 00:08:41,630 wind often brings heavy rain. 136 00:08:41,720 --> 00:08:44,490 Then thunder and then lightning. 137 00:08:57,800 --> 00:08:59,560 -[I'm scared.] -[Don't be scared.] 138 00:09:00,800 --> 00:09:01,840 [It's alright.] 139 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 Are you up to something? 140 00:09:16,490 --> 00:09:17,510 No. 141 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 Don't you think it's hot in here? 142 00:09:28,880 --> 00:09:30,550 Xiao Qi, I'm scared. 143 00:09:30,640 --> 00:09:31,790 I'm scared. 144 00:09:31,880 --> 00:09:33,610 Thunder. 145 00:09:34,680 --> 00:09:37,840 Why didn't I realize you're so afraid of thunder? 146 00:09:39,440 --> 00:09:43,200 I also don't know why I'm so scared today. 147 00:09:46,960 --> 00:09:50,280 Xiao Qi, don't leave me all by myself in Beigong Residence 148 00:09:52,000 --> 00:09:54,150 Don't let me go. 149 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 Why are you staying so close? 150 00:09:55,720 --> 00:09:56,680 Didn't you say it's hot? 151 00:09:58,280 --> 00:09:59,830 The sun is so bright. 152 00:09:59,920 --> 00:10:03,040 Which jerk struck a gong just now and made me think it's thunder? 153 00:10:09,360 --> 00:10:10,600 Struck a gong? 154 00:10:11,960 --> 00:10:12,760 Thunder. 155 00:10:13,360 --> 00:10:14,160 Thunder. 156 00:10:19,680 --> 00:10:21,360 Let me explain. 157 00:10:22,600 --> 00:10:23,720 -Get out! -Xiao Qi. 158 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 -Xiao Qi, listen to me. -Get lost! 159 00:10:25,240 --> 00:10:26,390 Xiao Qi! 160 00:10:26,480 --> 00:10:27,600 Xiao... 161 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 My Lord, the water is ready. 162 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 Should I make it rain? 163 00:10:38,520 --> 00:10:40,600 What do you think? You're so oblivious. 164 00:10:41,240 --> 00:10:43,560 Go. Get me the wine last night. 165 00:10:44,760 --> 00:10:46,000 The cold poison affects you more. 166 00:10:46,080 --> 00:10:48,670 You shouldn't drink or give up on yourself. 167 00:10:48,760 --> 00:10:49,920 Who give up? 168 00:10:52,440 --> 00:10:54,400 I don't know if Hei Li can find a solution. 169 00:10:55,400 --> 00:10:58,230 If he can't, we have to break the blood oath. 170 00:11:00,040 --> 00:11:00,840 And... 171 00:11:02,680 --> 00:11:04,840 Help Xiao Qi find all the magical jades and send her home. 172 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 Why don't you tell Ms. Xiao Qi the truth? 173 00:11:10,160 --> 00:11:11,470 She may do silly things. 174 00:11:12,600 --> 00:11:13,910 Go get the wine. 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,640 Don't worry, I won't drink. 176 00:11:15,720 --> 00:11:17,840 I want to spend more time with Xiao Qi. 177 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 [House rules] 178 00:11:30,960 --> 00:11:33,640 When you get back, tell your dad to man up. 179 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 Stop bluffing it out. 180 00:11:35,920 --> 00:11:37,840 If not, I'll lay him off. 181 00:11:38,600 --> 00:11:41,160 By then, you will suffer. 182 00:11:41,550 --> 00:11:43,590 You'll have a stepmum and a stepdad... 183 00:11:43,680 --> 00:11:45,080 who will abuse you every day. 184 00:11:55,920 --> 00:11:57,630 How come it's you again? 185 00:11:57,720 --> 00:11:58,690 You drank? 186 00:11:59,760 --> 00:12:00,720 Still acting? 187 00:12:01,080 --> 00:12:01,880 It's... 188 00:12:02,160 --> 00:12:03,320 It's Xiao Qi. 189 00:12:03,440 --> 00:12:04,240 That's right. 190 00:12:09,040 --> 00:12:11,250 [Ms. Xiao Qi, sorry to trouble you to take care of His Highness. Bai Tie.] 191 00:12:11,760 --> 00:12:13,110 This... 192 00:12:15,760 --> 00:12:18,240 You stink. You fell into the wine tank? 193 00:12:19,760 --> 00:12:22,200 If you don't like it, I'll take it all off. 194 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 Come on in! 195 00:12:25,080 --> 00:12:26,520 Stop playing rascal at the door. 196 00:12:26,600 --> 00:12:27,400 Stand still. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,120 Tell me. 198 00:12:36,720 --> 00:12:38,420 You're taking off clothes for who? 199 00:12:39,280 --> 00:12:42,650 When you're drunk, did any woman take advantage of you? 200 00:12:47,160 --> 00:12:47,960 Here. 201 00:12:49,160 --> 00:12:49,960 Here. 202 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Here. 203 00:12:52,680 --> 00:12:53,480 And here... 204 00:12:54,200 --> 00:12:55,000 are all yours. 205 00:12:56,080 --> 00:12:57,200 I won't let others touch me. 206 00:12:59,760 --> 00:13:01,760 Why did you drink then? 207 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Because I'm upset. 208 00:13:06,560 --> 00:13:07,360 Xiao Qi. 209 00:13:08,280 --> 00:13:09,200 I feel pain here. 210 00:13:10,920 --> 00:13:12,440 Did anyone hurt you? 211 00:13:12,520 --> 00:13:13,760 I hurt someone. 212 00:13:15,760 --> 00:13:16,920 I hurt Xiao Qi. 213 00:13:17,800 --> 00:13:19,040 I've been hurting her for long. 214 00:13:19,800 --> 00:13:20,600 So long. 215 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 She used to smile a lot... 216 00:13:25,840 --> 00:13:27,710 but she's shed many tears for me. 217 00:13:28,480 --> 00:13:29,680 I gave her cold shoulder, 218 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 refusing to admit that I'm in love with her. 219 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 As I suspected she was a spy from the Dong Li Tribe. 220 00:13:39,400 --> 00:13:40,750 I let others beat her... 221 00:13:41,920 --> 00:13:43,240 and chased her away. 222 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 I thought... 223 00:13:48,000 --> 00:13:49,160 she would hate me. 224 00:13:52,360 --> 00:13:53,560 Yet she was so silly. 225 00:13:55,520 --> 00:13:57,240 She came back to rescue me. 226 00:13:59,840 --> 00:14:00,640 But I... 227 00:14:02,640 --> 00:14:04,370 I killed her... 228 00:14:07,680 --> 00:14:08,480 on... 229 00:14:09,680 --> 00:14:10,920 my wedding day. 230 00:14:19,960 --> 00:14:20,760 Right. 231 00:14:22,400 --> 00:14:23,200 She's silly. 232 00:14:26,120 --> 00:14:27,200 I fell into the icehouse... 233 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 and remembered what happened five years ago. 234 00:14:31,720 --> 00:14:33,560 Since then, I've been living in hell. 235 00:14:34,480 --> 00:14:37,350 The sufferings she's been through were all caused by me. 236 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 I hope I've never met her. 237 00:14:41,560 --> 00:14:42,730 But I can't. 238 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 I can't let it go. 239 00:14:48,560 --> 00:14:49,360 Sorry. 240 00:14:51,840 --> 00:14:52,720 I'm sorry. 241 00:14:58,960 --> 00:14:59,760 Maybe... 242 00:15:01,320 --> 00:15:02,820 she can't let it go too. 243 00:15:04,120 --> 00:15:06,020 That's why she wants to forget that. 244 00:15:10,680 --> 00:15:11,480 Xiao Qi. 245 00:15:13,320 --> 00:15:15,060 Can you forgive me? 246 00:17:21,319 --> 00:17:24,630 Don't ever think you can wipe the slate clean by doing this. 247 00:17:24,720 --> 00:17:27,480 Let me tell you. I haven't forgiven you completely. 248 00:17:31,320 --> 00:17:32,670 It'll hurts your eyes. 249 00:17:32,760 --> 00:17:33,640 Let me read it to you. 250 00:17:35,120 --> 00:17:35,920 No need. 251 00:17:51,000 --> 00:17:52,270 Didn't you volunteer to do it? 252 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 What's wrong? Unhappy? 253 00:17:55,480 --> 00:17:56,950 I'm not. 254 00:17:57,040 --> 00:17:59,630 I'm thinking how I can make it up to you. 255 00:17:59,720 --> 00:18:01,120 And be good to you. 256 00:18:06,640 --> 00:18:08,430 Then you have to think about... 257 00:18:08,560 --> 00:18:11,680 how we can settle the debt you owed me five years ago. 258 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 You can do whatever you what. 259 00:18:18,040 --> 00:18:19,320 I owe you. 260 00:18:20,560 --> 00:18:24,400 You must not be as forgiving and understanding as you were before. 261 00:18:24,480 --> 00:18:26,000 You just forgave me easily. 262 00:18:27,720 --> 00:18:31,080 Although I really like how cute you were back then. 263 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 You liked to stick with me and follow me, 264 00:18:33,800 --> 00:18:35,720 always called me "brother" in a soft sweet tone. 265 00:18:35,880 --> 00:18:39,040 Whenever I smiled to you, you would become too shy to speak. 266 00:18:39,960 --> 00:18:41,750 Don't exaggerate. 267 00:18:41,840 --> 00:18:44,160 Are you sure it was me? 268 00:18:44,240 --> 00:18:46,840 How come I remember the one who followed you... 269 00:18:46,920 --> 00:18:49,480 and talked to you softly... 270 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 was Ms. Xi Ling? 271 00:18:53,700 --> 00:18:54,790 Also, 272 00:18:54,880 --> 00:18:58,200 when you're sick, she never left your side. 273 00:18:58,480 --> 00:19:01,520 You held her hand so tightly that you wouldn't let go. 274 00:19:01,960 --> 00:19:03,070 Nonsense. 275 00:19:03,160 --> 00:19:05,640 When I fell sick, I never let anyone get near me. 276 00:19:13,440 --> 00:19:15,400 [Did Ah Yan fall sick again?] [Let me in.] 277 00:19:15,960 --> 00:19:17,200 [Ms. Xi Ling is inside.] 278 00:19:17,880 --> 00:19:19,080 [Please leave.] 279 00:19:22,280 --> 00:19:23,080 [My Lord.] 280 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 [My lord.] 281 00:19:38,960 --> 00:19:39,760 [My Lord.] 282 00:19:40,000 --> 00:19:42,600 [My heart aches seeing your suffering.] 283 00:19:45,480 --> 00:19:46,280 [Don't go.] 284 00:19:47,080 --> 00:19:47,880 [Don't go.] 285 00:19:52,320 --> 00:19:53,120 [Don't go.] 286 00:20:02,400 --> 00:20:03,200 [Xiao Qi.] 287 00:20:04,640 --> 00:20:05,440 [Xiao Qi.] 288 00:20:06,560 --> 00:20:07,360 [Don't go.] 289 00:20:16,600 --> 00:20:18,050 I thought it was you. 290 00:20:18,560 --> 00:20:21,490 So, you've recalled it for long? 291 00:20:24,040 --> 00:20:25,310 Not long. 292 00:20:25,400 --> 00:20:27,260 You've recalled everything? 293 00:20:30,800 --> 00:20:33,880 More or less. I happen to know what you've made up. 294 00:20:35,840 --> 00:20:37,270 How cute I was. 295 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 You're talking rubbish. 296 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 -What else? -My bad. 297 00:20:41,480 --> 00:20:43,870 I was waiting for your medicine every day, 298 00:20:43,960 --> 00:20:47,800 cosying up to you and was jealous about Nanfeng Chen. 299 00:20:49,400 --> 00:20:50,200 Alright. 300 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 Since you've been loving me for so long, 301 00:20:53,600 --> 00:20:55,200 I'll forget it this time. 302 00:20:56,440 --> 00:20:58,390 Do you want to give me a kiss then? 303 00:20:58,480 --> 00:20:59,990 You hurt me just now. 304 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 Kiss what? 305 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 Go wipe the floor. Get the cloth. 306 00:21:14,520 --> 00:21:16,160 Xiao Qi, good morning. 307 00:21:17,160 --> 00:21:18,400 Why are you here so early? 308 00:21:19,400 --> 00:21:20,630 Won't you invite me in? 309 00:21:23,400 --> 00:21:25,360 Xiao Qi, who is it? 310 00:21:29,280 --> 00:21:30,440 It's the Viceroy. 311 00:21:33,240 --> 00:21:35,230 What brings you here so early? 312 00:21:35,320 --> 00:21:37,000 Do you want to come in? 313 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 Xiao Qi, do you want to look for the jade? 314 00:21:43,400 --> 00:21:44,200 Let's go. 315 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 -Wait for me. -I'll go with you. 316 00:21:47,840 --> 00:21:49,910 It involves Nanfeng family's secret. 317 00:21:50,000 --> 00:21:52,470 It is inconvenient if you come along. 318 00:21:54,040 --> 00:21:55,440 Xiao Qi and I are inseparable. 319 00:21:56,280 --> 00:21:59,070 Besides, I'm Xiao Qi's fated person. 320 00:21:59,160 --> 00:22:01,400 She needs me to find the magical jade. 321 00:22:16,240 --> 00:22:18,000 [Nanfeng Residence] 322 00:22:20,400 --> 00:22:21,590 This way please. 323 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 I specially prepare this for you. 324 00:22:36,680 --> 00:22:38,510 Although it's specially prepared, 325 00:22:38,600 --> 00:22:42,390 it still can't compare with Beigong Residence. 326 00:22:45,520 --> 00:22:46,590 Don't trouble yourself. 327 00:22:46,720 --> 00:22:48,150 We can start finding the jade. 328 00:22:48,240 --> 00:22:49,190 No trouble at all. 329 00:22:49,280 --> 00:22:52,040 Nanfeng Tribe has a large population and covers broad territory. 330 00:22:52,560 --> 00:22:55,400 I'll ask Jin Bao to check first so to save your energy. 331 00:22:57,360 --> 00:22:58,270 That won't do. 332 00:22:58,360 --> 00:23:00,600 The jade will present itself only when I'm with Ah Yan. 333 00:23:03,800 --> 00:23:04,950 It doesn't matter. 334 00:23:05,040 --> 00:23:06,800 Our magical jade is unique. 335 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 It glows. It's not hard to find. 336 00:23:10,600 --> 00:23:13,240 I'm just worry that too many cooks will spoil the broth. 337 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 Someone might switch the genuine one again. 338 00:23:18,600 --> 00:23:22,000 If your magical jade glows, do you need to rummage the place? 339 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 I think it is not here. 340 00:23:26,240 --> 00:23:28,080 It is not decided by Your Highness. 341 00:23:29,040 --> 00:23:30,560 My brother once said... 342 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 the magical jade will glow on the 15th day of the month. 343 00:23:35,520 --> 00:23:38,280 Coincidentally, today is the 15th day. 344 00:23:38,960 --> 00:23:42,040 Xiao Qi, we can search for it later. 345 00:23:45,520 --> 00:23:46,680 You won't believe him, right? 346 00:23:46,920 --> 00:23:49,720 It only glows on the 15th day in the eighth month and reveals its veins. 347 00:23:52,520 --> 00:23:54,750 It doesn't matter if you don't believe me. 348 00:23:54,840 --> 00:23:57,000 What matters is Xiao Qi believes it. 349 00:23:57,800 --> 00:24:00,080 Xiao Qi, I've asked Jin Bao to prepare a room. 350 00:24:00,160 --> 00:24:02,520 You can stay here until you find the magical jade. 351 00:24:03,040 --> 00:24:03,840 You wish! 352 00:24:08,840 --> 00:24:10,230 I didn't ask you to stay. 353 00:24:10,320 --> 00:24:11,930 Your Highness can leave. 354 00:24:12,640 --> 00:24:14,000 I can stay here with Xiao Qi. 355 00:24:16,600 --> 00:24:17,950 Xiao Qi. 356 00:24:19,160 --> 00:24:20,800 You don't believe him, right? 357 00:24:27,560 --> 00:24:29,390 Since the jade will glow, 358 00:24:29,480 --> 00:24:32,460 I will go home with Ah Yan and wait for your news. 359 00:24:48,280 --> 00:24:51,000 I thought you will stay here tonight. 360 00:24:52,480 --> 00:24:54,110 The jade is not here. 361 00:24:54,200 --> 00:24:55,000 Why? 362 00:24:57,440 --> 00:24:59,150 Because five years ago, 363 00:24:59,240 --> 00:25:02,680 this is the place I'm most familiar with besides Beigong Residence. 364 00:25:05,480 --> 00:25:06,280 I know. 365 00:25:07,480 --> 00:25:08,870 Come with me. 366 00:25:20,240 --> 00:25:21,360 Lift your leg. 367 00:25:29,360 --> 00:25:30,420 Are we there? 368 00:25:32,160 --> 00:25:32,960 Yes. 369 00:25:56,240 --> 00:25:57,120 [Xiao Qi.] 370 00:25:57,190 --> 00:25:58,680 [Glad to meet you again] 371 00:25:58,760 --> 00:26:00,520 [I want to share an umbrella...] 372 00:26:01,360 --> 00:26:02,880 [with you on every rainy day,] 373 00:26:04,480 --> 00:26:06,800 [walking along the bridge.] 374 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 [Xiao Qi, I'm sorry.] 375 00:26:18,040 --> 00:26:19,420 [I didn't tell you...] 376 00:26:20,360 --> 00:26:24,320 [that I've been in love with you for a long time] 377 00:26:26,760 --> 00:26:27,560 [Xiao Qi.] 378 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 [I want to see the sunrise with you every day.] 379 00:26:33,320 --> 00:26:36,560 [We'll witness Xiao Ba and Ah Huo having many descendants.] 380 00:26:38,800 --> 00:26:39,840 [Xiao Qi.] 381 00:26:41,840 --> 00:26:45,920 [I'm glad to meet you again and fall in love with you.] 382 00:26:46,520 --> 00:26:48,770 The water lanterns must be put in the lake... 383 00:26:49,640 --> 00:26:51,460 to make your wish come true. 384 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 Five years ago, 385 00:27:49,280 --> 00:27:50,800 I'd been wanting to tell you... 386 00:27:52,560 --> 00:27:53,720 that I like you. 387 00:27:56,440 --> 00:27:58,280 Do you want to be with me? 388 00:28:04,360 --> 00:28:05,710 What's the matter? 389 00:28:05,800 --> 00:28:07,320 Why are you so sentimental? 390 00:28:16,560 --> 00:28:17,760 It's been five years. 391 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 I haven't had the chance to give you. 392 00:29:23,720 --> 00:29:26,710 [Wish Lord Beigong healthy] 393 00:29:36,400 --> 00:29:39,910 [I'm willing to trade my life for His Highness's longevity and health.] 394 00:30:01,800 --> 00:30:02,600 What are you doing? 395 00:30:02,680 --> 00:30:05,230 Well, going back home. 396 00:30:05,320 --> 00:30:07,120 You don't want to go back home with me? 397 00:30:07,280 --> 00:30:09,670 Who wants to go back home with you? 398 00:30:09,760 --> 00:30:10,910 Romance is romance. 399 00:30:11,000 --> 00:30:13,040 I can't attach to you like I used to be. 400 00:30:14,480 --> 00:30:16,270 What should I do then? 401 00:30:18,920 --> 00:30:21,520 What do you want to do? 402 00:30:26,080 --> 00:30:28,080 I want... 403 00:30:32,160 --> 00:30:34,000 What's wrong? 404 00:30:35,960 --> 00:30:37,690 I'll go and get a physician. 405 00:30:45,160 --> 00:30:47,120 [Stay tuned for the post-credits scene!] 406 00:30:48,640 --> 00:30:50,800 Xiao Qi. 407 00:30:50,880 --> 00:30:52,760 -Let me explain. -Explain what? 408 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 Tell me. Who is Xiao Ran? 409 00:30:55,960 --> 00:30:58,040 Jin Bao, tell her who is Xiao Ran? 410 00:30:58,200 --> 00:30:59,760 Who is Xiao Ran? 411 00:31:00,600 --> 00:31:02,120 Sir, you have a crush on another girl? 412 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 No. Your Chinese is so poor. 413 00:31:04,600 --> 00:31:05,920 You wrote "Qi" and "Ran" wrongly. 414 00:31:07,480 --> 00:31:08,910 Did you write it wrongly? 415 00:31:09,000 --> 00:31:10,870 I don't know Traditional Chinese. 416 00:31:10,960 --> 00:31:12,470 Do you want me to teach you? 417 00:31:12,560 --> 00:31:15,160 You want me to teach you Traditional Chinese? 418 00:31:15,240 --> 00:31:16,040 Alright. 419 00:31:16,200 --> 00:31:18,440 Do you want to explain to Xiao Qi for me? 420 00:31:19,640 --> 00:31:21,400 -Mr. Chocolate. -Mr. Chocolate. 421 00:31:21,480 --> 00:31:22,320 It's certified. 422 00:31:22,420 --> 00:31:23,730 Bye! 423 00:31:24,400 --> 00:31:25,200 What? 424 00:31:26,040 --> 00:31:28,080 Give me back my clothes! It's so cold. 27441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.