Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
[My Fantastic Mrs. Right]
[Season 1]
3
00:01:13,520 --> 00:01:16,060
[Episode 12]
4
00:01:17,400 --> 00:01:18,800
Ah Yan...
5
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
Ah Yan...
6
00:01:40,200 --> 00:01:43,400
Looks like it's going to rain.
They didn't bring umbrella.
7
00:01:43,479 --> 00:01:45,120
I have to quickly send umbrella to them.
8
00:02:01,720 --> 00:02:02,560
Bai Tie.
9
00:02:03,560 --> 00:02:05,120
How come I heard Xiao Qi calling me?
10
00:02:06,000 --> 00:02:07,040
It's the sound of thunder.
11
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
Don't worry, we are in the carriage.
We don't have to be afraid of rain.
12
00:02:10,199 --> 00:02:12,880
I am worried about
Xiao Qi's carelessness.
13
00:02:13,040 --> 00:02:14,840
She doesn't bring umbrella
when she goes out.
14
00:02:15,440 --> 00:02:17,160
After the discussion with Lady Tang,
15
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
we have to arrange
the work as soon as possible.
16
00:02:20,000 --> 00:02:20,840
Noted.
17
00:02:28,800 --> 00:02:30,680
This is the document that I redrafted...
18
00:02:30,760 --> 00:02:32,600
according to your suggestions.
19
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Please have a look again.
20
00:02:37,200 --> 00:02:40,920
[The North-South Chamber of
Commerce's Founding Document]
21
00:03:01,040 --> 00:03:04,330
I can surprise Ah Yan
and bring him home.
22
00:03:14,160 --> 00:03:16,800
Lady Tang, I have something to do,
I have to excuse myself now.
23
00:03:17,400 --> 00:03:21,200
My Lord, please wait a moment. I want
to discuss about another trade with you.
24
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
These are the gems that I received...
25
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
from my subordinates
before I came to Beiyue City.
26
00:03:27,360 --> 00:03:30,480
They accidentally got these
gems five years ago at the border.
27
00:03:31,079 --> 00:03:32,640
I would like to sell it.
28
00:03:33,040 --> 00:03:35,200
I am not sure if you are interested.
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,120
Bai Tie.
30
00:03:55,040 --> 00:03:57,640
Hold on. Don't let her see you.
31
00:03:58,800 --> 00:03:59,600
Yes.
32
00:04:05,280 --> 00:04:06,920
Tell me about the terms.
33
00:04:08,680 --> 00:04:11,640
I think you don't have the mood
to discuss with me now, right?
34
00:04:12,920 --> 00:04:14,960
How about asking Ms. Xiao Qi to come up?
35
00:04:16,959 --> 00:04:18,470
It's alright.
36
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
I don't want her to be unhappy.
37
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
How come he hasn't come out yet?
38
00:04:28,790 --> 00:04:29,590
I am very hungry.
39
00:04:29,680 --> 00:04:31,800
I miss the pumpkin biscuits
from He Fang Ji.
40
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
Looks like thunderstorm is coming.
41
00:04:36,320 --> 00:04:39,400
I am afraid nobody wants to buy
my pumpkin biscuits if they got wet.
42
00:04:42,040 --> 00:04:43,600
I will give it to you. Take it.
43
00:04:44,400 --> 00:04:45,760
For me? Thank you.
44
00:04:46,480 --> 00:04:47,560
I haven't paid yet.
45
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Free food.
46
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
I am so lucky today.
47
00:04:54,880 --> 00:04:58,640
If I have a bowl of dessert
now from Chen Ji Desserts...
48
00:04:58,880 --> 00:05:00,400
Chen Ji Desserts.
49
00:05:02,040 --> 00:05:03,400
It's raining soon.
50
00:05:03,480 --> 00:05:04,800
The last bowl...
51
00:05:07,000 --> 00:05:07,800
For you.
52
00:05:08,760 --> 00:05:09,800
For me?
53
00:05:10,680 --> 00:05:12,040
I didn't pay again.
54
00:05:14,280 --> 00:05:15,640
My luck is really good today.
55
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
I received good food from two people.
56
00:05:18,680 --> 00:05:19,600
I don't care anymore.
57
00:05:19,960 --> 00:05:21,000
Good food.
58
00:05:26,000 --> 00:05:26,880
Hi, miss.
59
00:05:27,040 --> 00:05:28,280
-This is for you.
-You...
60
00:05:28,560 --> 00:05:29,520
For me?
61
00:05:29,800 --> 00:05:30,880
Yes. Please enjoy.
62
00:05:31,040 --> 00:05:31,880
Thank you.
63
00:05:32,400 --> 00:05:33,600
Miss, this is for you too.
64
00:05:34,480 --> 00:05:36,400
What's wrong with me today?
65
00:05:42,920 --> 00:05:43,800
I don't care anymore.
66
00:05:44,760 --> 00:05:45,840
I just bought this.
67
00:06:05,440 --> 00:06:08,240
My Lord...
68
00:06:11,080 --> 00:06:14,600
You want to leave Qinglan
and do business in Beiyue City.
69
00:06:15,280 --> 00:06:16,640
Why don't you look for the Viceroy...
70
00:06:17,920 --> 00:06:21,470
instead of coming
to a powerless lord like me?
71
00:06:21,560 --> 00:06:23,520
The Viceroy has weird personality.
72
00:06:23,720 --> 00:06:25,560
He is not gentleman like you.
73
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
That's why I am more willing
to cooperate with you.
74
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Moreover, if I guess correctly...
75
00:06:31,960 --> 00:06:35,360
you didn't come to Beiyue City
because of your appointment only, right?
76
00:06:36,320 --> 00:06:37,120
Maybe...
77
00:06:38,909 --> 00:06:39,710
Heavy rain.
78
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
-Yes, this...
-I am not buying anymore.
79
00:06:43,800 --> 00:06:45,159
Maybe you are thinking too much.
80
00:06:46,920 --> 00:06:48,990
I am really interested in these gems.
81
00:06:49,080 --> 00:06:52,080
But it's not worth for me to waste
my time here and leave her in rain.
82
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
My Lord, if you are worry
about Ms. Xiao Qi,
83
00:06:55,159 --> 00:06:56,440
why not ask her to come up?
84
00:07:02,360 --> 00:07:04,480
Why the rain comes
when I want to romance with Ah Yan?
85
00:07:04,640 --> 00:07:06,160
It's too coincidental.
86
00:07:07,240 --> 00:07:08,880
No. I must pick Ah Yan at the entrance.
87
00:07:09,080 --> 00:07:10,000
If not, he'll be wet.
88
00:07:15,880 --> 00:07:16,680
Ah Yan.
89
00:07:17,760 --> 00:07:20,200
My fiancée, you're here to pick me?
90
00:07:22,720 --> 00:07:24,160
Yes, my fiancé.
91
00:07:24,840 --> 00:07:25,680
It's raining heavily.
92
00:07:51,480 --> 00:07:53,930
[Qi]
93
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Xiao Ba, how come you're so cute?
94
00:08:12,680 --> 00:08:16,200
Xiao Ba, shall I
look for a partner for you?
95
00:08:16,440 --> 00:08:17,600
I've waited for very long.
96
00:08:19,800 --> 00:08:21,280
You blinked at me? Blinked.
97
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
I am sorry. Sorry, Xiao Ba.
98
00:08:25,400 --> 00:08:26,960
I will kiss you and you'll not be pain.
99
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
-No!
-Why?
100
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
Why did you play with it but not me?
101
00:08:33,840 --> 00:08:34,679
No...
102
00:08:35,159 --> 00:08:36,640
Why did you want to kiss it but not me?
103
00:08:38,799 --> 00:08:41,440
Why are you jealous?
104
00:08:42,679 --> 00:08:43,830
It is male.
105
00:08:43,919 --> 00:08:45,440
He invaded my territory.
106
00:08:49,360 --> 00:08:50,320
I haven't asked you.
107
00:08:51,120 --> 00:08:52,600
My name is Xiao Qi.
108
00:08:53,360 --> 00:08:55,080
It's called Xiao Ba.
109
00:08:56,560 --> 00:08:57,920
Are you implying something?
110
00:08:59,240 --> 00:09:00,080
No.
111
00:09:01,760 --> 00:09:02,600
Is it?
112
00:09:04,200 --> 00:09:05,320
This is its scientific name.
113
00:09:05,400 --> 00:09:06,240
You can't blame me.
114
00:09:07,760 --> 00:09:09,760
What is another name for tortoise?
115
00:09:10,160 --> 00:09:11,000
Wang Ba.
116
00:09:11,600 --> 00:09:13,840
What is the rank of "Wang" in
The Book of Family Names?
117
00:09:15,880 --> 00:09:17,480
Zhao, Qian, Sun, Li...
118
00:09:17,760 --> 00:09:19,640
Zhou, Wu, Zheng, Wang...
119
00:09:21,680 --> 00:09:22,520
"Ba" (eight).
120
00:09:22,920 --> 00:09:24,720
That's why I named it
Xiao Ba out of respect.
121
00:09:28,640 --> 00:09:30,640
I am Mi Xiao Qi.
122
00:09:30,880 --> 00:09:32,560
It is Wang Xiao Ba.
123
00:09:32,920 --> 00:09:34,640
You respect it...
124
00:09:35,760 --> 00:09:38,640
or scolding me?
125
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
You...
Beigong Yan!
126
00:09:42,040 --> 00:09:42,840
Don't move!
127
00:10:03,360 --> 00:10:04,160
What's wrong?
128
00:10:05,560 --> 00:10:06,360
Is it painful?
129
00:10:08,960 --> 00:10:09,880
No.
130
00:10:10,240 --> 00:10:12,920
I have told you that
it's sticker, not tattoo.
131
00:10:13,200 --> 00:10:14,000
It's not painful, really
132
00:10:16,400 --> 00:10:17,200
Xiao Qi.
133
00:10:18,280 --> 00:10:20,200
Don't leave me again, all right?
134
00:10:24,960 --> 00:10:27,240
All right, I promise you.
135
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
I am not going to leave you.
136
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
[Long eyelashes.]
137
00:11:02,680 --> 00:11:04,960
[You are handsome, yet
you're afraid that I'll be leaving you?]
138
00:11:05,040 --> 00:11:06,600
[Do I make you feel insecure?]
139
00:11:07,360 --> 00:11:10,200
[Are you forcing me to confess to you?]
[Then only you will...]
140
00:11:25,360 --> 00:11:26,160
Xiao Qi.
141
00:11:26,800 --> 00:11:28,760
Where did you put my jade yesterday?
142
00:11:29,320 --> 00:11:31,270
Xiao Qi, don't go.
143
00:11:34,480 --> 00:11:36,240
My Lord, it's me.
144
00:11:41,800 --> 00:11:43,560
Why are you scaring me
early in the morning?
145
00:11:44,520 --> 00:11:47,680
My Lord, in the past, I am always
the first person you met in the morning.
146
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
But you have never said
something like this.
147
00:11:49,720 --> 00:11:51,320
But since Ms. Xiao Qi is here...
148
00:11:51,760 --> 00:11:52,920
you started to dislike me.
149
00:11:53,960 --> 00:11:56,920
My Lord, it's not right
to like the new and hate the old.
150
00:11:58,120 --> 00:11:59,320
Like the new and hate the old?
151
00:11:59,520 --> 00:12:00,640
Are you old?
152
00:12:02,360 --> 00:12:05,080
I have something to do today.
I don't want to argue with you anymore.
153
00:12:05,160 --> 00:12:06,720
Let's go.
Let's go to the study room.
154
00:12:11,240 --> 00:12:14,480
I have done a lot of things that
betrayed Ah Yan for all of you.
155
00:12:14,560 --> 00:12:16,440
I lied to him about
the arranged marriage engagement.
156
00:12:16,520 --> 00:12:18,280
I escaped from the marriage irresponsibly.
157
00:12:18,360 --> 00:12:21,080
He also had to overcome many dangerous
love challenges because of me.
158
00:12:21,600 --> 00:12:23,160
That's why he feels insecure.
159
00:12:24,520 --> 00:12:27,680
Looks like I have to confess to him
officially, so that he feels secured.
160
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
I will just stay here and
don't want to leave anymore.
161
00:12:32,080 --> 00:12:34,040
What did you say?
You are not leaving anymore?
162
00:12:36,880 --> 00:12:39,120
How about the magical jade?
You'll just forget about it?
163
00:12:40,480 --> 00:12:43,000
It's good that you're here.
We should discuss about our work.
164
00:12:43,640 --> 00:12:44,760
I fell in love with Ah Yan.
165
00:12:44,840 --> 00:12:46,880
I don't care about the future.
I will not leave now.
166
00:12:48,040 --> 00:12:48,880
You...
167
00:12:49,000 --> 00:12:51,520
Love is not as simple as you said.
168
00:12:52,280 --> 00:12:53,480
My good disciple...
169
00:12:53,600 --> 00:12:54,480
My lovable disciple...
170
00:12:54,720 --> 00:12:57,440
Don't ever make the same mistake again.
171
00:12:57,640 --> 00:13:00,960
You still have your parents and kittens.
172
00:13:01,160 --> 00:13:04,160
You can't just leave them like that.
173
00:13:04,440 --> 00:13:06,040
What same mistake?
174
00:13:07,960 --> 00:13:09,200
Please don't affect my spirit.
175
00:13:09,520 --> 00:13:10,920
I understand my parents very well.
176
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
They are busying to have another child.
177
00:13:13,000 --> 00:13:14,480
They didn't realise that I am gone.
178
00:13:14,560 --> 00:13:16,000
You...
How do you know?
179
00:13:18,720 --> 00:13:20,680
Anyhow, you can't be impetuous.
180
00:13:21,040 --> 00:13:23,840
Your adrenaline is rushing now.
181
00:13:24,040 --> 00:13:26,160
You should think before you act.
182
00:13:26,200 --> 00:13:27,680
I will look for you again in two days.
183
00:13:32,480 --> 00:13:33,280
In two days?
184
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
You're not reliable.
185
00:13:35,320 --> 00:13:36,480
I can be pregnant in two days.
186
00:13:52,560 --> 00:13:54,590
Let me learn it first.
187
00:14:03,200 --> 00:14:04,680
My Lord, what are you looking for?
188
00:14:05,160 --> 00:14:06,800
Have you seen the bill from Li Tai Xuan?
189
00:14:06,880 --> 00:14:09,160
-The bill of the jade hairpin I reserved.
-Hairpin?
190
00:14:09,680 --> 00:14:10,520
What hairpin?
191
00:14:23,840 --> 00:14:27,480
[Bill from Li Tai Xuan]
[On the 76th year]
192
00:14:29,640 --> 00:14:31,400
Five years ago.
193
00:14:44,080 --> 00:14:44,960
[Don't worry.]
194
00:14:45,280 --> 00:14:46,880
[I think you will choose one.]
195
00:14:50,880 --> 00:14:52,280
[This hairpin is so beautiful.]
196
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
[Miss, you have a good taste.]
197
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
[This hairpin is called Yu Bai Shou.]
198
00:14:59,640 --> 00:15:01,080
[This is the only one in the world.]
199
00:15:01,560 --> 00:15:02,360
[It means...]
200
00:15:02,720 --> 00:15:05,800
[there are a lot of women in this world
but I want to grow old with you.]
201
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
[Miss, hold on.]
202
00:15:18,920 --> 00:15:20,520
[This hairpin is not for testing.]
203
00:15:22,240 --> 00:15:26,690
[My Lord, are you choosing
engagement present for Ms. Xi Ling?]
204
00:15:27,880 --> 00:15:28,680
[Don't worry.]
205
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
[She will definitely like this hairpin.]
206
00:15:34,160 --> 00:15:35,720
[I will take this. Please wrap it.]
207
00:15:36,920 --> 00:15:37,720
[All right.]
208
00:15:54,560 --> 00:15:56,120
[My Lord, you are very considerate.]
209
00:15:56,360 --> 00:15:58,840
[Ms. Xi Ling is very lucky.]
210
00:15:59,560 --> 00:16:01,120
[Please wait a moment, I will wrap it.]
211
00:16:24,320 --> 00:16:26,160
[Please engrave a word on the hairpin.]
212
00:16:29,040 --> 00:16:29,880
[Qi?]
213
00:16:30,800 --> 00:16:34,720
[My Lord, what does
this word means to you?]
214
00:16:35,960 --> 00:16:37,480
[Nothing. I just like it.]
215
00:16:39,840 --> 00:16:41,680
[This jade is extremely rare.]
216
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
[If there is an engraving...]
217
00:16:44,320 --> 00:16:46,520
[What if Ms. Xi Ling...]
218
00:16:46,680 --> 00:16:47,920
[Just do like I said.]
219
00:16:55,480 --> 00:16:57,400
Her memories and mine were erased.
220
00:16:58,560 --> 00:17:00,200
I wonder if this hairpin is still there.
221
00:17:04,440 --> 00:17:05,400
Five years ago,
222
00:17:05,680 --> 00:17:08,359
I remember that you asked me
to choose a hairpin for Ms. Xi Ling.
223
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
But I have taken it.
224
00:17:10,200 --> 00:17:11,599
How come there is another hairpin?
225
00:17:12,000 --> 00:17:12,960
When did you reserve it?
226
00:17:14,240 --> 00:17:15,690
This is for Xiao Qi.
227
00:17:17,200 --> 00:17:18,000
This...
228
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
It's not good to do this.
229
00:17:19,800 --> 00:17:21,359
It belongs to Ms. Xi Ling.
230
00:17:21,839 --> 00:17:23,720
If Ms. Xiao Qi finds ou about it..
231
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
It belongs to Xiao Qi.
232
00:17:29,120 --> 00:17:30,640
I don't want to hide from her anymore.
233
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
I want to tell her
everything about my past.
234
00:17:34,480 --> 00:17:37,440
You want to tell Ms. Xiao Qi about
you using her to find the magical jade?
235
00:17:37,880 --> 00:17:39,040
You have your own reason too.
236
00:17:39,200 --> 00:17:40,600
I believe she will understand you.
237
00:17:43,120 --> 00:17:43,960
You don't understand.
238
00:17:44,920 --> 00:17:47,160
I feel sorry to her,
but not only about this.
239
00:17:49,120 --> 00:17:50,470
Moreover...
240
00:17:50,560 --> 00:17:53,000
even if she blames me
because of this, I will just accept it.
241
00:17:54,320 --> 00:17:56,230
I will just be shameless in future.
242
00:17:56,320 --> 00:17:58,110
I will never let go.
243
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
How shameless you want to be?
244
00:18:02,640 --> 00:18:03,440
Brother Yan.
245
00:18:09,800 --> 00:18:11,120
My wound is purulent.
246
00:18:11,600 --> 00:18:12,760
Can you have a look?
247
00:18:14,400 --> 00:18:16,440
I am sorry, Chu Chu, I need to go out now.
248
00:18:16,760 --> 00:18:18,440
I will ask Bai Tie
to get a physician for you.
249
00:18:20,240 --> 00:18:21,040
Brother Yan.
250
00:18:21,120 --> 00:18:22,260
Ms. Chu Chu.
251
00:18:24,340 --> 00:18:26,430
I will get a physician for you.
252
00:18:39,280 --> 00:18:40,120
Ah Yan.
253
00:18:42,240 --> 00:18:43,750
Are you going out?
254
00:18:43,840 --> 00:18:46,280
Yes, I am going out with Bai Tie.
We have some work to do.
255
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
How about you?
Do you want to come along?
256
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
I am sleepy. I don't want to go.
257
00:18:55,080 --> 00:18:58,600
But I like to eat the pastry
from the outskirts restaurant.
258
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
All right. I will bring it back for you.
259
00:19:00,640 --> 00:19:02,160
Don't sleep too long in the afternoon.
260
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
Thank you, Ah Yan.
261
00:19:06,240 --> 00:19:07,590
You're most welcome.
262
00:19:07,680 --> 00:19:08,880
I want a reward from you.
263
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
I will pay deposit now
and pay the whole sum tonight.
264
00:19:25,720 --> 00:19:26,680
Why am I shy?
265
00:19:28,240 --> 00:19:29,080
I'm really useless.
266
00:19:32,920 --> 00:19:34,190
Such a paper tiger.
267
00:20:06,280 --> 00:20:07,120
I finally found it.
268
00:20:07,240 --> 00:20:08,800
Ah Huo who belongs to our Xiao Ba.
269
00:20:10,040 --> 00:20:11,720
-Miss.
-Boss.
270
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
-Please give me this tortoise.
-This, right?
271
00:20:17,590 --> 00:20:18,670
-Hold it well.
-Thank you.
272
00:20:18,760 --> 00:20:20,520
-Be careful.
-Thank you.
273
00:20:22,840 --> 00:20:23,680
Ah Huo.
274
00:20:24,160 --> 00:20:26,440
You have to be
a good wife for our Xiao Ba.
275
00:20:26,480 --> 00:20:27,950
Reproduce for our family.
276
00:20:28,040 --> 00:20:28,840
Did you hear it?
277
00:20:31,800 --> 00:20:32,840
It's already noon.
278
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
I have to prepare other things.
279
00:20:37,000 --> 00:20:37,920
[Li Tai Xuan]
280
00:20:42,800 --> 00:20:43,600
My Lord.
281
00:20:44,040 --> 00:20:45,800
I am here to pick up
the hairpin I reserved.
282
00:20:49,680 --> 00:20:51,480
You reserved it five years ago?
283
00:20:52,720 --> 00:20:54,920
I can't get the item
that I reserved five years ago?
284
00:20:55,440 --> 00:20:57,200
No. You can.
285
00:20:57,680 --> 00:21:00,120
But I need time to look for it.
286
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
My Lord, please have a seat
and wait for a moment.
287
00:21:15,320 --> 00:21:16,120
My Lord.
288
00:21:20,600 --> 00:21:21,400
Lady Tang.
289
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
I am here to discuss about
the gem business with Mr. Chen.
290
00:21:25,160 --> 00:21:26,840
My Lord, you're here for?
291
00:21:26,920 --> 00:21:28,390
I am here to pick up something.
292
00:21:28,480 --> 00:21:29,640
Lady Tang, please be at ease.
293
00:21:36,960 --> 00:21:38,080
My Lord, please have a look.
294
00:21:38,760 --> 00:21:41,120
Is this the hairpin
you reserved five years ago?
295
00:21:41,640 --> 00:21:43,960
Luckily, this hairpin is extremely rare.
296
00:21:44,480 --> 00:21:46,510
I have been keeping it very well.
297
00:21:46,600 --> 00:21:47,520
I dare not touch it.
298
00:21:49,040 --> 00:21:49,960
[It's really gone.]
299
00:21:54,440 --> 00:21:55,240
True.
300
00:21:55,920 --> 00:21:56,800
I forgot about it too.
301
00:21:57,680 --> 00:21:58,600
I can't blame the jade.
302
00:22:02,280 --> 00:22:05,080
My Lord, I didn't expect that
you still remember an old friend.
303
00:22:05,880 --> 00:22:09,240
You have prepared such a precious
gift for Ms. Xi Ling five years ago.
304
00:22:09,960 --> 00:22:12,240
Sadly, she couldn't live longer.
305
00:22:12,480 --> 00:22:13,840
She doesn't even know about this.
306
00:22:14,200 --> 00:22:15,680
But I guess she would know.
307
00:22:15,760 --> 00:22:18,290
-She would know you have treated her...
-Lady Tang, you have misunderstood.
308
00:22:20,880 --> 00:22:22,920
Please engrave the word
"Qi" on this hairpin.
309
00:22:23,520 --> 00:22:25,600
This is the present that
I want to give to my fiancée.
310
00:22:25,680 --> 00:22:27,000
Please do it as soon as possible.
311
00:22:27,600 --> 00:22:28,400
Noted.
312
00:22:32,840 --> 00:22:34,680
Now I understand. It's for Ms. Xiao Qi.
313
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
But...
314
00:22:36,600 --> 00:22:40,160
you were preparing a wedding with
Ms. Xi Ling five years ago, right?
315
00:22:45,160 --> 00:22:45,960
You...
316
00:22:46,400 --> 00:22:49,160
She is the only one I have
five years ago and now.
317
00:23:02,360 --> 00:23:07,640
You were already together
with her since five years ago.
318
00:23:10,560 --> 00:23:11,600
Mi Xiao Qi.
319
00:23:18,160 --> 00:23:18,960
Perfect.
320
00:23:22,680 --> 00:23:25,320
Ah Huo, I am going
to bring you to meet Xiao Ba.
321
00:23:25,480 --> 00:23:26,280
Are you happy?
322
00:23:32,680 --> 00:23:35,080
Don't you feel shame, you coquette?
323
00:23:36,560 --> 00:23:38,120
Can't you use other words to scold me?
324
00:23:39,080 --> 00:23:41,920
I don't want to argue with you
since you were injured because of Ah Yan.
325
00:23:42,280 --> 00:23:44,240
But please know your limit.
326
00:23:44,920 --> 00:23:47,520
If not, I will not be
polite with you anymore.
327
00:23:48,280 --> 00:23:51,360
Moreover, your injuries
have recovered now.
328
00:23:51,680 --> 00:23:53,210
You can hit people again.
329
00:23:53,840 --> 00:23:54,800
Who are you threatening?
330
00:23:55,080 --> 00:23:56,960
Do you think they like you sincerely?
331
00:23:57,240 --> 00:23:58,040
Don't dream anymore.
332
00:23:58,320 --> 00:23:59,920
Neither the Viceroy nor Brother Yan,
333
00:24:00,000 --> 00:24:02,240
they are only using you
to look for the magical jade.
334
00:24:02,880 --> 00:24:06,520
How did I get injured? It was because the
Viceroy wanted to get the magical jade.
335
00:24:06,600 --> 00:24:09,240
He sent someone to delay
Brother Yan and to stop you.
336
00:24:09,680 --> 00:24:10,960
There are more.
337
00:24:11,040 --> 00:24:15,600
Do you think Brother Yan really believed
in the arranged marriage engagement?
338
00:24:16,160 --> 00:24:18,560
I don't have to tell you
the reasons he keeps you here, right?
339
00:24:19,720 --> 00:24:20,520
Lastly...
340
00:24:21,120 --> 00:24:24,390
I think you still don't know
about my identity. I am...
341
00:24:24,480 --> 00:24:26,320
You are the younger sister
of Ms. Xi Ling.
342
00:24:26,440 --> 00:24:27,520
Xi Chu, right?
343
00:24:28,680 --> 00:24:30,040
Ah Yan told me earlier.
344
00:24:31,280 --> 00:24:34,280
Chu Chu, can you use
a better way to instigate me?
345
00:24:34,760 --> 00:24:37,040
For example, your sister is still alive.
346
00:24:37,760 --> 00:24:39,600
Your Brother Yan has been loving her.
347
00:24:40,720 --> 00:24:41,520
Am I right?
348
00:24:41,920 --> 00:24:43,600
All right, I am done.
I have something else to do.
349
00:24:44,320 --> 00:24:45,120
You...
350
00:24:45,880 --> 00:24:47,640
Brother Yan loves my sister.
351
00:24:47,880 --> 00:24:49,800
Do you think he loves you?
352
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
Do you know where was
Brother Yan just now?
353
00:24:53,880 --> 00:24:55,280
He went out of the town to work.
354
00:24:55,560 --> 00:24:56,360
What else he can do?
355
00:24:57,240 --> 00:24:58,880
Looks like you really
don't know about it.
356
00:24:59,160 --> 00:25:01,320
Two days later, it'll be
my sister's death anniversary.
357
00:25:01,400 --> 00:25:02,920
Brother Yan went to Li Tai Xuan...
358
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
to take the hairpin
he reserved for her five years ago.
359
00:25:08,320 --> 00:25:09,800
This is their promise in the past.
360
00:25:10,240 --> 00:25:12,640
No matter what you do,
he'll not like you.
361
00:25:12,840 --> 00:25:14,630
Brother Yan loves my sister.
362
00:25:14,720 --> 00:25:16,680
He has never forgotten about
her in these five years.
363
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
You have delusional disorder?
You should see a physician.
364
00:25:23,800 --> 00:25:27,080
If it's not for the Mo Family tattoo, do
you think Brother Yan will keep you here?
365
00:25:27,360 --> 00:25:29,760
He keeps you here
because he is using you.
366
00:25:42,760 --> 00:25:43,560
My Lord.
367
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
Your collar is messy.
368
00:25:48,640 --> 00:25:49,920
What do you know? Don't touch.
369
00:25:50,400 --> 00:25:51,730
I purposely messed it.
370
00:25:54,760 --> 00:25:56,640
My Lord, that...
371
00:25:58,840 --> 00:26:00,600
My mood is good now. Tell me.
372
00:26:01,960 --> 00:26:04,360
Hei Li is back and said
he has something important to report.
373
00:26:07,880 --> 00:26:08,860
Let him in.
374
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
I found the missing page of
this ancient book by coincidence.
375
00:26:16,800 --> 00:26:19,000
It has stated clearly about
the way to solve the traps.
376
00:26:19,880 --> 00:26:22,200
My Lord, even if you have
collected all four magical jades...
377
00:26:22,680 --> 00:26:26,220
you still need to fulfil
one more thing to solve the last trap.
378
00:26:29,200 --> 00:26:30,400
What is that?
379
00:26:30,480 --> 00:26:34,000
To solve the trap, the owner of
this tattoo has to sacrifice her life.
380
00:26:34,480 --> 00:26:35,950
It means Ms. Xiao Qi.
381
00:26:36,040 --> 00:26:36,840
Shut up!
382
00:26:36,920 --> 00:26:39,400
My Lord, do you think it will
disappear if I don't mention it?
383
00:26:39,440 --> 00:26:41,800
Or you really want to sacrifice yourself
because of a woman?
384
00:26:41,880 --> 00:26:44,560
What are you going to do
if the Emperor issues a decree to open it?
385
00:26:44,640 --> 00:26:46,560
You want to ignore everything
because of her?
386
00:26:46,640 --> 00:26:47,440
Go out!
387
00:26:48,440 --> 00:26:49,920
Who are you to teach me how to do it?
388
00:26:50,080 --> 00:26:52,840
We keep her here in the beginning
because of the Mo Family tattoo.
389
00:26:53,120 --> 00:26:55,600
We wanted to get close to the Viceroy
and get the magical jade.
390
00:26:55,720 --> 00:26:56,560
Shut up!
391
00:26:56,640 --> 00:26:57,440
Then, you don't...
392
00:27:00,720 --> 00:27:02,240
My Lord, I have something to report.
393
00:27:04,680 --> 00:27:07,360
The hairpin that you reserved
five years ago from Li Tai Xuan is here.
394
00:27:31,200 --> 00:27:35,720
You promised that
you will never lie to me anymore.
395
00:27:36,520 --> 00:27:37,710
Am I right?
396
00:27:39,080 --> 00:27:39,880
Yes.
397
00:27:43,280 --> 00:27:48,040
You make me stay in the beginning
because of the tattoo?
398
00:27:55,080 --> 00:27:58,160
And you want to use me to get close to
Nan Feng Chen to find the magical jade?
399
00:28:06,040 --> 00:28:07,480
You didn't go out of the town today?
400
00:28:17,280 --> 00:28:19,000
Now I know that
they are telling the truth.
401
00:28:20,440 --> 00:28:22,230
I am the one who is having delusional.
402
00:28:25,520 --> 00:28:26,320
Beigong Yan.
403
00:28:30,000 --> 00:28:30,880
Let's break up.
404
00:28:35,640 --> 00:28:37,440
I don't want to fall
in love with you anymore.
405
00:28:59,600 --> 00:29:00,480
In the past...
406
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
I am sorry to bother you.
407
00:29:18,160 --> 00:29:19,840
My Lord, explain to her.
408
00:29:20,280 --> 00:29:21,240
Chase her.
409
00:29:24,680 --> 00:29:25,930
I am scared.
410
00:29:27,960 --> 00:29:29,410
I have hurt her once.
411
00:29:32,560 --> 00:29:33,360
Maybe...
412
00:29:35,960 --> 00:29:37,440
This is the best for her.
413
00:30:24,040 --> 00:30:25,800
My Lord, letter from Ms. Xiao Qi to you.
414
00:30:32,120 --> 00:30:32,920
[Ah Yan.]
415
00:30:34,080 --> 00:30:35,680
[I understand after meeting you that...]
416
00:30:36,480 --> 00:30:39,040
[letters sent by
horse carriage is very slow]
417
00:30:39,880 --> 00:30:41,600
[A person can only love
one person in life.]
418
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
[I just want to romance
with you for the whole life.]
419
00:30:44,320 --> 00:30:45,960
[Be in love with you for the whole life.]
420
00:30:46,680 --> 00:30:49,360
[I want to see you and the sunshine
every morning I wake up.]
421
00:30:51,080 --> 00:30:52,120
[A future like this...]
422
00:30:54,680 --> 00:30:56,200
[I can't write it anymore.]
423
00:30:57,400 --> 00:31:00,120
[I admit that I copied the love letter
above from somewhere else.]
424
00:31:02,000 --> 00:31:02,800
[But Ah Yan...]
425
00:31:03,680 --> 00:31:04,480
[I think...]
426
00:31:04,920 --> 00:31:06,720
[everything that
they said it's so beautiful.]
427
00:31:07,280 --> 00:31:08,080
[Every sentence...]
428
00:31:08,480 --> 00:31:10,760
[it's the future that
I want to have with you.]
429
00:31:12,440 --> 00:31:15,800
[I don't want to look for magical jade
anymore. I just want to be with you.]
430
00:31:16,240 --> 00:31:18,840
[Witnessing Xiao Ba and Ah Huo
live happily with their offspring.]
431
00:31:20,560 --> 00:31:21,360
[Ah Yan...]
432
00:31:22,200 --> 00:31:23,000
[I love you.]
433
00:31:24,640 --> 00:31:25,440
[Mi Xiao Qi.]
434
00:31:29,000 --> 00:31:30,680
Am I going to lose her again?
435
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
[Is it all right that
I call you Ah Yan in future?]
436
00:32:37,240 --> 00:32:38,760
[Ah Yan, please smile.]
437
00:32:39,080 --> 00:32:40,240
[All the pains will be gone.]
438
00:32:49,200 --> 00:32:51,800
[I'm doomed. It's the sound of love.]
439
00:32:52,960 --> 00:32:54,190
[I like you.]
440
00:32:56,560 --> 00:33:00,960
[Do you like me a little?]
441
00:33:02,000 --> 00:33:02,800
[No.]
442
00:33:03,440 --> 00:33:04,800
[This is my fiancée.]
443
00:33:06,720 --> 00:33:08,040
[The young lady from the Xi Yun Tribe...]
444
00:33:08,720 --> 00:33:09,520
[Xi Ling.]
445
00:33:11,200 --> 00:33:12,000
[My Lord.]
446
00:33:12,400 --> 00:33:13,200
[My Lord.]
447
00:33:15,600 --> 00:33:16,400
[Don't leave me.]
448
00:33:20,840 --> 00:33:21,640
[Don't leave me.]
449
00:33:25,360 --> 00:33:26,160
[Ah Yan...]
450
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
[Ah Yan, please trust me.]
451
00:33:27,840 --> 00:33:29,480
[Even though Dong Li Tribe
sent me here,]
452
00:33:29,720 --> 00:33:30,920
[I have never betrayed you.]
453
00:33:32,800 --> 00:33:34,680
[Ah Yan knew earlier that you are a spy.]
454
00:33:35,840 --> 00:33:37,600
[Why do you think that
he let you stay here?]
455
00:33:39,040 --> 00:33:41,080
[He just want to use
the relationship between...]
456
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
[you and the Viceroy to get
the magical jade of Nanfeng Tribe.]
457
00:33:45,200 --> 00:33:46,840
[He has never loved you.]
458
00:33:47,680 --> 00:33:49,640
[In future, he belongs to me.]
459
00:33:50,360 --> 00:33:51,480
[And my child.]
460
00:33:52,560 --> 00:33:53,360
[And you...]
461
00:33:56,200 --> 00:33:57,040
[You're so pitiful.]
462
00:33:57,360 --> 00:33:58,600
[Put the torture tools on her.]
463
00:33:59,800 --> 00:34:00,600
[All right.]
464
00:34:01,920 --> 00:34:03,600
[I will accept
this flogging of 100 times.]
465
00:34:04,280 --> 00:34:06,920
[This will be the wedding gift
for you and Ms. Xi Ling.]
466
00:34:10,159 --> 00:34:10,960
[Beigong Yan.]
467
00:34:13,480 --> 00:34:16,600
[I hope we will never meet again.]
468
00:34:29,040 --> 00:34:29,840
[Tell me.]
469
00:34:30,000 --> 00:34:31,360
[Why did you ask me to come here?]
470
00:34:35,960 --> 00:34:37,520
[Looks like he really cares about you.]
471
00:34:37,800 --> 00:34:40,320
[You're under protection
even you will just be out for a while.]
472
00:34:40,480 --> 00:34:41,280
[Mi Xiao Qi.]
473
00:34:41,560 --> 00:34:42,800
[What are mumbling?]
474
00:34:43,320 --> 00:34:44,880
[Tell me quickly. Don't waste my time.]
475
00:34:45,440 --> 00:34:47,639
[Ah Yan and I will be married soon.]
476
00:34:47,960 --> 00:34:50,120
[There are a lot of things
that I need to prepare.]
477
00:34:52,560 --> 00:34:55,280
[You'll die soon. It's useless
for you to prepare anything.]
478
00:34:55,760 --> 00:34:56,989
[What do you mean?]
479
00:35:00,320 --> 00:35:02,440
[Don't worry. I am not going
to do anything to you.]
480
00:35:02,840 --> 00:35:05,400
[But it doesn't mean other people
won't do anything to harm you.]
481
00:35:09,270 --> 00:35:10,470
[If you don't want to die,]
482
00:35:10,560 --> 00:35:12,520
[please remember my words later.]
483
00:35:15,480 --> 00:35:18,040
[Assassins will appear
in your wedding tomorrow.]
484
00:35:18,600 --> 00:35:19,520
[You are the target.]
485
00:35:20,400 --> 00:35:23,040
[The relationship of both tribes
will be ruined after killing you.]
486
00:35:23,640 --> 00:35:25,600
[The reason that I am here
is to tell you that...]
487
00:35:25,880 --> 00:35:28,800
[I will pretend to be among the assassins
and hurt you with a fake knife.]
488
00:35:29,320 --> 00:35:31,240
[You will just need
to pretend that you're dead.]
489
00:35:32,880 --> 00:35:34,040
[Why do I need to trust you?]
490
00:35:34,720 --> 00:35:36,720
[And, why do you want to help me?]
491
00:35:36,960 --> 00:35:38,240
[What is the advantage for you?]
492
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
[You can choose to believe or not.]
493
00:35:41,120 --> 00:35:44,000
[Why do I want to help you?]
[You knew it, right?]
494
00:35:44,520 --> 00:35:46,400
[Why do you want to lie
to yourself and others?]
495
00:35:47,160 --> 00:35:48,080
[If you are dead...]
496
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
[Ah Yan will be sad.]
497
00:35:51,480 --> 00:35:52,280
[Mi Xiao Qi.]
498
00:35:53,000 --> 00:35:55,560
[You're not afraid that
I'll ask someone to catch you?]
499
00:35:56,480 --> 00:35:59,400
[I knew everything that
I should know now.]
500
00:36:03,400 --> 00:36:06,200
[Do you think that I am
so stupid to come alone?]
501
00:36:08,400 --> 00:36:09,200
[Xi Ling...]
502
00:36:09,840 --> 00:36:13,080
[sometimes it's not good
to be too smart.]
503
00:36:18,440 --> 00:36:20,960
[You have to take good care
of Ah Yan in future.]
504
00:36:21,520 --> 00:36:26,090
[If not, I can choose to
save you or kill you.]
505
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
It turns out that...
506
00:37:21,440 --> 00:37:24,000
he has never loved you.
507
00:37:28,000 --> 00:37:28,960
Mi Xiao Qi.
508
00:37:31,160 --> 00:37:33,360
You're so stupid.
509
00:38:03,680 --> 00:38:05,360
Don't stop me. I want to look for her.
510
00:39:34,040 --> 00:39:35,920
[I'm waiting to solve
my fate of previous life.]
511
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
[I'll repay your kindness
in the next life.]
512
00:39:40,240 --> 00:39:42,080
[When I was looking back...]
513
00:39:43,320 --> 00:39:46,000
[I realised that it seems
so near yet so far.]
514
00:41:04,200 --> 00:41:06,010
[Stay tuned for the post-credits scene!]
515
00:41:07,240 --> 00:41:09,080
Thank you everyone.
516
00:41:09,800 --> 00:41:13,200
After everyone has watched season one,
let us invite our director...
517
00:41:13,720 --> 00:41:16,200
to describe which animals we look alike.
518
00:41:16,280 --> 00:41:18,960
It's obvious that Mi Xiao Qi is a cat.
519
00:41:19,320 --> 00:41:21,880
Bai Tie...
I don't want to talk about Bai Tie.
520
00:41:22,040 --> 00:41:23,320
Let's talk about Nanfeng Chen.
521
00:41:23,360 --> 00:41:25,040
I am a handsome little fox.
522
00:41:25,640 --> 00:41:26,440
Butterfly...
523
00:41:26,520 --> 00:41:28,840
I've called you the whole season.
You still don't feel so?
524
00:41:29,240 --> 00:41:31,640
Director, am I a rabbit?
525
00:41:31,800 --> 00:41:32,720
A rabbit?
526
00:41:36,160 --> 00:41:37,120
Director...
527
00:41:37,270 --> 00:41:39,790
My Lord is a pig.
528
00:41:39,880 --> 00:41:41,320
All of you are pigs!
529
00:41:42,120 --> 00:41:42,920
You are pig!
37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.