Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:11,320 --> 00:01:12,830
[My Fantastic Mrs. Right]
[Season 1]
3
00:01:12,910 --> 00:01:15,990
[Episode 10]
4
00:01:21,840 --> 00:01:23,920
Xiao Qi, this is not right...
5
00:01:24,750 --> 00:01:26,430
Ah Yan, listen to me.
6
00:01:26,520 --> 00:01:29,200
Don't move, I will not hurt you.
7
00:01:42,520 --> 00:01:44,560
Xiao Qi, are you sure?
8
00:01:44,720 --> 00:01:47,170
Have you shaved other men before?
9
00:01:48,720 --> 00:01:49,920
There is a first time to everything.
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,789
Let me do it myself.
11
00:02:11,200 --> 00:02:14,260
Ah Yan, when you shave...
12
00:02:15,000 --> 00:02:16,760
Really, it is so sexy.
13
00:02:20,960 --> 00:02:22,320
I know how to do it now,
I will shave for you again.
14
00:02:23,600 --> 00:02:24,400
Kiss me before shaving.
15
00:02:24,680 --> 00:02:25,720
No, shave first before we kiss.
16
00:02:25,800 --> 00:02:27,680
-Kiss first.
-Shave first.
17
00:02:28,520 --> 00:02:29,640
-Shave first.
-Kiss first.
18
00:02:35,200 --> 00:02:36,360
My eyebrow...
19
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
Beigong Yan, you...
20
00:02:39,800 --> 00:02:42,079
It looks fine after you shave.
Maybe you should shave both sides.
21
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
You are asking for death!
22
00:02:45,560 --> 00:02:46,640
Give me back my eyebrow!
23
00:02:48,640 --> 00:02:49,480
Darn it!
24
00:02:54,760 --> 00:02:56,350
Are you sure that the weather is fine?
25
00:02:57,079 --> 00:02:57,880
Yes.
26
00:03:06,600 --> 00:03:07,400
Xiao Qi.
27
00:03:08,200 --> 00:03:09,000
You are so beautiful.
28
00:03:13,240 --> 00:03:15,640
Ms. Xiao Qi, your eyebrow...
29
00:03:21,440 --> 00:03:23,920
What's wrong with my eyebrow?
30
00:03:25,920 --> 00:03:27,800
It is fine. It looks energetic.
31
00:03:58,520 --> 00:03:59,320
Again.
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,150
It is all your fault.
33
00:04:04,000 --> 00:04:06,080
You can't blame everything on me.
34
00:04:09,080 --> 00:04:10,240
Brother Yan, you are here.
35
00:04:10,560 --> 00:04:13,040
I thought you have
forgotten what day it is today.
36
00:04:13,960 --> 00:04:16,160
What day is today?
37
00:04:16,519 --> 00:04:18,390
Sister Xiao Qi, don't misunderstand us.
38
00:04:18,480 --> 00:04:20,839
Today is not a special day.
39
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
It's just that, every year on this day...
40
00:04:23,160 --> 00:04:26,240
Brother Yan will pick magnolia with me.
41
00:04:29,960 --> 00:04:32,300
It's just picking flowers.
What is there to misunderstand about?
42
00:04:33,680 --> 00:04:35,230
How about...
43
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
I come with the both of you?
44
00:04:37,000 --> 00:04:37,800
No need.
45
00:04:38,360 --> 00:04:41,080
You can get some rest.
I will get Bai Tie to send you the flower.
46
00:04:42,400 --> 00:04:43,200
Let's go.
47
00:04:44,440 --> 00:04:47,670
But, Brother Yan
I just woke up and I really want to...
48
00:04:47,760 --> 00:04:48,560
Please stay.
49
00:04:55,800 --> 00:04:58,000
[Lord Beiyue's Residence]
50
00:05:02,640 --> 00:05:03,560
Pick flowers?
51
00:05:04,240 --> 00:05:05,440
You're quite romantic.
52
00:05:06,800 --> 00:05:09,950
I was just being polite because
of the relationship of our families.
53
00:05:10,040 --> 00:05:11,470
Don't think too much.
54
00:05:13,120 --> 00:05:14,270
What is there to think?
55
00:05:14,360 --> 00:05:17,080
She is your friend since you were young.
56
00:05:18,280 --> 00:05:20,030
I only treat her as my sister.
57
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
Bai Tie can prove it.
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,320
My Lord, did you call me?
59
00:05:29,040 --> 00:05:30,480
The carriage is ready.
60
00:05:34,640 --> 00:05:36,880
Maybe it is not.
I will go prepare again.
61
00:06:08,720 --> 00:06:11,070
These newly forged swords seem fine.
62
00:06:11,880 --> 00:06:14,810
Tell the blacksmith
to send them to the army camp later.
63
00:06:16,520 --> 00:06:20,390
Sir, I have found out
who wrote the fourth letter.
64
00:06:24,080 --> 00:06:24,880
It is Hei Li.
65
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
Beigong Yan.
66
00:06:36,760 --> 00:06:38,310
I have some tasks for you.
67
00:06:38,400 --> 00:06:39,200
Come here.
68
00:06:45,440 --> 00:06:47,630
Sir, this doesn't seem right.
69
00:06:47,720 --> 00:06:49,520
If Ms. Mi knows...
70
00:07:03,920 --> 00:07:05,490
I am doing it for her own good.
71
00:07:06,080 --> 00:07:08,370
So that she could cut off
her unnecessary thoughts...
72
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
before she got hurt more.
73
00:07:17,400 --> 00:07:20,150
[Si Zi Hall]
74
00:07:23,720 --> 00:07:24,960
My eyebrow...
75
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
What kind of weather is this?
76
00:07:30,240 --> 00:07:32,520
I thought it won't rain.
Why doesn't the rain stop?
77
00:07:33,480 --> 00:07:34,280
Xiao Qi.
78
00:07:35,520 --> 00:07:36,990
Don't you feel that...
79
00:07:37,080 --> 00:07:38,760
it is also quite romantic
to walk in the rain?
80
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
Romantic? This is a storm.
81
00:07:46,159 --> 00:07:47,880
You used to like it.
82
00:07:49,440 --> 00:07:50,280
Used to?
83
00:07:50,880 --> 00:07:51,680
When?
84
00:07:54,600 --> 00:07:57,360
Are you sure it was me
that you were talking about?
85
00:08:07,760 --> 00:08:09,640
Lord Beiyue, what brings you here today?
86
00:08:14,040 --> 00:08:16,000
Is it to revisit an old place?
87
00:08:18,840 --> 00:08:20,390
What old place?
88
00:08:21,520 --> 00:08:22,850
Didn't he tell you?
89
00:08:25,000 --> 00:08:26,240
Then it is not right for me
to say it either.
90
00:08:27,360 --> 00:08:30,040
Anyway, this is the place...
91
00:08:30,120 --> 00:08:31,560
where he fell in love
with his fiance, Xi Ling.
92
00:08:32,400 --> 00:08:34,360
Am I right, Lord Beiyue?
93
00:08:46,440 --> 00:08:48,480
Everyone, come take a look.
94
00:08:50,280 --> 00:08:51,520
Sir, take a look.
95
00:08:56,760 --> 00:08:57,640
Take a look.
96
00:08:59,280 --> 00:09:00,200
Everything is ready?
97
00:09:01,200 --> 00:09:02,160
Everything is going according to the plan.
98
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
Later, one team
is going to attack Beigong Yan.
99
00:09:05,440 --> 00:09:06,800
Another team will go and get the jade.
100
00:09:07,760 --> 00:09:09,680
Maybe you would need to suffer.
101
00:09:11,960 --> 00:09:15,000
As long as you could kidnap Mi Xiao Qi,
it will be worth it.
102
00:09:15,760 --> 00:09:19,480
I will help you to delay Brother Yan as
much as possible, to give you ample time.
103
00:09:20,080 --> 00:09:23,400
Moreover, this is the perfect chance
to earn Brother Yan's trust.
104
00:09:24,280 --> 00:09:25,960
Don't worry. We will be careful.
105
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
We won't injure you so severely.
106
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
Remember not to let Brother Yan find out.
107
00:09:36,440 --> 00:09:38,350
Great. Have a safe journey.
108
00:09:46,560 --> 00:09:48,760
Lord Beiyue, don't think
you have crossed the line?
109
00:09:49,720 --> 00:09:52,640
You brought Xiao Qi
to where you travelled with Xi Ling?
110
00:09:54,160 --> 00:09:56,520
Do you think Xiao Qi is a fool?
111
00:09:58,600 --> 00:10:00,030
Once the rain stops,
112
00:10:00,120 --> 00:10:01,880
I will tell you everything you
want to know when we return.
113
00:10:03,680 --> 00:10:05,760
Why are you so anxious?
You don't have to rush it over.
114
00:10:08,440 --> 00:10:11,470
Close friends since you were young
and similar backgrounds,
115
00:10:11,560 --> 00:10:12,960
so both families made marriage engagement.
116
00:10:13,960 --> 00:10:14,760
Then?
117
00:10:15,600 --> 00:10:18,560
Then, it was the wedding
between the him and Xi Ling.
118
00:10:19,520 --> 00:10:22,090
It shocked the whole Beiyue City.
119
00:10:23,800 --> 00:10:26,600
Even the ambassador from Qinglan
came to the ceremony in person.
120
00:10:29,400 --> 00:10:31,920
The ambassador came to Beiyue
for diplomatic reason.
121
00:10:33,360 --> 00:10:34,280
Don't spice things up.
122
00:10:34,800 --> 00:10:35,600
Go on.
123
00:10:36,240 --> 00:10:37,640
When did I spice things up?
124
00:10:38,680 --> 00:10:41,320
It is just that the wedding
was too stunning.
125
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
If I recall properly,
126
00:10:46,040 --> 00:10:47,520
Xi Ling's headdress...
127
00:10:47,600 --> 00:10:49,880
was delicately made by six skilled smiths.
128
00:10:50,720 --> 00:10:52,200
There is no match for it.
129
00:10:53,880 --> 00:10:57,000
At that time, the wedding was full of
Xi Ling's favourite flower, magnolia.
130
00:10:58,240 --> 00:10:59,600
But sadly...
131
00:11:00,360 --> 00:11:01,560
Magnolia?
132
00:11:04,280 --> 00:11:05,080
[Xi Ling?]
133
00:11:06,120 --> 00:11:06,920
[Chu Chu?]
134
00:11:08,720 --> 00:11:09,760
[I see.]
135
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
Xiao Qi, don't listen to him.
136
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
It is sad.
137
00:11:22,590 --> 00:11:25,640
However, in the future,
I will always stay with Ah Yan.
138
00:11:34,080 --> 00:11:34,880
Sir.
139
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
It doesn't feel right if we do this.
140
00:11:38,560 --> 00:11:41,200
She is too stubborn.
She keeps protecting Beigong Yan.
141
00:11:41,800 --> 00:11:42,880
There is no use for me to talk more.
142
00:11:44,120 --> 00:11:46,000
I could only take some dire measures.
143
00:11:46,800 --> 00:11:49,830
But what if we have gotten
the magical jade and the bag,
144
00:11:49,920 --> 00:11:52,350
Lord Beiyue still want to court Ms. Mi?
145
00:11:52,440 --> 00:11:53,240
Impossible.
146
00:11:54,200 --> 00:11:57,850
Beigong Yan approached her
for the magical jade.
147
00:11:58,800 --> 00:12:01,310
Maybe not.
It doesn't look like that.
148
00:12:01,400 --> 00:12:02,880
-It was all because of him...
-Cut the nonsense.
149
00:12:04,360 --> 00:12:05,630
Do according to the plan.
150
00:12:06,560 --> 00:12:07,920
I am warning you.
151
00:12:11,520 --> 00:12:13,440
If Xiao Qi is hurt,
152
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
I will burn you down to ashes.
153
00:12:27,760 --> 00:12:28,560
Xiao Qi.
154
00:12:28,680 --> 00:12:30,480
Hold on. I am so confused now.
155
00:12:31,840 --> 00:12:33,120
-Let me hold you.
-No need.
156
00:12:38,040 --> 00:12:38,840
Xiao Qi.
157
00:12:39,240 --> 00:12:40,040
Xiao Qi.
158
00:12:41,160 --> 00:12:42,000
Don't touch me.
159
00:13:05,520 --> 00:13:06,320
Second Master?
160
00:13:07,240 --> 00:13:08,880
Why didn't he invite me to dine with him?
161
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
My hand feels painful.
Maybe it is broken.
162
00:13:18,480 --> 00:13:19,600
Could you help me blow it?
163
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Sister.
164
00:13:24,360 --> 00:13:26,480
You don't want
to take care of me anymore?
165
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
Why do I have to take care of you?
To irritate myself further?
166
00:13:32,760 --> 00:13:34,560
You also have your fiance's sister,
Chu Chu, right?
167
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
She will take care of you.
168
00:13:38,710 --> 00:13:39,510
You have nothing else to say, right?
169
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
I will get off now.
It's too stuffy in here.
170
00:13:40,680 --> 00:13:41,600
Stop, I want to get off.
171
00:13:42,560 --> 00:13:44,520
Listen to me.
I will explain to you when we get home.
172
00:13:45,640 --> 00:13:46,440
I...
173
00:13:49,480 --> 00:13:52,520
My Lord, Ms. Xiao Qi,
the horse lost control.
174
00:13:52,560 --> 00:13:53,360
Sit still.
175
00:13:54,000 --> 00:13:56,040
The carriage is unstable.
You will get hurt if you get down now.
176
00:13:56,720 --> 00:13:57,520
Fine.
177
00:13:57,600 --> 00:13:59,760
You are bullying me together.
Just wait for it.
178
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Let's leave!
179
00:14:10,480 --> 00:14:12,160
My Lord, be careful! There are assassins!
180
00:14:12,440 --> 00:14:13,240
Ah Yan.
181
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
I'll be all right. Don't get down.
182
00:14:42,920 --> 00:14:44,840
I am their target.
Take Xiao Qi away!
183
00:14:44,960 --> 00:14:47,040
-Ah Yan, I am not leaving.
-Take Ms. Xiao Qi away!
184
00:14:47,720 --> 00:14:48,520
Okay.
185
00:14:54,630 --> 00:14:57,400
Stop!
I am telling you to stop.
186
00:14:58,360 --> 00:14:59,160
Ah Yan.
187
00:15:10,600 --> 00:15:11,560
Stop now.
188
00:15:13,640 --> 00:15:14,440
Stop.
189
00:15:38,120 --> 00:15:38,920
There's a flying disc!
190
00:15:48,840 --> 00:15:50,640
What do you want to do?
191
00:15:50,960 --> 00:15:52,200
Let me warn you first.
192
00:15:52,680 --> 00:15:53,800
I have been trained.
193
00:15:54,200 --> 00:15:55,000
Look.
194
00:15:56,840 --> 00:15:57,640
Go.
195
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
You are asking for death.
How dare you touch my men?
196
00:16:20,440 --> 00:16:21,240
Retreat!
197
00:16:25,000 --> 00:16:26,640
Where is Ms. Mi?
198
00:16:27,240 --> 00:16:28,040
Be quick!
199
00:16:35,120 --> 00:16:36,510
It's a dead end.
200
00:16:44,800 --> 00:16:46,240
Stay still if you want to live!
201
00:16:46,640 --> 00:16:48,440
I have black belt.
202
00:16:48,960 --> 00:16:52,880
As long as you hand it over,
we can spare your life.
203
00:16:55,440 --> 00:16:56,750
Where is the Second Master?
204
00:16:56,840 --> 00:16:59,160
He is gone suddenly.
205
00:16:59,240 --> 00:17:02,680
I am warning you.
Hand over the jade or you will die.
206
00:17:06,869 --> 00:17:07,710
Calm down.
207
00:17:07,800 --> 00:17:09,829
If you hand over the jade,
we can spare your life.
208
00:17:24,640 --> 00:17:26,000
They're fighting?
209
00:17:26,960 --> 00:17:27,760
I better stay further away.
210
00:17:41,240 --> 00:17:42,280
What a big piece of jade.
211
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
It is a free gift from heaven.
212
00:17:47,000 --> 00:17:47,800
Jade.
213
00:17:48,000 --> 00:17:48,800
Xiao Qi!
214
00:17:51,400 --> 00:17:52,200
Get lost.
215
00:18:02,920 --> 00:18:04,360
They must be looking
for trouble with Ah Yan.
216
00:18:04,840 --> 00:18:05,990
Follow me to save Ah Yan.
217
00:18:06,080 --> 00:18:06,880
Quick.
218
00:18:26,280 --> 00:18:27,080
Retreat!
219
00:18:27,160 --> 00:18:27,960
Go!
220
00:18:34,840 --> 00:18:35,640
Brother Yan.
221
00:18:36,800 --> 00:18:37,600
It is so painful.
222
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
Am I going to die?
223
00:18:41,440 --> 00:18:43,080
Don't worry. It is fine now.
224
00:18:43,560 --> 00:18:44,480
I will bring you back now.
225
00:19:00,480 --> 00:19:02,520
It seems that he worries more
about the someone else's safety.
226
00:19:06,000 --> 00:19:07,360
She looked familiar to me.
227
00:19:08,560 --> 00:19:12,240
This girl looks
exactly the same as Xi Ling.
228
00:19:15,440 --> 00:19:17,090
Don't you want to go take a look?
229
00:19:22,400 --> 00:19:23,720
They are so close.
230
00:19:24,120 --> 00:19:25,040
Don't you worry?
231
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
-After all...
-Let's find the jade first.
232
00:19:29,720 --> 00:19:30,520
Jade?
233
00:19:30,920 --> 00:19:31,720
Isn't that it has been...
234
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
I lost the magical jade
of the Dong Li Tribe.
235
00:19:34,120 --> 00:19:35,360
I lost it at the place just now.
236
00:19:44,560 --> 00:19:46,670
Ms. Chu Chu was lucky.
237
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
It didn't hurt her muscles and bones.
238
00:19:48,160 --> 00:19:49,200
She will be fine in two days' time.
239
00:19:50,080 --> 00:19:50,880
You may leave.
240
00:19:53,360 --> 00:19:54,160
It's painful.
241
00:20:01,960 --> 00:20:02,800
Brother Yan.
242
00:20:03,720 --> 00:20:04,520
It is great that...
243
00:20:05,240 --> 00:20:06,040
you are fine.
244
00:20:06,160 --> 00:20:07,440
Thank you, Chu Chu.
245
00:20:08,160 --> 00:20:09,950
You shouldn't rush out just now.
246
00:20:10,040 --> 00:20:10,840
What if...
247
00:20:20,680 --> 00:20:22,320
I didn't think too much back then.
248
00:20:23,040 --> 00:20:24,400
I just want you to be safe.
249
00:20:26,320 --> 00:20:28,000
My Lord, bad news.
250
00:20:28,280 --> 00:20:29,520
Ms. Xiao Qi is gone.
251
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
Brother Yan, where are you going?
252
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
My wounds feel so painful.
253
00:20:34,440 --> 00:20:35,240
Something happened to Xiao Qi.
254
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
Get some rest. I will visit you later.
255
00:20:46,560 --> 00:20:48,480
What happened? Why is she gone?
256
00:20:48,640 --> 00:20:51,550
The coachman said that
there were two batches of men in black.
257
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
Two batches?
258
00:21:00,600 --> 00:21:01,400
[Retreat!]
259
00:21:01,480 --> 00:21:02,280
[Go!]
260
00:21:04,760 --> 00:21:07,000
One batch attacked me,
so Xiao Qi will be left alone.
261
00:21:07,520 --> 00:21:10,320
As for another batch,
they must have come for the magical jade.
262
00:21:11,040 --> 00:21:13,880
I was too careless.
Bring me to where Xiao Qi got attacked.
263
00:21:23,640 --> 00:21:24,440
Xiao Qi.
264
00:21:25,280 --> 00:21:27,480
Are you sure that
you dropped the magical jade...
265
00:21:28,480 --> 00:21:30,120
and it was not taken by someone else?
266
00:21:32,320 --> 00:21:34,000
Are you sure that you lost it here?
267
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
Yes. I dropped it here.
268
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
Why can't I find it?
269
00:21:39,080 --> 00:21:39,880
Xiao Qi.
270
00:21:41,000 --> 00:21:42,160
If you want to cry...
271
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
my shoulder...
272
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
What is there to cry about?
The magical jade is more important.
273
00:21:50,400 --> 00:21:54,200
Beigong Yan forgot about your safety
and keeps the girl with her.
274
00:21:54,800 --> 00:21:55,840
Wouldn't you mind?
275
00:21:55,920 --> 00:21:56,720
Wouldn't you worry?
276
00:21:58,600 --> 00:21:59,710
I care more about the magical jade.
277
00:22:00,880 --> 00:22:01,870
I guarantee you.
278
00:22:01,960 --> 00:22:03,800
As long as the magical jade
stays in the Beiyue City,
279
00:22:03,880 --> 00:22:04,920
I will find it out for you.
280
00:22:06,280 --> 00:22:07,920
Whatever.
Let me find another way.
281
00:22:08,040 --> 00:22:09,320
I should ask the Weird Elderly.
282
00:22:15,240 --> 00:22:16,040
Xiao Qi.
283
00:22:16,480 --> 00:22:18,680
With me beside you,
you will never be bullied.
284
00:22:24,160 --> 00:22:25,880
At this key moment,
brothers are more reliable.
285
00:22:26,720 --> 00:22:27,760
Let's go. Let's get high.
286
00:23:44,560 --> 00:23:45,360
Waiter!
287
00:23:46,360 --> 00:23:47,160
Here I come.
288
00:23:48,080 --> 00:23:50,520
Give me the strongest wine that you have.
289
00:23:50,600 --> 00:23:51,680
All right. Just a moment.
290
00:23:54,400 --> 00:23:55,910
Tell your musicians...
291
00:23:56,000 --> 00:23:59,240
to change the music to something
famous and energetic.
292
00:23:59,920 --> 00:24:01,030
All right, understood.
293
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Come, brother.
294
00:24:21,640 --> 00:24:22,440
Get up.
295
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
Let me tell you.
296
00:24:26,200 --> 00:24:27,040
Just simply shake your body.
297
00:24:29,360 --> 00:24:30,160
Just shake.
298
00:24:32,760 --> 00:24:34,160
Look over there. It looks fun.
299
00:24:35,960 --> 00:24:37,180
Shake it up.
300
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
Let's look around.
Let's dance together.
301
00:24:42,720 --> 00:24:44,040
-Interesting.
-It looks interesting.
302
00:25:12,640 --> 00:25:16,040
Brother, it seems that you have the
potential to be the king of the dancers.
303
00:25:16,280 --> 00:25:18,150
Is this the way to vent it out
that you were talking about?
304
00:25:18,240 --> 00:25:20,120
What were you thinking?
Ah Yan did no wrong.
305
00:25:20,800 --> 00:25:23,400
Chu Chu got hurt because of him.
It is normal that he feels worried.
306
00:25:23,480 --> 00:25:24,750
But I am unhappy.
307
00:25:24,840 --> 00:25:27,350
Why?
Why am I not the one who save him?
308
00:25:27,440 --> 00:25:29,400
Why can't I meet him earlier?
309
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
You like him so much?
310
00:25:32,160 --> 00:25:32,960
Of course.
311
00:25:33,120 --> 00:25:35,840
He's the first person I set my eyes on.
312
00:26:26,680 --> 00:26:27,560
You blinked to me.
313
00:26:29,560 --> 00:26:30,880
No. You saw wrongly.
314
00:26:31,880 --> 00:26:33,920
Xiao Qi, follow me home.
315
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
Sir, you can't bully your friend's wife.
316
00:26:44,040 --> 00:26:44,840
Friend?
317
00:26:45,680 --> 00:26:46,720
I am not his friend.
318
00:27:15,960 --> 00:27:17,470
I am sorry.
319
00:27:17,560 --> 00:27:19,040
I will never abandon you again.
320
00:27:21,400 --> 00:27:23,720
This is an exception.
There will not be a next time.
321
00:27:25,200 --> 00:27:26,000
All right.
322
00:27:29,040 --> 00:27:31,400
Now that we are back,
can you explain everything to me?
323
00:27:37,040 --> 00:27:38,830
I didn't lie to you intentionally.
324
00:27:38,920 --> 00:27:40,240
It's just that
everything happens for a reason.
325
00:27:40,320 --> 00:27:43,150
Give me some time.
I will tell you everything.
326
00:27:43,240 --> 00:27:44,880
I will not lie to you again.
327
00:27:46,040 --> 00:27:47,560
I will remember everything you said.
328
00:27:49,120 --> 00:27:53,590
Since you protected me with your life
at such a dangerous situation,
329
00:27:53,680 --> 00:27:54,520
I will let you go for now.
330
00:27:55,840 --> 00:27:57,880
Xiao Qi, you are so good.
331
00:27:59,480 --> 00:28:02,030
You must cherish me then.
Don't lie to me anymore.
332
00:28:02,120 --> 00:28:04,320
If you don't tell me everything,
333
00:28:04,400 --> 00:28:05,760
I will be scared.
334
00:28:06,600 --> 00:28:07,840
Don't be scared.
335
00:28:08,640 --> 00:28:10,590
We will be together forever...
336
00:28:10,680 --> 00:28:12,080
until we grow old.
337
00:28:17,360 --> 00:28:18,160
Ah Yan.
338
00:28:19,640 --> 00:28:21,800
I have something to tell you.
339
00:28:22,480 --> 00:28:24,200
You must prepare yourself.
340
00:28:25,120 --> 00:28:26,310
What is it?
341
00:28:30,240 --> 00:28:33,630
The second magical jade
that you found for me...
342
00:28:35,000 --> 00:28:35,800
I lost it.
343
00:28:38,360 --> 00:28:39,160
It's all right.
344
00:28:39,720 --> 00:28:41,560
Your safety is most important.
345
00:28:43,720 --> 00:28:46,360
Ah Yan, I like you even more now.
346
00:28:51,880 --> 00:28:52,880
You didn't get the jade?
347
00:28:53,960 --> 00:28:54,760
Yes.
348
00:28:54,880 --> 00:28:57,510
Ms. Chu Chu had been trying
to delay Beigong Yan...
349
00:28:57,600 --> 00:28:59,390
so that Mi Xiao Qi will be singled out.
350
00:28:59,480 --> 00:29:01,190
But when we wanted to take the jade,
351
00:29:01,280 --> 00:29:03,390
suddenly, a batch of people
came out from nowhere.
352
00:29:03,480 --> 00:29:06,080
They attacked immediately.
Each attack was deadly.
353
00:29:06,680 --> 00:29:08,030
Who are they?
354
00:29:08,120 --> 00:29:10,840
They are organized.
It seems like they're the Viceroy's men.
355
00:29:11,520 --> 00:29:12,480
The Viceroy?
356
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
I thought he loves Mi Xiao Qi genuinely.
357
00:29:19,520 --> 00:29:21,720
It turns out that he wants the jade too.
358
00:29:22,640 --> 00:29:25,610
This Mi Xiao Qi is pathetic.
359
00:29:28,200 --> 00:29:29,720
Continue to look for the jade.
360
00:29:29,800 --> 00:29:32,580
My sister's injury must not be wasted.
361
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
Jin Bao, get the wine.
362
00:30:06,360 --> 00:30:07,280
First sight.
363
00:30:14,880 --> 00:30:15,760
First sight.
364
00:30:24,200 --> 00:30:26,360
I dropped the jade here yesterday.
365
00:30:26,760 --> 00:30:28,340
No matter how far it fell,
366
00:30:29,120 --> 00:30:31,160
it should be within this area.
367
00:30:31,920 --> 00:30:33,360
We have searched everywhere nearby.
368
00:30:33,440 --> 00:30:35,720
Since we couldn't find it,
maybe someone has taken it.
369
00:30:37,440 --> 00:30:38,880
Beiyue is such a huge city.
370
00:30:38,960 --> 00:30:40,600
It is not easy to find it.
371
00:30:42,680 --> 00:30:45,170
Maybe we could paste notice
on the streets?
372
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
The attackers were trying to get the jade.
373
00:30:48,360 --> 00:30:49,590
If you paste the notice,
374
00:30:49,680 --> 00:30:51,360
it will put the person
who found the jade in danger.
375
00:31:00,000 --> 00:31:02,040
Look how pale you are.
You must be so weak.
376
00:31:02,600 --> 00:31:03,920
Chu Chu, you must eat more.
377
00:31:08,200 --> 00:31:09,640
This is the fish maw
which was freshly delivered to us.
378
00:31:09,840 --> 00:31:12,120
Later, I will send
another bowl to your room.
379
00:31:12,320 --> 00:31:13,920
So you could eat it whenever you want.
380
00:31:14,240 --> 00:31:15,760
It will improve your skin.
381
00:31:19,280 --> 00:31:20,080
Brother Yan.
382
00:31:21,720 --> 00:31:23,240
My wound feel uncomfortable.
383
00:31:23,720 --> 00:31:25,080
Could you stay with me for a while?
384
00:31:32,240 --> 00:31:33,600
I will call for physician.
385
00:31:34,200 --> 00:31:35,840
Xiao Qi and I
will accompany you later.
386
00:31:47,480 --> 00:31:48,320
I am fine.
387
00:31:49,430 --> 00:31:52,210
It's just that I had a dream
where you were pursued.
388
00:31:54,480 --> 00:31:56,200
But I couldn't save you...
389
00:31:56,960 --> 00:31:58,240
no matter how hard I tried.
390
00:32:01,040 --> 00:32:02,320
Brother Yan.
391
00:32:02,800 --> 00:32:04,720
Please stay safe.
392
00:32:05,240 --> 00:32:07,080
My sister was gone a long time ago.
393
00:32:07,360 --> 00:32:09,680
If something happens to you,
how should I live my life?
394
00:32:13,040 --> 00:32:14,400
Don't worry.
395
00:32:14,480 --> 00:32:16,240
Your Brother Yan has me with him.
396
00:32:16,320 --> 00:32:19,880
As for you, your Brother Yan and I
will look after you.
397
00:32:24,720 --> 00:32:26,480
I've asked the physician to come over.
398
00:32:38,520 --> 00:32:40,790
I will arrange Chu Chu's matter.
399
00:32:40,880 --> 00:32:42,840
Once she recovers, I will
send her to the other mansion.
400
00:32:44,160 --> 00:32:47,120
Ah Yan, if you are doing
this for me, it's unnecessary.
401
00:32:47,760 --> 00:32:50,720
To be honest, it is not safe for her
to stay at somewhere else alone.
402
00:32:51,240 --> 00:32:54,920
Moreover, without her,
this mansion will be boring.
403
00:32:56,560 --> 00:32:59,690
Xiao Qi, you don't have to
lower yourself for me.
404
00:33:02,000 --> 00:33:04,640
I feel glad seeing that
you got jealous because of me.
405
00:33:06,440 --> 00:33:08,000
Who got jealous?
406
00:33:09,240 --> 00:33:11,760
So, in your mind, I am a petty person?
407
00:33:12,320 --> 00:33:13,880
-I...
-My Lord.
408
00:33:16,000 --> 00:33:17,880
My Lord, we got
the news about the magical jade.
409
00:33:26,400 --> 00:33:29,240
[Stay tuned for post-credits scene]
410
00:33:31,640 --> 00:33:34,040
Director, can I change my man?
411
00:33:36,320 --> 00:33:37,120
Who do you want?
412
00:33:38,040 --> 00:33:38,840
Mo Li.
413
00:33:39,160 --> 00:33:40,640
Mo Li? No.
414
00:33:40,760 --> 00:33:42,520
I think Hei Li is better.
415
00:33:42,680 --> 00:33:45,470
Hei Li is the spy
you sent to the Beigong's residence.
416
00:33:45,560 --> 00:33:46,960
That's right, we sent one to each other.
417
00:33:47,040 --> 00:33:49,600
Jin Bao is his spy too. Right?
418
00:33:49,680 --> 00:33:52,320
Second Master.
How can you be so shameless?
419
00:33:52,440 --> 00:33:54,320
Not shameless, it is just messing around.
420
00:33:55,400 --> 00:33:56,640
No. Then tell me...
421
00:33:56,720 --> 00:33:59,030
Have you done anything good
since the first episode?
422
00:33:59,120 --> 00:34:00,040
I did a lot.
423
00:34:00,120 --> 00:34:03,560
For example, I disguised as Ms. Mi
and drew out the real culprit.
424
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
I also leaned on
Lord Beiyue's shoulder successfully.
425
00:34:06,320 --> 00:34:08,760
Does any of those things
has anything to do with me?
426
00:34:09,520 --> 00:34:11,520
You are really a spy.
Think about it.
427
00:34:13,920 --> 00:34:14,719
Second Master.
28894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.