All language subtitles for [English] Finland Papa episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:10,120 Timing and subtitles brought to you by Dinner is Always Together Team @Viki.com 2 00:00:14,380 --> 00:00:18,640 (Kaka, Ma Ri, Toto, Yu Ri) 3 00:00:25,780 --> 00:00:28,089 (Finland Papa) 4 00:00:28,090 --> 00:00:32,210 (Finland Papa) 5 00:00:44,350 --> 00:00:47,819 We are closed. 6 00:00:47,820 --> 00:00:49,799 What? 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,399 The store is closed? 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,360 Lee Yu Ri! 9 00:00:55,460 --> 00:00:56,460 Who the heck is he? 10 00:00:56,461 --> 00:00:58,940 Yong Joon, how did you come here? 11 00:01:00,220 --> 00:01:02,639 Isn't the store closed now? 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 Yes. 13 00:01:05,630 --> 00:01:09,799 We'll come back when your dad is around. 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,719 We'll see you then. 15 00:01:11,720 --> 00:01:13,869 Are we really just going? 16 00:01:13,870 --> 00:01:18,000 Really? Wait for me! 17 00:01:25,130 --> 00:01:28,469 Yong Joon, what brings you here? 18 00:01:28,470 --> 00:01:29,960 What? 19 00:01:31,000 --> 00:01:35,350 Well, I have something to tell you urgently. 20 00:01:38,820 --> 00:01:40,029 What did you want to say? 21 00:01:40,030 --> 00:01:44,449 Yes, the thing is... 22 00:01:44,450 --> 00:01:48,289 Ji Yong Joon, what did you want to talk about? 23 00:01:48,290 --> 00:01:50,870 Why did you suddenly come to see me? 24 00:01:53,050 --> 00:01:55,159 This is driving me crazy... 25 00:01:55,160 --> 00:01:57,990 What is that face? 26 00:02:00,570 --> 00:02:06,159 I know it might sound strange for me to say this out of the blue. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,800 But actually, I loved... I had feelings for you! 28 00:02:12,940 --> 00:02:14,059 What are you talking about it right now? 29 00:02:14,060 --> 00:02:15,649 I have no idea as well. 30 00:02:15,650 --> 00:02:19,749 Wow, this is really driving me nuts! 31 00:02:19,750 --> 00:02:21,169 Let's put jokes aside. 32 00:02:21,170 --> 00:02:24,619 Thank you if you take that as a joke. 33 00:02:24,620 --> 00:02:29,769 You don't feel a thing even if I say I had feelings for you, right? Then, that's good. 34 00:02:29,770 --> 00:02:31,629 What are you talking about it? 35 00:02:31,630 --> 00:02:34,629 Did you come to see me at this hour to say that? 36 00:02:34,630 --> 00:02:38,449 I know. I know! 37 00:02:38,450 --> 00:02:40,530 Why did I do that? 38 00:02:43,890 --> 00:02:49,199 It's very late. I'll get going first. 39 00:02:49,200 --> 00:02:51,250 All right. 40 00:02:58,460 --> 00:03:01,270 It's insane! 41 00:03:01,890 --> 00:03:04,580 (7Eleven) 42 00:03:21,660 --> 00:03:23,160 Hey. 43 00:03:27,280 --> 00:03:29,679 I didn't have a script for it. 44 00:03:29,680 --> 00:03:31,359 A script for it. 45 00:03:31,360 --> 00:03:36,440 I didn't have anything to say, so I dropped a bomb. 46 00:03:37,160 --> 00:03:41,330 I shouldn't have said something like that! This is crazy! 47 00:03:52,860 --> 00:03:55,600 Do I get it back like this? 48 00:04:05,660 --> 00:04:09,489 ♪ Oppa got a new car, and I'm coming to get you ♪ 49 00:04:09,490 --> 00:04:13,829 ♪ Baby, let's ride. Hurry up and come out. Skrt! ♪ 50 00:04:13,830 --> 00:04:17,519 ♪ I know how you feel, but it's noisy ♪ 51 00:04:17,520 --> 00:04:21,159 ♪ Can you turn down the music? ♪ 52 00:04:21,160 --> 00:04:25,179 ♪ Okay, then, I'd rather go out ♪ 53 00:04:25,180 --> 00:04:29,419 ♪ Yes, I know I'm pathetic ♪ 54 00:04:29,420 --> 00:04:33,489 ♪ I also don't want to worry others ♪ 55 00:04:33,490 --> 00:04:41,490 ♪ I was the one who wanted to give everything to you ♪ 56 00:04:46,840 --> 00:04:54,840 ♪ I was already enough only with you ♪ 57 00:05:00,600 --> 00:05:06,969 ♪ I was the one who couldn't give everything to you ♪ 58 00:05:06,970 --> 00:05:10,379 "If you chew this gum, we are in a relationship starting today?" 59 00:05:10,380 --> 00:05:13,280 What's this? I found this in your jacket pocket. 60 00:05:15,730 --> 00:05:18,239 - It's nothing. - Wait, who are you in a relationship with? 61 00:05:18,240 --> 00:05:19,489 I said it's not something like that. 62 00:05:19,490 --> 00:05:22,669 Wait! Are you dating someone? 63 00:05:22,670 --> 00:05:25,150 I said no! 64 00:05:26,170 --> 00:05:27,579 It's just gum wrapping. 65 00:05:27,580 --> 00:05:30,119 Why would you carry gum wrapping around? 66 00:05:30,120 --> 00:05:32,090 Seriously... 67 00:05:34,840 --> 00:05:37,669 It's the girl from the academy, right? 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,430 The girl, who? 69 00:05:40,070 --> 00:05:43,659 You know, the top student of the Youngdo Girls' High! 70 00:05:43,660 --> 00:05:45,449 The one who only lets you look at her notes. 71 00:05:45,450 --> 00:05:46,999 No! 72 00:05:47,000 --> 00:05:49,789 Be honest with me, you punk! 73 00:05:49,790 --> 00:05:52,019 Seriously, stop it. 74 00:05:52,020 --> 00:05:56,519 Is there a story that you can't share with me? 75 00:05:56,520 --> 00:05:59,550 What is it? What's the reason? 76 00:06:07,160 --> 00:06:10,469 What? No way. 77 00:06:10,470 --> 00:06:14,309 You are not dating Lee Yu Ri, are you? 78 00:06:14,310 --> 00:06:15,940 Right? 79 00:06:22,000 --> 00:06:25,430 What's going on here? 80 00:06:34,160 --> 00:06:36,030 Is it... 81 00:06:39,660 --> 00:06:42,079 Is it me? 82 00:06:42,080 --> 00:06:43,139 What? 83 00:06:43,140 --> 00:06:47,850 My friend, don't do this! We are just good friends! 84 00:06:52,110 --> 00:06:53,799 You ruined everything. 85 00:06:53,800 --> 00:06:55,829 Yu Ri! 86 00:06:55,830 --> 00:06:59,079 Sure, go follow her. 87 00:06:59,080 --> 00:07:00,990 I should let him go. 88 00:07:01,600 --> 00:07:05,849 Let go of me. What are you guys so funny about? 89 00:07:05,850 --> 00:07:06,780 Yu Ri. 90 00:07:06,781 --> 00:07:10,909 What kind of girl would like a guy who asks her out like a joke? 91 00:07:10,910 --> 00:07:13,029 You have no idea how I feel. 92 00:07:13,030 --> 00:07:15,000 I...! 93 00:07:21,680 --> 00:07:23,680 I have feelings for you. 94 00:07:45,290 --> 00:07:47,290 I have feelings for you. 95 00:07:48,920 --> 00:07:51,010 I have feelings for you. 96 00:08:03,260 --> 00:08:07,470 Grandma, I'm hungry. 97 00:08:17,910 --> 00:08:20,859 By the way, what were you doing? 98 00:08:20,860 --> 00:08:22,219 I was praying. 99 00:08:22,220 --> 00:08:26,219 What? You don't have any religion. 100 00:08:26,220 --> 00:08:28,789 I was praying for gratitude. 101 00:08:28,790 --> 00:08:34,389 When I receive good energy from others, my heart overflows with gratitude. 102 00:08:34,390 --> 00:08:38,299 Then it makes me naturally pray. 103 00:08:38,300 --> 00:08:41,629 Thanking for everything. 104 00:08:41,630 --> 00:08:44,309 What are you so thankful for? 105 00:08:44,310 --> 00:08:48,719 I think I have to win a lottery to be that thankful. 106 00:08:48,720 --> 00:08:50,239 Is that so? 107 00:08:50,240 --> 00:08:52,899 I'm thankful every day. 108 00:08:52,900 --> 00:08:59,789 I'm even thankful just by looking at you enjoying the rice cake. 109 00:08:59,790 --> 00:09:01,890 What? 110 00:09:04,670 --> 00:09:06,559 Yu Ri. 111 00:09:06,560 --> 00:09:12,980 If someone gives you a good heart, you must repay for it. 112 00:09:14,180 --> 00:09:15,799 A good heart? 113 00:09:15,800 --> 00:09:21,349 You know, something that makes you feel heartwarming. 114 00:09:21,350 --> 00:09:28,000 When you feel something like that, it means you have received a good heart from someone. 115 00:09:40,880 --> 00:09:42,780 Yu Ri. 116 00:09:51,260 --> 00:09:52,459 What's this? 117 00:09:52,460 --> 00:09:54,080 Take a look. 118 00:09:55,110 --> 00:09:56,820 I'll get going. 119 00:10:14,540 --> 00:10:19,329 Yong Joon, I just wanted to make food for you. 120 00:10:19,330 --> 00:10:22,329 Something about you looks awesome. 121 00:10:22,330 --> 00:10:27,689 I learn from you that hiding and holding back is also courage. 122 00:10:27,690 --> 00:10:31,140 Thank you, my wonderful friend. 123 00:10:33,660 --> 00:10:36,349 (Korea Cooking Art Academy) 124 00:10:36,350 --> 00:10:43,349 Grandma, I think I'm getting stronger little by little. 125 00:10:43,350 --> 00:10:48,019 (Korea Cooking Art Academy) 126 00:10:48,020 --> 00:10:51,000 I'm here to register for the advanced class. 127 00:10:59,010 --> 00:11:02,860 Hey, Lee-Ddang! It's been a while. 128 00:11:04,030 --> 00:11:07,119 How did you find me here? Let's go outside and talk. 129 00:11:07,120 --> 00:11:09,059 Don't touch me. 130 00:11:09,060 --> 00:11:12,439 Hey, Lee-Ddang. I heard your nickname comes from swooping everything in two seconds. 131 00:11:12,440 --> 00:11:14,729 But are you trying to play hooky? 132 00:11:14,730 --> 00:11:19,219 I mean, if you took the stakes, you got to leave half of it. 133 00:11:19,220 --> 00:11:20,849 But how dare you take it and run away? 134 00:11:20,850 --> 00:11:22,439 - What's going on here? - Don't worry. It's nothing. 135 00:11:22,440 --> 00:11:25,389 Give me the money that you took. 136 00:11:25,390 --> 00:11:27,119 I won that money! 137 00:11:27,120 --> 00:11:29,319 And I don't gamble anymore. Please leave now. 138 00:11:29,320 --> 00:11:32,149 Are you out of your mind? 139 00:11:32,150 --> 00:11:35,609 Do you think all the money you won at the gamble is yours? 140 00:11:35,610 --> 00:11:36,689 Excuse me, sir. You can't act like this here. 141 00:11:36,690 --> 00:11:40,159 Stay out of this, lady. 142 00:11:40,160 --> 00:11:42,919 Hey, go through all of that, and let's take everything. 143 00:11:42,920 --> 00:11:44,909 Stop it! Get out of my way. 144 00:11:44,910 --> 00:11:46,199 Hey, don't touch it! 145 00:11:46,200 --> 00:11:48,849 - Sir, what are you doing? - I said stop it! 146 00:11:48,850 --> 00:11:52,230 Sir, why don't you stop it now? 147 00:11:53,450 --> 00:11:54,599 Stop it! 148 00:11:54,600 --> 00:11:56,079 Hey! 149 00:11:56,080 --> 00:12:00,099 Get out of here right now! 150 00:12:00,100 --> 00:12:04,710 Really! Get out of here, you bastards! 151 00:12:05,580 --> 00:12:10,119 Lee Yong Beom, I'll be back. Prepare my money. 152 00:12:10,120 --> 00:12:14,399 You have a beautiful daughter! You better protect her well as a father. 153 00:12:14,400 --> 00:12:18,999 Seriously! Put those things down. Let's go. 154 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 Wait! 155 00:12:39,740 --> 00:12:42,409 They came by last night as well. 156 00:12:42,410 --> 00:12:44,009 Really? 157 00:12:44,010 --> 00:12:47,799 They think we are a real family. 158 00:12:47,800 --> 00:12:50,449 So I just said I'm your daughter. 159 00:12:50,450 --> 00:12:53,069 I see. 160 00:12:53,070 --> 00:12:56,999 I should stop working here. 161 00:12:57,000 --> 00:13:01,130 If I stay here longer, it'll make everyone suffer. 162 00:13:05,030 --> 00:13:08,400 How are we going to run the cafe at this rate? 163 00:13:15,570 --> 00:13:19,439 We are getting a day off tomorrow. It says it's a day off tomorrow. 164 00:13:19,440 --> 00:13:20,860 Really? 165 00:13:24,450 --> 00:13:29,899 Thanks to all the family members of Finland Papa, the cafe is running well. 166 00:13:29,900 --> 00:13:33,009 I'll provide a car, picnic sets, and necessary expenses. 167 00:13:33,010 --> 00:13:38,400 I hope you forget about the worries and rest and recover tomorrow. 168 00:13:39,620 --> 00:13:41,679 It's a day off! 169 00:13:41,680 --> 00:13:43,550 A day off! 170 00:13:44,440 --> 00:13:48,980 (Kaka) (Mari) (Toto) (Yu Ri) 171 00:13:52,780 --> 00:13:55,359 That's right. Shall we pack a lunch box tomorrow? 172 00:13:55,360 --> 00:13:59,249 Yes, I think it'll be great to pack lunch and share the food together. 173 00:13:59,250 --> 00:14:01,929 It's a hassle to pack lunch. 174 00:14:01,930 --> 00:14:02,780 I know you'll do it. 175 00:14:02,781 --> 00:14:06,049 I live in a tiny room where it doesn't have a kitchen. 176 00:14:06,050 --> 00:14:07,819 Also, you know that I can only make instant ramen. 177 00:14:07,820 --> 00:14:10,019 Is that so? 178 00:14:10,020 --> 00:14:12,369 What if we cook all together right here? 179 00:14:12,370 --> 00:14:15,719 Exactly. Let's pack the lunch together. 180 00:14:15,720 --> 00:14:17,219 Shall we make lots of different dishes? 181 00:14:17,220 --> 00:14:19,279 Yes! 182 00:14:19,280 --> 00:14:21,370 (Finland Papa) 183 00:14:53,100 --> 00:14:57,849 (I thought of you and made this, my son~ I also put the cheese you like in it!) 184 00:14:57,850 --> 00:15:02,489 (Amazing! I want to have the spicy rice cake you make, Mom.) 185 00:15:02,490 --> 00:15:07,449 (I'll make it for you soon.) 186 00:15:07,450 --> 00:15:11,569 (Sounds great! I'll look forward to your spicy rice cake!) 187 00:15:11,570 --> 00:15:14,980 (Oh, of course, I miss you more, Mom. You know that, right?) 188 00:15:26,850 --> 00:15:28,510 Sorry. 189 00:15:33,410 --> 00:15:34,689 This is so easy. 190 00:15:34,690 --> 00:15:38,679 Just put oil on low heat and grill it. 191 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 You can't grill this! 192 00:15:43,760 --> 00:15:45,459 What is this? 193 00:15:45,460 --> 00:15:47,780 When did you put money in there? 194 00:15:49,850 --> 00:15:51,589 This way, I feel relieved. 195 00:15:51,590 --> 00:15:55,190 I still have nightmares where those guys take my money away. 196 00:16:08,610 --> 00:16:11,120 It looks so cute! 197 00:16:39,750 --> 00:16:43,519 Actually, this menu is my son's favorite. 198 00:16:43,520 --> 00:16:47,679 But I used to make this without the cheese because I don't like it. 199 00:16:47,680 --> 00:16:52,209 Then he would put the cheese on it himself, 200 00:16:52,210 --> 00:16:55,480 heat it up in the microwave and eat it. 201 00:16:56,270 --> 00:16:59,680 The little boy who did that is now in college. 202 00:17:06,530 --> 00:17:08,350 Let's try it. 203 00:17:09,460 --> 00:17:11,429 How is it? Is it good? 204 00:17:11,430 --> 00:17:13,879 It will taste better if you control the temperature when you are frying. 205 00:17:13,880 --> 00:17:15,069 He's right. 206 00:17:15,070 --> 00:17:18,279 Then shall I try again and bring it to my son? 207 00:17:18,280 --> 00:17:21,140 Yes, he'll love it! 208 00:17:23,460 --> 00:17:25,269 Ta-da! 209 00:17:25,270 --> 00:17:27,759 When my grandma made sandwiches for me, 210 00:17:27,760 --> 00:17:32,379 I used to cut off the edges and only ate the center part. 211 00:17:32,380 --> 00:17:36,629 Then she would eat the edges that I cut off. 212 00:17:36,630 --> 00:17:40,710 If I asked her why she would eat that, she said it's delicious. 213 00:17:43,290 --> 00:17:45,999 I think we all did that when we were young. 214 00:17:46,000 --> 00:17:47,229 We all did. 215 00:17:47,230 --> 00:17:52,319 My mom also used to eat things that didn't look tasty to me. 216 00:17:52,320 --> 00:17:55,669 And I thought she was eating because it was actually delicious. 217 00:17:55,670 --> 00:17:57,469 Right. 218 00:17:57,470 --> 00:17:58,769 This is good! 219 00:17:58,770 --> 00:18:03,460 If I made it like this, my grandma would've loved it. 220 00:18:04,530 --> 00:18:06,589 It's really good! 221 00:18:06,590 --> 00:18:09,689 I guess Toto's good at cooking 222 00:18:09,690 --> 00:18:12,609 because of his thoughts for his grandmother. 223 00:18:12,610 --> 00:18:14,720 That's unexpected to hear from you. 224 00:18:16,240 --> 00:18:18,789 Isn't this so pretty? Yu Ri made it. 225 00:18:18,790 --> 00:18:19,919 Bibimmyeon with dried pollack? 226 00:18:19,920 --> 00:18:23,059 Yes. I heard it was my dad's favorite. 227 00:18:23,060 --> 00:18:26,659 My grandma raised my dad alone and had to work. 228 00:18:26,660 --> 00:18:32,529 So she often made things to eat quickly, like rice balls and bibimmyeon. 229 00:18:32,530 --> 00:18:36,640 Then he didn't get tired of it and always ate well. 230 00:18:37,270 --> 00:18:41,439 Also, there's a delicious way to eat these rice balls and bibimmyeon. 231 00:18:41,440 --> 00:18:43,099 My grandma taught me this. 232 00:18:43,100 --> 00:18:46,049 Wrap the noodles around the rice ball 233 00:18:46,050 --> 00:18:47,779 and eat it in one bite. 234 00:18:47,780 --> 00:18:49,640 It's so good. 235 00:18:50,700 --> 00:18:52,699 One, two, three! 236 00:18:52,700 --> 00:18:57,080 Picnic is also always together! 237 00:19:03,680 --> 00:19:07,300 (Finland Papa) 238 00:19:48,280 --> 00:19:53,900 Do you happen to know me? 239 00:20:07,090 --> 00:20:10,790 Yong Joon, can you go to where Yu Ri is right now? 240 00:20:24,390 --> 00:20:26,850 Don't you need to tell her now? 241 00:20:29,650 --> 00:20:31,740 I need to do so. 242 00:20:33,320 --> 00:20:35,690 But I don't have the courage to say it. 243 00:20:37,050 --> 00:20:39,570 It's not your fault. 244 00:20:43,720 --> 00:20:49,379 If your friend's father killed your father, 245 00:20:49,380 --> 00:20:52,110 would you be able to see that friend? 246 00:20:55,670 --> 00:20:57,850 It won't be easy. 247 00:20:59,600 --> 00:21:03,629 But if she finds out later what you did in a hide, 248 00:21:03,630 --> 00:21:06,719 she wouldn't feel okay about it as well. 249 00:21:06,720 --> 00:21:09,590 I didn't do it on purpose. 250 00:21:11,380 --> 00:21:13,730 But it turned out like this. 251 00:21:15,840 --> 00:21:19,010 I wished Yu Ri to have a family. 252 00:21:20,010 --> 00:21:22,680 I started with that intention. 253 00:21:23,950 --> 00:21:28,670 Yu Ri might have sensed it a little. 254 00:21:33,560 --> 00:21:36,710 Hey, it's Yu Ri. 255 00:21:42,220 --> 00:21:46,760 - Hey. - Why are you drinking beer alone? 256 00:21:50,370 --> 00:21:52,789 Here, have this. 257 00:21:52,790 --> 00:21:55,619 I went on a picnic today. 258 00:21:55,620 --> 00:21:57,289 - Was it fun? - Yes. 259 00:21:57,290 --> 00:22:02,369 It was very relaxing. I think my boss is a really good one. 260 00:22:02,370 --> 00:22:06,519 Can't I get a part-time job over there as well? 261 00:22:06,520 --> 00:22:10,879 You can't because you don't fit in the concept. You don't have a painful history. 262 00:22:10,880 --> 00:22:13,979 My life is full of pain if you know about it. 263 00:22:13,980 --> 00:22:15,630 Really? 264 00:22:18,690 --> 00:22:25,460 Hey, today... I cried because of my dad. 265 00:22:28,000 --> 00:22:34,099 Even when my dad died, or at his funeral, 266 00:22:34,100 --> 00:22:37,539 or when I think about the memories with him, I never cried. 267 00:22:37,540 --> 00:22:43,409 I wasn't sad or feeling sorry. I just couldn't tell what my feelings were. 268 00:22:43,410 --> 00:22:47,779 My feelings when I think about my dad. 269 00:22:47,780 --> 00:22:53,239 But... I finally figured it out today. 270 00:22:53,240 --> 00:22:56,229 I figured out my feelings toward my dad. 271 00:22:56,230 --> 00:22:57,990 What is it? 272 00:23:01,020 --> 00:23:02,870 It's longing. 273 00:23:06,160 --> 00:23:12,149 Since I was very young, I always missed my dad so much. 274 00:23:12,150 --> 00:23:16,449 But I couldn't see him that often, so I guess I was sad about that. 275 00:23:16,450 --> 00:23:22,979 I was sad, so I became awkward with him. So I couldn't say that I missed him 276 00:23:22,980 --> 00:23:26,820 or I wanted a hug from him. 277 00:23:28,780 --> 00:23:33,849 Both my dad and Woo Hyun couldn't reach out to me 278 00:23:33,850 --> 00:23:37,930 because they felt sorry for me. 279 00:23:39,000 --> 00:23:44,509 So if I had approached them first, 280 00:23:44,510 --> 00:23:51,190 wouldn't my dad and Woo Hyun never have left me? 281 00:24:33,670 --> 00:24:35,519 Did you find anything? 282 00:24:35,520 --> 00:24:36,929 Are you sure the money is here? 283 00:24:36,930 --> 00:24:40,599 Yes, there will be a bundle of cash. 284 00:24:40,600 --> 00:24:45,629 Because he can't put any money in the bank since he's a credit defaulter. 285 00:24:45,630 --> 00:24:48,360 - Let's keep looking for it. - Where would it be? 286 00:25:08,000 --> 00:25:10,619 What's going on here? Where's my money? 287 00:25:10,620 --> 00:25:13,949 My money! Where is it? 288 00:25:13,950 --> 00:25:17,900 Where did the money for my son's hospital bill go? 289 00:25:24,480 --> 00:25:26,730 It's right here! 290 00:25:33,050 --> 00:25:34,669 My money! 291 00:25:34,670 --> 00:25:38,629 Thank you, my lord! 292 00:25:38,630 --> 00:25:41,180 This is for my son's surgery. 293 00:25:42,970 --> 00:25:44,819 Thank goodness, it's here. 294 00:25:44,820 --> 00:25:47,660 Let's clean up now. 295 00:26:00,280 --> 00:26:03,600 (May the deceased rest in peace.) 296 00:26:10,640 --> 00:26:12,379 Woo Hyun, it's you, right? 297 00:26:12,380 --> 00:26:14,250 It's you, isn't it? 298 00:26:23,250 --> 00:26:27,540 "We'll close the cafe for the time being?" 299 00:26:30,520 --> 00:26:34,470 Oh my, did we lose our jobs? 300 00:26:36,260 --> 00:26:39,640 I guess it's because the cafe feels unsettled. 301 00:26:40,800 --> 00:26:43,220 He'll call us back. 302 00:26:50,890 --> 00:26:52,959 It's a paid vacation! 303 00:26:52,960 --> 00:26:57,430 Wow, it came in a lot. 304 00:27:00,140 --> 00:27:02,140 A paid vacation. 305 00:27:04,880 --> 00:27:06,800 Yu Ri? 306 00:27:12,370 --> 00:27:14,240 It's Woo Hyun, isn't it? 307 00:27:15,140 --> 00:27:16,899 I have no idea. 308 00:27:16,900 --> 00:27:19,379 Be honest with me. 309 00:27:19,380 --> 00:27:20,769 I said I don't know. 310 00:27:20,770 --> 00:27:24,179 Ji Yong Joon! I'm serious right now. 311 00:27:24,180 --> 00:27:26,759 It's Woo Hyun, right? 312 00:27:26,760 --> 00:27:28,620 Right? 313 00:27:32,870 --> 00:27:34,570 It is right. 314 00:27:36,490 --> 00:27:38,949 Why did he...? 315 00:27:38,950 --> 00:27:43,829 Why did he hide and trick me like that? 316 00:27:43,830 --> 00:27:45,500 Lee Yu Ri. 317 00:27:48,780 --> 00:27:52,839 If it were Woo Hyun, he would've not tricked you. 318 00:27:52,840 --> 00:27:55,679 Then I guess he did it because he pitied that I had become alone. 319 00:27:55,680 --> 00:28:01,059 Why do you interpret it like that? Let's say the owner of the cafe is Woo Hyun. 320 00:28:01,060 --> 00:28:05,170 But then why Woo Hyun can't show up in front of you and hide around? 321 00:28:05,790 --> 00:28:09,179 Have you ever thought about how Woo Hyun would feel? 322 00:28:09,180 --> 00:28:11,169 You told me this. 323 00:28:11,170 --> 00:28:14,129 That you can't approach someone if you feel too sorry. 324 00:28:14,130 --> 00:28:16,570 Didn't you think about that for him? 325 00:28:22,360 --> 00:28:24,989 Woo Hyun understands how you feel. 326 00:28:24,990 --> 00:28:29,009 But you closed up your mind, 327 00:28:29,010 --> 00:28:32,310 so how can Woo Hyun approach you first? 328 00:29:13,340 --> 00:29:15,621 (Due to circumstances, we are closed for the time being.) 329 00:29:23,840 --> 00:29:26,459 ♫ When the night is over, ♫ 330 00:29:26,460 --> 00:29:30,239 ♫ As if the morning comes again, ♫ 331 00:29:30,240 --> 00:29:35,099 (Finland Papa) 332 00:29:35,100 --> 00:29:40,259 ♫ Since my love, you are next to me ♫ 333 00:29:40,260 --> 00:29:45,639 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 334 00:29:45,640 --> 00:29:53,270 ♫ I'm not afraid of anything in this world ♫ 335 00:29:55,150 --> 00:30:01,520 Timing and subtitles brought to you by Dinner is Always Together Team @Viki.com 24711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.