All language subtitles for [ Torrent911.me ] Asterix.et.Obelix.L.Empire.Du.Milieu.2023.FRENCH.BDRip.x264-Ulysse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,600 --> 00:01:03,080
I DRAKENS RIKE
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
Ă
ret Àr 50 före Kristus.
3
00:01:08,840 --> 00:01:11,320
Hela Gallien har ockuperats av romarna.
4
00:01:11,480 --> 00:01:12,720
Hela Gallien?
5
00:01:12,880 --> 00:01:13,720
Nej.
6
00:01:13,880 --> 00:01:16,320
En by full av okuvliga galler
7
00:01:16,480 --> 00:01:19,600
stÄr fortfarande emot inkrÀktarna.
8
00:01:19,760 --> 00:01:23,280
Och de gör inte livet lÀtt
för de romerska legionÀrerna
9
00:01:23,440 --> 00:01:28,560
i sina lÀger i Delirium,
Akvarium, Laudanum och Badskum.
10
00:01:31,400 --> 00:01:34,400
Det som för mig gör livet glatt
11
00:01:34,560 --> 00:01:37,480
Ăr att vandra dag och natt
12
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
Det som Àr kul i skogen
13
00:01:40,200 --> 00:01:43,280
Ăr att vandra med min vĂ€n
14
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Det rimmar.
15
00:01:44,960 --> 00:01:47,760
Obelix, vi lever inte sunt.
16
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Vi Àter för mycket kött.
17
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
- För mycket kött?
- Ja.
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,440
Vi Àter vildsvin
till frukost, lunch och middag.
19
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Och sen har vi ölen.
20
00:01:57,360 --> 00:01:59,040
Det kan inte vara bra för oss.
21
00:01:59,200 --> 00:02:01,080
Vad vill du Àta dÄ?
22
00:02:01,240 --> 00:02:04,600
Jag vet inte.
Vi kan vÀl balansera det ibland med...
23
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
grönsaker.
24
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Grönsaker...
25
00:02:09,280 --> 00:02:10,360
- Grönsaker?
- Ja.
26
00:02:15,960 --> 00:02:18,080
Du fÄr mig att skratta, Asterix.
27
00:02:19,280 --> 00:02:20,800
Hörde du, Idéfix?
28
00:02:20,960 --> 00:02:23,760
TĂ€nk dig honom tugga
pÄ selleri i stÀllet för ben.
29
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Grönsaker!
30
00:02:25,400 --> 00:02:26,880
Visst, skratta du.
31
00:02:27,040 --> 00:02:30,560
Jag förstÄr inte varför
vi mÄste förstöra vÄr hÀlsa.
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,360
Samma sak med trolldrycken.
33
00:02:33,080 --> 00:02:35,400
Den kanske Àr dÄlig för kroppen.
34
00:02:35,560 --> 00:02:37,920
Vi vet inget om den.
35
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Och behöver vi den verkligen?
36
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
MÄr du bra?
37
00:02:43,760 --> 00:02:45,000
Nej.
38
00:02:45,160 --> 00:02:49,120
Vi kan vÀl ta en sallad ibland,
eller svampar eller kastanjer.
39
00:02:49,280 --> 00:02:51,240
NÀr det Àr sÀsong, sÄ klart.
40
00:02:56,880 --> 00:02:59,480
Du har redan fÄngat en.
LÄt stackarna vara.
41
00:03:07,680 --> 00:03:10,560
HallÄ dÀr, era blÄbÀr!
42
00:03:12,880 --> 00:03:16,480
Ave!
Vi Àr vilse. TÀnk att vi Àr sÄ nÀra byn.
43
00:03:16,680 --> 00:03:18,480
Jag sa ju det.
44
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
- Nej.
- Jovisst.
45
00:03:20,560 --> 00:03:22,880
DĂ„ sa du: 'Ă
t skogen med gallerna.
46
00:03:23,040 --> 00:03:24,560
De retar gallfeber pÄ mig.
47
00:03:24,720 --> 00:03:27,000
-De ska Àta upp sina bautastenar.'
-Nej!
48
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Jag kan inte ljuga.
49
00:03:30,680 --> 00:03:31,840
Jag sköter det hÀr.
50
00:03:32,960 --> 00:03:35,040
Jag behöver inte den hÀr.
51
00:03:37,680 --> 00:03:38,920
Styrkan finns hÀr.
52
00:03:39,080 --> 00:03:40,400
Och hÀr.
53
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
Sitt stilla och se pÄ.
54
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Hej.
55
00:03:53,720 --> 00:03:55,800
Vilken hÄrd hjÀlm!
56
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Har du tÀnkt kliva in?
57
00:03:57,440 --> 00:03:58,920
Nej, jag fÄr inte.
58
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
Nej!
59
00:04:08,240 --> 00:04:09,120
Det hÀr Àr dumt!
60
00:04:09,280 --> 00:04:10,320
HÄrdare!
61
00:04:28,040 --> 00:04:29,280
Det Àr inte rÀttvist.
62
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Fuskare!
63
00:04:32,960 --> 00:04:35,880
Nej dÄ. Det hade gÄtt lika bra utan.
64
00:04:42,560 --> 00:04:43,880
Du Àr inte tvungen.
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
Jo, det Àr jag.
66
00:04:51,880 --> 00:04:55,280
ASTERIX & OBELIX: I DRAKENS RIKE
67
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
Varför Àr ingen hÀr?
68
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
De Àr inte sÄ fÀrska.
69
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
- Skulle du vara det?
- Va?
70
00:05:33,160 --> 00:05:34,280
Inget.
71
00:05:34,440 --> 00:05:37,400
Miraculix, han lÄter mig inte
röka köttet i huset.
72
00:05:37,560 --> 00:05:41,920
Jag ska vÀl inte behöva sluta
bara för att Asterix gjort det?
73
00:05:42,080 --> 00:05:43,760
Lillfixa!
74
00:05:43,920 --> 00:05:45,160
Lillfixa!
75
00:05:46,480 --> 00:05:47,880
Hej, flickor.
76
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
- Ska vi till marknaden?
- Ja.
77
00:05:52,640 --> 00:05:55,000
- Hej, Lillfixa.
- Hej, Obelix.
78
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Lillfixa?
79
00:05:57,240 --> 00:05:58,680
Jag vill bara sÀga...
80
00:06:00,440 --> 00:06:03,120
Jag gjorde den hÀr bautastenen Ät dig.
81
00:06:03,680 --> 00:06:06,040
SnÀllt, men vad ska jag göra med den?
82
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
Vi ses sen.
83
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Hon tog den inte.
84
00:06:15,720 --> 00:06:16,880
Hon tog inte stenen.
85
00:06:17,040 --> 00:06:19,400
Inte konstigt. Den vÀger ju ett ton.
86
00:06:19,560 --> 00:06:21,760
Vad ska hon med den till? Ha som ring?
87
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
Din skÀra.
88
00:06:23,080 --> 00:06:24,480
Tack, Smidefix.
89
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Ta det lugnt.
90
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
Du...
91
00:06:32,880 --> 00:06:36,120
Inget hindrar Asterix
frÄn att Àndra sin diet.
92
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
Men andra gör sitt val.
93
00:06:38,800 --> 00:06:39,920
Vad hÀnder med dig?
94
00:06:43,440 --> 00:06:44,360
Jag sjunker.
95
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
Varför dÄ?
96
00:06:45,640 --> 00:06:47,040
Det mÄste vara kvicksand.
97
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
Det finns ingen kvicksand hÀromkring.
98
00:06:50,560 --> 00:06:52,480
NÄn borde lÀra marken det.
99
00:06:53,440 --> 00:06:54,480
Vagn i sikte!
100
00:06:55,240 --> 00:06:58,320
Vagn i sikte!
101
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
UrsÀkta mig.
102
00:07:01,400 --> 00:07:05,720
Vissa kvÀllar vill min röst bara ropa ut
103
00:07:05,880 --> 00:07:07,480
Kan du inte knipa igen?
104
00:07:13,640 --> 00:07:15,720
För en gÄngs skull fanns en kund!
105
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
Och fÀrsk fisk!
106
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
Va? Ăr inte min fisk fĂ€rsk?
107
00:07:27,120 --> 00:07:28,160
Jag ska titta.
108
00:07:51,240 --> 00:07:53,480
FĂR LOUISE OCH MARCEL
109
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
StÄ kvar hÀr.
110
00:07:56,120 --> 00:07:58,600
Minimais, vad gör du hÀr?
Det Àr inte höst.
111
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Har du anfallits?
112
00:07:59,840 --> 00:08:02,720
- Var Àr din morbror?
- Tyst med er!
113
00:08:03,280 --> 00:08:05,240
Mina vÀnner, Àr allt bra? Fint.
114
00:08:05,400 --> 00:08:07,920
Jag kommer frÄn Kina och behöver er hjÀlp.
115
00:08:08,640 --> 00:08:10,880
- Kom. Det Àr galet.
- Varför Àr du blond?
116
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
Jag ska förklara det.
117
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
Jag Àr gallisk, okej? Sen alltid.
118
00:08:14,960 --> 00:08:17,240
SnÀlla. Gör inte bort er.
119
00:08:17,400 --> 00:08:19,440
Jag ber er. Jag ska förklara. Kom.
120
00:08:30,480 --> 00:08:33,640
Hon dÀr, den vackra flickan som sover,
121
00:08:33,800 --> 00:08:34,880
Ă€r en prinsessa.
122
00:08:35,040 --> 00:08:38,080
Hon heter Tju Si,
dotter till Kinas kejsarinna.
123
00:08:40,480 --> 00:08:42,120
Ni vet vÀl var Kina ligger?
124
00:08:43,360 --> 00:08:44,560
Visst.
125
00:08:44,720 --> 00:08:46,360
- TvÄ prinsessor!
- Nej.
126
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
Det Àr hennes livvakt, Sny Ting.
127
00:08:49,120 --> 00:08:52,240
Hon Àr helt galen.
Hon slog ner alla pÄ vÀgen.
128
00:08:52,400 --> 00:08:55,240
Hon slog ner skyter, parter och hunner!
129
00:08:56,000 --> 00:08:56,840
Hon Àr vacker.
130
00:08:57,000 --> 00:09:00,240
En kvinnlig livvakt? TillÄt mig skratta.
131
00:09:00,400 --> 00:09:01,880
Skratta pÄ, du.
132
00:09:02,040 --> 00:09:04,880
Dela med oss
av din upplevelse som alfahanne!
133
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
Försök bara att röra henne.
134
00:09:08,320 --> 00:09:10,240
- Försök.
- Okej.
135
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Du ser!
136
00:09:42,200 --> 00:09:43,400
Ăr det trolldrycken?
137
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Nej.
138
00:09:46,040 --> 00:09:46,880
Vad hÀnder?
139
00:09:47,040 --> 00:09:49,080
Jag ser allt vad som hÀnder.
140
00:09:49,840 --> 00:09:51,840
Och du ska sluta med det genast.
141
00:09:52,400 --> 00:09:55,400
Prinsessan och jag Àr mer Àn bara vÀnner.
142
00:09:56,080 --> 00:09:57,240
- JasÄ?
- Ja.
143
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Prinsessan.
144
00:10:01,840 --> 00:10:02,880
Vi Àr framme.
145
00:10:06,960 --> 00:10:08,040
Vad försiggÄr hÀr?
146
00:10:08,800 --> 00:10:10,560
- Hövdingen!
- Spring!
147
00:10:10,720 --> 00:10:13,960
Det Àr Majestix.
Han Àr hövding över alla galler.
148
00:10:15,800 --> 00:10:17,560
SÄ du Àr hÀr, vid Teutates?
149
00:10:18,480 --> 00:10:21,880
Var Àr din morbror Epidemais?
Halsdukarna Àr för smÄ.
150
00:10:22,040 --> 00:10:24,200
- JasÄ?
- De skulle visst bli lösare.
151
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
- Ser det ut sÄ?
- Nej.
152
00:10:25,640 --> 00:10:27,320
- Han Àr en tjuv!
- Aj!
153
00:10:27,480 --> 00:10:29,720
Han sÀnde mig. LÄt mig förklara.
154
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
LÄt mig presentera prinsessan Tju Si,
155
00:10:32,480 --> 00:10:34,960
dotter till Kinas kejsarinna.
156
00:10:37,000 --> 00:10:38,360
Vem Àr hon?
157
00:10:38,480 --> 00:10:40,200
- Tack, Minimais.
- Ingen orsak.
158
00:10:40,800 --> 00:10:44,360
Store hövding Majestix,
lÄt mig förklara varför jag kommit.
159
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Miraculix, Àr Kina lÄngt bort?
160
00:10:46,560 --> 00:10:49,120
Ja, det Àr dÀr solen stiger upp.
Ă
t det hÄllet.
161
00:10:55,640 --> 00:11:00,760
Eftersom prinsessans berÀttelse
kan bli vÀldigt lÄng och kÀnslomÀssig,
162
00:11:00,920 --> 00:11:03,800
lÄt mig sammanfatta.
163
00:11:03,960 --> 00:11:06,560
Prinsessan bor med sin mor, kejsarinnan,
164
00:11:06,720 --> 00:11:09,880
som efter kejsarens död
regerar över sitt land,
165
00:11:10,040 --> 00:11:11,680
uppdelat i sex kungadömen.
166
00:11:11,840 --> 00:11:16,480
Kejsarinnan Àr Àlskad av sitt folk
och mÄste handskas med ambitiösa furstar
167
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
som i hemlighet ÄtrÄr hennes tron.
168
00:11:20,080 --> 00:11:23,640
BesvÀren började
pÄ prinsessan Tju Sis födelsedag,
169
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
hon som ni sÄg i byn.
170
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
Det hÀr Àr en Äterblick.
171
00:11:31,640 --> 00:11:33,200
En till vas?
172
00:11:34,720 --> 00:11:38,040
Samma visa varje Är.
Vem vill samla pÄ kinesiska vaser?
173
00:11:38,200 --> 00:11:42,200
Jag fyller 20 och har aldrig
lÀmnat palatset. Jag Àr trött pÄ vakter!
174
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
Tju Si, för din sÀkerthet...
175
00:11:44,480 --> 00:11:49,080
Far lovade att ta mig till Lutetia
för att se alla affÀrer och vÀrdshus.
176
00:11:49,240 --> 00:11:50,800
Jag vill se Gallien.
177
00:11:50,960 --> 00:11:54,320
Vi har pratat om det hÀr.
Det Àr farligt att resa sÄ lÄngt.
178
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Svaret Àr nej.
179
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
Ăppna den hĂ€r.
180
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
Det Àr ett guldmynt med din avbild.
Första exemplaret.
181
00:12:04,080 --> 00:12:05,560
För att handla i Lutetia?
182
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Tju Si!
183
00:12:14,680 --> 00:12:16,080
Furste Ding Tsin Qin.
184
00:12:19,160 --> 00:12:22,400
Du har visst infört
ytterligare en skatt i ditt rike
185
00:12:22,560 --> 00:12:24,120
medan ditt folk svÀlter.
186
00:12:24,280 --> 00:12:26,040
TillÄt mig, Ers MajestÀt.
187
00:12:26,200 --> 00:12:30,080
Julius Caesar införde skatter
överallt i Rom, och det funkar bra.
188
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
Inget nöje utan lidande, som man sÀger.
189
00:12:32,760 --> 00:12:33,920
Vem Àr han?
190
00:12:34,080 --> 00:12:37,080
Mi Ni Mal, min nya strategiska rÄdgivare.
191
00:12:37,240 --> 00:12:40,200
I Rom innehade han de högsta av Àmbeten.
192
00:12:40,360 --> 00:12:43,960
TÀnk pÄ ditt folk
innan du lyssnar pÄ dÄliga romerska rÄd.
193
00:12:44,480 --> 00:12:46,920
Givetvis, Ers Kejserliga MajestÀt.
194
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Innan jag gÄr,
195
00:12:49,040 --> 00:12:51,680
har du tÀnkt över mitt frieri?
196
00:12:51,840 --> 00:12:53,400
Jag talade med prinsessan.
197
00:12:53,560 --> 00:12:54,560
NĂ„?
198
00:12:55,440 --> 00:12:56,480
Vi skrattade gott.
199
00:12:59,480 --> 00:13:01,200
NĂ€r en kvinna skrattar...
200
00:13:03,360 --> 00:13:04,240
FörlÄt.
201
00:13:04,400 --> 00:13:07,160
Om Ers MajestÀt
och hennes dotter skrattade
202
00:13:07,720 --> 00:13:08,920
sÄ fÄr det vara sÄ.
203
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Sny Ting.
204
00:13:19,600 --> 00:13:20,960
Min trogna slagskÀmpe.
205
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
För hit min dotter.
206
00:13:46,440 --> 00:13:48,280
Vi Àr i Kina.
207
00:13:48,440 --> 00:13:51,480
Kineser Àr galna i galliska saker,
sÄ vi Àr galler nu.
208
00:13:51,680 --> 00:13:54,160
Som fenicier
Àr det förnedrande, Epidemais.
209
00:13:55,440 --> 00:13:58,600
'Epidemaix'. NĂ€r ska du fatta det?
210
00:13:58,760 --> 00:14:01,440
Ni heter Samix och Alix.
211
00:14:01,600 --> 00:14:03,880
Vi Àr galler. Har ni begripix?
212
00:14:04,040 --> 00:14:06,400
Det Àr alltid vi som fÄr jobba.
213
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Alltid ni?
214
00:14:10,640 --> 00:14:12,240
Ăr det roligt?
215
00:14:12,400 --> 00:14:14,600
- Ăr det roligt att jag blir blond?
- Nej.
216
00:14:14,760 --> 00:14:17,720
Ta genast papyrerna
och ge er ut pÄ stan. Rör pÄ er!
217
00:14:17,880 --> 00:14:19,840
Jalla! Jag menar... Nu gÄr vi.
218
00:14:20,000 --> 00:14:21,920
SÀtt pÄ er hjÀlmarna. SÄ dÀr.
219
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
Rör pÄ pÄkarna!
220
00:14:23,920 --> 00:14:25,080
Kina ska bli vÄrt!
221
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Snoka inte.
222
00:14:28,400 --> 00:14:29,760
Behöver du hjÀlp?
223
00:14:29,920 --> 00:14:31,200
Rör du sÄ köper du.
224
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Ăr Louboutixerna Ă€kta?
225
00:14:33,480 --> 00:14:35,200
'Ăr Louboutixerna Ă€kta?'
226
00:14:35,360 --> 00:14:37,800
SjÀlvklart Àr de Àkta. Titta pÄ sulan.
227
00:14:37,960 --> 00:14:42,280
De Àr röda, liksom prislappen.
GÄ till Rabbatos om du inte har rÄd.
228
00:14:43,400 --> 00:14:45,920
Stick frÄn mitt bÄs. Stick!
229
00:14:47,320 --> 00:14:48,640
Din fÄrskalle!
230
00:14:49,320 --> 00:14:52,480
FörlÄt honom, Ers MajestÀt.
FörlÄt min systerson.
231
00:14:52,640 --> 00:14:55,040
Han har sin mors temperament.
232
00:14:55,200 --> 00:14:56,920
Ja, det sÀger alla.
233
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
Sandalerna fÄr du givetvis som gÄva.
234
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
Jag drar av det frÄn hans lön.
235
00:15:02,120 --> 00:15:04,040
- Aj.
- Du har dig sjÀlv att skylla.
236
00:15:04,200 --> 00:15:06,160
Epidemaix, till din tjÀnst.
237
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
Ingen skakar hand hÀr.
238
00:15:08,800 --> 00:15:10,160
- Ingen?
- Ingen.
239
00:15:10,320 --> 00:15:13,200
Ett beklagligt misstag, prinsessan.
240
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
Ă
, sÄ vacker.
241
00:15:17,320 --> 00:15:18,120
Minimais.
242
00:15:18,280 --> 00:15:21,360
Jag Àr systersonen,
med min mors temperament.
243
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Och Àven...
244
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
hennes ögon.
245
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Jag avundas ditt blonda hÄr.
246
00:15:29,320 --> 00:15:32,560
Jag hade inget val, prinsessan.
Jag föddes sÄ hÀr.
247
00:15:32,720 --> 00:15:34,240
Det var naturens vilja.
248
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
Ers Kejserliga MajestÀt
249
00:15:36,280 --> 00:15:41,840
om du kan förlÄta oss
och vill smaka vÄr berömda galliska nektar
250
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
vore vi hedrade.
251
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Stig in.
252
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
En fin ÄrgÄng,
253
00:15:47,400 --> 00:15:50,480
för att fira den stora
och majestÀtiska kejsarinnan.
254
00:15:52,040 --> 00:15:53,640
Den har fruktiga toner.
255
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
Den luktar solsken,
256
00:15:56,240 --> 00:15:57,600
tall och skugga
257
00:15:57,760 --> 00:15:59,840
och en aning kastanj.
258
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
Bananer.
259
00:16:01,640 --> 00:16:02,800
Och dadlar.
260
00:16:02,960 --> 00:16:05,880
Det Àr mer en fruktsallad Àn ett vin.
261
00:16:10,440 --> 00:16:11,480
JAG ĂLSKAR GALLIEN
262
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
Jag tar allt.
263
00:16:25,480 --> 00:16:26,800
Ăr det gallisk parfym?
264
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
SjÀlvklart, prinsessan.
265
00:16:28,800 --> 00:16:32,400
All vÄr parfym Àr gallisk,
liksom jag och min personal.
266
00:16:33,560 --> 00:16:35,280
HÀr Àr den senaste skapelsen
267
00:16:35,440 --> 00:16:38,240
alla galliska kvinnor
skulle döda för: amforan.
268
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Amfora?
269
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Den bedÄrar.
270
00:16:41,480 --> 00:16:42,640
Det stÀmmer bra.
271
00:16:42,800 --> 00:16:44,080
BÄgskyttar! Avfyra!
272
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
Akta!
273
00:16:53,160 --> 00:16:54,480
Tju Si, Àr du sÄrad?
274
00:16:54,640 --> 00:16:55,880
Nej, mamma.
275
00:16:56,040 --> 00:16:58,600
- Minimais, Àr nÄt brustet?
- Nej, jag mÄr bra.
276
00:16:58,760 --> 00:16:59,960
Jag menade varorna.
277
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Vad snÀllt.
278
00:17:01,280 --> 00:17:02,480
Kejsarinnan!
279
00:17:02,640 --> 00:17:06,120
Kom ut med hÀnderna
pÄ huvudet sÄ blir ingen sÄrad.
280
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Du Àr inringad!
281
00:17:07,800 --> 00:17:09,080
Och rynkig.
282
00:17:11,320 --> 00:17:14,040
Du sa 'inringad', som ett sminkat öga,
283
00:17:14,200 --> 00:17:15,480
och jag lade till...
284
00:17:20,080 --> 00:17:20,920
Kan vi fly?
285
00:17:21,080 --> 00:17:22,600
Ja. Genom min hemliga gÄng.
286
00:17:22,760 --> 00:17:24,600
Den Àr för om tullen kommer och...
287
00:17:24,760 --> 00:17:28,080
Jag menar om det brinner.
Det Àr nödutgÄngen.
288
00:17:29,200 --> 00:17:31,240
Sny Ting, fly med min dotter.
289
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
Nej, mamma. Fly med oss.
290
00:17:33,080 --> 00:17:36,360
Kinas kejsarinna flyr inte.
FörrÀdaren Àr ute efter dig.
291
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Kom igen.
292
00:17:39,840 --> 00:17:41,280
- Adjö, prinsessan.
- Sluta.
293
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
Jag stannar. En god köpman
lÀmnar aldrig sina varor.
294
00:17:44,600 --> 00:17:45,920
Lite som en sjökapten.
295
00:17:46,880 --> 00:17:49,160
- Okej.
- Ă
k hem och hÀmta de andra.
296
00:17:49,320 --> 00:17:52,400
- Va? Till farbror Mahmood?
- Nej! VÄrt andra hem.
297
00:17:52,560 --> 00:17:56,000
- Det hemmet? Det Àr lÄngt bort.
- SÄ rör pÄ dig!
298
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
VĂ€nta!
299
00:17:58,800 --> 00:18:00,440
Sköt om prinsessan.
300
00:18:00,600 --> 00:18:01,920
Vi tappar inte kunden.
301
00:18:02,080 --> 00:18:05,480
TÀnk. Du rÀddar Kinas prinsessa.
302
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Jag klurar ut det sen.
303
00:18:14,560 --> 00:18:15,680
Sköt om dig, onkel!
304
00:18:20,720 --> 00:18:23,920
Jag kan en del fenicisk boxning.
LÄt mig sköta det hÀr.
305
00:18:25,000 --> 00:18:27,160
JasÄ, sÄ ni besvÀrar damerna?
306
00:18:32,720 --> 00:18:34,400
Jag gick in dit, och...
307
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Vad hÀnde?
308
00:18:36,960 --> 00:18:38,560
Du fick en spark i huvudet.
309
00:18:39,200 --> 00:18:40,920
DÄ förstÄr jag!
310
00:18:41,080 --> 00:18:43,000
Skrattar du nu, kejsarinnan?
311
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
UrsÀkta, men vem Àr du?
312
00:18:45,280 --> 00:18:48,600
Jag förstÄr ingenting. Jag Àr helt vilse.
313
00:18:49,840 --> 00:18:51,760
- NĂ„?
- Vi hittar henne inte.
314
00:18:51,920 --> 00:18:54,480
Om hon gömmer sig Àr hon listig!
315
00:18:54,640 --> 00:18:56,720
Hon Àr slug som en liten fisk!
316
00:18:57,960 --> 00:19:00,280
Finkamma riket! UtfÀrda en fin belöning.
317
00:19:00,440 --> 00:19:03,720
Hon ska vara vid liv
för vÄrt magnifika tvÄngsbröllop!
318
00:19:06,280 --> 00:19:07,920
Jag kÀnner min dotter.
319
00:19:08,080 --> 00:19:09,280
Hon kommer söka hÀmnd.
320
00:19:09,440 --> 00:19:12,640
Vad lÀskigt! En bortskÀmd flicka
som aldrig Äkt hemifrÄn.
321
00:19:12,800 --> 00:19:14,680
- Du talar om min fru.
- FörlÄt mig.
322
00:19:14,840 --> 00:19:18,680
FörlÄt mig ocksÄ, för jag Àr helt vilse.
323
00:19:18,840 --> 00:19:20,680
Du ska halshuggas, kejsarinnan.
324
00:19:20,840 --> 00:19:23,680
HÀr ska ingen halshuggas. SÄ gör man inte.
325
00:19:23,840 --> 00:19:27,840
- Han har rÀtt. Du kan inte döda henne.
- Va?
326
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
Det Àr knepigt,
för de andra fyra furstarna avskyr dig.
327
00:19:31,560 --> 00:19:34,480
De ser dig inte som lÀmplig,
och sÀger att du har
328
00:19:34,640 --> 00:19:36,880
'en svag fysik och en liten...'
329
00:19:37,040 --> 00:19:39,120
- Vilket strunt.
- Nej, armé!
330
00:19:39,280 --> 00:19:41,560
En liten armé. Minst av alla.
331
00:19:41,720 --> 00:19:43,360
I strid har du inte en suck.
332
00:19:43,480 --> 00:19:46,080
Om du vÄgar sÀga sÄnt mÄste du ha en plan.
333
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Naturligtvis.
334
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Och min idé...
335
00:19:51,560 --> 00:19:53,320
- För bort dem!
- Kom igen!
336
00:19:53,480 --> 00:19:55,680
Ta det varligt!
337
00:19:55,840 --> 00:19:57,960
Akta kejsarinnan och krukorna.
338
00:19:58,120 --> 00:19:59,440
Kina Àr vÄrt!
339
00:20:31,480 --> 00:20:32,840
Det ordnar sig.
340
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
Jag Àr hÀr för dig.
341
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
Jag Àr hÀr. Aj!
342
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
Oroa dig inte. Vi ska hjÀlpa er.
343
00:20:40,480 --> 00:20:43,480
Vi galler Àr kÀnda för att vi
Àlskar att hjÀlpa andra.
344
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Nej!
345
00:20:45,080 --> 00:20:46,800
Nej, nej och nej!
346
00:20:46,960 --> 00:20:48,440
Kommer inte pÄ frÄga.
347
00:20:48,600 --> 00:20:50,880
Var inte hennes berÀttelse lÄngdragen?
348
00:20:52,240 --> 00:20:56,320
Vid Beli.
Varför ska folk alltid be oss om hjÀlp?
349
00:20:57,200 --> 00:20:59,640
Majestix, det Àr en tradition för oss
350
00:20:59,800 --> 00:21:01,720
att hjÀlpa dem som behöver hjÀlp.
351
00:21:02,400 --> 00:21:04,440
Vi fÄr inte glömma Epide...
352
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
- mais.
- Epidemais.
353
00:21:06,200 --> 00:21:07,480
'Maix' ska det vara.
354
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
Svaret Àr nej.
355
00:21:09,560 --> 00:21:10,920
Det har ofta varit ja.
356
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Men inte nu.
357
00:21:12,720 --> 00:21:15,440
Det kÀnns inte rÀtt. Kina Àr lÄngt bort.
358
00:21:15,600 --> 00:21:17,160
Vi vet inte ens var det Àr.
359
00:21:17,320 --> 00:21:18,120
Jo dÄ.
360
00:21:18,280 --> 00:21:19,640
Till och med jag vet.
361
00:21:19,800 --> 00:21:22,440
Det Àr Ät det hÄllet dÀr solen stiger upp.
362
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
DĂ€r teg han.
363
00:21:25,160 --> 00:21:26,600
Det Àr jag som bestÀmmer.
364
00:21:26,760 --> 00:21:31,200
Hövding, jag respekterar ditt beslut.
Jag Äker nu och rÀddar min mor och land.
365
00:21:31,360 --> 00:21:32,560
VĂ€nta, prinsessan!
366
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
För mig gÄr det.
367
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
Jag har ÀndÄ inget för mig just nu.
368
00:21:41,040 --> 00:21:43,960
Inte jag heller. Jag vill ocksÄ med.
369
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
Hör ni! Vem sitter i stolen?
370
00:21:47,440 --> 00:21:48,880
Ăr ni hövdingar nu?
371
00:21:49,640 --> 00:21:53,360
- Slutdiskuterat. Det blir nej.
- Ăr du helt frĂ„n vettet?
372
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
Just en snygg hövding!
373
00:21:56,280 --> 00:21:57,920
Struntar du i flickors tÄrar?
374
00:21:58,080 --> 00:21:59,920
- Raring...
- Försök inte!
375
00:22:00,080 --> 00:22:02,800
- Ăr du sĂ„ du vĂ€lkomnar vĂ„ra vĂ€nner?
- Bra frÄga.
376
00:22:02,960 --> 00:22:05,080
Du och ditt Gallien!
377
00:22:05,240 --> 00:22:06,960
Vill du inte Äka sÄ lÄngt bort?
378
00:22:07,120 --> 00:22:08,600
Du ska vÀl ingenstans?
379
00:22:10,000 --> 00:22:12,400
Nej, Asterix och Obelix Äker, som alltid.
380
00:22:13,640 --> 00:22:16,360
Om nÄn stolle skriver om vÄr by en dag
381
00:22:16,480 --> 00:22:19,840
kommer titeln aldrig bli
Gallen Majestix Ăventyr.
382
00:22:20,000 --> 00:22:21,560
Idéfix reser mer Àn dig.
383
00:22:22,440 --> 00:22:23,480
Hörde du, Idéfix?
384
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Vilken salva!
385
00:22:27,680 --> 00:22:30,920
NÀr vi ska göra trolldryck Àr alla med.
386
00:22:31,080 --> 00:22:33,400
Men Àr ingen med pÄ kÀnsligare saker?
387
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
Okej, ni kan Äka.
388
00:22:46,880 --> 00:22:48,440
Jag kan inte tacka dig nog.
389
00:22:49,400 --> 00:22:52,200
Nu nÀr ni ska resa bort
390
00:22:53,720 --> 00:22:55,840
Och vi tar avsked av varann ikvÀll
391
00:22:57,920 --> 00:22:59,080
Minns mitt hjÀrta...
392
00:22:59,240 --> 00:23:00,440
Dig!
393
00:23:09,040 --> 00:23:12,840
Samtidigt, i den eviga,
vÀlbevattnade staden Rom,
394
00:23:13,000 --> 00:23:15,960
finns Julius Caesar
i sitt magnifika palats,
395
00:23:16,120 --> 00:23:19,440
dÀr han lever kÀrleksfullt
med Egyptens mÀktiga drottning,
396
00:23:19,600 --> 00:23:22,080
den förtjusande och ljuva Kleopatra.
397
00:23:22,240 --> 00:23:23,640
Jag har fÄtt nog!
398
00:23:23,800 --> 00:23:26,480
Vet du vad? Jag har fÄtt nog!
399
00:23:31,800 --> 00:23:33,240
FÄr jag frÄga vad du gör?
400
00:23:33,400 --> 00:23:37,480
Jag packar och sen Äker jag hem.
Jag borde lyssnat pÄ mamma.
401
00:23:39,160 --> 00:23:41,800
Nu kan jag berÀtta
att jag trÀffat nÄn annan.
402
00:23:41,960 --> 00:23:43,320
Vad menar du?
403
00:23:44,960 --> 00:23:46,360
Du kan inte mena allvar.
404
00:23:47,800 --> 00:23:49,480
Vad menar du med det?
405
00:23:50,640 --> 00:23:53,120
Vad talar vi om? Otrohet?
406
00:23:53,280 --> 00:23:54,280
Helt rÀtt.
407
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Och...
408
00:23:58,800 --> 00:24:01,600
FÄr jag frÄga vem du lÀmnar
den store Caesar för?
409
00:24:03,000 --> 00:24:04,200
Tabascos!
410
00:24:05,720 --> 00:24:07,480
Tabascos? Den dÀr greken?
411
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
Greken Tabascos!
412
00:24:13,280 --> 00:24:16,160
Du lÀmnar alltsÄ den store Caesar
413
00:24:17,800 --> 00:24:19,680
för att vara med en gympalÀrare?
414
00:24:21,480 --> 00:24:24,280
NÄvÀl. Vi kan tala om det efter lejonen.
415
00:24:25,200 --> 00:24:27,240
Jag förbjuder dig att sÄra honom!
416
00:24:28,160 --> 00:24:29,680
Jag Àlskar honom.
417
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Vad menar du?
418
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
Vad menar du?
419
00:24:35,560 --> 00:24:39,160
- Vad har han som jag saknar?
- Han Àr internationell gymnast.
420
00:24:39,320 --> 00:24:41,800
Du Àr okÀnd utanför Rom och Gallien.
421
00:24:44,000 --> 00:24:45,920
OkÀnd? Julius Caesar?
422
00:24:46,600 --> 00:24:50,360
Okej. Har du internationella
ambitioner? Ta din atlet dÄ.
423
00:24:50,480 --> 00:24:52,640
Du har tzat din sista ziki!
424
00:24:54,480 --> 00:24:56,600
- Ja?
- FÄr jag, Caesar?
425
00:24:56,760 --> 00:24:59,480
Bara ett litet ÀktenskapsgrÀl.
Det Àr löst.
426
00:25:00,360 --> 00:25:04,240
Tala, Tullius Perfidus,
min lömska och frÄnstötande rÄdgivare.
427
00:25:04,400 --> 00:25:07,680
Ave Caesar.
Din klarsynthet fÄngar mig perfekt.
428
00:25:15,640 --> 00:25:18,080
LÄt mig presentera Mi Ni Mal,
429
00:25:18,240 --> 00:25:22,440
företrÀdare för
Ding Tsin Qin, Kinas nya hÀrskare.
430
00:25:22,600 --> 00:25:26,160
Hur kan ett sÄ stort kejsardöme
ha en sÄn liten rÄdgivare?
431
00:25:26,960 --> 00:25:29,400
Det Àr duglighet som rÀknas. Inte storlek.
432
00:25:29,560 --> 00:25:31,120
Och vissa saknar bÄda tvÄ.
433
00:25:34,440 --> 00:25:35,960
Hon Àr vacker.
434
00:25:36,120 --> 00:25:37,440
NÄ, smÄtting?
435
00:25:37,600 --> 00:25:41,080
Jag kommer för att erbjuda
dig mitt nya lands stora rikedomar
436
00:25:41,240 --> 00:25:43,480
i utbyte mot ett smÀrre militÀrt stöd.
437
00:25:43,640 --> 00:25:47,080
Ditt land?
Ăven Alexander den store avstod frĂ„n Kina.
438
00:25:47,240 --> 00:25:51,680
Det Àr en bra möjlighet
att utöka mitt rike. Ditt rike, Caesar.
439
00:25:51,840 --> 00:25:53,480
Jag har erövrat tillrÀckligt.
440
00:25:53,640 --> 00:25:56,760
Mitt namn Àr för evigt
graverat i historiens marmor.
441
00:25:56,920 --> 00:26:00,480
Jag Àlskar nÀr du sÀger det!
Du sÀger det sÄ bra.
442
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
Visst gör han?
443
00:26:02,320 --> 00:26:03,960
Biofix, min galiciska biograf.
444
00:26:04,120 --> 00:26:08,040
Vad Àr mer inspirerande
Àn den mÀktige Caesars levnadssaga?
445
00:26:08,200 --> 00:26:09,760
Vade retro med er.
446
00:26:09,920 --> 00:26:13,440
FÄr jag pÄpeka en sak
för dig som vill skriva historia?
447
00:26:13,600 --> 00:26:15,560
I Kina Àr du okÀnd.
448
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
Vad var det jag sa?
449
00:26:18,560 --> 00:26:20,440
Nu fÄr det vara nog!
450
00:26:21,880 --> 00:26:24,320
Julius Caesar,
mannen med tusen erövringar.
451
00:26:24,480 --> 00:26:25,680
Ăr jag okĂ€nd?
452
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
DessvÀrre.
453
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
Han har rÀtt.
454
00:26:40,360 --> 00:26:41,400
Ă
tminstone i Kina.
455
00:26:41,560 --> 00:26:44,240
Ingen fara. Bli inte upprörd.
456
00:26:44,400 --> 00:26:47,800
Okej. Mi Ni Mal, stig fram
och tala om den hÀr alliansen
457
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
och om ditt land
458
00:26:49,560 --> 00:26:51,880
som snart kommer kÀnna till mig!
459
00:26:54,080 --> 00:26:57,560
Men rappa pÄ.
Caesar vill gÄ och Àta sallad.
460
00:27:01,880 --> 00:27:04,440
Jag bytte ut er rishög.
Ni behöver nÄt tÄligare.
461
00:27:04,600 --> 00:27:07,640
Det hÀr kan man kalla vagn.
Kusin BX lÄnade ut den.
462
00:27:07,800 --> 00:27:09,560
Jag satte in vildsvinsmagar.
463
00:27:11,000 --> 00:27:12,960
En sorts luftkuddar, mot stötar.
464
00:27:14,560 --> 00:27:15,560
Och en taklucka.
465
00:27:15,640 --> 00:27:16,800
DĂ€r ser man.
466
00:27:16,960 --> 00:27:19,480
Ser du? Min vagn Àr perfekt.
467
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Magnifik.
468
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
Nu Äker vi!
469
00:27:28,040 --> 00:27:30,040
Prinsessan, vill du kliva pÄ?
470
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Vad synd.
471
00:27:36,360 --> 00:27:38,200
Vi kommer fÄ en hÀrlig resa.
472
00:27:40,040 --> 00:27:43,600
Asterix, jag har gjort
en flaska trolldryck,
473
00:27:43,760 --> 00:27:47,320
men Obelix sa att du
inte behövde den, sÄ...
474
00:27:47,480 --> 00:27:48,640
Nej, jag klarar mig.
475
00:27:51,560 --> 00:27:53,720
Men jag tar den ÀndÄ, bara utifall att.
476
00:27:54,280 --> 00:27:55,560
Jag vill skÀra ner.
477
00:27:55,720 --> 00:27:58,200
Ta det varsamt, för det Àr krut i den.
478
00:28:04,360 --> 00:28:05,360
Har du druckit?
479
00:28:06,600 --> 00:28:09,480
Nej, jag bara smakade lite. För att se.
480
00:28:09,680 --> 00:28:11,720
- Den Àr...
- Visst.
481
00:28:12,440 --> 00:28:14,080
Lycka till, prinsessan.
482
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
Och ni tvÄ,
483
00:28:15,680 --> 00:28:17,480
var modiga, vÄrdslösa
484
00:28:17,680 --> 00:28:20,040
och oÀrliga. Med andra ord,
485
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
var galliska!
486
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
HÄll i er.
487
00:28:25,400 --> 00:28:27,880
PÄ hemvÀgen kommer det gÄ mycket snabbare.
488
00:28:28,040 --> 00:28:29,160
'Det gÄr snabbare.'
489
00:28:30,800 --> 00:28:33,880
UrsÀkta mig, men jag skulle vilja pÄpeka
490
00:28:34,040 --> 00:28:38,640
att bardens roll Àr att besjunga
hjÀltar och deras bragder.
491
00:28:39,240 --> 00:28:41,480
Vad Àr jag om om jag aldrig reser?
492
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Lysande idé.
493
00:28:44,480 --> 00:28:46,360
- Nej!
- Troubadix ska Äka med...
494
00:28:51,400 --> 00:28:52,840
De glömde kvar mig.
495
00:28:53,800 --> 00:28:56,720
De glömde kvar mig
496
00:29:02,480 --> 00:29:05,720
Och sÄ fÀrdades vÄra vÀnner
i hög fart söderut
497
00:29:05,880 --> 00:29:09,320
och valde sjövÀgen, som enligt Miraculix
498
00:29:09,480 --> 00:29:11,400
Àr snabbare Àn SidenvÀgen.
499
00:29:12,280 --> 00:29:14,720
Efter att ha rott över Medelhavet,
500
00:29:14,880 --> 00:29:16,080
tack vare Obelix,
501
00:29:16,240 --> 00:29:18,280
har de nÄtt Nordafrika.
502
00:29:24,880 --> 00:29:26,360
Gnugga och vrid.
503
00:29:27,000 --> 00:29:29,440
Jag ville lÀra mig kung fu.
504
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
Gnugga...
505
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
och vrid.
506
00:29:42,160 --> 00:29:43,320
Ă
nej, inte igen.
507
00:29:44,680 --> 00:29:46,760
Allt bra? Gillar du förestÀllningen?
508
00:29:46,920 --> 00:29:49,640
Vill du han en öl? En stol?
Jag kommer strax.
509
00:29:50,680 --> 00:29:53,240
Du fÄr inget sÄnt! Vad gör du hÀr?
510
00:29:53,400 --> 00:29:54,640
Samma sak som du.
511
00:29:54,800 --> 00:29:57,480
Vet hon att du tjuvtittar?
Jag kanske berÀttar.
512
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Hon Àr otrolig.
513
00:30:03,120 --> 00:30:08,200
Hon lÀr sig att tvÀtta för att vara redo
för ett hÄrdare liv i Gallien med mig.
514
00:30:09,320 --> 00:30:13,720
En kinesisk prinsessa med lantisarna
i Gallien? TillÄt mig skratta.
515
00:30:13,880 --> 00:30:16,800
Blir du döv nÀr jag sÀger
att vi Àr tillsammans?
516
00:30:16,960 --> 00:30:20,240
- Det Àr ni inte.
- Jo, sen sex mÄnader.
517
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Verkligen?
518
00:30:21,880 --> 00:30:23,080
Det Àr inte sant!
519
00:30:23,240 --> 00:30:25,200
En gÄng för alla.
520
00:30:25,360 --> 00:30:28,040
Det Àr pÄ riktigt mellan oss.
Vi ska gifta oss.
521
00:30:29,400 --> 00:30:31,440
- Grattis, Minimais.
- Tack, Obelix.
522
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
Jag Àlskar bröllop! Blir det en bankett?
523
00:30:34,080 --> 00:30:37,400
SjÀlvklart, och vet du vad?
Du blir min bröllopsmarskalk.
524
00:30:38,400 --> 00:30:40,480
Tack! Det har jag aldrig varit.
525
00:30:40,640 --> 00:30:44,760
Kan du sluta tro pÄ allt folk sÀger?
Det Àr irriterande.
526
00:30:44,920 --> 00:30:47,400
- Det Àr inte mitt fel om de Àr kÀra.
- Exakt.
527
00:30:47,560 --> 00:30:49,080
De Àr inte kÀra!
528
00:30:49,240 --> 00:30:51,480
SÄ lÀnge Tju Si Àr ensam Àr hon sjÀlv.
529
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
MÄ bÀste man vinna.
530
00:30:52,840 --> 00:30:55,960
Jag lÀngtar efter att se
hennes min nÀr jag sÀger att...
531
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
att du varken Àr gallisk eller blond.
532
00:30:59,040 --> 00:31:03,320
JasÄ? Jag vill se hennes min
nÀr jag sÀger att din mustasch...
533
00:31:03,480 --> 00:31:04,800
Vad Àr det med den?
534
00:31:04,960 --> 00:31:06,080
Din mustasch...
535
00:31:07,400 --> 00:31:08,280
Àr förfÀrlig.
536
00:31:08,440 --> 00:31:09,440
Ă
nej!
537
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Vad hemskt.
538
00:31:13,080 --> 00:31:14,400
Ja, kanske.
539
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
- Jag gick för lÄngt.
- Mustaschen?
540
00:31:17,600 --> 00:31:20,720
- Jag vet, men han hetsar mig!
- Ja, men inte mustaschen!
541
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
Vad gör han?
542
00:31:23,640 --> 00:31:25,800
Otroligt. Han skvallrar pÄ oss!
543
00:31:25,960 --> 00:31:27,600
Vad Àr det för vÀn du har?
544
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Hon kommer hit.
545
00:31:31,800 --> 00:31:32,600
Vad gör ni?
546
00:31:32,760 --> 00:31:35,480
Inget. Vi bara letar efter en...
547
00:31:35,640 --> 00:31:36,920
dadel!
548
00:31:37,080 --> 00:31:38,240
- För bröllopet.
- Ja.
549
00:31:38,400 --> 00:31:41,040
- Nej, för att Àta frukten.
- Ăta pĂ„ bröllopet.
550
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
Nej, för att Àta hÀr.
551
00:31:42,600 --> 00:31:44,000
Jag Àr marskalk!
552
00:31:44,160 --> 00:31:45,480
Det Àr inte sant.
553
00:31:45,680 --> 00:31:46,720
Han talar nonsens.
554
00:31:48,160 --> 00:31:49,280
Ja, vi ska gÄ.
555
00:31:51,480 --> 00:31:53,480
Varför kan du inte hÄlla tyst?
556
00:31:59,640 --> 00:32:01,160
God natt, besserwisser!
557
00:32:02,720 --> 00:32:04,280
God natt, falska vÀn.
558
00:32:05,920 --> 00:32:07,600
Godnatt, grönsaksÀtare.
559
00:32:07,760 --> 00:32:10,280
'Ă
, vad gott det Àr med grönsaker.'
560
00:32:10,440 --> 00:32:11,960
God natt, lÄtsasblondin.
561
00:32:12,120 --> 00:32:14,480
- God natt...
- Kan ni sluta sÀga god natt nu?
562
00:32:15,680 --> 00:32:16,560
Det var han.
563
00:32:16,720 --> 00:32:17,960
God natt, Sny Ting.
564
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
Sny Ting,
565
00:32:24,400 --> 00:32:26,320
tror du min mor Àr vid liv?
566
00:32:26,920 --> 00:32:29,560
Kejsarinnan Àr himlens dotter.
567
00:32:30,400 --> 00:32:31,920
Inget kan sÄra henne.
568
00:32:35,480 --> 00:32:37,720
God natt, kÀrlekskranka fÄne!
569
00:32:37,880 --> 00:32:41,440
God natt, din struntpratande jÀttetjockis!
570
00:32:41,600 --> 00:32:45,640
Godnatt, din ensamma, lilla insekt.
571
00:32:45,800 --> 00:32:48,040
- Nu rÀcker det!
- FörlÄt.
572
00:33:08,920 --> 00:33:11,400
Hej! Ăr allt bra?
573
00:33:11,560 --> 00:33:12,960
Var det en trevlig resa?
574
00:33:28,480 --> 00:33:31,480
Vi hittar inte din dotter.
Vi har letat för lÀnge.
575
00:33:31,680 --> 00:33:34,880
HallÄ dÀr? Jag Àr ocksÄ hÀr. Vem Àr du?
576
00:33:35,040 --> 00:33:37,600
NÀr armén kommer
hugger jag huvudet av dig.
577
00:33:37,760 --> 00:33:42,000
Just det. Du Àr han som Àlskar
att hugga huvudet av folk.
578
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
Du ocksÄ, köprman!
579
00:33:43,920 --> 00:33:46,400
Nej, jag Àr inte inblandad. Vi mÄste...
580
00:33:46,560 --> 00:33:47,880
Jag har kulor för dig.
581
00:33:52,840 --> 00:33:54,040
Dag ett.
582
00:33:54,640 --> 00:33:58,240
Om prinsessan inte dykt upp
nÀr det Àr slut pÄ kulor
583
00:33:59,320 --> 00:34:00,320
ska ni bÄda...
584
00:34:03,040 --> 00:34:04,160
Vi har tvÄ liv.
585
00:34:04,320 --> 00:34:07,240
Det andra börjar
nÀr vi ser att vi bara har ett.
586
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Jag tackar dig.
587
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
SÄ dÀr lÄter en Àkta kejsarinna.
588
00:34:16,280 --> 00:34:19,720
Underbart.
'Vi har tvÄ liv, och de börjar nÀr...
589
00:34:19,880 --> 00:34:22,920
Det Àr det andra livet som börjar nÀr...
590
00:34:23,080 --> 00:34:27,080
Vi har tvÄ liv, och det Àr nÀr de börjar...
591
00:34:27,240 --> 00:34:28,320
Jag tackar dig.
592
00:34:28,480 --> 00:34:31,440
Vi har tvÄ liv...'
593
00:34:35,160 --> 00:34:36,000
Under tiden
594
00:34:36,160 --> 00:34:39,040
tog Caesar, hans enorma armé och Mi Ni Mal
595
00:34:39,200 --> 00:34:42,720
SidenvÀgen och begav sig
i högsta fart mot Kina.
596
00:34:42,880 --> 00:34:43,960
Tja... nÀstan.
597
00:34:45,440 --> 00:34:49,120
Ăr det hĂ€r SidenvĂ€gen?
Vi Àr vilse, eller hur? Bara erkÀnn det!
598
00:34:49,720 --> 00:34:51,760
Versus, vad Àr det hÀr för vÀg?
599
00:34:51,920 --> 00:34:54,560
Minst 9 000 man gick norrut.
600
00:34:54,720 --> 00:34:56,240
Jag kan inte jobba sÄ hÀr!
601
00:34:56,400 --> 00:34:57,600
Det gÄr bara inte!
602
00:34:58,480 --> 00:35:00,240
'GÄ med i armén' sa de.
603
00:35:04,560 --> 00:35:06,800
Versus, bestÀm du. VÀnster eller höger?
604
00:35:06,960 --> 00:35:08,880
LÀtt som en papyrusplÀtt. VÀnster.
605
00:35:09,040 --> 00:35:10,640
DÄ gÄr vi till höger.
606
00:35:10,800 --> 00:35:13,720
Tar det nÄn gÄng slut
det hÀr med höger och vÀnster?
607
00:35:13,880 --> 00:35:16,400
Vi lÀr aldrig nÄ Kina.
608
00:35:17,160 --> 00:35:19,640
- Vilken uppkomling.
- Securitus. Vakt.
609
00:35:20,400 --> 00:35:22,040
Securitus. Caesars vakt.
610
00:35:22,200 --> 00:35:24,360
Securitus. Caesars vakt.
611
00:35:24,480 --> 00:35:27,800
Securitus! Alla vet vem du Àr hÀr.
Var Àr Antivirus?
612
00:35:28,320 --> 00:35:29,880
Fortfarande i fÀlt i Milan.
613
00:35:30,040 --> 00:35:31,960
Han har inte lÀst mina duvor.
614
00:35:33,600 --> 00:35:34,880
Men jag Àr hÀr.
615
00:35:35,800 --> 00:35:38,560
- Det Àr inte samma sak.
- Nej, inte alls.
616
00:35:38,720 --> 00:35:39,720
Vad vill du dÄ?
617
00:35:40,440 --> 00:35:43,880
MĂ€ktige Caesar. Carioca,
huvuddansösen, vill ha en audiens.
618
00:35:44,040 --> 00:35:46,680
Hon krÀver respekt eller nÄt i den stilen.
619
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Ska jag slÄ henne?
620
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
Ăr du galen?
621
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Visa in henne.
622
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
Tapioca!
623
00:36:01,960 --> 00:36:04,240
NĂ„, Carioca. Vad vill du?
624
00:36:04,400 --> 00:36:07,880
Caesar, vi fick vÄra nya klÀder,
och vad upptÀcker vi?
625
00:36:08,040 --> 00:36:10,120
Kortare Àn nÄnsin. TÀnka sig!
626
00:36:11,560 --> 00:36:14,880
Om du vill ha osedliga vÀrdshus
finns det mÄnga i Rom.
627
00:36:15,640 --> 00:36:16,840
Det vet jag inget om.
628
00:36:17,000 --> 00:36:19,480
Jovisst! Palladium, vid marknaden.
629
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
Och sÄ Sternum, och Skrotum.
630
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
Okej!
631
00:36:23,560 --> 00:36:26,800
Carioca, vad vill du ha?
LÀngre drÀkter för dansöserna?
632
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Till en början.
633
00:36:28,080 --> 00:36:32,760
Sen tycker jag vi kan prata
om kvinnors roll allmÀnhet hos oss.
634
00:36:32,920 --> 00:36:35,360
Titta noggrant. Det Àr bara mÀn hÀr.
635
00:36:35,480 --> 00:36:37,200
Gladiatorer? MĂ€n.
636
00:36:37,360 --> 00:36:38,640
Senatorer? Bara mÀn.
637
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
LegionÀrer? Bara mÀn.
638
00:36:40,280 --> 00:36:42,240
Caesarer? Bara mÀn.
639
00:36:42,400 --> 00:36:43,960
Vill du ha en Julia Casear?
640
00:36:47,880 --> 00:36:49,600
Ska en kvinna styra Rom?
641
00:36:52,040 --> 00:36:53,040
Okej.
642
00:37:01,280 --> 00:37:02,720
HÀr Àr vÄra vÀnner igen.
643
00:37:03,280 --> 00:37:07,720
Efter att ha korsat den egyptiska öknen
under en tryckande hetta
644
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
nÄr de till slut Röda havet
vid staden Klysma,
645
00:37:12,080 --> 00:37:16,040
en liten egyptisk hamnstad
som senare kommer fÄ namnet Suez.
646
00:37:16,200 --> 00:37:17,480
Ja, som kanalen.
647
00:37:23,720 --> 00:37:26,960
HĂ€r garanterar jag
att vi kommer hitta en kapten.
648
00:37:28,040 --> 00:37:30,720
Titta, Asterix.
VĂ€rdshuset heter Lilla Lutetia.
649
00:37:30,880 --> 00:37:37,480
VÄga kom och kasta första stenen
650
00:37:40,480 --> 00:37:42,960
SÄ förskrÀckligt allting Àr
651
00:37:43,120 --> 00:37:44,960
NÀr man blivit kÀr
652
00:37:45,120 --> 00:37:49,160
Men inget Àr sÄ bra som en kÀrleksdag
653
00:37:51,600 --> 00:37:54,560
SÄ försök förstÄ den brud
654
00:37:55,600 --> 00:37:59,800
Som lyssnar till hjÀrtats ljud
655
00:38:00,440 --> 00:38:01,480
Du kan den inte.
656
00:38:01,640 --> 00:38:02,680
Jag kan den utantill.
657
00:38:02,840 --> 00:38:05,080
Med hennes hjÀrtas mÄl
658
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
SĂ„ ja! Bravo!
659
00:38:11,840 --> 00:38:13,480
SÄg du? Det hÀr Àr Gallien!
660
00:38:13,640 --> 00:38:15,120
Jag Àlskar stÀllet.
661
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Precis sÄ hÀr förestÀllde jag mig Lutetia.
662
00:38:18,280 --> 00:38:19,280
Bubblina!
663
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
Jag med.
664
00:38:25,480 --> 00:38:27,760
Vad gott! Du Àr allt gallisk.
665
00:38:27,920 --> 00:38:30,040
JajamÀn. TvÀttÀkta.
666
00:38:30,200 --> 00:38:32,920
- Har du bott hÀr lÀnge?
- NĂ€stan en evighet.
667
00:38:33,080 --> 00:38:35,120
Jag hade ett vÀrdshus i Lutetia.
668
00:38:35,280 --> 00:38:38,960
Det var fullt varje kvÀll,
men jag blev förÀlskad i en typ,
669
00:38:39,120 --> 00:38:43,400
en lymmel som ville ha mig
som sitt fruntimmer och ta all min kosing.
670
00:38:44,240 --> 00:38:46,840
SÄ vem tog sina stÄlar och begav sig hit?
671
00:38:47,000 --> 00:38:49,240
Bubblina!
672
00:38:50,120 --> 00:38:51,800
Vad gör ni blondiner hÀr?
673
00:38:51,960 --> 00:38:54,640
Vi söker den bÀsta sjökaptenen hÀr.
674
00:38:54,800 --> 00:38:57,080
Det Àr han dÀr borta. Titanix!
675
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
Ăr han pĂ„litlig?
676
00:39:00,040 --> 00:39:03,560
Titanix Àr förstklassig.
Med honom sjunker man inte!
677
00:39:03,720 --> 00:39:06,400
- Tack för hjÀlpen.
- Vi Àr ju bÄda galler.
678
00:39:07,480 --> 00:39:09,000
Jyckar brukar fÄ sitta ute.
679
00:39:09,160 --> 00:39:10,720
Men du Àr en riktig sötnos.
680
00:39:17,280 --> 00:39:19,480
Vi söker en bÄt för att Äka till Kina.
681
00:39:19,640 --> 00:39:22,360
Kina via sjövÀgen? Det Àr för lÄngt.
682
00:39:23,280 --> 00:39:24,640
Det hÀr Àr mitt förslag:
683
00:39:24,800 --> 00:39:26,680
En tur till klipporna hÀr,
684
00:39:26,840 --> 00:39:29,840
Àta spett, bada och se pÄ solnedgÄngen.
685
00:39:30,480 --> 00:39:31,800
Det lÄter trevligt.
686
00:39:33,720 --> 00:39:34,800
Senare menar jag.
687
00:39:34,960 --> 00:39:37,120
Den hÀr Àr vÀrd mer Àn skeppet.
688
00:39:38,120 --> 00:39:39,640
Ni borde börjat med den.
689
00:39:40,240 --> 00:39:41,320
SĂ„, ska vi...
690
00:39:41,480 --> 00:39:44,440
Tror ni jag tÀnker lÄta er utpressa mig?
691
00:39:44,600 --> 00:39:46,720
Stick innan jag tar fram knölpÄken!
692
00:39:46,880 --> 00:39:49,440
Bubblina kokar. Nu blir det trubbel.
693
00:39:49,600 --> 00:39:50,720
Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
694
00:39:50,880 --> 00:39:53,400
De hÀr herrarna vill Ät mina pengar.
695
00:39:53,560 --> 00:39:57,280
De ska fÄ sig en omgÄng.
Ingen brÄkar med Bubblina.
696
00:39:58,640 --> 00:40:00,960
Ni Àr för tunna
för att brÄka med galler.
697
00:40:01,120 --> 00:40:02,320
Vad vill ni med damen?
698
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Ăr vi tunna?
699
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Vilken knÀppgök.
700
00:40:11,640 --> 00:40:15,320
Prinsessan,
nÀr tungviktare pladdrar i Gallien
701
00:40:16,400 --> 00:40:18,920
hör inte tunt folk pÄ.
702
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Han Àr en ödla!
703
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Vad hÀnder?
704
00:41:07,800 --> 00:41:10,640
Vad starkt det var! Han hade i för mycket.
705
00:41:11,640 --> 00:41:13,720
Ge mig lite. Ingen fÄr veta.
706
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
Aldrig.
707
00:41:18,560 --> 00:41:20,240
Du fÄr en. Vem vill du ha?
708
00:41:20,840 --> 00:41:22,120
Jag tar vÀl den stora.
709
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
Mina herrar...
710
00:41:35,800 --> 00:41:39,000
Jag fÄr inte dricka,
för jag föll i nÀr jag var liten,
711
00:41:39,680 --> 00:41:41,240
sÄ det hÀr gör mindre ont.
712
00:42:00,120 --> 00:42:03,440
FörestÀll dig en liten amfora
med tvÄ vingar pÄmÄlade.
713
00:42:03,600 --> 00:42:07,360
Inuti har man lite trolldryck,
men bara nog för att piggna till.
714
00:42:07,480 --> 00:42:10,200
Vi marknadsför den
som en uppfriskande drink.
715
00:42:10,360 --> 00:42:12,480
Jag ska komma pÄ ett namn för den.
716
00:42:13,120 --> 00:42:17,840
I Rom, med alla orgier
och ungdomar som dansar hela natten,
717
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
blir det succé.
718
00:42:19,600 --> 00:42:22,080
Jag Àr med. Jag sköter frakten.
719
00:42:22,920 --> 00:42:23,960
Vad gör ni?
720
00:42:24,480 --> 00:42:25,720
Det Àr tai chi,
721
00:42:25,880 --> 00:42:28,680
en gammal kinesisk teknik
som ger kroppen energi.
722
00:42:29,640 --> 00:42:31,600
Det Àr galet att vi möttes nu.
723
00:42:31,760 --> 00:42:35,040
Min nya livsstil
passar perfekt med er kultur.
724
00:42:35,560 --> 00:42:38,600
Balans, nÀring, energi. Allt sÄnt.
725
00:42:39,560 --> 00:42:41,080
Vi har en stark koppling.
726
00:42:47,000 --> 00:42:48,640
- Klara?
- Nu mediterar vi.
727
00:42:48,800 --> 00:42:49,600
Toppen!
728
00:42:49,760 --> 00:42:50,760
I tystnad.
729
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Vilket fint mynt.
730
00:43:00,800 --> 00:43:01,920
Ăr det du?
731
00:43:02,440 --> 00:43:05,000
Ja. Det Àr en gÄva frÄn min mor.
732
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
Hon Àlskar dig.
733
00:43:10,560 --> 00:43:11,680
NĂ€r hon gav mig den
734
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
log jag inte.
735
00:43:14,800 --> 00:43:16,160
Oroa dig inte.
736
00:43:16,800 --> 00:43:18,320
Jag ska rÀdda din mor.
737
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Jag Àr hÀr.
738
00:43:21,720 --> 00:43:23,160
UrsÀkta mig lite.
739
00:43:23,320 --> 00:43:24,720
Vi Àr hÀr för dig,
740
00:43:24,880 --> 00:43:28,440
och vissa har varit det
sen Àventyrets början.
741
00:43:29,480 --> 00:43:30,720
UrsÀkta mig.
742
00:43:30,880 --> 00:43:31,880
Prinsessan...
743
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Vad gör du?
744
00:43:39,160 --> 00:43:40,800
Nej! Det dÀr var tvÄ kulor!
745
00:43:40,960 --> 00:43:42,640
- Nej.
- Jo. SĂ€tt tillbaka en.
746
00:43:42,800 --> 00:43:45,360
SĂ€tt tillbaka en. Luras inte med dem.
747
00:43:45,480 --> 00:43:47,040
Jag fÄr sitta lÀngre hÀr.
748
00:43:48,560 --> 00:43:50,680
Förresten, har du funderat över...
749
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
mitt förslag?
750
00:43:55,880 --> 00:43:57,320
Han spelar svÄrflörtad.
751
00:43:58,240 --> 00:44:00,800
Men jag Àr van vid tuffa förhandlingar.
752
00:44:00,960 --> 00:44:02,480
- Epidemais.
- Ja?
753
00:44:02,680 --> 00:44:04,000
Om vi nÄnsin kommer ut,
754
00:44:04,800 --> 00:44:07,120
vill du fortsÀtta handla i Kina?
755
00:44:07,680 --> 00:44:09,440
- Javisst.
- HÄll tyst dÄ!
756
00:44:11,680 --> 00:44:13,840
Du sattes nog hÀr för att plÄga mig.
757
00:44:14,480 --> 00:44:15,680
Ăverdriv inte.
758
00:44:16,840 --> 00:44:18,000
Det kanske Àr...
759
00:44:19,000 --> 00:44:20,480
ödet som fört oss samman.
760
00:44:21,040 --> 00:44:22,840
Maktub, som mitt folk sÀger.
761
00:44:24,080 --> 00:44:26,480
Du Àr vÀldigt vacker nÀr du Àr arg.
762
00:44:45,320 --> 00:44:46,120
Mina herrar!
763
00:44:46,280 --> 00:44:48,960
Inga mer otrevliga möten
för oss pÄ Röda Havet!
764
00:44:49,120 --> 00:44:51,480
Vilka Àr det som Àr rovdjur hÀr?
765
00:44:51,640 --> 00:44:53,280
- Det Àr vi!
- Just det!
766
00:44:54,840 --> 00:44:57,080
Skepp i sikte!
767
00:44:58,280 --> 00:44:59,280
Tack, utkik!
768
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Det Àr mitt jobb!
769
00:45:00,480 --> 00:45:02,960
Inga rika skepp ska undfly oss.
770
00:45:03,480 --> 00:45:04,680
Vi ska sova i siden!
771
00:45:15,400 --> 00:45:17,600
Gallerna. Det Àr gallerna.
772
00:45:19,920 --> 00:45:20,720
Gallerna?
773
00:45:20,880 --> 00:45:23,160
Gallerna!
774
00:45:25,920 --> 00:45:27,400
HallÄ dÀr!
775
00:45:27,560 --> 00:45:29,040
HallÄ, pojkar!
776
00:45:30,280 --> 00:45:33,080
Nej!
777
00:45:33,240 --> 00:45:35,640
- Inte gallerna!
- Varför mÄste det vara vi?
778
00:45:36,920 --> 00:45:38,200
Det finns andra skepp.
779
00:45:39,080 --> 00:45:41,480
Hej. Kan ni lÄtsas att ni inte sÄg oss?
780
00:45:41,640 --> 00:45:43,040
Men vi sÄg er.
781
00:45:43,200 --> 00:45:44,480
Ja, det Àr sant.
782
00:45:45,680 --> 00:45:47,680
Förbered försvaret! SÀtt fart!
783
00:45:52,320 --> 00:45:54,120
Och vi som nyss mÄlat skeppet!
784
00:45:54,680 --> 00:45:56,080
Se upp!
785
00:46:00,840 --> 00:46:02,480
Tro inte att jag gillar det.
786
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
Visst.
787
00:46:03,800 --> 00:46:04,880
Nej, vÀnta.
788
00:46:05,840 --> 00:46:07,320
Se hur vi slÄss.
789
00:46:25,680 --> 00:46:26,960
Vad gör vi, kapten?
790
00:46:28,360 --> 00:46:29,480
Det kÀnns sÄdÀr.
791
00:46:29,680 --> 00:46:31,480
Vi anfaller ÀndÄ. Anfall!
792
00:46:33,600 --> 00:46:35,160
Nej!
793
00:46:35,320 --> 00:46:36,480
Nej, gÄ tillbaka!
794
00:46:36,680 --> 00:46:39,920
Michel, kom igen.
795
00:46:52,480 --> 00:46:54,000
Det mÄste svida.
796
00:47:02,280 --> 00:47:03,560
Vad mÄnga fötter!
797
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
SlÀpp igenom mig.
798
00:47:10,040 --> 00:47:12,040
- FörlÄt, kapten!
- Vart ska du?
799
00:47:12,600 --> 00:47:14,240
- Jag slinker undan.
- Nej!
800
00:47:15,560 --> 00:47:17,080
Bakom dig!
801
00:47:17,640 --> 00:47:18,680
Ă
nej!
802
00:47:21,480 --> 00:47:23,280
Ta det lugnt, din galning!
803
00:48:03,840 --> 00:48:07,280
Kamrater,
officiell anledning till att vi sjunker:
804
00:48:07,440 --> 00:48:09,080
vi mötte en kinesisk tromb.
805
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
FÄr jag?
806
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Ja.
807
00:48:25,880 --> 00:48:26,880
Vad vackert.
808
00:48:28,400 --> 00:48:31,960
Jag ville sÀga att du slÄss otroligt bra.
809
00:48:32,680 --> 00:48:33,680
Tack.
810
00:48:34,920 --> 00:48:37,240
Dricker du aldrig trolldryck?
811
00:48:37,400 --> 00:48:38,440
Nej, jag fÄr inte.
812
00:48:40,400 --> 00:48:43,080
Det Àr visst farligt.
Jag har fÄtt för mycket.
813
00:48:45,960 --> 00:48:49,200
Jag vill verkligen uppleva
den dÀr kÀnslan en gÄng till.
814
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
Obelix?
815
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
Mamma!
816
00:49:48,320 --> 00:49:50,080
Det Àr en otrolig kÀnsla.
817
00:49:50,240 --> 00:49:52,760
Det bubblar i huvudet
och kroppen, som nÀr...
818
00:49:52,920 --> 00:49:54,920
man blir kÀr, av vad jag hört.
819
00:50:21,200 --> 00:50:24,040
Efter att till slut ha kommit pÄ rÀtt spÄr
820
00:50:24,200 --> 00:50:26,440
har Caesar och hans starka armé
821
00:50:26,600 --> 00:50:29,720
korsat Persien, Indiens berg,
822
00:50:29,880 --> 00:50:31,680
Mongoliets stÀpper
823
00:50:31,840 --> 00:50:34,080
och till slut nÄtt Kinas portar,
824
00:50:34,240 --> 00:50:36,440
dÀr den förskrÀcklige Ding Tsin Qin
825
00:50:36,600 --> 00:50:38,480
slipar pÄ sin lömska plan
826
00:50:38,680 --> 00:50:40,640
för att erövra de sex kungadömena.
827
00:50:47,640 --> 00:50:48,880
Ave!
828
00:50:49,040 --> 00:50:50,040
Ăr kriget hĂ€r?
829
00:50:50,120 --> 00:50:51,280
Furste Ding Tsin Qin,
830
00:50:51,440 --> 00:50:52,720
lÄt mig presentera...
831
00:50:53,400 --> 00:50:56,960
Julius Caesar. Imponerande,
jag vet, men var lugna och andas
832
00:50:57,120 --> 00:50:58,560
sÄ kommer det gÄ bra.
833
00:50:59,160 --> 00:51:02,080
Var Àr de dÀr rebellerna
du inte kan hÄlla i styr?
834
00:51:02,240 --> 00:51:05,920
Krig Àr ett yrke.
Det var klokt av dig hÀmta in proffsen.
835
00:51:07,400 --> 00:51:09,120
Ăr det inte lite vĂ€l komplicerat?
836
00:51:09,280 --> 00:51:11,960
Nej, vi bara följer Sun Tzus rÄd.
837
00:51:12,120 --> 00:51:13,600
Kinas största strateg.
838
00:51:13,760 --> 00:51:15,120
Han skrev Krigskonsten.
839
00:51:15,680 --> 00:51:17,040
Kisskonsten?
840
00:51:18,720 --> 00:51:22,640
HÄll ögonen öppna, smÄglin.
Det hÀr fÄr vi snabbt överstökat.
841
00:51:23,480 --> 00:51:25,960
- Om du vill ha fred...
- Rusta dig för krig.
842
00:51:26,120 --> 00:51:27,120
Exakt.
843
00:51:28,360 --> 00:51:29,480
Vilken jobbig typ.
844
00:51:29,640 --> 00:51:30,800
En galning.
845
00:51:30,960 --> 00:51:33,800
JÀttepretentiös ocksÄ.
Första dekanens krÀfta.
846
00:51:34,480 --> 00:51:37,080
Det var ovÀntat. Jag gÄr och lÀgger mig.
847
00:51:41,640 --> 00:51:43,240
Biopix, ett nytt kapitel.
848
00:51:43,400 --> 00:51:45,920
Efter 'Caesar, förföraren',
849
00:51:46,600 --> 00:51:47,800
'Caesar, strategen.'
850
00:51:47,960 --> 00:51:50,480
VĂ€nta. Jag ska bara byta rulle.
851
00:51:51,080 --> 00:51:52,240
- HjÀlm!
- Harrus Bojus!
852
00:52:03,960 --> 00:52:04,960
SvÀrd!
853
00:52:08,400 --> 00:52:09,280
Vad Àr det hÀr?
854
00:52:09,440 --> 00:52:12,480
- Sist skar du dig pÄ...
- Det gÄr bra.
855
00:52:13,360 --> 00:52:14,880
Hr vi hört frÄn Antivirus?
856
00:52:15,040 --> 00:52:17,080
Han Àr hÀr och redo, mÀktige Caesar.
857
00:52:17,240 --> 00:52:18,280
DÄ börjar vi.
858
00:52:23,320 --> 00:52:24,160
Alla samtidigt!
859
00:52:24,320 --> 00:52:27,720
Anti, Antivirus
860
00:52:27,880 --> 00:52:30,560
- Jag fÄr gÄshud.
- Samma hÀr.
861
00:53:49,880 --> 00:53:51,160
Jag Àlskar dig!
862
00:54:04,360 --> 00:54:06,960
Antivirus, sansa dig.
863
00:54:07,480 --> 00:54:09,240
Knuffas inte. Det gör ont.
864
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
Ni ville ha Antivirus.
865
00:54:11,560 --> 00:54:13,200
Jag ger er Antivirus.
866
00:54:13,360 --> 00:54:16,560
Ă
tervÀnd till era vagnslopp nu.
867
00:54:18,240 --> 00:54:21,000
Varför prata nÀr man kan flyga?
868
00:54:45,720 --> 00:54:47,280
LÀtt som en plÀtt!
869
00:54:49,880 --> 00:54:51,120
Om nÄgra dagar
870
00:54:51,280 --> 00:54:53,040
Àr jag Kinas mÀstare.
871
00:54:54,040 --> 00:54:58,640
Jag avundas nÀstan dig, som för
första gÄngen fÄr uppleva romersk styrka.
872
00:54:58,800 --> 00:55:01,000
Veni, vidi, vici.
873
00:55:02,200 --> 00:55:04,240
Caesar, du skÀmmer bort mig.
874
00:55:04,400 --> 00:55:06,240
Jag har fÄtt med allt ordagrant.
875
00:55:06,400 --> 00:55:08,840
- Vad obekvĂ€mt. Ă
t du det dÀr?
- Ja.
876
00:55:09,000 --> 00:55:10,480
- Ingen gÀstvÀnlighet.
- Nej.
877
00:55:11,840 --> 00:55:13,560
Antivirus dĂ„? Ăr han inte hĂ€r.
878
00:55:13,720 --> 00:55:14,920
Han sover.
879
00:55:15,080 --> 00:55:15,920
VadÄ sover?
880
00:55:16,080 --> 00:55:17,080
Men jag Àr hÀr.
881
00:55:17,240 --> 00:55:19,480
- Det Àr inte samma sak.
- Nej, inte alls.
882
00:55:19,640 --> 00:55:24,040
Caesar, ett kungadöme ÄterstÄr att erövra.
883
00:55:24,200 --> 00:55:25,480
Och det blir svÄrare.
884
00:55:26,280 --> 00:55:28,000
Folk hör talas om vÄra segrar.
885
00:55:28,160 --> 00:55:29,920
Klanen Ding ger sig inte lÀtt.
886
00:55:30,080 --> 00:55:33,240
DÄ fÄr vi se vem som Àr mest ding.
887
00:55:34,960 --> 00:55:37,960
Jag skrattar inte.
Deras kung dog i vintras.
888
00:55:38,840 --> 00:55:41,560
Hans son och arvinge,
Ding Dong, Àr 20 Är gammal
889
00:55:41,720 --> 00:55:44,360
och bÀr en mask
för att dölja en missbildning.
890
00:55:44,480 --> 00:55:46,480
Han Àr mannen i bambumasken.
891
00:55:46,680 --> 00:55:47,480
Sorg i familjen
892
00:55:47,680 --> 00:55:50,960
och sen fÄ stryk av Caesar.
Inget bra Är för dem.
893
00:55:52,360 --> 00:55:53,360
Förresten...
894
00:55:54,920 --> 00:55:56,400
Ă€r inte du lite ding?
895
00:55:57,080 --> 00:55:59,360
Nej, jag heter Qin. En annan slÀkt.
896
00:55:59,480 --> 00:56:00,480
Ja, men...
897
00:56:03,400 --> 00:56:04,920
Du Àr ÀndÄ lite ding, va?
898
00:56:11,280 --> 00:56:15,960
Varför vill du ha min hjÀlp
för att störta dig frÄn ditt eget rike?
899
00:56:16,120 --> 00:56:17,840
Vad har du att vinna pÄ det,
900
00:56:18,480 --> 00:56:20,280
Ding Tsin Qin?
901
00:56:21,480 --> 00:56:23,720
Har du tÀnkt ge mig ett kejsarsnitt
902
00:56:23,880 --> 00:56:25,720
nÀr jag erövrat alla riken?
903
00:56:25,880 --> 00:56:27,000
Nej.
904
00:56:27,600 --> 00:56:29,280
Det skulle jag aldrig.
905
00:56:29,440 --> 00:56:30,440
JasÄ?
906
00:56:31,840 --> 00:56:32,840
Det hade jag.
907
00:56:33,640 --> 00:56:35,000
Den sÄg du inte komma!
908
00:56:36,480 --> 00:56:37,480
Den var bra!
909
00:56:39,600 --> 00:56:41,240
SĂ€g mig, Ă„ Caesar,
910
00:56:41,960 --> 00:56:43,880
visste du att drottning Kleopatra
911
00:56:44,040 --> 00:56:45,560
Àr högt aktad hÀr i Kina?
912
00:56:46,400 --> 00:56:47,280
Det Àr sant.
913
00:56:47,440 --> 00:56:50,480
Hon har gjort sÄ mycket
för att bevara pandan att...
914
00:56:51,280 --> 00:56:53,320
Hur Àr hon pÄ riktigt? Trevlig?
915
00:57:08,560 --> 00:57:09,960
Ăntligen hemma.
916
00:57:11,320 --> 00:57:14,280
KĂ€nner ni lukten
av bambu, eukalyptus och ingefÀra?
917
00:57:15,840 --> 00:57:17,800
De vet inte ens vad det Àr.
918
00:57:17,960 --> 00:57:19,840
Men jag kÀnner lukten.
919
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
Vilken ljuv arom.
920
00:57:22,320 --> 00:57:23,320
Titanix
921
00:57:23,440 --> 00:57:25,440
ska du tillbaka till Egypten?
922
00:57:25,600 --> 00:57:29,960
Nej, jag fortsÀtter rakt framÄt
tills jag bevisat att jorden Àr rund.
923
00:58:00,560 --> 00:58:02,400
Jag sa ju att vi skulle nÄ hit.
924
00:58:08,200 --> 00:58:10,800
Sny Ting,
hur ska vi hitta din mÀstare hÀr?
925
00:58:10,960 --> 00:58:12,480
Det Àr han som hittar oss.
926
00:58:30,440 --> 00:58:31,240
Vad stod det?
927
00:58:31,400 --> 00:58:32,400
Inget.
928
00:58:33,800 --> 00:58:35,040
Ăr flintisen din vĂ€n?
929
00:58:36,400 --> 00:58:38,480
BerÀtta dÄ om det inte Àr nÄt.
930
00:58:40,360 --> 00:58:44,160
Min mÀster Smo Ka möter oss
pÄ ett vÀrdshus dÀr vi ska sova.
931
00:58:45,360 --> 00:58:47,560
Det var vÀl bara att sÀga?
932
00:58:47,720 --> 00:58:48,840
Min aptit Àr borta!
933
00:58:52,080 --> 00:58:53,480
Han beter sig aldrig sÄ.
934
00:58:54,960 --> 00:58:58,920
Det Àr nog utmattning,
tidsskillnaden och kulturchock.
935
00:58:59,080 --> 00:59:00,920
Kan jag vara uppriktig med dig?
936
00:59:01,640 --> 00:59:05,640
Vi Àr knappast vÀnner.
Jag avskyr dig, och det Àr nog ömsesidigt.
937
00:59:06,400 --> 00:59:08,320
Men det Àr vÀldigt spÀnt mellan er.
938
00:59:08,960 --> 00:59:10,480
Det börjar pÄverka alla.
939
00:59:11,280 --> 00:59:12,280
- Verkligen?
- Ja.
940
00:59:13,480 --> 00:59:15,040
Jag har en idé för er,
941
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
och jag tror att det
kan göra er vÀldigt gott.
942
00:59:21,600 --> 00:59:23,560
Obelix, vi mÄste prata.
943
00:59:24,200 --> 00:59:25,200
Jag lyssnar.
944
00:59:25,280 --> 00:59:29,040
Du har nog sett att nÄt fint
Àr pÄ gÄng med mig och prinsessan.
945
00:59:29,200 --> 00:59:30,320
JasÄ?
946
00:59:31,120 --> 00:59:32,120
Ja!
947
00:59:33,640 --> 00:59:35,800
Och det vore nog enklast om...
948
00:59:36,680 --> 00:59:38,760
hon flyttade till vÄr by.
949
00:59:38,920 --> 00:59:39,920
Okej.
950
00:59:41,040 --> 00:59:42,600
Du och jag...
951
00:59:42,760 --> 00:59:44,320
Vi har delat hus sen lÀnge.
952
00:59:45,200 --> 00:59:47,280
Vi sa aldrig att det var för evigt.
953
00:59:48,480 --> 00:59:49,640
FrÄn början
954
00:59:50,200 --> 00:59:52,120
var det ju mina förÀldras hydda...
955
00:59:56,120 --> 00:59:57,680
Vill du att jag flyttar ut?
956
00:59:58,920 --> 00:59:59,920
Ja.
957
01:00:02,560 --> 01:00:03,560
Asterix!
958
01:00:04,040 --> 01:00:05,360
Vilken lÀttnad!
959
01:00:05,480 --> 01:00:08,600
Jag vill ut, men visste inte
hur jag skulle sÀga det.
960
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
JasÄ?
961
01:00:12,880 --> 01:00:14,280
Jag Àr ocksÄ kÀr.
962
01:00:15,880 --> 01:00:16,880
Ăr du kĂ€r?
963
01:00:17,680 --> 01:00:19,040
Den vackra Sny Ting.
964
01:00:22,600 --> 01:00:23,600
Sny Ting?
965
01:00:24,440 --> 01:00:25,440
VÄr Sny Ting?
966
01:00:26,160 --> 01:00:27,160
Du skojar.
967
01:00:27,600 --> 01:00:29,000
Obelix och Sny Ting!
968
01:00:29,800 --> 01:00:30,920
Varför skrattar du?
969
01:00:32,040 --> 01:00:33,120
Jag Àr överraskad.
970
01:00:33,280 --> 01:00:34,480
Av att jag Àr kÀr?
971
01:00:35,240 --> 01:00:36,360
Nej dÄ, Oby.
972
01:00:36,480 --> 01:00:37,960
Kalla mig inte det.
973
01:00:38,120 --> 01:00:39,120
Aldrig mer!
974
01:00:40,640 --> 01:00:41,440
Vad Àr sÄ kul?
975
01:00:41,600 --> 01:00:43,040
FÄr jag inte vara kÀr?
976
01:00:43,720 --> 01:00:44,880
Inget fÄr jag göra!
977
01:00:45,040 --> 01:00:46,800
Strunt! Allt handlar om dig.
978
01:00:46,960 --> 01:00:47,960
Det Àr inte sant!
979
01:00:48,080 --> 01:00:49,360
- Jo, det Àr det!
- Nej!
980
01:00:49,960 --> 01:00:53,280
Obelix fÄr ingen trolldryck!
Obelix fÄr inte vara kÀr!
981
01:00:53,440 --> 01:00:56,360
Stackars Obelix! Han fÄr ingen trolldryck!
982
01:00:57,280 --> 01:00:58,080
Stackaren!
983
01:00:58,240 --> 01:00:59,560
Nu fÄr jag inte ens
984
01:00:59,720 --> 01:01:03,480
steka vildsvin i min egen hydda!
985
01:01:03,640 --> 01:01:06,280
Men nej, det Àr ju
Asterix förÀldrars hydda!
986
01:01:06,440 --> 01:01:09,280
- Det stÀmmer!
- Han vill att jag Àter grönt.
987
01:01:09,440 --> 01:01:11,880
Och varför vill jag det?
988
01:01:12,040 --> 01:01:13,040
För din skull!
989
01:01:13,480 --> 01:01:16,400
- För din hÀlsa!
- SĂ€g inte ordet. SĂ€g det inte!
990
01:01:16,560 --> 01:01:17,880
För att du Àr tjock!
991
01:01:20,240 --> 01:01:22,480
Jag Àr kurvig!
992
01:01:23,360 --> 01:01:24,920
Men jag Àr Ätmistone
993
01:01:25,080 --> 01:01:26,080
stark.
994
01:01:26,240 --> 01:01:28,400
DĂ€r kom det! Tack!
995
01:01:28,560 --> 01:01:31,360
Tror du det Àr lÀtt
att alltid vara svagare?
996
01:01:31,480 --> 01:01:32,840
Att styras av en flaska?
997
01:01:33,000 --> 01:01:34,040
RÀtt Ät dig!
998
01:01:34,640 --> 01:01:35,960
SÄ. Nu Àr det sagt.
999
01:01:37,800 --> 01:01:40,920
NÄlarna verkar. LÀttar pÄ spÀnningar.
1000
01:01:41,960 --> 01:01:44,000
Tala fritt.
1001
01:01:56,320 --> 01:01:57,800
- Romare!
- Nej!
1002
01:01:57,960 --> 01:01:59,400
Vad nu dÄ?
1003
01:01:59,560 --> 01:02:01,600
Prinsessans identitet mÄste döljas.
1004
01:02:03,000 --> 01:02:04,240
Vad gör Caesar i Kina?
1005
01:02:04,400 --> 01:02:07,400
FörrÀdaren Ding Tsin Qin
har sÄlt oss till romarna.
1006
01:02:09,920 --> 01:02:11,600
Nyheter!
1007
01:02:12,200 --> 01:02:16,120
Gott folk,
Ding Tsin Qin och Julius Caesar
1008
01:02:16,280 --> 01:02:20,040
bjuder in er till avrÀttningen
av den forna kejsarinnan.
1009
01:02:21,200 --> 01:02:24,320
Halshuggningen Àger rum
om sju dagar vid solnedgÄngen.
1010
01:02:25,720 --> 01:02:29,640
Mat kommer finnas.
Boka för att vara sÀkra pÄ en plats.
1011
01:02:29,800 --> 01:02:32,560
- Ingen sa nÄt.
- Ingen papyrus? Ăr du i gruppen?
1012
01:02:32,720 --> 01:02:34,640
Nej, det Àr jag aldrig.
1013
01:02:34,800 --> 01:02:36,720
Ja Àr prinsessan Tju Si!
1014
01:02:36,880 --> 01:02:41,400
Ingen rör himlens dotter,
Hennes MajestÀt kejsarinnan, min mor!
1015
01:02:41,560 --> 01:02:42,920
Grip henne!
1016
01:02:49,600 --> 01:02:50,600
Hej, lilla hund.
1017
01:02:51,320 --> 01:02:52,120
Nu sÄ.
1018
01:02:52,280 --> 01:02:55,720
Den som rör ett hÄr pÄ min framtida fru
1019
01:02:55,880 --> 01:02:58,040
kommer fÄ det hett om öronen!
1020
01:02:59,400 --> 01:03:00,600
Sa jag just det dÀr?
1021
01:03:07,680 --> 01:03:09,720
VĂ€nta lite. Paus.
1022
01:03:09,880 --> 01:03:12,480
Ge mig en sekund. Jag kommer strax!
1023
01:03:13,840 --> 01:03:14,880
Du skojar.
1024
01:03:17,080 --> 01:03:18,080
Allt bra?
1025
01:03:22,560 --> 01:03:23,360
Kan vi börja?
1026
01:03:23,480 --> 01:03:24,720
Ja. Jag var pÄ toa.
1027
01:03:24,880 --> 01:03:25,680
Visst.
1028
01:03:25,840 --> 01:03:27,000
Ingen köper det.
1029
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Vrid!
1030
01:04:21,800 --> 01:04:22,800
Jösses.
1031
01:04:28,320 --> 01:04:30,920
Akupunktören sa Ät mig
att vila i tvÄ dagar.
1032
01:04:31,080 --> 01:04:32,440
För vÄr lön...
1033
01:04:33,800 --> 01:04:35,480
Kan vi lÄtsas som inget?
1034
01:04:35,680 --> 01:04:36,680
Det lÄter bra.
1035
01:05:33,040 --> 01:05:34,160
SÄg du vad han flög?
1036
01:05:34,320 --> 01:05:35,440
Ja, jag sÄg!
1037
01:05:35,600 --> 01:05:37,440
Ingen Àr starkare Àn dig.
1038
01:05:38,360 --> 01:05:39,560
Vad nu dÄ?
1039
01:05:42,960 --> 01:05:43,800
Det Àr galet!
1040
01:05:43,960 --> 01:05:45,880
Kom. Vi kan inte stanna hÀr.
1041
01:05:46,040 --> 01:05:48,040
'Kom. Vi kan inte stanna hÀr.'
1042
01:05:49,840 --> 01:05:50,720
Vill du nÄt?
1043
01:05:50,880 --> 01:05:51,880
Kanske.
1044
01:05:52,720 --> 01:05:53,800
Har drycken slÀppt?
1045
01:05:53,960 --> 01:05:56,000
Kanske. Vill du se efter?
1046
01:05:57,440 --> 01:05:58,440
Vi pratar sen.
1047
01:05:59,240 --> 01:06:00,240
Bara sÀg till.
1048
01:06:19,280 --> 01:06:20,320
Halt!
1049
01:06:25,120 --> 01:06:26,960
CITROĂN 2CV - TVĂ
HĂSTAR
1050
01:06:32,160 --> 01:06:33,960
KLEOS TVĂ
LAR
1051
01:06:36,400 --> 01:06:38,200
Vem visslade?
1052
01:06:49,160 --> 01:06:50,280
Jag drar ut i krig.
1053
01:06:51,240 --> 01:06:53,200
Jag riskerar livet och fÄr inget.
1054
01:06:53,720 --> 01:06:55,480
Inga brev eller nyheter.
1055
01:06:55,680 --> 01:06:57,480
Ingen papyrus eller duva.
1056
01:06:57,680 --> 01:06:59,240
Dags att vakna!
1057
01:06:59,400 --> 01:07:02,640
Vi var den modige, hjÀltemodige erövraren.
1058
01:07:02,800 --> 01:07:04,480
- Var Àr energin?
- Han har rÀtt.
1059
01:07:04,680 --> 01:07:06,120
Har du skrivit till henne?
1060
01:07:06,280 --> 01:07:09,360
Nej, inga meddelanden sa vi.
1061
01:07:09,480 --> 01:07:12,040
Vi gör inget. Vi lÄter henne sjuda.
1062
01:07:12,200 --> 01:07:14,200
Vet din plats, vekling.
1063
01:07:14,360 --> 01:07:16,120
Vad sa du, vakt?
1064
01:07:16,280 --> 01:07:19,560
Securitus! Ett akvarium
med vatten i skallen.
1065
01:07:19,720 --> 01:07:22,680
Tror du du Àr Antivirus?
Du Àr inget i jÀmförelse.
1066
01:07:22,840 --> 01:07:24,480
HÄll tyst!
1067
01:07:27,120 --> 01:07:29,680
Caesar, vem bÀr togan hemma?
1068
01:07:30,280 --> 01:07:31,080
Vem Àr chefen?
1069
01:07:31,240 --> 01:07:32,760
Jag.
1070
01:07:32,920 --> 01:07:33,920
Hörde nÄn?
1071
01:07:35,040 --> 01:07:36,480
Vem Àr chefen?
1072
01:07:37,960 --> 01:07:39,280
- Jag.
- SĂ„ ja!
1073
01:07:39,440 --> 01:07:41,280
DĂ€r har vi Julius Caesar!
1074
01:07:41,440 --> 01:07:42,920
VÄr mÀstare. Nummer ett!
1075
01:07:43,840 --> 01:07:45,480
Om vi skickar ett meddelande
1076
01:07:45,640 --> 01:07:48,760
ska det vara:
'Packa dina saker och Äk till Egypten!
1077
01:07:48,920 --> 01:07:51,480
Du kan gÄ rakt eller sidledes, men stick!'
1078
01:07:55,480 --> 01:07:56,800
Du har rÀtt. Skriv.
1079
01:08:05,600 --> 01:08:07,080
'Kleo...' Nej.
1080
01:08:07,240 --> 01:08:08,040
'Kleopatra.'
1081
01:08:08,200 --> 01:08:09,480
SÄ ska det lÄta.
1082
01:08:09,680 --> 01:08:13,160
'Alla sarkofager och bandage
ska ut ur mitt palats.
1083
01:08:14,120 --> 01:08:17,200
FrÄn och med idag
kommer du veta vem som bÀr togan!
1084
01:08:18,280 --> 01:08:19,480
Ave frÄn mig.'
1085
01:08:19,640 --> 01:08:23,760
DÀr har vi Caesar i högform. MÀsterligt!
1086
01:08:23,920 --> 01:08:25,480
Drottning av Egypten?
1087
01:08:25,680 --> 01:08:27,480
Snarare drotting av trÀskallar!
1088
01:08:28,400 --> 01:08:29,880
Var Àr de nu?
1089
01:08:30,480 --> 01:08:33,280
Var Àr egyptierna nu?
1090
01:08:33,440 --> 01:08:34,360
Skicka det.
1091
01:08:34,480 --> 01:08:35,480
Ja!
1092
01:08:39,080 --> 01:08:40,360
Lilla duvan.
1093
01:08:43,680 --> 01:08:44,680
En kanin!
1094
01:08:46,000 --> 01:08:47,320
Det Àr en kanin.
1095
01:08:47,480 --> 01:08:48,480
LĂ€skigt!
1096
01:08:48,960 --> 01:08:50,440
En tvÀttbjörn!
1097
01:08:54,160 --> 01:08:55,160
En get!
1098
01:08:55,920 --> 01:08:56,920
En bock.
1099
01:09:03,240 --> 01:09:04,560
Kom, sötnos.
1100
01:09:14,080 --> 01:09:15,080
FrÄn Kleopatra.
1101
01:09:15,240 --> 01:09:16,240
Redan?
1102
01:09:17,720 --> 01:09:18,720
LÀs dÄ!
1103
01:09:27,000 --> 01:09:28,920
'Jag...'
1104
01:09:31,040 --> 01:09:32,640
Jag förstÄr ingenting.
1105
01:09:35,160 --> 01:09:36,600
'Jag vill be om ursÀkt
1106
01:09:37,840 --> 01:09:38,840
för mitt beteende.
1107
01:09:39,000 --> 01:09:40,240
Jag gick för lÄngt.'
1108
01:09:40,400 --> 01:09:41,400
Minst sagt.
1109
01:09:42,680 --> 01:09:46,480
'Efter fyra mÄnader utan dig
drömmer jag bara om att Äterse dig.
1110
01:09:47,120 --> 01:09:49,680
Jag vÀntar i Rom. Kom hem snart.
1111
01:09:50,600 --> 01:09:51,840
Din tillgivna Kleo.'
1112
01:09:53,600 --> 01:09:55,280
Vi mÄste stoppa duvan!
1113
01:09:55,440 --> 01:09:56,440
Avbryt duvan!
1114
01:09:56,560 --> 01:09:59,640
- Snabbt.
- Det gÄr inte. Gjort Àr gjort.
1115
01:10:00,200 --> 01:10:01,240
Ska jag slÄ honom?
1116
01:10:01,400 --> 01:10:02,720
Alla ska ut!
1117
01:10:07,480 --> 01:10:08,480
Jag sa 'alla'.
1118
01:11:15,080 --> 01:11:16,320
Kleo!
1119
01:11:26,600 --> 01:11:28,480
Hungriga? Vi har frukt hÀr.
1120
01:11:28,640 --> 01:11:29,680
- Vad gör du?
- Va?
1121
01:11:29,840 --> 01:11:30,880
De Àr offergÄvor.
1122
01:11:31,840 --> 01:11:33,200
FörlÄt. Jag...
1123
01:11:41,200 --> 01:11:42,080
VÀnta hÀr.
1124
01:11:42,240 --> 01:11:44,560
HÀr kan du inte vara. God kvÀll.
1125
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Lycka till.
1126
01:11:46,600 --> 01:11:47,640
Bara en tiggare.
1127
01:11:52,840 --> 01:11:53,840
MĂ€ster Smo Ka.
1128
01:11:55,120 --> 01:11:56,120
FörlÄt mig.
1129
01:11:57,200 --> 01:11:59,840
Jag ber om ursÀkt, herr Smo Ka.
Jag trodde...
1130
01:12:00,440 --> 01:12:03,600
Min mÀster Àr en eremit
som Àgnat livet Ät meditering
1131
01:12:03,760 --> 01:12:05,400
och tagit fattigdomslöfte.
1132
01:12:06,880 --> 01:12:10,560
Bra gjort med eden.
SjÀlv hade jag aldrig klarat det.
1133
01:12:10,720 --> 01:12:13,640
Men dÄ tar jag tillbaka mitt mynt.
1134
01:12:13,800 --> 01:12:16,720
Försök ta tillbaka ditt mynt,
1135
01:12:16,880 --> 01:12:18,200
lilla skalbagge!
1136
01:12:22,000 --> 01:12:24,320
Det Àr lÀtt. Du Àr ju blind.
1137
01:12:24,480 --> 01:12:27,880
Anta aldrig att nÄn inte kan se
bara för att han Àr bli...
1138
01:12:29,840 --> 01:12:31,120
SÄg du den komma?
1139
01:12:33,040 --> 01:12:34,040
Titta!
1140
01:12:35,160 --> 01:12:37,040
- Han började!
- LÄt honom vara.
1141
01:12:38,000 --> 01:12:39,360
Lilla skalbagge!
1142
01:12:39,480 --> 01:12:40,920
Nej, jag Àr hÀr.
1143
01:12:41,600 --> 01:12:43,920
Du Àr kvick som en kobra!
1144
01:12:44,080 --> 01:12:45,080
Ja, Smo Ka.
1145
01:12:45,160 --> 01:12:47,640
Kan vi ta lite viktigare saker nu?
1146
01:12:54,120 --> 01:12:55,440
- Vid Teutates!
- Oj.
1147
01:12:55,600 --> 01:12:59,800
Ding Tsin Qin sprider skrÀck över landet.
1148
01:12:59,960 --> 01:13:01,320
Rör inte.
1149
01:13:02,400 --> 01:13:03,400
Den frestar.
1150
01:13:03,880 --> 01:13:06,960
Jag ser ett gammalt, övergivet tempel.
1151
01:13:07,120 --> 01:13:09,320
Det Àr templet i Xuan.
1152
01:13:09,480 --> 01:13:13,680
Hennes MajestÀt kejsarinnan hÄlls fÄngen.
1153
01:13:14,360 --> 01:13:16,440
NĂ€r ni befriat henne
1154
01:13:16,600 --> 01:13:21,320
mÄste ni sÄ fort som möjligt
ta er till klanen Dings palats
1155
01:13:21,480 --> 01:13:26,080
innan Caesar erövrar det sista kungadömet.
1156
01:13:26,240 --> 01:13:28,280
Ni kommer fÄ möta
1157
01:13:28,960 --> 01:13:29,800
den ohygglige,
1158
01:13:29,960 --> 01:13:31,800
vÀmjelige,
1159
01:13:31,960 --> 01:13:35,920
frÄnstötande kronprinsen
1160
01:13:36,080 --> 01:13:40,680
Ding Dong, mannen i bambumasken.
1161
01:13:43,000 --> 01:13:44,400
Lugn. Den Àr inte Àkta.
1162
01:13:44,560 --> 01:13:46,360
Lycka till.
1163
01:13:47,040 --> 01:13:49,920
HÀr mÄste vÄra vÀgar skiljas.
1164
01:13:50,080 --> 01:13:53,440
MÀster, Àr du klar med klotet?
1165
01:13:54,960 --> 01:13:55,960
Ja.
1166
01:14:00,240 --> 01:14:01,240
Jösses!
1167
01:14:04,400 --> 01:14:06,320
SÄ dÀr. Ni hade sönder det.
1168
01:14:06,480 --> 01:14:08,120
Ni fick ju inte röra det.
1169
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
Han har rÀtt!
1170
01:14:12,120 --> 01:14:13,960
Ni fick inte röra det!
1171
01:14:20,120 --> 01:14:21,320
Varför rörde du det?
1172
01:14:27,200 --> 01:14:29,560
Har du sett prinsessan? Hon var med tvÄ...
1173
01:14:33,800 --> 01:14:35,000
Prinsessan Tju Si.
1174
01:14:35,160 --> 01:14:38,440
Har du sett henne?
Hon var med tvÄ övermÀnskliga krigare.
1175
01:14:39,080 --> 01:14:40,080
Och en hund.
1176
01:14:55,280 --> 01:14:56,880
Vad vÀntar ni pÄ? En öl?
1177
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
För hit dem!
1178
01:14:58,560 --> 01:15:00,760
- Asterix!
- Vad? Spring!
1179
01:15:00,920 --> 01:15:02,080
- Asterix!
- Vad?
1180
01:15:02,240 --> 01:15:03,960
- Varför springer vi?
- Varför?
1181
01:15:04,120 --> 01:15:05,960
- Jag vill inte slÄss.
- Varför dÄ?
1182
01:15:06,120 --> 01:15:09,600
Jag vill inte dricka
framför prinsessan och verka vÀrdelös.
1183
01:15:10,560 --> 01:15:12,480
Skynda er! Jag hittade en riksha.
1184
01:15:12,680 --> 01:15:13,680
Kom igen!
1185
01:15:15,480 --> 01:15:16,480
Skynda pÄ!
1186
01:15:17,120 --> 01:15:19,040
- Skynda dÄ!
- Lugn!
1187
01:15:21,920 --> 01:15:23,920
- Prinsessan.
- Han gör det med flit.
1188
01:16:17,280 --> 01:16:18,280
Okej.
1189
01:16:23,440 --> 01:16:26,360
En kula till sÄ Àr det slut med oss.
1190
01:16:27,800 --> 01:16:28,880
Sista natten nu.
1191
01:16:29,840 --> 01:16:30,960
Jag tÀnkte att vi...
1192
01:16:31,680 --> 01:16:33,720
kanske för att minnas...
1193
01:16:33,880 --> 01:16:34,880
Ers MajestÀt!
1194
01:16:36,560 --> 01:16:37,560
Hon skrÀmde mig!
1195
01:16:37,680 --> 01:16:39,080
Vi ska fÄ dig ut hÀrifrÄn.
1196
01:16:39,240 --> 01:16:40,400
Vem Àr det?
1197
01:16:41,880 --> 01:16:42,880
Backa.
1198
01:16:54,920 --> 01:16:55,920
Allt bra?
1199
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
FörlÄt.
1200
01:17:17,480 --> 01:17:18,480
Res dig upp.
1201
01:17:20,080 --> 01:17:20,880
Nu gÄr vi.
1202
01:17:21,040 --> 01:17:22,400
Hoppa. Vi fÄngar dig.
1203
01:17:22,560 --> 01:17:24,280
Hoppa? Ăr du galen?
1204
01:17:24,440 --> 01:17:25,440
Jag kan inte gÄ nu.
1205
01:17:25,600 --> 01:17:28,760
Jag har aldrig lÀmnat en förhandling.
1206
01:17:28,920 --> 01:17:30,800
Om tvÄ kulor ger han med sig.
1207
01:17:30,960 --> 01:17:33,320
FortsÀtt utan mig. Jag kommer sen.
1208
01:17:34,000 --> 01:17:35,000
Ăr du sĂ€ker?
1209
01:17:35,680 --> 01:17:36,680
Ja.
1210
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
Som du önskar.
1211
01:17:42,200 --> 01:17:43,200
Sköt om dig.
1212
01:17:44,200 --> 01:17:45,320
Och akta huvudet.
1213
01:17:47,480 --> 01:17:49,040
Du Àr rÀdd för min skull.
1214
01:17:50,400 --> 01:17:54,240
Ser du? Du Àr Ànnu vackrare
nÀr du ler Àn nÀr du Àr arg.
1215
01:18:02,160 --> 01:18:03,680
Hon Àr sÄ imponerande!
1216
01:18:04,720 --> 01:18:05,720
Tack.
1217
01:18:07,960 --> 01:18:08,960
Mor!
1218
01:18:09,600 --> 01:18:11,200
Vad glad jag Àr att se dig.
1219
01:18:21,360 --> 01:18:22,160
Larm!
1220
01:18:22,320 --> 01:18:23,960
- Vi flyr!
- De har rymt!
1221
01:18:34,920 --> 01:18:36,360
Vart nu?
1222
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
VĂ€nta.
1223
01:18:40,080 --> 01:18:42,040
Bra. Vi skakade av oss dem.
1224
01:18:42,200 --> 01:18:44,280
Galliska vÀnner, tack för er hjÀlp.
1225
01:18:44,440 --> 01:18:46,240
VÄrt nöje, Ers MajestÀt.
1226
01:18:47,360 --> 01:18:49,080
Om ingen ska introducera mig...
1227
01:18:51,080 --> 01:18:52,080
Minimais.
1228
01:18:52,560 --> 01:18:55,040
Vi trÀffades pÄ marknaden.
1229
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
Jajamen.
1230
01:18:57,480 --> 01:18:59,040
Livet Àr sÄ överraskande.
1231
01:19:01,480 --> 01:19:03,480
Hon har svÄrt med koncentrationen.
1232
01:19:03,680 --> 01:19:07,600
Tju Si, ta vÄra vÀnner
till klanen Ding och fÄ deras stöd.
1233
01:19:07,760 --> 01:19:11,160
Jag ska försöka samla
vÄr armé och de som Àr oss trogna.
1234
01:19:11,840 --> 01:19:13,080
Sny Ting, följ med.
1235
01:19:14,000 --> 01:19:16,640
Jag ska hedra dig och göra dig stolt.
1236
01:19:18,600 --> 01:19:20,120
Det Àr jag redan.
1237
01:19:21,960 --> 01:19:22,960
Kom, Sny Ting.
1238
01:19:40,480 --> 01:19:41,960
Det hÀr lÀr sluta illa.
1239
01:19:49,640 --> 01:19:50,680
Sny Ting.
1240
01:20:04,800 --> 01:20:06,840
Hon Àr förÀlskad i Obelix.
1241
01:20:08,840 --> 01:20:09,840
Han ocksÄ.
1242
01:20:12,720 --> 01:20:15,480
Det Àr för mycket kÀrlek
i det hÀr Àventyret.
1243
01:20:16,680 --> 01:20:17,680
DÄ gÄr vi.
1244
01:20:19,160 --> 01:20:20,480
Obelix, kom.
1245
01:20:29,120 --> 01:20:31,600
- Vad Àr vinet gjort pÄ?
- Ris.
1246
01:20:32,920 --> 01:20:34,600
Ni Àr inte sÄ raffinerade.
1247
01:20:39,640 --> 01:20:43,040
Det Àr starkt, men inte sÄ illa.
Det Àr avslappnande.
1248
01:20:43,800 --> 01:20:44,800
Risvin.
1249
01:20:45,440 --> 01:20:48,360
Jag kanske tar med lite
för grÀlen med frugan.
1250
01:20:51,240 --> 01:20:52,080
Du ser...
1251
01:20:52,240 --> 01:20:53,720
Vid sÄna hÀr tillfÀllen...
1252
01:20:57,400 --> 01:20:58,640
saknar jag henne.
1253
01:20:58,800 --> 01:21:00,480
Vad Àr det för musik?
1254
01:21:00,680 --> 01:21:01,480
Ăr de mĂ„nga?
1255
01:21:01,680 --> 01:21:02,960
Fyra och en sÄngerska.
1256
01:21:03,480 --> 01:21:05,320
- Tar du alltid med dem?
- Ja.
1257
01:21:05,480 --> 01:21:06,480
Det Àr praktiskt.
1258
01:21:07,600 --> 01:21:09,640
Min favoritmusik Àr alltid nÀra.
1259
01:21:11,480 --> 01:21:13,920
- Har du hört den hÀr?
- Ja, det Àr klart.
1260
01:21:14,720 --> 01:21:16,920
Det hÀr Àr vad jag kallar musik.
1261
01:21:18,200 --> 01:21:21,400
Inte som ert nonsens.
1262
01:21:34,160 --> 01:21:35,160
Min Àlskade!
1263
01:21:36,160 --> 01:21:37,200
Vad gör du?
1264
01:21:39,040 --> 01:21:41,400
- Jag sÄg min fru.
- Jag Àr ingens fru!
1265
01:21:43,240 --> 01:21:44,040
Vet du vad?
1266
01:21:44,200 --> 01:21:46,480
Nu fick jag tillbaka lusten.
1267
01:21:49,560 --> 01:21:52,400
Jag ska bli Kinas nya kejsare.
1268
01:21:53,040 --> 01:21:54,040
Jösses!
1269
01:21:54,160 --> 01:21:56,640
Det kommer Kleo aldrig glömma!
1270
01:21:57,720 --> 01:21:59,960
Imorgon ska vi visa vem som Àr ding!
1271
01:22:17,800 --> 01:22:20,080
Sakta ner! VÄr avfart kommer snart.
1272
01:22:20,240 --> 01:22:21,480
Ja, det Àr nÀsta.
1273
01:22:23,440 --> 01:22:25,560
Tack vare Obelix igen
1274
01:22:25,720 --> 01:22:29,480
slÄr vÄra vÀnner Caesars armé
till prins Ding Dongs palats.
1275
01:22:29,680 --> 01:22:31,680
Mannen i bambumasken alltsÄ,
1276
01:22:31,840 --> 01:22:33,080
för er som hÀngt med.
1277
01:22:36,560 --> 01:22:38,160
Jag Àr To Fu,
1278
01:22:38,800 --> 01:22:41,720
rÄdgivare till prinsregenten, Ding Dong.
1279
01:22:41,880 --> 01:22:43,720
Kan du bevisa
1280
01:22:44,480 --> 01:22:47,160
att du verkligen Àr prinsessan Tju Si?
1281
01:22:47,840 --> 01:22:50,360
Du har mitt ord.
Jag Àr kejsarinnans dotter.
1282
01:22:50,480 --> 01:22:54,120
TyvÀrr rÀcker ditt ord inte till.
1283
01:22:55,440 --> 01:22:56,880
Du kan vara en spion,
1284
01:22:57,800 --> 01:22:58,800
som Àr lejd
1285
01:22:58,920 --> 01:23:00,400
av Ding Tsin Qin!
1286
01:23:02,960 --> 01:23:04,360
Myntet!
1287
01:23:09,960 --> 01:23:13,200
FÄr detta mynt dig att buga
inför kejsarinnans dotter?
1288
01:23:15,320 --> 01:23:17,280
Jag ber om ursÀkt, prinsessan.
1289
01:23:17,440 --> 01:23:18,920
Vi mÄste vara försiktiga.
1290
01:23:19,680 --> 01:23:22,040
Hans höghet, prins
1291
01:23:22,200 --> 01:23:23,200
Ding Dong!
1292
01:23:35,720 --> 01:23:36,720
Vad Àr det?
1293
01:23:37,400 --> 01:23:40,560
VĂ€nd inte ryggen till!
Man gör inte sÄ nÀr man Àr gÀst.
1294
01:24:03,200 --> 01:24:04,040
Prinsessan.
1295
01:24:04,200 --> 01:24:06,840
Jag Àr Ding Dong. Mina mÀn Àr dina.
1296
01:24:07,000 --> 01:24:09,160
Vi stÄr bakom din mor kejsarinnan.
1297
01:24:11,120 --> 01:24:12,120
Tack.
1298
01:24:12,880 --> 01:24:13,920
FörlÄt. Jag...
1299
01:24:14,480 --> 01:24:15,480
Det Àr mitt fel.
1300
01:24:15,560 --> 01:24:16,800
HÄret skrÀmmer dig.
1301
01:24:17,640 --> 01:24:19,360
Nej dÄ. Det passar dig.
1302
01:24:21,120 --> 01:24:22,360
Det har ingen sagt.
1303
01:24:22,480 --> 01:24:24,360
Jag har aldrig velat sÀga det.
1304
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
KÀrlek vid första ögonkastet.
1305
01:24:42,160 --> 01:24:44,400
Flera veckors möda förgÀves.
1306
01:24:47,200 --> 01:24:49,160
DÄ var jag tillbaka i vÀnzonen.
1307
01:24:49,720 --> 01:24:51,280
Ska vi gÄ eller?
1308
01:24:53,040 --> 01:24:54,440
Vi ska vÀl rÀdda landet?
1309
01:25:08,000 --> 01:25:10,600
Man mÄste vara ding
för att bygga i en dal.
1310
01:25:11,480 --> 01:25:12,800
Ingen utvÀg.
1311
01:25:12,960 --> 01:25:15,080
FÄngad av Caesar. Det lÀr gÄ snabbt.
1312
01:25:18,720 --> 01:25:21,400
DĂ„ var det dags att pladdra.
1313
01:25:33,360 --> 01:25:35,080
Jag Àr prinsessan Tju Si.
1314
01:25:35,240 --> 01:25:38,080
Underkasta er Kinas enda kejsarinna.
1315
01:25:39,720 --> 01:25:42,280
Min kÀra, nu kan vi Àntligen gifta oss.
1316
01:25:42,440 --> 01:25:45,840
RĂ€kna inte med det.
Du ska fÄ Ängra vad du gjort.
1317
01:25:46,800 --> 01:25:49,480
- Hon Àr inte lÀtt.
- Hon verkar inte störtkÀr.
1318
01:25:49,640 --> 01:25:52,120
Jag har en frÄga.
1319
01:25:53,240 --> 01:25:54,240
Hur mÄnga?
1320
01:25:54,880 --> 01:25:55,960
Tio tusen.
1321
01:25:56,120 --> 01:25:59,640
Det Àr bara det att vi har 80 000 man!
1322
01:26:05,840 --> 01:26:09,120
Det Àr erfarenhet.
Jag skryter inte, men jag Àr obesegrad.
1323
01:26:09,280 --> 01:26:10,080
Du Àr otrolig.
1324
01:26:10,240 --> 01:26:11,800
Du rÀknade fel, prinsessan.
1325
01:26:11,960 --> 01:26:13,440
Du har 10 000 plus 2.
1326
01:26:13,600 --> 01:26:14,720
Om jag Ànnu behövs.
1327
01:26:14,880 --> 01:26:15,960
HallÄ dÀr, Julius!
1328
01:26:16,120 --> 01:26:17,120
Det Àr vi!
1329
01:26:17,280 --> 01:26:18,080
Galningarna!
1330
01:26:18,240 --> 01:26:19,400
Inte plus tvÄ.
1331
01:26:19,560 --> 01:26:20,560
Plus tre!
1332
01:26:21,240 --> 01:26:22,960
Det Àr mannen i bambumasken!
1333
01:26:25,120 --> 01:26:26,400
Vad hemskt. Stackaren.
1334
01:26:26,560 --> 01:26:28,640
- Han Àr blond!
- Det ser vÀl okej ut.
1335
01:26:28,800 --> 01:26:30,320
Inte plus tre. Plus fyra!
1336
01:26:31,200 --> 01:26:32,280
Jag Àr mannen
1337
01:26:32,960 --> 01:26:34,000
med fjÀderfötter!
1338
01:26:34,160 --> 01:26:35,360
Vad Àr det hÀr?
1339
01:26:38,600 --> 01:26:39,600
Nu rÀcker det.
1340
01:26:42,040 --> 01:26:44,320
Varför prata nÀr man kan springa?
1341
01:26:50,880 --> 01:26:52,240
Aj!
1342
01:26:52,400 --> 01:26:54,320
Mamma mia!
1343
01:26:56,640 --> 01:26:58,840
Han vÀrmde inte upp. Vilken fÄrskalle.
1344
01:26:59,000 --> 01:27:00,680
- Sa jag 'anfall'?
- Nej.
1345
01:27:03,640 --> 01:27:04,640
NÄvÀl. Byte.
1346
01:27:05,240 --> 01:27:06,240
Byte!
1347
01:27:08,920 --> 01:27:10,240
Antivirus!
1348
01:27:47,120 --> 01:27:49,000
- Ge mig en droppe.
- Nej.
1349
01:27:49,640 --> 01:27:50,640
Det rÀcker inte.
1350
01:27:50,720 --> 01:27:51,880
'Det rÀcker inte.'
1351
01:27:55,560 --> 01:27:56,880
Vilka fuskare!
1352
01:27:57,040 --> 01:27:58,120
Det rÀcker inte.
1353
01:27:59,640 --> 01:28:01,480
Anfall!
1354
01:28:18,880 --> 01:28:19,880
Ja?
1355
01:28:20,400 --> 01:28:21,400
SjÀlvklart.
1356
01:29:11,120 --> 01:29:12,120
HjÀlp mig.
1357
01:29:12,560 --> 01:29:13,640
Knip igen.
1358
01:29:13,800 --> 01:29:15,320
Ăr du galen?
1359
01:29:15,480 --> 01:29:17,320
Galen som en galler.
1360
01:29:30,080 --> 01:29:31,360
FÄr jag vara med nu?
1361
01:29:31,480 --> 01:29:32,680
Javisst.
1362
01:29:32,840 --> 01:29:33,840
BÄgskyttar!
1363
01:29:34,960 --> 01:29:35,960
Förbered!
1364
01:29:36,400 --> 01:29:37,640
SpÀnn!
1365
01:29:37,800 --> 01:29:38,880
Skjut!
1366
01:29:40,240 --> 01:29:43,360
Ding Tsin Qin, Kinas kejsare!
1367
01:29:45,600 --> 01:29:46,600
Pilar!
1368
01:30:01,040 --> 01:30:02,440
Du skojar.
1369
01:30:02,600 --> 01:30:03,720
Döm mig inte.
1370
01:30:06,480 --> 01:30:07,480
Jag kÀnner det.
1371
01:30:08,800 --> 01:30:10,080
HĂ€r kommer det!
1372
01:30:13,400 --> 01:30:14,440
Det Àr galet!
1373
01:30:16,000 --> 01:30:18,040
Var det allt?
1374
01:30:20,600 --> 01:30:22,120
Det Àr inte sant!
1375
01:30:32,040 --> 01:30:33,320
Det doftar seger.
1376
01:30:33,480 --> 01:30:34,480
'Doftar seger.'
1377
01:30:35,200 --> 01:30:36,200
En sÀrskild doft?
1378
01:30:37,480 --> 01:30:39,480
Bryr sig lÀsarna om detaljer?
1379
01:30:39,640 --> 01:30:40,960
Det skapar stÀmning.
1380
01:30:42,800 --> 01:30:44,360
Det doftar lager.
1381
01:30:44,480 --> 01:30:47,600
UtmÀrkt!
1382
01:31:09,360 --> 01:31:10,360
Tack.
1383
01:31:10,440 --> 01:31:11,560
Ingen orsak.
1384
01:31:14,920 --> 01:31:16,840
Jag hjÀlper Àven om vi Àr osams.
1385
01:31:17,600 --> 01:31:19,240
- Jag vet.
- Jag försvarar dig.
1386
01:31:21,040 --> 01:31:22,040
Jag vet.
1387
01:31:23,360 --> 01:31:25,080
Du Àr alltid min kompis.
1388
01:31:28,160 --> 01:31:29,160
Jag vet.
1389
01:31:30,240 --> 01:31:31,480
FörlÄt, Obelix.
1390
01:31:34,360 --> 01:31:36,480
Asterix! Obelix!
1391
01:31:55,280 --> 01:31:58,480
Obelix! Sluta.
1392
01:32:11,840 --> 01:32:12,960
Innan jag dör...
1393
01:32:14,720 --> 01:32:16,400
vill jag sÀga en sak.
1394
01:32:42,440 --> 01:32:44,440
Titta!
1395
01:32:45,120 --> 01:32:46,840
Just nÀr allt tycks förlorat
1396
01:32:47,440 --> 01:32:48,960
dyker kejsarinnan upp,
1397
01:32:49,120 --> 01:32:51,560
följd av sin armé och hela sitt folk.
1398
01:32:52,120 --> 01:32:53,480
De Àr alla hÀr.
1399
01:32:53,640 --> 01:32:56,360
Alla har följt henne genom Drakens rike
1400
01:32:56,480 --> 01:32:59,600
för att nÄ platsen
dÀr slutstriden ska hÄllas.
1401
01:33:16,640 --> 01:33:17,720
Vad Àr det hÀr?
1402
01:33:17,880 --> 01:33:20,920
Jag vet inte,
men nu luktar det inte lager lÀngre.
1403
01:33:21,920 --> 01:33:23,040
Nu luktar det tall.
1404
01:33:32,120 --> 01:33:33,480
Jag Àr Kinas kejsarinna.
1405
01:33:33,640 --> 01:33:36,160
Jag beordrar er att lÀmna mitt rike.
1406
01:33:37,280 --> 01:33:38,640
Aldrig!
1407
01:33:38,800 --> 01:33:40,960
Vilken glöd. Hon pÄminner om nÄn.
1408
01:33:43,000 --> 01:33:44,040
Ers MajestÀt.
1409
01:33:45,200 --> 01:33:47,320
I stÀllet för att förivra oss
1410
01:33:47,480 --> 01:33:49,880
kanske vi kan bilda en sorts allians.
1411
01:33:50,040 --> 01:33:52,480
NÀr molnen döljer solen
1412
01:33:53,040 --> 01:33:55,280
kommer min armé omvandla er till damm.
1413
01:33:56,200 --> 01:33:57,200
Vad Àr det?
1414
01:33:57,880 --> 01:33:58,720
Ett talesÀtt?
1415
01:33:58,880 --> 01:34:01,480
Nej, hon menar det bokstavligt.
Det hÀnder nu.
1416
01:34:07,360 --> 01:34:08,440
Hur mÄnga Àr ni?
1417
01:34:08,600 --> 01:34:09,800
Nu gör han om det.
1418
01:34:10,720 --> 01:34:11,720
En...
1419
01:34:11,800 --> 01:34:12,800
miljon.
1420
01:34:15,720 --> 01:34:17,000
Nu gick det sÀmre.
1421
01:34:18,480 --> 01:34:20,800
Jag drar. Det Àr inte mitt land.
1422
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Jag ska till Rom. HÄll kontakt.
1423
01:34:22,880 --> 01:34:24,880
Du kan inte bara lÀmna oss.
1424
01:34:25,040 --> 01:34:26,120
De Àr en miljon!
1425
01:34:27,240 --> 01:34:28,480
Det Àr inte mitt krig.
1426
01:34:34,200 --> 01:34:35,400
SÄ kan jag inte gÄ.
1427
01:34:38,400 --> 01:34:39,440
Stegra.
1428
01:34:40,800 --> 01:34:41,800
Stegra.
1429
01:34:51,000 --> 01:34:52,040
JAG FICK DITT BREV!
1430
01:34:52,200 --> 01:34:54,120
SĂG FARVĂL TILL MIN LILLA PYRAMID!
1431
01:34:54,280 --> 01:34:56,200
KLEOPATRA
1432
01:34:56,360 --> 01:34:57,840
Vilken jobbig dag.
1433
01:34:58,800 --> 01:34:59,800
VĂ€ldigt jobbig.
1434
01:35:39,280 --> 01:35:40,800
Det dÀr blir man glad av.
1435
01:35:42,120 --> 01:35:44,480
DĂ„ var vi i Gallien igen,
1436
01:35:44,680 --> 01:35:47,320
inte bara för vÄra vÀnners
sedvanliga bankett,
1437
01:35:48,000 --> 01:35:51,840
utan ocksÄ för ett
gallisk-kinesiskt firande.
1438
01:35:55,120 --> 01:35:58,000
Hör upp! Nu ska kejsarinnan tala.
1439
01:35:59,920 --> 01:36:00,920
Tappra galler.
1440
01:36:01,920 --> 01:36:03,680
Ni har min eviga tacksamhet.
1441
01:36:04,440 --> 01:36:06,600
Det var en Àra, Ers MajestÀt.
1442
01:36:06,760 --> 01:36:09,000
Jag insisterade pÄ att hjÀlpa till.
1443
01:36:10,400 --> 01:36:12,160
Vi har gjort denna lÄnga resa
1444
01:36:12,320 --> 01:36:14,280
för att fira en vacker förening.
1445
01:36:23,000 --> 01:36:24,480
Det Àr min kusin Remix.
1446
01:36:24,640 --> 01:36:27,120
Han Àr specialist pÄ vÀrldsmusik.
1447
01:36:27,800 --> 01:36:31,240
Det Àr min kusin. Det Àr inte din. Du...
1448
01:37:18,000 --> 01:37:20,120
Vi har mycket gemensamt.
1449
01:37:20,280 --> 01:37:21,480
Vi Àr hövdingar.
1450
01:37:21,680 --> 01:37:25,000
Enligt mig isolerar makt en
frÄn folket. HÄller du med?
1451
01:37:28,040 --> 01:37:29,880
Och det var en sak till.
1452
01:37:30,040 --> 01:37:32,280
Bakom varje stor man finns
1453
01:37:32,440 --> 01:37:33,280
en stor kvinna.
1454
01:37:33,440 --> 01:37:36,360
Utan Bonemine Àr jag inget.
Hon bÀr skölden hemma.
1455
01:37:36,480 --> 01:37:39,160
Jag stör dig vÀl inte? Har du en bra dag?
1456
01:37:40,480 --> 01:37:41,480
Vi pratar sen.
1457
01:37:43,160 --> 01:37:44,160
Raring!
1458
01:37:44,680 --> 01:37:47,280
UrsÀkta mig. Ett litet ÀktenskapsgrÀl.
1459
01:37:50,880 --> 01:37:52,640
Han ville aldrig gÄ.
1460
01:37:54,320 --> 01:37:57,360
NÀr du lÀmnade cellen
höll jag huvudet kallt.
1461
01:37:58,920 --> 01:38:00,360
Men Ă„ andra sidan...
1462
01:38:00,480 --> 01:38:01,800
förlorade jag hjÀrtat.
1463
01:38:02,560 --> 01:38:03,560
SesÄ.
1464
01:38:04,120 --> 01:38:06,600
SÄ var Àr mitt lilla hjÀrta?
1465
01:38:09,480 --> 01:38:10,480
Minimais, titta.
1466
01:38:11,000 --> 01:38:12,800
Jag sov inte bara i fÀngelset.
1467
01:38:13,800 --> 01:38:14,800
Stilfullt!
1468
01:38:21,720 --> 01:38:22,480
Lite mer.
1469
01:38:22,680 --> 01:38:23,680
Nej, mycket mer!
1470
01:38:23,840 --> 01:38:24,640
Vill du ha?
1471
01:38:24,800 --> 01:38:25,640
Nej.
1472
01:38:25,800 --> 01:38:27,480
- Jag ger inte upp.
- Dumma mig.
1473
01:38:28,880 --> 01:38:30,280
Saknar du det inte?
1474
01:38:31,040 --> 01:38:32,480
Inte alls.
1475
01:38:32,640 --> 01:38:33,640
Ărligt talat...
1476
01:38:34,160 --> 01:38:35,240
Ă€cklar lukten mig.
1477
01:38:36,720 --> 01:38:38,440
Fast ibland blir jag frestad.
1478
01:38:39,480 --> 01:38:41,640
Det Àr svÄrt nÀr man dricker öl.
1479
01:38:43,120 --> 01:38:44,120
Hej, Obelix.
1480
01:38:44,840 --> 01:38:45,840
Lillfixa.
1481
01:38:46,760 --> 01:38:47,560
Stör jag dig?
1482
01:38:47,720 --> 01:38:48,480
Nej dÄ.
1483
01:38:48,680 --> 01:38:50,000
Jo, det kan jag se.
1484
01:38:50,600 --> 01:38:51,720
Du ser inte pÄ mig.
1485
01:38:53,160 --> 01:38:54,320
Ăr ryktena sanna?
1486
01:38:54,480 --> 01:38:55,840
Du och Sny Ting?
1487
01:38:56,920 --> 01:38:57,720
Du skojar.
1488
01:38:57,880 --> 01:38:59,920
LÄngdistansförhÄllanden funkar inte.
1489
01:39:00,080 --> 01:39:02,840
Hon Àr dÀr, du Àr hÀr... och jag Àr hÀr.
1490
01:39:03,480 --> 01:39:06,040
Jag har vÀntat
och oroat mig i flera mÄnader,
1491
01:39:06,200 --> 01:39:07,400
och sÄ blir du kÀr?
1492
01:39:08,560 --> 01:39:09,680
Ălskar du mig inte?
1493
01:39:10,800 --> 01:39:11,920
Ăr det ja eller nej?
1494
01:39:12,080 --> 01:39:13,360
Nyss ville du ha mig.
1495
01:39:13,920 --> 01:39:15,000
Ja eller nej?
1496
01:39:15,160 --> 01:39:17,040
- MÄste jag glömma dig?
- SĂ€g 'ja'!
1497
01:39:17,200 --> 01:39:18,200
Lillfixa...
1498
01:39:19,480 --> 01:39:20,480
LÄt det vara.
1499
01:39:20,960 --> 01:39:23,240
Du vet attt byn lever pÄ nya Àventyr.
1500
01:39:25,040 --> 01:39:26,480
Det Àr dags för mig ocksÄ.
1501
01:39:26,680 --> 01:39:28,200
Det handlar inte om dig.
1502
01:39:29,280 --> 01:39:30,320
UrsÀkta mig.
1503
01:39:31,280 --> 01:39:32,280
Du Àr knÀpp.
1504
01:39:34,400 --> 01:39:35,800
Men jag vill...
1505
01:41:58,960 --> 01:42:00,000
Det gick vÀl bra?
1506
01:42:00,480 --> 01:42:02,240
Alla verkade ha roligt.
1507
01:42:04,040 --> 01:42:05,200
Ja, en fin fest.
1508
01:42:08,240 --> 01:42:10,280
Har Sny Ting Äkt hemÄt?
1509
01:42:10,440 --> 01:42:11,920
Ja, det Àr en lÄng resa.
1510
01:42:14,280 --> 01:42:15,920
Hon kallade mig sin kÀrlek.
1511
01:42:17,160 --> 01:42:18,160
Verkligen?
1512
01:42:18,800 --> 01:42:19,800
Vad underbart.
1513
01:42:20,880 --> 01:42:21,880
Men...
1514
01:42:22,000 --> 01:42:23,360
ville hon inte stanna?
1515
01:42:23,480 --> 01:42:24,920
Hon ville, men...
1516
01:42:25,840 --> 01:42:28,960
hon har för mycket att göra i Kina,
sÄ mycket ansvar.
1517
01:42:30,040 --> 01:42:31,440
Men vi kommer ses igen.
1518
01:42:32,000 --> 01:42:33,000
Som vuxna.
1519
01:42:33,920 --> 01:42:34,720
Som vuxna?
1520
01:42:34,880 --> 01:42:36,000
Ja.
1521
01:42:38,920 --> 01:42:40,400
Jag gÄr och lÀgger mig.
1522
01:42:43,800 --> 01:42:44,800
Oby?
1523
01:42:45,880 --> 01:42:47,120
Ska vi ta en sista?
1524
01:42:47,280 --> 01:42:48,960
Det sÀger jag inte nej till.
1525
01:42:56,560 --> 01:42:57,560
Oby.
1526
01:42:58,360 --> 01:42:59,480
Min kompis.
1527
01:43:08,960 --> 01:43:09,960
Du stryper mig.
1528
01:43:15,640 --> 01:43:16,640
SLUT
1529
01:43:16,720 --> 01:43:19,080
TILLĂGNAD RENĂ GOSCINNY
OCH ALBERT UDERZO
1530
01:44:18,400 --> 01:44:20,120
Vill ni inte att jag sjunger?
1531
01:44:25,040 --> 01:44:26,240
Jag sjunger ÀndÄ
1532
01:44:27,840 --> 01:44:29,800
Vill ni inte att jag sjunger?
1533
01:44:31,960 --> 01:44:33,760
Vill ni inte det?
1534
01:44:33,920 --> 01:44:35,000
Ăverraskningen!
1535
01:44:35,160 --> 01:44:36,960
- Vilken överraskning?
- VĂ€nta.
1536
01:44:39,680 --> 01:44:42,480
SÄ vad Àr grejen?
Ăr det min röst eller jag?
1537
01:44:42,640 --> 01:44:45,400
Ăr det min röst som inte Ă€r bra?
1538
01:44:45,560 --> 01:44:49,040
Ăr min röst inte mycket att ha?
Ăr det vad ni inte vill ha?
1539
01:44:49,200 --> 01:44:50,680
Eller Àr det bara jag?
1540
01:44:51,400 --> 01:44:54,160
SÄ sÀg vad ni vill ha
Aldrig gÄr nÄt bra
1541
01:44:55,320 --> 01:44:57,160
Alltid nÄt som jag inte fÄr göra
1542
01:44:57,320 --> 01:45:00,080
Ăr det min text eller röst som ej Ă€r bra?
1543
01:45:00,240 --> 01:45:02,960
Mig vill ni alla trakassera!
1544
01:45:05,000 --> 01:45:06,240
Ska jag inte sjunga?
1545
01:45:10,360 --> 01:45:11,640
Jag sjunger ÀndÄ
1546
01:45:28,160 --> 01:45:29,480
Caesar sa:
1547
01:45:29,680 --> 01:45:31,480
'Det ska skina nÀr jag kommer.'
1548
01:45:32,560 --> 01:45:33,720
SĂ„ polera.
1549
01:45:34,480 --> 01:45:35,680
Polera!
1550
01:45:37,320 --> 01:45:39,280
SĂ„ ja. SĂ„ ska det se ut.
1551
01:45:42,720 --> 01:45:46,000
Du kan ta Gallien
sÄ tar jag Kina och resten av vÀrlden.
1552
01:45:46,160 --> 01:45:47,480
Det kan göra succé.
1553
01:45:47,680 --> 01:45:49,720
BestÀm dig nu.
1554
01:45:50,360 --> 01:45:51,800
Vad kan göra succé?
1555
01:45:51,960 --> 01:45:54,480
- Det sa jag inte.
- Det gjorde du visst.
1556
01:45:54,680 --> 01:45:58,280
Prima köpmÀn som mig
kan lÀsa lÀppar pÄ fem kilometers avstÄnd.
1557
01:45:58,440 --> 01:46:00,720
- Varför sa du det?
- Jag sa inget!
1558
01:46:00,880 --> 01:46:02,600
- Jo!
- Jag blir vild!
1559
01:46:04,800 --> 01:46:07,640
Du kan vinna tillbaka din Julius.
1560
01:46:07,800 --> 01:46:10,080
Skicka ett meddelande.
1561
01:46:10,240 --> 01:46:13,120
'Jag gör allt för dig.
Jag fÀrgar hÄret blont...'
1562
01:46:13,280 --> 01:46:15,880
DĂ„ ska du se att rackaren kommer tillbaka.
1563
01:46:17,040 --> 01:46:19,640
Du har rÀtt.
Det var inte sÄ frisyrresande.
1564
01:46:22,840 --> 01:46:25,560
Den Àr slut. Har du en duvladdare?
1565
01:46:26,240 --> 01:46:28,120
Sitt still. Jag ska hitta en.
1566
01:46:29,480 --> 01:46:31,000
Med en egyptisk adapter!
1567
01:46:31,920 --> 01:46:32,920
Varför dÄ?
1568
01:46:45,040 --> 01:46:46,920
Har ni fört nog med ovÀsen nu?
1569
01:46:47,640 --> 01:46:49,400
Vi försöker sova hÀr!
1570
01:46:54,920 --> 01:46:55,920
FörlÄt.
1571
01:46:59,720 --> 01:47:01,480
God natt!
1572
01:47:01,640 --> 01:47:03,840
God natt, smÄ galler!
1573
01:50:32,920 --> 01:50:35,440
Undertexter: Kasper Wikman
1574
01:50:35,600 --> 01:50:38,280
Ansvarig utgivare: Sara Karlsdotter
de Costa, Noble Entertainment AB
106280