Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,556 --> 00:00:08,556
Persembahan
BMCI Jatim & Nitnut Radio
2
00:00:31,201 --> 00:00:39,201
Diterjemahkan oleh
Ananda Rizki Chauhan
Salam Alumni Fakultas Sastra
Universitas Abdurachman Saleh Situbondo
3
00:00:39,225 --> 00:01:23,225
DRAKOR-ID.net
Support dengan share & like :)
4
00:01:31,778 --> 00:01:39,778
H U K U M
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
Kau yakin?
6
00:01:54,320 --> 00:01:54,820
Di sini?
7
00:01:54,990 --> 00:01:56,610
Ini malam bulan purnama
dan jalanan sepi.
8
00:01:56,740 --> 00:01:57,876
Kita akan menikah dalam dua bulan.
9
00:01:57,900 --> 00:01:59,820
Tidak bisakah kamu menunggu
sampai kita menikah?
10
00:01:59,860 --> 00:02:01,086
Hanya jika kita melihat trailernya...
11
00:02:01,110 --> 00:02:03,230
kita akan penasaran untuk
menonton film lengkapnya.
12
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
Kau sangat nakal.
13
00:02:04,700 --> 00:02:06,359
Ini semua berkat pamanmu.
14
00:02:06,360 --> 00:02:07,860
Hey! Siapa itu?
15
00:02:08,240 --> 00:02:08,740
Pergi! Pergi! Pergi!
16
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
Hentikan mobilnya!
17
00:02:11,360 --> 00:02:12,760
Mereka hanya menunggu sampai gelap!
18
00:02:14,440 --> 00:02:15,400
Romantislah sebentar.
19
00:02:15,401 --> 00:02:16,601
Diamlah dan kendarai mobilnya.
20
00:02:16,940 --> 00:02:19,660
Sekarang jika kamu tidak menciumku
aku pasti akan menghentikan mobil.
21
00:02:19,700 --> 00:02:21,070
Ya Tuhan!
22
00:02:21,280 --> 00:02:21,860
Sebentar saja.
23
00:02:21,990 --> 00:02:22,360
Tidak!
24
00:02:22,820 --> 00:02:24,030
Sebentar saja.
25
00:02:24,150 --> 00:02:25,940
Tidak! Diam saja dan kendarai mobilnya.
26
00:02:26,030 --> 00:02:28,966
Jangan buang waktu dengan tidak perlu,
Ada begitu banyak yang harus dilakukan!
27
00:02:28,990 --> 00:02:31,320
Oho! Aku benar-benar tidak tahu
kenapa aku ikut denganmu.
28
00:02:31,650 --> 00:02:33,200
Hey, tolong.
29
00:02:33,360 --> 00:02:35,570
Okay! Sekali saja di pipi.
30
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Hey awas!
31
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Tolong bantu aku! Aku dalam bahaya.
32
00:02:43,440 --> 00:02:43,940
Ada apa?
33
00:02:44,150 --> 00:02:45,530
Tiga dari mereka mengejarku!
34
00:02:46,200 --> 00:02:46,650
Tolong!
35
00:02:46,650 --> 00:02:47,490
Silakan masuk mobil.
36
00:02:47,610 --> 00:02:48,610
Pergi! Pergi! Pergi!
37
00:03:07,530 --> 00:03:09,030
Kau sepertinya terluka luar biasa.
38
00:03:09,650 --> 00:03:10,900
Haruskah kita ke rumah sakit?
39
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Tidak!
40
00:03:12,570 --> 00:03:13,890
Tolong bawa aku ke kantor polisi!
41
00:03:33,320 --> 00:03:33,650
Itu sebabnya...
42
00:03:34,280 --> 00:03:36,780
kau tidak boleh menikah
dengan seorang gadis yang menarik.
43
00:03:37,280 --> 00:03:39,561
Orang-orang seperti tetanggamu
sendiri terus mengamatinya.
44
00:03:39,860 --> 00:03:44,740
Sebaliknya, menikahlah dengan
gadis yang terlihat biasa saja...
45
00:03:44,780 --> 00:03:48,400
dan semua orang akan menghormatinya.
46
00:03:49,150 --> 00:03:51,280
Jika istri tidak menarik...
47
00:03:51,570 --> 00:03:53,050
diasumsikan bahwa suami akan aman.
48
00:04:13,200 --> 00:04:14,780
Apa kau akan menghentikannya?
49
00:04:20,940 --> 00:04:22,126
Apa kau tahu mengapa aku datang ke sini?
50
00:04:22,150 --> 00:04:22,780
Apa yang terjadi padaku...
51
00:04:23,150 --> 00:04:24,190
dan yang sudah kulalui?
52
00:04:24,240 --> 00:04:25,820
Apa kau tahu keseriusan situasinya?
53
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Halo!
54
00:04:27,150 --> 00:04:29,530
Aku sangat periang pada dasarnya.
55
00:04:30,070 --> 00:04:31,570
Jika aku menjadi terlalu serius...
56
00:04:31,740 --> 00:04:34,300
Dokter telah memberitahuku
itu mungkin mempengaruhi jantungku!
57
00:04:34,530 --> 00:04:36,336
Pak tolong coba dan pahami
mengapa dia datang ke sini.
58
00:04:36,360 --> 00:04:37,070
Oh! Ya pak!
59
00:04:37,240 --> 00:04:38,570
Hei, polisi...
60
00:04:38,860 --> 00:04:40,069
tulis keluhan mereka!
61
00:04:40,070 --> 00:04:41,070
Baik, pak!
62
00:04:41,820 --> 00:04:42,820
Pak...
63
00:04:47,360 --> 00:04:49,360
Aku telah diperkosa segerombolan!
64
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
Apa yang kau bilang?
65
00:04:56,860 --> 00:04:58,060
Tidak bisakah kau mendengarku?
66
00:04:58,320 --> 00:04:59,416
Aku telah diperkosa beramai-ramai.
67
00:04:59,440 --> 00:05:01,110
3 pria telah menyerangku!
68
00:05:02,240 --> 00:05:03,560
Sekarang bisakah kau mendengarku?
69
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
Jika itu putrimu...
70
00:05:07,780 --> 00:05:08,360
apa kau akan bertanya padanya
dengan cara yang sama?
71
00:05:08,400 --> 00:05:09,740
Hey jika itu putriku...
72
00:05:09,860 --> 00:05:13,990
aku akan memukulnya
karena keluar pada jam ini!
73
00:05:16,440 --> 00:05:18,000
Seharusnya aku menyalahkan orang tuamu!
74
00:05:18,650 --> 00:05:19,650
Di mana dia?
75
00:05:47,150 --> 00:05:48,610
Ayo pergi!
76
00:05:49,240 --> 00:05:51,240
Ayah, ada apa denganmu?
77
00:05:52,070 --> 00:05:53,400
Ketidakadilan terjadi padaku.
78
00:05:53,780 --> 00:05:55,320
Bagaimana aku bisa melepaskannya?
79
00:05:56,860 --> 00:05:58,260
Apa yang akan kau dapatkan darinya?
80
00:05:59,570 --> 00:06:00,320
Kau tidak akan mendapatkan apa-apa!
81
00:06:00,321 --> 00:06:02,126
Aku merasa sangat buruk bagimu
karena mengalami ini!
82
00:06:02,150 --> 00:06:03,470
Tetapi waktu akan menyembuhkanmu!
83
00:06:03,990 --> 00:06:04,990
Tinggalkan...
84
00:06:05,860 --> 00:06:06,860
ayo pulang!
85
00:06:07,530 --> 00:06:08,570
Menjadi sarjana hukum...
86
00:06:08,820 --> 00:06:10,260
bagaimana aku bisa melepaskannya?
87
00:06:13,780 --> 00:06:16,110
BAIK. Jika kau telah
memutuskan untuk bertarung...
88
00:06:21,240 --> 00:06:22,400
maka bertarunglah sendiri.
89
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Silakan tulis.
90
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Hmm.
91
00:06:41,280 --> 00:06:44,320
Jadi ini tempat mereka menculikmu?
92
00:06:44,570 --> 00:06:45,570
Ya, pak.
93
00:06:47,110 --> 00:06:50,400
Apa yang kau lakukan di sini
pada jam aneh ini?
94
00:06:54,110 --> 00:06:54,610
Kau sudah selesai?
95
00:06:55,070 --> 00:06:56,570
Apa kau merasa baikan sekarang?
96
00:06:56,860 --> 00:07:01,240
Apa kau tidak tahu, kau tidak perlu
buang air kecil di depan seorang wanita?
97
00:07:03,030 --> 00:07:05,740
Pak, aku bisa menahan apa pun,
tapi bagaimana aku bisa menahan ini?
98
00:07:05,780 --> 00:07:06,820
Penebusan dosa yang ketat.
99
00:07:08,320 --> 00:07:11,780
Aku pernah bepergian dari Bangalore ke
Bombay. Durasi perjalanan sekitar 18 jam.
100
00:07:13,030 --> 00:07:15,440
Ketika kami sampai Hubli,
Aku sangat ingin ke toilet...
101
00:07:16,280 --> 00:07:20,440
tapi aku tahan sampai
aku tiba di Bombay.
102
00:07:20,650 --> 00:07:22,010
Pak, apakah kau menggunakan popok?
103
00:07:22,900 --> 00:07:24,320
Hei mengolok-olokku?
104
00:07:24,530 --> 00:07:26,070
Aku akan mengalahkanmu! Ayo!
105
00:07:26,650 --> 00:07:27,970
Pergilah dan periksa kamera CCTV.
106
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
- Ya, pak!
- Ayo.
107
00:07:30,740 --> 00:07:33,700
Pemerintah telah memperbaiki kamera
CCTV di semua titik kota.
108
00:07:34,070 --> 00:07:37,200
Tapi bagaimana ada yang
tahu kalau itu bekerja?
109
00:07:38,940 --> 00:07:41,360
Pak, tolong serius!
110
00:07:41,530 --> 00:07:43,650
Kami datang ke sini
untuk menyiapkan laporan Mediator.
111
00:07:44,320 --> 00:07:46,990
Hei, kau tidak perlu mengajariku!
112
00:07:47,940 --> 00:07:50,820
Jadi kau mengatakan bahwa
kau diculik dari titik ini.
113
00:07:52,200 --> 00:07:53,860
Dari titik mana pasangan itu menjemputmu?
114
00:07:55,110 --> 00:07:56,400
Di sana, pak.
115
00:07:58,530 --> 00:07:59,940
Pak, ini tempat mereka menjemputku.
116
00:08:07,820 --> 00:08:10,256
Hey Swami! Apa kau tahu kenapa
jalan khusus ini sangat terkenal?
117
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
Kenapa pak?
118
00:08:11,400 --> 00:08:17,820
Di malam hari tempat khusus ini terpencil
dan tidak ada gangguan lainnya.
119
00:08:22,700 --> 00:08:25,280
Oke, mari kita serius!
Mari kita langsung ke pokok permasalahan.
120
00:08:25,990 --> 00:08:30,440
Hey Swami, dari jalan ganda
berapa rute yang mengarah ke titik ini?
121
00:08:30,860 --> 00:08:31,990
Ada 6-7 rute, pak.
122
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
Di salah satu jalan
jembatan yang ambruk.
123
00:08:34,530 --> 00:08:37,110
Pak, di salah satu toko
mereka melemparkan ponselku dari mobil.
124
00:08:39,820 --> 00:08:40,860
Toko itu sedang ditutup.
125
00:08:41,070 --> 00:08:42,070
Toko yang mana?
126
00:08:42,490 --> 00:08:44,530
Siapa orang itu?
Rute mana yang kau ambil?
127
00:08:46,070 --> 00:08:47,190
Aku tidak begitu yakin, Pak?
128
00:08:49,400 --> 00:08:52,700
Kau sendiri tidak tahu
dan kau mengajariku?
129
00:08:53,610 --> 00:08:56,110
Tinggalkan! Mari kita lanjutkan!
130
00:08:56,990 --> 00:09:00,899
Hey Swami, tolong bawa dia dan cari tahu apakah
ada bukti yang berkaitan dengan pemerkosaan?
131
00:09:00,900 --> 00:09:02,860
Pergilah bersama mereka
dan tunjukkan tempat itu!
132
00:09:28,530 --> 00:09:29,530
Halo Nona...
133
00:09:29,610 --> 00:09:31,990
kau seharusnya selfie
dengan para penjahat itu!
134
00:09:33,280 --> 00:09:36,400
Kalian selfie untuk bersenang-senang,
tetapi bagaimana kau kalah dalam hal ini?
135
00:09:41,530 --> 00:09:42,890
Cukup dengan penampilan tangguhmu.
136
00:09:43,240 --> 00:09:44,640
Silakan datang ke kantor
besok pagi.
137
00:09:45,030 --> 00:09:46,860
Kita harus menjalani tes medis!
138
00:09:47,530 --> 00:09:51,030
Hey 'pasangan romantis, '
tolong antar dia pulang!
139
00:09:52,110 --> 00:09:53,110
Berhati-hatilah.
140
00:10:01,030 --> 00:10:02,240
Terima kasih atas dukunganmu!
141
00:10:02,440 --> 00:10:04,640
Menjadi manusia,
bisakah kita tidak banyak membantu ini?
142
00:10:04,940 --> 00:10:05,989
Tolong jaga dirimu!
143
00:10:05,990 --> 00:10:07,029
Tentu! Terima kasih!
144
00:10:07,030 --> 00:10:08,030
Dah!
145
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Apa yang terjadi?
146
00:10:56,400 --> 00:10:57,490
Nona, sarapanmu sudah siap.
147
00:10:57,650 --> 00:10:58,650
Ganga, tunggu!
148
00:10:59,490 --> 00:11:00,490
Hari ini tanggal 10!
149
00:11:00,820 --> 00:11:02,240
Aku datang kemarin pagi...
150
00:11:03,070 --> 00:11:04,336
sudahkah aku tidur sepanjang hari?
151
00:11:04,360 --> 00:11:04,820
Bagaimana itu mungkin?
152
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Aku tidak tahu apa-apa.
153
00:11:06,071 --> 00:11:08,570
Ganga, kau pasti tahu sesuatu.
154
00:11:08,740 --> 00:11:09,989
Aku tidak tahu apa-apa.
Silakan tanya ayahmu!
155
00:11:09,990 --> 00:11:10,990
Ganga!
156
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
Ayah...
157
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
apa ini?
158
00:11:27,570 --> 00:11:29,170
Apakah aku tidur sepanjang hari kemarin?
159
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Bagaimana aku tahu?
160
00:11:32,150 --> 00:11:33,240
Ganga, berikan aku kopi!
161
00:11:33,940 --> 00:11:36,100
Buatkan yang pekat, panas,
dan tambahkan sedikit gula!
162
00:11:37,650 --> 00:11:39,490
Ayah, kenapa ayah bersikap seperti ini?
163
00:11:40,030 --> 00:11:42,376
Tidakkah ayah tahu bahwa aku
harus pergi ke tes kesehatan kemarin?
164
00:11:42,400 --> 00:11:44,120
Jangan bicara denganku tentang masalah itu.
165
00:11:44,700 --> 00:11:47,360
Sudah kubilang bahwa
aku tidak ingin menjadi bagian dari itu!
166
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
Luar biasa!
167
00:12:07,700 --> 00:12:13,900
Bahkan setelah bertahun-tahun, Hanmuntha
Biryani belum mengubah kualitas rasanya!
168
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Halo Pak!
169
00:12:25,570 --> 00:12:29,440
Oh! Ayah gadis itu.
170
00:12:30,150 --> 00:12:30,700
Ada apa?
171
00:12:30,990 --> 00:12:32,670
Apakah kau juga ingin menjalani tes medis?
172
00:12:35,650 --> 00:12:36,890
Aku telah membuat anakku tidur.
173
00:12:37,360 --> 00:12:38,600
Dia tidak akan bangun hari ini.
174
00:12:38,740 --> 00:12:40,400
Besok jika dia datang...
175
00:12:41,530 --> 00:12:43,070
pastikan tes medis tidak dilakukan!
176
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Terima kasih.
177
00:13:04,780 --> 00:13:06,609
Halo Nona! Tenanglah!
178
00:13:06,610 --> 00:13:09,240
Mengapa kau begitu tegang?
179
00:13:09,650 --> 00:13:12,440
Cobalah dan jadilah warga negara yang baik!
180
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
Kau mengerti?
181
00:13:16,400 --> 00:13:18,490
Pergilah! Aku memberitahumu
demi kebaikanmu sendiri!
182
00:13:37,740 --> 00:13:39,110
Pak, ayo segera pergi!
183
00:13:40,820 --> 00:13:41,940
Apa ini Nona?
184
00:13:42,610 --> 00:13:45,989
Kau sudah datang terlambat.
185
00:13:45,990 --> 00:13:47,649
Pak, aku sungguh tidak tahu apa
yang terjadi...
186
00:13:47,650 --> 00:13:50,330
tetapi sangat penting untuk
menyelesaikan tes dalam waktu 36 jam.
187
00:13:52,280 --> 00:13:56,489
Baiklah. Istri dan anak-anakku
telah membawa mobil polisi!
188
00:13:56,490 --> 00:13:57,650
Pak, mari bawa mobilku.
189
00:13:58,400 --> 00:14:01,780
Hei, bersabarlah!
190
00:14:03,240 --> 00:14:04,569
Aku memberitahumu bahwa
waktunya sangat singkat...
191
00:14:04,570 --> 00:14:06,279
dan kau begitu lalai!
192
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Halo!
193
00:14:08,110 --> 00:14:09,750
Aku telah memintamu untuk datang kemarin!
194
00:14:10,200 --> 00:14:11,610
Kau telah datang hari ini!
195
00:14:12,070 --> 00:14:16,200
Sudah kubilang jangan
mandi atau ganti baju.
196
00:14:16,990 --> 00:14:19,200
Kau datang seolah-olah kau
berpakaian untuk pesta!
197
00:14:19,700 --> 00:14:22,610
Hai bu polisi, bawa dia!
198
00:14:22,860 --> 00:14:24,030
Pak, apa yang aku bilang...
199
00:14:25,360 --> 00:14:27,530
Kemari dan duduklah!
200
00:14:46,700 --> 00:14:48,740
Duduk di sini.
Aku akan menyelesaikan formalitasku.
201
00:14:52,530 --> 00:14:53,810
Apakah dia gadis yang diperkosa?
202
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
Siapa namamu?
203
00:14:55,900 --> 00:14:56,360
Nandhini.
204
00:14:56,361 --> 00:14:57,650
Kapan pemerkosaan terjadi?
205
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
Apakah itu pemerkosaan berkelompok?
206
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
Itu terjadi kemarin lusa.
207
00:15:06,900 --> 00:15:08,420
Kau telah membawanya begitu terlambat!
208
00:15:08,650 --> 00:15:10,200
Masuklah!
209
00:15:11,700 --> 00:15:13,439
Apakah dia mengenakan pakaian yang sama
saat insiden itu terjadi?
210
00:15:13,440 --> 00:15:15,610
Tidak, dia sudah mandi
dan mengganti bajunya!
211
00:15:15,780 --> 00:15:17,500
Lalu apa yang akan kau dapatkan selama tes?
212
00:15:17,530 --> 00:15:19,740
Tolong selesaikan sesuatu!
213
00:15:19,940 --> 00:15:21,070
Masuk ke dalam ruangan!
214
00:15:21,360 --> 00:15:22,960
Ganti pakaianmu,
dokter akan segera tiba!
215
00:15:45,570 --> 00:15:46,820
Mengapa kau begitu stres?
216
00:15:48,030 --> 00:15:50,700
Ketika ada masalah
akan selalu ada solusinya!
217
00:15:52,650 --> 00:15:53,990
Seseorang mengacaukanku...
218
00:15:54,280 --> 00:15:55,796
dan aku tidak tahu siapa orang itu!
219
00:15:55,820 --> 00:15:58,150
Tes medis telah ditunda lebih dari 48 jam.
220
00:15:59,400 --> 00:16:02,070
Menurut laporan 2012...
221
00:16:02,150 --> 00:16:05,359
laporan medis tidak wajib sehubungan
dengan kasus pemerkosaan berkelompok.
222
00:16:05,360 --> 00:16:08,110
Tetapi laporan medis akan tampak negatif!
223
00:16:09,570 --> 00:16:10,740
Aku tidak punya bukti lain.
224
00:16:11,490 --> 00:16:13,130
Aku juga tidak tahu siapa 3 penjahat itu.
225
00:16:13,200 --> 00:16:15,120
Aku tidak berpikir
aku akan mendapatkan keadilan.
226
00:16:16,740 --> 00:16:20,570
Mohit Misra versus Negara
Bagian NCT dari Delhi 2015...
227
00:16:21,490 --> 00:16:23,200
tidak dapat melakukan tes medis
228
00:16:23,860 --> 00:16:25,700
Dan mereka melacak mayat
hanya setelah 2 hari.
229
00:16:26,070 --> 00:16:28,070
Bukti tidak langsung cocok...
230
00:16:28,530 --> 00:16:32,280
dan terdakwa dihukum
berdasarkan 9 bukti.
231
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
Kau harus fokus...
232
00:16:36,490 --> 00:16:38,700
mencari tahu siapa 3 penjahat itu.
233
00:16:39,610 --> 00:16:42,240
Dan bagaimana kau menjangkau mereka.
234
00:17:27,780 --> 00:17:35,700
[Dubsmash]
235
00:17:53,570 --> 00:17:58,820
[Dubsmash]
236
00:18:17,900 --> 00:18:23,070
[Dubsmash]
237
00:18:50,530 --> 00:18:52,400
Hey artis!
238
00:18:52,740 --> 00:18:54,320
Berapa lama waktu yang kau butuhkan?
239
00:18:54,570 --> 00:18:57,370
Pak, dia tidak memberiku penjelasan
yang jelas dan dia membingungkanku.
240
00:18:58,860 --> 00:19:00,506
Kenapa Nona? Katakan padanya dengan benar.
241
00:19:00,530 --> 00:19:01,650
Bagaimana penampilan mereka?
242
00:19:04,150 --> 00:19:05,530
Bukan ini, Pak!
243
00:19:06,900 --> 00:19:09,700
Aku hanya perlu melihatnya sekali lagi
dan aku akan bisa memberitahumu.
244
00:19:12,820 --> 00:19:14,700
Ketiga pria itu terlihat seperti...
245
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Hei mainkan musiknya!
246
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Pak, pak, pak!
247
00:21:35,610 --> 00:21:36,610
Pak!
248
00:21:38,110 --> 00:21:39,110
Pak!
249
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
Tolong hubungi inspektur!
250
00:22:14,030 --> 00:22:16,780
Siapa itu? Apakah itu penyebabnya?
251
00:22:16,990 --> 00:22:18,610
Ya Pak! Itu mereka!
252
00:22:18,700 --> 00:22:19,740
Apakah kau mengambil foto?
253
00:22:20,200 --> 00:22:21,480
Apa kau mencatat nomer mobilnya?
254
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
KA...
255
00:22:28,490 --> 00:22:29,730
Aku tidak mampu mengingat, pak!
256
00:22:38,030 --> 00:22:39,740
Mengapa kau ragu meminta uang?
257
00:22:42,070 --> 00:22:43,940
Pekerjaan itu penting dan bukan uang!
258
00:22:48,900 --> 00:22:50,320
Apa ini cukup?
259
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
Ada apa ini?
260
00:22:52,440 --> 00:22:53,960
Kau bisa melakukan apa saja demi uang?
261
00:22:54,780 --> 00:22:56,700
Aku telah menjagamu seperti milikku.
262
00:22:57,150 --> 00:22:58,150
Nandhini, tinggalkan dia!
263
00:22:58,610 --> 00:22:59,610
Putrinya sedang sakit...
264
00:23:00,030 --> 00:23:01,630
itulah sebabnya dia membutuhkan uang.
265
00:23:02,740 --> 00:23:04,180
Bahkan kau punya anak perempuan kan?
266
00:23:05,200 --> 00:23:07,940
Tuhan melarang gadis lain
menghadapi hal seperti ini.
267
00:23:09,030 --> 00:23:10,940
Tetapi jika putrimu juga diperkosa geng...
268
00:23:11,150 --> 00:23:12,416
maka apakah kau akan
melakukan hal yang sama?
269
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
Nandini!
270
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
Ya Tuhan!
271
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
Cukup sudah!
272
00:23:23,070 --> 00:23:25,430
Kau harus berhenti berbicara
tentang apa yang telah terjadi!
273
00:23:25,990 --> 00:23:28,350
Aku sudah memberimu cukup kebebasan
untuk menjalani hidupmu.
274
00:23:28,490 --> 00:23:30,400
Tetapi sistem di sini rusak.
275
00:23:31,150 --> 00:23:32,360
Sudah 2 minggu...
276
00:23:33,490 --> 00:23:35,490
Adakah kemajuan yang terjadi
terhadap kasus ini?
277
00:23:35,530 --> 00:23:37,850
Bulan dan tahun akan berlalu
tetapi tidak ada yang terjadi!
278
00:23:40,360 --> 00:23:41,740
Silakan kembali ke London!
279
00:23:43,440 --> 00:23:45,030
Kau sangat senang selama 2 tahun!
280
00:23:46,610 --> 00:23:47,610
Masih ada waktu.
281
00:23:48,740 --> 00:23:50,700
Sebelum media dan
publik mempermalukan kita...
282
00:23:52,900 --> 00:23:54,940
tolong ambil kembali kasus
yang telah kau ajukan.
283
00:24:04,070 --> 00:24:05,240
Pikirkanlah...
284
00:24:06,610 --> 00:24:08,110
sebelum terlambat!
285
00:24:29,320 --> 00:24:32,700
Kasusmu akan dinominasikan untuk
catatan Guinness.
286
00:24:33,030 --> 00:24:34,700
Kau telah gagal berkali-kali
287
00:24:40,030 --> 00:24:41,950
Di tempat di mana sungai
mengalir dengan cepat...
288
00:24:41,990 --> 00:24:46,030
kasusmu sepertinya tidak ke mana-mana
dan tetap stagnan.
289
00:24:48,360 --> 00:24:54,700
Pelanggan yang kau coba hubungi
berada di luar jangkauan menara.
290
00:25:03,650 --> 00:25:04,650
Tuan tidak di sini.
291
00:25:05,110 --> 00:25:06,940
Dia pergi ke Bangkok bersama keluarganya...
292
00:25:07,150 --> 00:25:10,110
dan kita tidak tahu
apa yang dia lakukan di sana.
293
00:25:13,200 --> 00:25:15,820
Ketika kau tidak yakin
apa yang akan terjadi.
294
00:25:18,740 --> 00:25:19,780
Ingat ini!
295
00:25:21,530 --> 00:25:23,990
Di antara kau dan tujuanmu...
296
00:25:25,320 --> 00:25:29,070
pemikiran apakah aku
akan dapat mencapainya atau tidak...
297
00:25:29,490 --> 00:25:33,940
adalah satu-satunya pikiran yang tidak masuk akal
yang menghalangi kita untuk mencapai tujuan.
298
00:25:46,320 --> 00:25:47,490
Kau harus bertarung sendiri.
299
00:25:48,490 --> 00:25:49,970
Kau akan sendirian sampai kau menang!
300
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
Naveen!
301
00:26:43,280 --> 00:26:43,700
Ya Nona...
302
00:26:43,900 --> 00:26:45,466
Sejak kapan kita mengunjungi tempat ini?
303
00:26:45,490 --> 00:26:48,490
Sejak 6 bulan dan hampir 2 kali seminggu.
304
00:26:48,570 --> 00:26:49,586
Dan kapan pun kita datang...
305
00:26:49,610 --> 00:26:51,450
tagihan ini mencapai
hampir 800-1000 Rupee.
306
00:26:52,320 --> 00:26:55,150
Dan kami kesulitan membayar sebanyak itu.
307
00:26:56,400 --> 00:26:57,320
Jadi...
308
00:26:57,400 --> 00:26:58,570
Lalu kenapa Nona?
309
00:26:58,940 --> 00:27:00,570
Anggaplah dia adalah putri pamanmu...
310
00:27:01,360 --> 00:27:02,960
dan biarkan kita pergi tanpa tagihan.
311
00:27:03,490 --> 00:27:03,820
Dengar!
312
00:27:04,030 --> 00:27:05,280
Apa pun bisa terjadi besok.
313
00:27:05,530 --> 00:27:06,940
Kau bahkan mungkin melamar...
314
00:27:07,320 --> 00:27:08,836
dan dia bahkan
mungkin menyetujui lamaranmu.
315
00:27:08,860 --> 00:27:09,400
Dan kau tidak pernah tahu...
316
00:27:09,700 --> 00:27:12,700
Pasanganmu akan terlihat sangat manis!
317
00:27:13,110 --> 00:27:16,150
Kau dapat menerima tawarannya
atau kami dapat membayar tagihannya.
318
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Tidak apa-apa, Nona.
319
00:27:19,110 --> 00:27:20,570
Ini nomerku!
320
00:27:21,440 --> 00:27:23,070
Kau bisa menghubungiku kapan saja!
321
00:27:33,860 --> 00:27:35,610
Namaku Nandini.
322
00:27:36,820 --> 00:27:38,500
Aku adalah korban pemerkosaan berkelompok.
323
00:27:38,650 --> 00:27:41,090
Aku tidak memposting ini demi segala macam
suka atau komentar.
324
00:27:41,490 --> 00:27:42,490
Aku ingin keadilan.
325
00:27:42,990 --> 00:27:47,150
Kejadian ini terjadi
pada 8 Agustus pukul 10.30 malam.
326
00:27:48,570 --> 00:27:50,440
Aku benar-benar tidak tahu
tentang 3 orang ini.
327
00:27:52,240 --> 00:27:55,440
Bahkan ketika seseorang menyentuhmu dengan
niat buruk rasanya sangat menjijikkan.
328
00:27:56,110 --> 00:27:59,360
Tapi ketiga penjahat ini berperilaku
lebih buruk daripada monster.
329
00:27:59,700 --> 00:28:05,610
Tetapi masyarakat kita
mengharapkan kita untuk diam...
330
00:28:06,530 --> 00:28:08,700
kalau tidak, itu akan merusak nama kami
331
00:28:09,820 --> 00:28:11,300
Dan aku bahkan mungkin tidak menikah.
332
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Tapi aku tidak peduli!
333
00:28:14,610 --> 00:28:16,030
Jika orang lain jahat...
334
00:28:16,990 --> 00:28:18,870
bagaimana itu membuatku
menjadi orang jahat?
335
00:28:19,400 --> 00:28:20,610
Menjadi sarjana hukum...
336
00:28:21,110 --> 00:28:24,820
aku mengeluh kepada polisi karena
berpikir aku akan mendukung kebenaran.
337
00:28:25,240 --> 00:28:27,650
Namun polisi belum menangani
kasus ini dengan serius.
338
00:28:29,530 --> 00:28:31,110
Aku sudah bolak-balik selama 3 bulan!
339
00:28:32,610 --> 00:28:35,290
Tetapi mereka telah menangani
kasus ini dengan kelalaian sepenuhnya.
340
00:28:36,940 --> 00:28:39,780
Kejadian ini mengingatkanku pada
tindakan mengerikan ini setiap malam...
341
00:28:44,030 --> 00:28:45,470
dan aku tidak bisa tidur nyenyak.
342
00:28:49,780 --> 00:28:52,220
Aku bukan gadis yang hanya akan menangis
dan terima kekalahan!
343
00:28:52,860 --> 00:28:54,820
Aku akan berjuang sampai
aku mendapatkan keadilan.
344
00:29:00,320 --> 00:29:02,240
Jika kau berpikir
ketidakadilan telah terjadi...
345
00:29:02,860 --> 00:29:06,700
dukunganmu akan sangat berarti bagiku.
346
00:29:07,530 --> 00:29:08,530
Itu permintaan!
347
00:29:14,780 --> 00:29:16,070
Nandini! Nandini!
348
00:29:17,070 --> 00:29:18,070
Bangun! Bangun!
349
00:29:18,940 --> 00:29:19,940
Omong kosong apa ini?
350
00:29:20,570 --> 00:29:22,210
Mengapa kau berteriak di pagi hari, Ayah?
351
00:29:22,570 --> 00:29:24,851
Mengapa kau begitu bersikeras
meskipun semua peringatanku?
352
00:29:25,440 --> 00:29:26,440
Apa yang terjadi, Ayah?
353
00:29:27,030 --> 00:29:28,216
Apakah kau memeriksa ponselmu?
354
00:29:28,240 --> 00:29:29,940
Videomu menjadi viral di media sosial...
355
00:29:30,400 --> 00:29:32,280
dan saluran berita telah menangkapnya.
356
00:29:34,070 --> 00:29:35,070
Ponselku mati.
357
00:29:42,150 --> 00:29:43,150
Mengapa kau tersenyum?
358
00:29:43,900 --> 00:29:45,660
Apa kau mengerti
konsekuensi dari tindakanmu?
359
00:29:46,280 --> 00:29:48,400
Ayah, aku ingin sendirian
selama beberapa waktu.
360
00:29:53,530 --> 00:30:01,530
[Kami ingin keadilan]
361
00:30:12,030 --> 00:30:14,110
Hey, apa yang terjadi pada menteri tua itu?
362
00:30:14,740 --> 00:30:16,320
Oh, mantan menteri dalam negeri itu?
363
00:30:16,400 --> 00:30:18,239
Nona, aku pikir dia hampir mati...
364
00:30:18,240 --> 00:30:19,899
dan mereka meminta kami untuk bersiap.
365
00:30:19,900 --> 00:30:22,110
Oh tidak! Biarkan dia mati setelah sifku...
366
00:30:22,360 --> 00:30:24,570
kalau tidak, aku harus meliput cerita.
367
00:30:24,650 --> 00:30:32,650
[Kami ingin keadilan]
368
00:30:34,990 --> 00:30:35,940
Seperti yang kau lihat...
369
00:30:35,941 --> 00:30:37,966
ratusan anak muda telah
berkumpul untuk Nandini.
370
00:30:37,990 --> 00:30:39,900
Untuk memprotes di depan
kantor Komisaris.
371
00:30:40,200 --> 00:30:43,400
Mari kita bicara dengan Nandini dan mencari
tahu tentang apa yang telah terjadi.
372
00:30:45,570 --> 00:30:47,239
Bisakah kau memberi tahu kami
kenapa kau protes?
373
00:30:47,240 --> 00:30:50,150
Aku pikir semua orang menyadari
ketidakadilan yang terjadi padaku.
374
00:30:50,400 --> 00:30:53,860
Polisi tidak menunjukkan minat
sehubungan dengan kasus ini.
375
00:30:54,280 --> 00:30:55,966
Aku tidak punya harapan bahwa itu akan
terwujud menjadi sesuatu yang membangun.
376
00:30:55,990 --> 00:31:00,570
Karena itu, aku ingin cabang kejahatan
mengambil alih kasus ini.
377
00:31:01,030 --> 00:31:04,320
Dan aku datang ke sini untuk meminta
komisioner memberiku keadilan.
378
00:31:10,530 --> 00:31:13,650
Ini adalah permintaan
Nandini dan ribuan orang.
379
00:31:14,030 --> 00:31:16,570
Kita sekarang harus menunggu
dan mengamati tanggapan polisi.
380
00:31:16,820 --> 00:31:17,820
Kameramen, Ohilesh...
381
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
Apa ini syuting film?
382
00:31:19,200 --> 00:31:20,239
Lanjutkan! Lanjutkan!
383
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
Siapa orang bodoh ini?
384
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Ambil gambarnya lagi!
385
00:31:22,940 --> 00:31:24,300
Apa berita utama buletin hari ini?
386
00:31:24,440 --> 00:31:25,860
Tentang pasar saham, Bu.
387
00:31:26,320 --> 00:31:30,200
Karena dampak dolar dan minyak mentah, pasar saham
telah mencapai titik terendah yang ekstrem.
388
00:31:34,570 --> 00:31:35,570
Halo!
389
00:31:37,070 --> 00:31:37,530
Baik pak!
390
00:31:37,900 --> 00:31:40,780
Bu, ada berita terbaru
tentang Nandini Vardhan.
391
00:31:41,070 --> 00:31:42,940
Aku akan menyiapkan konten.
392
00:31:43,070 --> 00:31:44,110
Kau bersiap-siap segera.
393
00:31:44,900 --> 00:31:45,650
Astaga.
394
00:31:45,740 --> 00:31:47,676
Gadis ini tidak memiliki
pekerjaan lain yang lebih baik!
395
00:31:47,700 --> 00:31:49,086
Dia tidak akan mendapatkan keadilan...
396
00:31:49,110 --> 00:31:50,820
para pemerkosa juga tidak akan dihukum.
397
00:31:52,990 --> 00:31:54,700
Ini adalah 'SEKILAS INFO BESAR!'
398
00:31:55,240 --> 00:32:00,360
Kau tahu bahwa Komisaris telah menyerahkan atas
kasus Nandini Vardhan ke cabang kejahatan.
399
00:32:00,530 --> 00:32:04,530
Kita semua berharap Nandini
mendapatkan keadilan sekarang.
400
00:32:04,570 --> 00:32:08,490
Orang yang bertanggung jawab atas cabang kejahatan
untuk kasus ini adalah Tn. Parthasarathy Brahma.
401
00:32:09,780 --> 00:32:11,660
Dia adalah salah satu
polisi yang paling tulus.
402
00:32:12,740 --> 00:32:15,021
Bahkan tidak ada satu kasus pun
yang belum dia selesaikan.
403
00:32:15,940 --> 00:32:18,140
Pak Brahma akan segera bergabung
dengan siaran langsung!
404
00:32:19,320 --> 00:32:21,150
Mari kita istirahat.
405
00:32:25,570 --> 00:32:28,490
Berita dan media sosial berdiskusi
tentang masalah yang sama.
406
00:32:29,570 --> 00:32:32,280
Mereka telah menargetkan kami sejak 2 hari.
407
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Abaikan mereka, Pak.
408
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
Biarkan mereka bicara!
409
00:32:36,240 --> 00:32:37,586
Kami akan melakukan pekerjaan kami.
410
00:32:37,610 --> 00:32:39,330
Kasus ini sekarang menjadi sangat sensitif.
411
00:32:41,280 --> 00:32:43,240
Kami harus menyelesaikan
kasus ini dalam sebulan!
412
00:32:44,150 --> 00:32:44,490
Mengapa?
413
00:32:45,070 --> 00:32:46,070
Apa masalahnya?
414
00:32:46,490 --> 00:32:50,110
Pak, Tanggal 22 bulan ini adalah
pertunangan saudara iparku.
415
00:32:50,360 --> 00:32:52,560
Brahma, mengapa kau tidak memahami
keseriusan kasus ini?
416
00:32:53,780 --> 00:32:54,980
Kami tidak punya banyak waktu.
417
00:32:55,530 --> 00:32:58,336
Pak, kau sebenarnya meremehkan efisiensiku
sehubungan dengan kecepatanku.
418
00:32:58,360 --> 00:33:00,040
Aku akan menyelesaikan kasus ini saat itu.
419
00:33:01,700 --> 00:33:02,700
Jai Hind, Pak!
420
00:34:35,570 --> 00:34:37,176
Apa kau berdiri di sini
dan mencari tumpangan?
421
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Ya, pak!
422
00:34:38,530 --> 00:34:39,900
Menurut laporan Mediator...
423
00:34:41,070 --> 00:34:42,490
mobilmu mogok di tempat itu?
424
00:34:43,570 --> 00:34:44,570
Ya.
425
00:34:45,200 --> 00:34:46,466
Kau tidak menghubungi siapapun dari rumah?
426
00:34:46,490 --> 00:34:48,440
Pak, di rumah hanya aku dan ayahku.
427
00:34:49,070 --> 00:34:51,940
Ayahku sudah memberitahu bahwa
dia tidak akan tersedia sampai 10:30.
428
00:34:52,570 --> 00:34:54,770
Dia membesarkanku untuk
menjadi orang yang mandiri, pak!
429
00:34:55,240 --> 00:34:56,150
Jadi aku tidak meneleponnya.
430
00:34:56,151 --> 00:34:57,586
Pak, sangat mudah untuk
menyelesaikan kasus ini.
431
00:34:57,610 --> 00:34:58,780
Ada kamera CCTV di sini.
432
00:34:59,110 --> 00:35:01,570
Mari kita ambil rekamannya
dan memperbesar di mobil.
433
00:35:01,780 --> 00:35:03,320
Kita akan mengenal siapa pemiliknya...
434
00:35:03,530 --> 00:35:05,320
dan dia akan menjadi pelakunya.
435
00:35:07,070 --> 00:35:08,570
Aku sudah melihat rekaman CCTV.
436
00:35:10,650 --> 00:35:12,400
Nandini meminta bantuan!
437
00:35:12,610 --> 00:35:15,400
Sebuah SUV dengan tiga anak lelaki
lewat di seberang jalan.
438
00:35:15,650 --> 00:35:17,150
Mereka maju sedikit dan berbalik.
439
00:35:17,440 --> 00:35:19,176
Mereka datang ke tempat ini
kemudian menculikmu.
440
00:35:19,200 --> 00:35:22,240
Aku bertanya-tanya dari mana
mereka datang pada jam itu?
441
00:35:23,570 --> 00:35:25,466
Film pahlawan favoritku,
Darshan, baru saja dirilis.
442
00:35:25,490 --> 00:35:26,860
Mereka akan menontonnya.
443
00:35:27,400 --> 00:35:27,820
Bodoh!
444
00:35:28,320 --> 00:35:28,650
Pak...
445
00:35:29,280 --> 00:35:30,880
mereka pasti berasal dari pom bensin.
446
00:35:31,070 --> 00:35:33,440
Atau mereka pasti pergi ke dhaba
di pinggiran kota.
447
00:35:33,700 --> 00:35:36,650
Hmm... Perkosaan geng terjadi,
dan itu terjadi pada jam 10 malam.
448
00:35:38,110 --> 00:35:39,916
Aku curiga mereka pasti datang
dari toko minuman keras.
449
00:35:39,940 --> 00:35:41,836
Setelah menulis laporan penyelidikan,
kau tetap bungkam tentang itu? Ya kan?
450
00:35:41,860 --> 00:35:43,260
Kau tidak menyelidiki lebih lanjut?
451
00:35:43,360 --> 00:35:44,070
Pak...
452
00:35:44,071 --> 00:35:46,336
Ini adalah alasan khas yang diberikan oleh
orang-orang yang menggadaikan pekerjaan.
453
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Di mana SHO-mu?
454
00:35:47,400 --> 00:35:48,600
Pak, dia melakukan perjalanan.
455
00:35:48,940 --> 00:35:49,989
Dia akan datang dalam 2 hari.
456
00:35:49,990 --> 00:35:51,296
Minta dia untuk menggembalakan sapi
sebagai gantinya.
457
00:35:51,320 --> 00:35:53,256
Minta dia untuk bertemu denganku
setelah dia mendarat.
458
00:35:53,280 --> 00:35:57,200
SUV dan ketiga bocah itu harus tertangkap
setidaknya di salah satu rekaman CCTV.
459
00:35:57,490 --> 00:35:58,676
Pertama-tama kau perlu memeriksa.
460
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
Ya pak!
461
00:36:00,200 --> 00:36:01,200
Pak, sebentar!
462
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
Bisakah kau kembali?
463
00:36:05,110 --> 00:36:07,490
Kupikir ini adalah tempat ponselku
terlempar dari mobil.
464
00:36:28,070 --> 00:36:29,830
Ada berapa tempat
terpencil dari lokasi ini?
465
00:36:30,070 --> 00:36:31,360
3 sampai 4 penyimpangan.
466
00:36:31,940 --> 00:36:32,940
Lakukan satu hal...
467
00:36:33,150 --> 00:36:35,150
cari setiap penyimpangan
yang mungkin dari sini.
468
00:36:35,280 --> 00:36:38,086
Jika mereka telah melewati rute ini, kami
pasti akan mendapatkan beberapa petunjuk.
469
00:36:38,110 --> 00:36:40,270
Bos, Jika kami membawa mobil,
bagaimana kau akan pergi?
470
00:36:41,070 --> 00:36:42,360
Oh, mengerti!
471
00:36:42,700 --> 00:36:45,360
Berjalan itu baik untuk kesehatan.
Kita akan berjalan!
472
00:36:46,110 --> 00:36:48,990
Kau melakukan tes medis dua hari
setelah kejadian. Mengapa?
473
00:36:50,240 --> 00:36:51,680
Bahkan aku tidak bisa mengerti, Pak!
474
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
Aku tidak pernah tidur seperti itu.
475
00:36:54,150 --> 00:36:56,570
Seseorang telah membiusku.
476
00:36:57,940 --> 00:36:59,100
Apa kau mencurigai seseorang?
477
00:37:12,940 --> 00:37:13,240
Ya, Pak!
478
00:37:13,900 --> 00:37:16,110
Seorang gadis mengadu tentang
pemerkosaan geng...
479
00:37:16,650 --> 00:37:17,650
apa yang kau lakukan
480
00:37:18,070 --> 00:37:19,570
Jangan bicara seperti itu, pak.
481
00:37:20,150 --> 00:37:22,546
Aku menyayangkanmu karena kau mengenakan
seragam. Kalau tidak, aku akan meremukkanmu!
482
00:37:22,570 --> 00:37:23,030
Bangsat!
483
00:37:23,031 --> 00:37:24,240
Pak tapi aku sudah memakainya.
484
00:37:24,440 --> 00:37:27,440
Semuanya sudah berakhir sekarang.
Mengapa kau tidak membuang kasus ini saja?
485
00:37:27,820 --> 00:37:31,440
Semua bisnis dan penghasilan ilegalmu
akan memukulmu suatu hari!
486
00:37:34,490 --> 00:37:36,330
Ayyo! Jika semua yang
dia katakan itu benar...
487
00:37:36,700 --> 00:37:39,006
maka semua orang yang jahat
seharusnya mendarat di neraka!
488
00:37:39,030 --> 00:37:40,790
Sebaliknya mereka bersenang-senang
dan damai!
489
00:37:44,280 --> 00:37:46,836
Pak, pada rute ke salah satu rumah
pertanian ada satu kamera CCTV.
490
00:37:46,860 --> 00:37:49,300
Mobil yang sama telah lewat tetapi
nomer tidak terlihat jelas!
491
00:37:49,740 --> 00:37:51,540
Para pemerkosa itu pasti
berkeliaran di sana.
492
00:37:51,740 --> 00:37:52,740
Lakukan satu hal!
493
00:37:52,780 --> 00:37:55,070
Pindai setiap jalan dan
rumah di rute tertentu.
494
00:37:56,150 --> 00:37:57,650
Hey! Bodoh kau! Secara terperinci.
495
00:37:57,860 --> 00:37:58,860
Baik bos.
496
00:38:01,700 --> 00:38:01,990
Pak...
497
00:38:02,610 --> 00:38:03,780
Ponsel Nandini telah dilacak.
498
00:38:04,200 --> 00:38:05,876
Kartu sim lain telah digunakan
pada telepon yang sama.
499
00:38:05,900 --> 00:38:08,416
Aku perlu tahu siapa yang menggunakan ponsel itu dan
bawa orang itu ke sini dalam waktu setengah jam.
500
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
Pergilah!
Ya pak.
501
00:38:13,070 --> 00:38:14,430
Kebenaran sekarang akan terungkap!
502
00:38:14,740 --> 00:38:15,070
Katakan padaku!
503
00:38:15,530 --> 00:38:19,529
Pak memang benar bahwa
gadis itu berteriak minta tolong.
504
00:38:19,530 --> 00:38:21,780
Seseorang telah melemparkan
teleponnya dari mobil.
505
00:38:23,610 --> 00:38:26,371
Aku benar-benar ingin memanggil polisi
dan informasikan hal yang sama.
506
00:38:26,530 --> 00:38:27,990
Tapi istriku menelepon...
507
00:38:28,240 --> 00:38:31,176
dan memintaku untuk mengurus urusanku
sendiri. Dia memintaku untuk pulang.
508
00:38:31,200 --> 00:38:33,990
Jadi aku mematikan ponsel
dan menyimpannya di dalam sakuku, pak!
509
00:38:34,940 --> 00:38:37,700
Aku sudah meminta ayahku
untuk membelikanku smartphone terbaru.
510
00:38:38,070 --> 00:38:39,626
Aku kebetulan melihat ponsel ini
tergeletak di sekitar.
511
00:38:39,650 --> 00:38:41,610
Jadi aku sudah menggunakan
ponsel sejak saat itu.
512
00:38:44,700 --> 00:38:46,796
Apa kau memperhatikan nomer mobilnya?
Atau warna mobil?
513
00:38:46,820 --> 00:38:48,540
Atau berapa jumlah mereka
yang ada di mobil?
514
00:38:48,650 --> 00:38:50,240
Pak, warna mobil itu perak.
515
00:38:50,940 --> 00:38:53,150
Tapi aku tidak bisa melihat
apa pun melalui jendela itu.
516
00:38:54,200 --> 00:38:58,030
Tetapi aku melihat stiker monster
tertempel di bagian belakang mobil.
517
00:39:15,400 --> 00:39:17,640
Pasangan yang telah menandatangani
laporan investigasi...
518
00:39:17,820 --> 00:39:20,700
juga menyebutkan
tentang stiker mobil itu.
519
00:39:22,820 --> 00:39:24,110
Siapa pun penjahat itu...
520
00:39:24,490 --> 00:39:26,370
Aku harus menahan
mereka dalam waktu 24 jam.
521
00:39:26,740 --> 00:39:28,940
Bagaimana pak?
Kami tidak dapat mengetahui siapa mereka.
522
00:39:30,280 --> 00:39:32,160
Kita perlu mencari apa
yang tidak kita ketahui.
523
00:39:32,570 --> 00:39:34,586
Jika kita bertekad untuk menemukannya apapun
resikonya, kita pasti akan menemukannya!
524
00:39:34,610 --> 00:39:35,610
Pak!
525
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
Pak!
526
00:39:38,570 --> 00:39:39,570
Pak...
527
00:39:40,320 --> 00:39:41,990
Perutnya terganggu.
528
00:39:42,280 --> 00:39:43,610
Bisakah kau menghubungi dokter?
529
00:39:46,030 --> 00:39:48,320
Biarkan, itu masalah keluarga.
530
00:39:48,530 --> 00:39:50,610
Aku akan memberinya obat
dan dia akan baik-baik saja.
531
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
Tenang... Duduklah!
532
00:39:56,530 --> 00:39:57,900
Ambil!
533
00:40:00,400 --> 00:40:02,440
Ambil dan telan obatnya.
534
00:40:07,110 --> 00:40:07,940
Ya Tuhan!
535
00:40:07,940 --> 00:40:08,940
Apa yang terjadi pak?
536
00:40:10,070 --> 00:40:11,359
Alih-alih memberikan
obat untuk sakit perut...
537
00:40:11,360 --> 00:40:13,000
Aku sudah memberinya obat untuk sembelit.
538
00:40:13,150 --> 00:40:14,790
Dan sekarang kau akan menderita disentri!
539
00:40:16,200 --> 00:40:17,820
Lihatlah, kau lupa tentang rasa sakitmu!
540
00:40:18,570 --> 00:40:21,010
Aku hanya bercanda. Aku memberi obat
untuk sakit perutmu saja.
541
00:46:48,240 --> 00:46:50,530
Pada jam 9:55 malam, mobil Nandini mogok.
542
00:46:51,110 --> 00:46:52,110
Dia meminta bantuan...
543
00:46:52,490 --> 00:46:54,330
tetapi 2-3 mobil
sepertinya tidak berhenti.
544
00:46:54,740 --> 00:46:56,380
Di dalam SUV ini, para penculik itu tiba.
545
00:46:56,860 --> 00:46:57,860
Mereka menculiknya.
546
00:46:59,030 --> 00:47:02,630
Jarak antara tempat mereka menculiknya ke tempat
di mana mereka memperkosanya sekitar 4 km.
547
00:47:03,240 --> 00:47:05,000
Untuk mencapai tempat itu
ada 8 rute berbeda.
548
00:47:05,610 --> 00:47:07,730
Di toko perangkat keras ini
mereka melempar ponselnya.
549
00:47:09,030 --> 00:47:11,070
Mobil itu melintas
di depan rumah pertanian Inchara.
550
00:47:11,740 --> 00:47:13,200
Ini adalah tempat dia diperkosa
551
00:47:14,700 --> 00:47:16,320
Mereka juga mencoba menyerangnya...
552
00:47:16,610 --> 00:47:18,050
tapi dia berhasil melarikan diri.
553
00:47:23,320 --> 00:47:25,030
Tersangka no. 1 adalah Kamalesh Laed.
554
00:47:29,070 --> 00:47:31,310
Dia kebetulan adalah
putra mantan menteri Jagapathi Laed.
555
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
Tersangka no. 2.
556
00:47:32,700 --> 00:47:34,740
Srikanta alias Kanti Kotwal.
557
00:47:35,650 --> 00:47:37,130
Dia adalah putra Korporator Mariamma.
558
00:47:37,610 --> 00:47:38,610
Tersangka no. 3
559
00:47:39,110 --> 00:47:40,490
Bhandary aka Sapota.
560
00:47:41,280 --> 00:47:44,530
Dia mengelola pub dan gimnasium
yang didanai oleh temannya Kamalesh.
561
00:47:47,440 --> 00:47:49,940
Lokasi menara seluler dan
tempat kejadian cocok.
562
00:47:50,860 --> 00:47:53,360
Kamalesh telah menggesek kartu kreditnya
di toko anggur.
563
00:47:54,820 --> 00:48:01,030
Kita telah menemukan gelangnya, bekas ban mobil,
sidik jari kaleng bir, dll. Di tempat kejadian.
564
00:48:01,860 --> 00:48:03,500
Kitai memiliki 11 bukti
sesuai dengan TKP.
565
00:48:03,570 --> 00:48:04,570
Cukup adil!
566
00:48:05,860 --> 00:48:07,740
Kamalesh kebetulan adalah
putra mantan menteri.
567
00:48:08,400 --> 00:48:10,200
Ini akan menyebabkan
banyak tekanan politik.
568
00:48:11,030 --> 00:48:12,030
Karena itu...
569
00:48:12,320 --> 00:48:15,916
kita harus menangkap mereka tanpa petunjuk apa
pun yang diberikan kepada mereka sebelumnya.
570
00:48:15,940 --> 00:48:16,360
Bagaimana?
571
00:48:16,700 --> 00:48:17,150
Ya pak!
572
00:48:17,610 --> 00:48:18,030
Bagaimana?
573
00:48:18,360 --> 00:48:18,820
Ya, pak!
574
00:48:19,240 --> 00:48:20,240
Mari kita bergerak.
575
00:48:30,110 --> 00:48:31,700
Ya, Pak Swamy, bos di sini.
576
00:48:31,860 --> 00:48:33,420
Aku akan menyerahkan telepon kepadanya.
577
00:48:34,650 --> 00:48:37,240
Pak agen kejahatan sedang menuju
untuk menangkap anakmu!
578
00:48:38,650 --> 00:48:40,330
Apa? Di mana orang yang tidak berguna itu?
579
00:48:40,490 --> 00:48:41,530
Tekan nomornya!
580
00:48:48,700 --> 00:48:51,260
Pak, teleponnya tersambung
tapi dia tidak menjawab panggilan itu.
581
00:48:52,070 --> 00:48:53,966
Aku pikir dia dilahirkan
untuk membuat hidupku sengsara.
582
00:48:53,990 --> 00:48:55,400
Panggilkan supir!
583
00:48:56,070 --> 00:49:04,070
[Memaki]
584
00:49:09,200 --> 00:49:10,570
Oh, kau baru sampai?
585
00:49:10,990 --> 00:49:12,350
Di mana putramu yang menyayangimu?
586
00:49:12,440 --> 00:49:15,030
Apakah kau tahu apa yang dia lakukan?
587
00:49:15,150 --> 00:49:16,150
Di mana lagi dia?
588
00:49:16,780 --> 00:49:18,860
Dimanapun anakmu,
anakku juga akan ada di sana!
589
00:49:19,530 --> 00:49:22,200
Sebelum dia ditangkap,
hubungi pengacara!
590
00:49:22,440 --> 00:49:24,490
Kau tidak akan pernah bisa
berbicara hal yang baik.
591
00:50:06,440 --> 00:50:07,440
Hey! Siapa kau?
592
00:50:07,820 --> 00:50:10,500
Bukankah ASI meneleponmu dan
memberitahumu bahwa kau akan ditangkap?
593
00:50:15,820 --> 00:50:17,296
Oh, jadi kau adalah orang dari Satreskrim?
594
00:50:17,320 --> 00:50:19,466
Minumlah sebanyak yang kau mau,
makan sebanyak yang kau mau...
595
00:50:19,490 --> 00:50:21,090
dan ambil uang sebanyak yang kau mau!
596
00:50:21,570 --> 00:50:22,990
But don’t spoil my mood!
597
00:50:23,240 --> 00:50:23,610
Sekarang... Keluar!
598
00:50:24,030 --> 00:50:25,400
Hey! Pegang dia!
599
00:50:41,860 --> 00:50:43,700
Hey petugas!
Dia anakku...
600
00:50:43,990 --> 00:50:45,256
dan itu adalah teman-temannya.
601
00:50:45,280 --> 00:50:46,280
Tinggalkan dia!
602
00:50:47,070 --> 00:50:48,836
Hari ini, pengadilan telah
ditutup untuk hari itu.
603
00:50:48,860 --> 00:50:50,256
Dua hari berikutnya adalah hari libur.
604
00:50:50,280 --> 00:50:51,760
Coba lakukan sesuatu pada hari Senin.
605
00:50:51,990 --> 00:50:55,280
Jika keberuntungan memihak, hakim yang
baik akan dapat menyelamatkan mereka.
606
00:50:55,860 --> 00:50:57,400
Kau membuat kesalahan besar.
607
00:50:57,610 --> 00:51:00,330
Jika kau telah memperingatkan putramu,
situasi ini tidak akan muncul.
608
00:51:00,530 --> 00:51:02,700
Dia tidak bisa melarikan diri kali ini.
609
00:51:22,740 --> 00:51:26,780
Pak! Kau telah menangkap Kamalesh Laed,
Kanti Kotwal, dan Bhandary Urf Sapota.
610
00:51:26,860 --> 00:51:29,109
Apa mereka mengeroyok Nandini Vardhan?
611
00:51:29,110 --> 00:51:30,110
Mereka hanya tersangka.
612
00:51:30,200 --> 00:51:31,586
Ngadilan akan segera
memutuskan hal yang sama.
613
00:51:31,610 --> 00:51:34,990
Pak, kau dikenal menyelesaikan kasus ini
dalam rentang waktu yang sangat singkat.
614
00:51:35,200 --> 00:51:36,626
Dan orang-orang mengatakan
bahwa kau sangat cerdas.
615
00:51:36,650 --> 00:51:37,650
Apa rahasiamu?
616
00:51:38,320 --> 00:51:39,560
Tidak ada ilmu cepat untuk ini.
617
00:51:40,360 --> 00:51:42,756
Aku bahkan tidak menyisakan petunjuk
yang paling konyol sekalipun.
618
00:51:42,780 --> 00:51:43,610
Itu hanya pengamatan.
619
00:51:43,740 --> 00:51:45,780
Aku mencoba melihat kasusku
dari lensa orang luar...
620
00:51:46,200 --> 00:51:48,080
yang memberikan dimensi
baru pada kasus ini.
621
00:51:48,280 --> 00:51:50,860
Bahkan petunjuk terkecil dapat
membantu menyelesaikan kasus ini.
622
00:51:51,070 --> 00:51:53,086
Kita harus mencari ke arah itu
dan aku benar-benar melakukannya.
623
00:51:53,110 --> 00:51:55,070
3 dari tersangka memiliki
latar belakang politik.
624
00:51:55,360 --> 00:51:56,836
Kau mungkin mendapat tekanan
dari otoritas yang lebih tinggi.
625
00:51:56,860 --> 00:51:57,900
Apa kau takut?
626
00:51:58,820 --> 00:52:00,220
Jika aku takut,
aku tidak akan maju.
627
00:52:00,440 --> 00:52:01,820
Semoga kau mengerti.
628
00:52:05,820 --> 00:52:06,990
[Menyanyi...]
629
00:52:09,320 --> 00:52:10,320
Tutup mulutmu!
630
00:52:10,610 --> 00:52:13,110
Aku membenturkan kepala
untuk memahami apa yang terjadi.
631
00:52:13,240 --> 00:52:14,440
Seseorang telah mengunci kita.
632
00:52:33,440 --> 00:52:34,570
Apakah ini 3 tersangkanya?
633
00:52:38,360 --> 00:52:39,490
Ya pak!
Itu mereka.
634
00:52:43,030 --> 00:52:43,500
Baiklah.
635
00:52:43,780 --> 00:52:46,320
Pada hari Senin kau harus mencatat
pernyataanmu di kantor hakim.
636
00:52:46,940 --> 00:52:48,580
Setelah itu lembar tagihan akan diajukan.
637
00:52:55,360 --> 00:52:56,360
Terima kasih banyak, pak!
638
00:52:56,570 --> 00:52:57,930
Kenapa kau berterima kasih padaku?
639
00:52:58,110 --> 00:52:58,700
Tidak pak...
640
00:52:58,940 --> 00:53:01,126
kau sudah mengembalikan kepercayaanku
pada sistem peradilan.
641
00:53:01,150 --> 00:53:02,430
Bahkan ayahku tidak mendukungku.
642
00:53:02,990 --> 00:53:04,240
Aku hanya melakukan tugasku.
643
00:53:04,940 --> 00:53:07,756
Jika keadilan bisa diberikan kepada
yang baik dan yang jahat bisa dihukum...
644
00:53:07,780 --> 00:53:09,980
Aku tidak berpikir orang lain
bisa lebih bahagia dariku.
645
00:53:10,700 --> 00:53:12,620
Pak... Orang seperti ini
seharusnya tidak hidup.
646
00:53:13,360 --> 00:53:14,360
Mereka harus digantung.
647
00:53:16,530 --> 00:53:17,530
Terima kasih pak!
648
00:53:24,650 --> 00:53:26,240
[Menyanyi..]
649
00:53:32,360 --> 00:53:34,570
Teruslah minum dan matilah!
650
00:53:35,650 --> 00:53:37,400
Pak, bosku sudah mulai meragukanku.
651
00:53:40,150 --> 00:53:42,490
Bos barumu ada hanya selama 2 bulan.
652
00:53:43,070 --> 00:53:44,740
Aku mengenalmu sejak 2 tahun.
653
00:53:45,820 --> 00:53:47,086
Jadi, jangan khawatir sama sekali.
654
00:53:47,110 --> 00:53:50,360
Aku sudah mencoba
memperingatkanmu berulang kali.
655
00:53:51,070 --> 00:53:53,310
Tapi tidak ada yang menganggap
kata-kataku dengan serius.
656
00:53:54,360 --> 00:53:56,240
Jadi mengapa kau merasa sangat buruk?
657
00:53:56,820 --> 00:54:00,900
Ada segalanya kecuali tempat tidur
dan pendingin udara.
658
00:54:02,150 --> 00:54:03,150
Jangan khawatir!
659
00:54:04,990 --> 00:54:05,990
Oh dia sangat cantik.
660
00:54:07,360 --> 00:54:10,860
Aku tidak dapat mengingat kapan dan
di mana kami telah memperkosanya.
661
00:54:11,150 --> 00:54:19,110
Mobil, bus, kereta, kolam renang,
ruang ganti, dan teater drama kami.
662
00:54:21,820 --> 00:54:24,060
Kalian belum meninggalkan tempat.
Kau adalah profesional.
663
00:54:26,110 --> 00:54:27,470
Seolah-olah kau adalah orang suci!
664
00:54:29,070 --> 00:54:30,070
Hei lupakan semua itu!
665
00:54:30,570 --> 00:54:32,740
Kita tidak sadar ketika kita memperkosanya.
666
00:54:33,320 --> 00:54:34,320
Tapi kali ini...
667
00:54:34,650 --> 00:54:38,530
Selama kita hidup, kita harus
membuatnya berkesan bagi kita berdua.
668
00:54:38,900 --> 00:54:39,900
Tapi kali ini...
669
00:54:40,280 --> 00:54:43,400
Maka kita perkosa dia sebelum kita mabuk.
670
00:54:44,440 --> 00:54:50,820
Aku merasa sangat sedih bahwa kita tidak dapat
mengingat apapun tentang gadis cantik ini.
671
00:54:57,400 --> 00:54:59,320
Pak, boleh aku pergi sekarang?
672
00:55:01,820 --> 00:55:02,820
Hey, panggil ayahku!
673
00:55:04,280 --> 00:55:05,860
Panggil ayahnya dan bukan ayahmu.
674
00:55:09,780 --> 00:55:10,780
Ini Pak!
675
00:55:14,110 --> 00:55:15,110
Dasar buncit!
676
00:55:16,240 --> 00:55:17,240
Hai bapak baptis!
677
00:55:18,610 --> 00:55:20,410
Kapan kau berencana
untuk menyelamatkan kami?
678
00:55:25,110 --> 00:55:26,110
Ayo! Ayo bergerak!
679
00:55:28,240 --> 00:55:31,740
Hai pengacara dimana kau?
Hancurkan ini!
680
00:55:37,240 --> 00:55:38,740
Mohon perhatiannya!
681
00:55:39,070 --> 00:55:40,650
Ini kami datang!
682
00:55:54,820 --> 00:55:57,740
Hei, minta putrimu
untuk mencabut kasus ini! Atau...
683
00:55:58,240 --> 00:56:01,240
Aku akan membunuhmu!
Aku memperingatkanmu! Hati-hati!
684
00:56:09,150 --> 00:56:10,150
Ayah!
685
00:56:11,360 --> 00:56:12,360
Nandu!
686
00:56:14,400 --> 00:56:16,520
Memang benar bahwa kita
harus memperjuangkan keadilan.
687
00:56:19,490 --> 00:56:22,740
Tapi pertama-tama kita harus hidup
agar kita bisa bertarung.
688
00:56:35,240 --> 00:56:37,990
Atas nama Brahma, aku minta maaf.
689
00:56:39,530 --> 00:56:40,530
Jangan khawatir, pak!
690
00:56:41,150 --> 00:56:42,150
Belum ada yang memburuk.
691
00:56:43,570 --> 00:56:45,090
Mulai dari sini aku akan menanganinya.
692
00:56:45,570 --> 00:56:46,820
Baik pak, terima kasih.
693
00:56:52,820 --> 00:56:54,780
Mereka memerintahkan kami
untuk menutup kasusnya.
694
00:56:55,700 --> 00:56:57,530
Apa yang kau katakan, pak?
695
00:56:58,610 --> 00:57:00,610
Apa kau tahu betapa
mengerikannya ketiga bocah itu?
696
00:57:00,990 --> 00:57:04,030
Mereka telah menghancurkan begitu banyak
kehidupan seperti kehidupan Nandini.
697
00:57:04,280 --> 00:57:05,820
Hanya dia yang berani untuk maju.
698
00:57:07,150 --> 00:57:10,790
Ketika tanggung jawab kita untuk memberi mereka
keadilan, bagaimana kita bisa melakukan ini?
699
00:57:19,650 --> 00:57:22,210
Dalam situasi ini siapa pun
yang meminjamkan uang dapat berkuasa!
700
00:57:23,150 --> 00:57:28,440
Mereka memiliki kekuatan bahkan
untuk memecat kita dari posisi kita.
701
00:57:30,990 --> 00:57:32,150
Semoga kau mengerti itu.
702
00:57:35,700 --> 00:57:37,981
Jadi, apa kau berencana untuk
melepaskanku dari kasus ini?
703
00:57:39,150 --> 00:57:40,150
Aku tidak peduli.
704
00:57:45,150 --> 00:57:48,270
Mereka bukan siapa-siapa untuk memutuskan
nasib kasus ini. Orang itu pasti aku!
705
00:57:53,780 --> 00:57:54,916
Berapa banyak yang mereka berikan?
706
00:57:54,940 --> 00:57:55,940
5 crores.
707
00:57:56,240 --> 00:57:57,240
5 crores?
708
00:57:58,200 --> 00:58:00,440
Pak mengapa kau mengalah karena
jumlah yang begitu kecil?
709
00:58:01,030 --> 00:58:02,506
Mari kita bawa kasus ini ke pengadilan.
710
00:58:02,530 --> 00:58:03,970
Biarkan itu mencapai ambang batas...
711
00:58:04,240 --> 00:58:05,876
maka kita akan berada dalam
posisi yang lebih baik dalam persetujuan.
712
00:58:05,900 --> 00:58:08,200
Mereka mendesak kita untuk
segera menutup kasus ini.
713
00:58:09,780 --> 00:58:11,070
Bola ada di pengadilan kita.
714
00:58:11,780 --> 00:58:13,460
Media juga sibuk membicarakan masalah ini.
715
00:58:14,570 --> 00:58:18,130
Beritahu mereka bahwa tanganmu terikat karena
tekanan dan melarikan diri dari situasi ini.
716
00:58:18,360 --> 00:58:19,626
Biarkan lembar tuntutan diajukan.
717
00:58:19,650 --> 00:58:21,836
Bagaimana jika mereka tertangkap setelah
kasus ini diajukan untuk lembar tuntutan?
718
00:58:21,860 --> 00:58:23,220
Mereka tidak akan tertangkap, Pak!
719
00:58:23,740 --> 00:58:25,570
Ada bukti besar yang hilang dari kasus ini.
720
00:58:29,070 --> 00:58:30,070
Baiklah!
721
00:58:32,490 --> 00:58:33,490
Aku percaya padamu.
722
00:58:34,360 --> 00:58:35,700
Tetapi jika terjadi kesalahan...
723
00:58:36,780 --> 00:58:38,100
konsekuensinya akan berbahaya.
724
00:58:40,150 --> 00:58:42,070
Pak, ini adalah dunia
yang sangat materialistis.
725
00:58:42,400 --> 00:58:44,110
Mereka bisa bermain game saat mereka bisa.
726
00:58:45,240 --> 00:58:47,650
Tapi kali ini bola ada di pengadilan kita.
727
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
Terima kasih!
728
00:59:04,400 --> 00:59:05,960
Aku akan mengisi lembar tuntutan besok.
729
00:59:06,070 --> 00:59:07,296
Kasus ini akan sampai ke pengadilan.
730
00:59:07,320 --> 00:59:10,440
Pemerintah akan menunjuk seorang
penuntut umum untuk membela atas namamu.
731
00:59:10,900 --> 00:59:12,300
Sekarang akan ada di tangan mereka.
732
00:59:12,360 --> 00:59:13,739
Pak, atas nama penuntutan,
aku berniat melawan kasusku sendiri.
733
00:59:13,740 --> 00:59:16,300
Dan aku ingin meminta pengadilan
untuk memberikan izin yang sama.
734
00:59:16,570 --> 00:59:17,916
Karena ditangani dengan proses pidana.
735
00:59:17,940 --> 00:59:19,626
Sulit untuk memberikan izin
sehubungan dengan kasus-kasus negara.
736
00:59:19,650 --> 00:59:20,850
Pokoknya coba keberuntunganmu.
737
00:59:21,900 --> 00:59:22,900
Terima kasih, pak.
738
00:59:24,940 --> 00:59:27,380
Jadi kau tidak akan menarik diri
dari kasus kapan saja, bukan?
739
00:59:29,990 --> 00:59:31,230
Mengapa aku melakukan itu, Pak?
740
00:59:31,990 --> 00:59:33,990
Jika seseorang mencoba
menakuti atau mengancammu...
741
00:59:34,320 --> 00:59:36,480
atau mereka mencoba
menyelesaikan kasus dengan uang?
742
00:59:36,860 --> 00:59:38,620
Aku sudah melihat ratusan
kasus seperti ini.
743
00:59:39,440 --> 00:59:40,760
Pak... Maka kasusku akan berbeda.
744
00:59:41,900 --> 00:59:44,570
Pak, aku dilatih hukum oleh Guruku.
745
00:59:44,900 --> 00:59:46,100
Dan aku sangat menghormatinya.
746
00:59:46,700 --> 00:59:49,530
Aku sangat percaya pada sistem
dan sistem peradilan negara ini.
747
00:59:50,200 --> 00:59:51,360
Kebenaran akan selalu menang.
748
00:59:51,860 --> 00:59:54,200
Dan aku akan berjuang sampai aku menang.
749
01:00:01,610 --> 01:00:03,330
Tuhan tahu ke dunia mana gadis ini berasal?
750
01:00:03,650 --> 01:00:04,990
Iman dan kebenaran aku percaya...
751
01:00:06,150 --> 01:00:08,230
aku belum melihat gadis
yang lebih bodoh darinya.
752
01:01:14,650 --> 01:01:16,820
Nandini, jangan mengalah.
753
01:01:17,570 --> 01:01:19,810
Kau seharusnya tidak lemah sama sekali
dalam situasi ini.
754
01:01:20,570 --> 01:01:21,570
Tidak apa-apa!
755
01:01:22,110 --> 01:01:24,570
Kami hanya berhasil 10 persen
dalam apa yang kami rencanakan.
756
01:01:24,900 --> 01:01:26,300
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
757
01:01:26,400 --> 01:01:27,480
Rencananya tampak sempurna.
758
01:01:27,820 --> 01:01:28,440
Kau diam saja.
759
01:01:28,700 --> 01:01:31,030
Apa kau pikir segampang
memonopoli makananmu?
760
01:01:31,320 --> 01:01:33,480
Jika kau pikir itu akan gampang,
itu akan jadi gampang!
761
01:01:33,570 --> 01:01:35,796
Kita seharusnya tidak terbawa suasana
oleh kepuasan kita.
762
01:01:35,820 --> 01:01:37,966
Pasti akan ada seseorang
yang mengungguli kecemerlangan kita.
763
01:01:37,990 --> 01:01:38,360
Benar!
764
01:01:38,990 --> 01:01:40,376
Apa kau tahu siapa pengacara pembela itu?
765
01:01:40,400 --> 01:01:41,400
Shyam Prasad!
766
01:01:41,530 --> 01:01:42,570
Dia akan merobek kasusnya.
767
01:01:42,940 --> 01:01:47,570
Dia sangat berpikiran
kriminal seperti ayahnya.
768
01:02:03,530 --> 01:02:03,990
Shyam...
769
01:02:04,400 --> 01:02:05,400
kau mau apa?
770
01:02:06,650 --> 01:02:07,650
Chivas Regal!
771
01:02:07,990 --> 01:02:08,490
Dua kali lipat...
772
01:02:08,860 --> 01:02:09,860
dengan es batu!
773
01:02:19,780 --> 01:02:20,780
Pak pengacara!
774
01:02:20,940 --> 01:02:22,699
Tolong menangkan kasus ini
bagaimanapun caranya...
775
01:02:22,700 --> 01:02:24,006
dan bebaskan putraku dan teman-temannya.
776
01:02:24,030 --> 01:02:27,070
Jika itu terjadi, aku akan mengadakan pesta
atas namamu di seluruh kota ini.
777
01:02:27,440 --> 01:02:28,610
Bannur spesial.
778
01:02:29,150 --> 01:02:30,830
Kau pikir aku akan luluh karena semua ini?
779
01:02:33,610 --> 01:02:35,610
Kau akan membutuhkanku
sekarang dalam situasi ini.
780
01:02:35,860 --> 01:02:37,256
Kau ingin aku memenangkan kasusnya...
781
01:02:37,280 --> 01:02:38,280
dan aku butuh uang.
782
01:02:38,440 --> 01:02:40,966
Aku juga membutuhkan yang tinggi
dalam memenangkan kasus besar seperti ini.
783
01:02:40,990 --> 01:02:41,990
Ini sangat sederhana.
784
01:02:42,240 --> 01:02:43,570
Memberi dan menerima.
785
01:02:48,030 --> 01:02:49,030
Pak Shyam...
786
01:02:49,240 --> 01:02:50,530
Aku telah bertemu ayahmu.
787
01:02:51,490 --> 01:02:54,070
Kau persis seperti dia.
788
01:02:55,360 --> 01:02:57,360
Jelas bahwa aku akan seperti ayahku
dan itu normal.
789
01:02:57,570 --> 01:02:59,650
Jika tidak, bukankah ini tidak normal?
790
01:03:04,400 --> 01:03:05,400
Aku akan pergi sekarang.
791
01:03:06,070 --> 01:03:07,530
Oh tolong tetap!
Kenapa kau bergegas?
792
01:03:08,360 --> 01:03:11,530
Aku tidak akan melebihi batasku sehubungan
dengan pembicaraan dan perilakuku.
793
01:03:12,200 --> 01:03:13,200
Aku akan pergi sekarang.
794
01:03:17,400 --> 01:03:19,320
Sepertinya kau tidak tahu
keseriusan situasinya.
795
01:03:19,700 --> 01:03:20,900
Aku khawatir tentang anakku.
796
01:03:21,820 --> 01:03:23,620
Aku percaya gadis itu
juga seorang pengacara.
797
01:03:24,280 --> 01:03:27,940
20.000 siswa telah lulus dari angkatanku.
798
01:03:29,820 --> 01:03:33,460
Karena usia dan pengalamanku, tidak ada yang
menjadi sesukses diriku, kecuali satu atau dua.
799
01:03:34,360 --> 01:03:36,960
Setiap orang yang memakai
jas hitam tidak harus menjadi pengacara!
800
01:03:38,650 --> 01:03:40,490
Kucing juga milik keluarga harimau.
801
01:03:42,740 --> 01:03:43,740
Kau tahu maksudku, kan?
802
01:03:45,570 --> 01:03:46,570
Selamat malam!
803
01:03:47,320 --> 01:03:50,070
Tidakkah kau pikir dia sedikit marah?
804
01:03:50,530 --> 01:03:52,740
Tidak sedikit tapi sepenuhnya.
805
01:03:53,280 --> 01:03:55,720
Ya Tuhan ketika istriku masih hidup,
Aku punya roti dan selai.
806
01:03:57,240 --> 01:03:59,256
Sekarang untuk putriku juga,
aku membuat roti dan selai.
807
01:03:59,280 --> 01:04:00,280
Jika ibuku masih hidup...
808
01:04:00,650 --> 01:04:02,490
dia akan memiliki air
mata dalam warna ini.
809
01:04:03,900 --> 01:04:04,990
Selamat pagi, ayah
810
01:04:05,360 --> 01:04:06,360
Selamat pagi, nak!
811
01:04:08,150 --> 01:04:10,860
Ayah, sangat sulit untuk
membuat keributan denganmu.
812
01:04:11,700 --> 01:04:12,900
Tapi untuk sebuah perubahan...
813
01:04:13,320 --> 01:04:14,400
aku cukup menikmatinya.
814
01:04:14,820 --> 01:04:15,820
Ayah!
815
01:04:17,900 --> 01:04:18,900
Apa yang harus kulakukan?
816
01:04:19,110 --> 01:04:21,586
Kita harus bertindak seperti penjahat
di depan pelayan itu, Ganga.
817
01:04:21,610 --> 01:04:24,210
Petugas satreskrim itu telah menelepon
dan menanyakan tentang dia.
818
01:04:24,570 --> 01:04:26,090
Tinggalkan! Semuanya selesai sekarang.
819
01:04:26,570 --> 01:04:28,130
Kami bahkan membawanya ke kota asalnya.
820
01:04:28,240 --> 01:04:29,610
Tidak, itu masih belum selesai.
821
01:04:30,030 --> 01:04:31,510
Informan ini masih akan mencari-cari.
822
01:04:32,070 --> 01:04:33,240
Jadi berhati-hatilah.
823
01:04:34,110 --> 01:04:36,046
Jangan terlalu banyak berkeliaran
dengan teman-temanmu.
824
01:04:36,070 --> 01:04:37,626
Bahkan jika mereka mendapatkan sedikit
petunjuk, itu akan menjadi sangat berbahaya.
825
01:04:37,650 --> 01:04:39,296
Selama kamu di sana
tidak ada yang bisa terjadi padaku!
826
01:04:39,320 --> 01:04:40,360
Kau yang terbaik, ayah!
827
01:04:41,240 --> 01:04:43,040
Hari ini adalah hari
pertamamu di pengadilan!
828
01:04:43,650 --> 01:04:44,796
Ini akan menjadi kasus pertamamu.
829
01:04:44,820 --> 01:04:45,820
Dan itu tidak mudah...
830
01:04:46,280 --> 01:04:47,640
tapi jangan kehilangan harapan.
831
01:04:48,240 --> 01:04:49,280
Terima kasih, ayah!
Dah!
832
01:05:16,570 --> 01:05:17,570
Selamat pagi, pak!
833
01:05:18,440 --> 01:05:20,800
Sepertinya kau sedang dalam
suasana hati yang baik hari ini.
834
01:05:21,240 --> 01:05:23,280
Oh, ini pagi yang buruk hari ini!
835
01:05:24,110 --> 01:05:26,900
Aku bertengkar dengan istriku.
836
01:05:27,240 --> 01:05:32,150
Seorang editor datang untuk menulis artikel
tentang kebersamaan kami selama 35 tahun.
837
01:05:32,530 --> 01:05:34,570
Apa yang akan dia tulis? Omong kosong!
838
01:05:35,030 --> 01:05:39,820
Jika bukan karena lagu Bendre,
Tuhan tahu bagaimana aku bisa bertahan!
839
01:05:41,070 --> 01:05:42,070
Pak! Siapa Bendre?
840
01:05:42,280 --> 01:05:43,880
Apakah dia yang menulis lagu untuk film?
841
01:05:43,990 --> 01:05:45,310
Kau tidak tahu siapa D.R. Bendre?
842
01:05:46,240 --> 01:05:47,560
Lagu-lagu film yang aku percayai!
843
01:05:48,320 --> 01:05:50,940
Apakah kau tidak tertarik pada literatur?
844
01:05:51,400 --> 01:05:53,070
Mengapa kau lahir di Karnataka?
845
01:05:53,990 --> 01:05:58,990
Kami harus membawamu ke Antartika
dan meninggalkanmu di sana bersama istriku!
846
01:06:03,400 --> 01:06:04,560
Wanita seperti apa dia ini?!
847
01:06:05,440 --> 01:06:06,610
Dia mulai dengan amukannya!
848
01:06:07,030 --> 01:06:08,676
Dia datang dalam suasana
hati yang buruk hari ini.
849
01:06:08,700 --> 01:06:10,220
Tuhan tahu siapa yang akan membayarnya
850
01:06:38,320 --> 01:06:39,320
Siapa ini?
851
01:06:39,610 --> 01:06:41,860
Mengapa semua orang melihat ponsel mereka?
852
01:06:42,820 --> 01:06:44,220
Hah... Apa yang sedang dia lakukan?
853
01:06:45,860 --> 01:06:47,650
Tidak perlu terlalu banyak drama! Duduk!
854
01:06:49,150 --> 01:06:50,630
Apa perlunya membangun begitu banyak?
855
01:06:53,110 --> 01:06:57,570
KASUS NO. 8/19 Kantor Polisi Kempapura
versus Kamalesh Laud dan lainnya.
856
01:06:58,990 --> 01:06:59,990
Selamat pagi, pak!
857
01:07:00,030 --> 01:07:00,530
Aku Nandhini.
858
01:07:00,780 --> 01:07:02,100
Aku adalah korban dari kasus ini.
859
01:07:02,200 --> 01:07:03,466
Atas izin khusus dari pengadilan...
860
01:07:03,490 --> 01:07:05,280
Aku muncul atas nama penuntut.
861
01:07:06,650 --> 01:07:09,610
Kau telah tiba setelah Hakim.
862
01:07:09,860 --> 01:07:13,180
Apakah kau tidak berani melakukan ini lagi,
kalau tidak, aku akan menolak kasus ini.
863
01:07:15,360 --> 01:07:18,600
Pak Hakim, orang-orang yang tidak tahu
tentang aturan pengadilan baru saja muncul!
864
01:07:19,530 --> 01:07:20,530
Lagipula...
865
01:07:20,900 --> 01:07:23,300
Aku tidak ingin membuang waktu dan
ingin langsung ke intinya.
866
01:07:23,900 --> 01:07:27,220
Klienku telah terjebak dalam tahanan pengadilan
selama lebih dari seminggu sekarang.
867
01:07:27,860 --> 01:07:30,460
Aku akan meminta Anda untuk
memberikan sanksi atas jaminan mereka.
868
01:07:31,900 --> 01:07:36,440
Yang Mulia, mengapa mereka harus diberi jaminan
ketika geng mereka memperkosa seorang gadis?
869
01:07:38,940 --> 01:07:41,240
Apakah kau menganggap dirimu
sebagai pengacara atau hakim?
870
01:07:42,820 --> 01:07:44,626
Kau mengatakan bahwa mereka
telah memperkosamu...
871
01:07:44,650 --> 01:07:45,650
Lihat di sini...
872
01:07:45,940 --> 01:07:48,110
kau mungkin baru dalam sistem hukum ini
873
01:07:48,740 --> 01:07:52,610
Tapi itu bukan berarti
aku harus mentolerir omong kosongmu.
874
01:07:53,150 --> 01:07:55,030
Apa yang dikatakan Shyam Prasad benar!
875
01:07:55,200 --> 01:07:57,650
Ya, terdakwa telah ditekan dengan
tuduhan pemerkosaan.
876
01:07:57,900 --> 01:07:58,900
Tapi...
877
01:07:59,070 --> 01:08:01,649
pengadilan akan
memutuskan nasib kasus ini.
878
01:08:01,650 --> 01:08:03,530
Yang Mulia,
sampai mereka terbukti bersalah...
879
01:08:04,030 --> 01:08:06,030
bukankah mereka memiliki
hak untuk hidup bebas?
880
01:08:06,440 --> 01:08:08,040
Mereka tidak melarikan diri dari negara.
881
01:08:08,360 --> 01:08:09,150
Ketika mereka dipanggil
ke pengadilan terkait dengan kasus ini...
882
01:08:09,151 --> 01:08:10,270
mereka pasti akan datang.
883
01:08:10,900 --> 01:08:13,820
Yang Mulia, mereka akan mencoba
menghancurkan bukti jika mereka dibiarkan.
884
01:08:14,110 --> 01:08:15,989
Atau mereka bahkan mungkin
mencoba menyerangku.
885
01:08:15,990 --> 01:08:17,860
Kau mengatakan hal yang sama lagi!
886
01:08:18,650 --> 01:08:21,820
Sudahkah kau belajar hukum?
Atau sudahkah kau menonton film?
887
01:08:22,990 --> 01:08:26,490
Aku sedang memberikan jaminan
untuk ketiga tersangka ini.
888
01:08:27,740 --> 01:08:28,780
Pengadilan ditunda.
889
01:08:38,070 --> 01:08:39,070
Kau seorang wanita muda!
890
01:08:40,440 --> 01:08:41,840
Jadi, bagaimana jika kau diperkosa?
891
01:08:42,740 --> 01:08:44,400
Kau masih hidup
dan kau sangat cantik...
892
01:08:45,030 --> 01:08:46,630
Apa lagi yang dibutuhkan seorang wanita?
893
01:08:47,110 --> 01:08:48,110
Uang... Tentu saja.
894
01:08:49,490 --> 01:08:50,490
Bahkan itu akan diatur.
895
01:08:52,990 --> 01:08:53,490
Baiknya kau berhenti sekarang.
896
01:08:53,900 --> 01:08:55,020
Apa kau mencoba mengancamku?
897
01:08:57,860 --> 01:09:01,240
I usually don’t give free advice to anyone.
898
01:09:03,700 --> 01:09:08,650
Kau harus tahu kapan harus menggunakan
kecerdasan dan perasaanmu.
899
01:09:10,610 --> 01:09:11,610
Pahami itu!
900
01:09:18,610 --> 01:09:20,440
[Menyanyi…]
901
01:09:31,400 --> 01:09:33,860
Astaga! Bisakah kau berhenti bernyanyi!
Tidak tertahankan!
902
01:09:34,780 --> 01:09:36,239
Kau tidak tahan mendengarku bernyanyi...
903
01:09:36,240 --> 01:09:37,880
dan aku tidak tahan memakan makananmu.
904
01:09:38,110 --> 01:09:42,780
Aku ingin memukuli peramal yang memberi tahu
kami bahwa kami kompatibel dengan 36 alasan.
905
01:09:43,490 --> 01:09:45,860
Ketika akan menjadi
sulit, sulit akan pergi!
906
01:09:46,200 --> 01:09:48,610
Oh Tuhan! Cukup dengan kuliah filosofismu!
907
01:09:49,490 --> 01:09:51,990
Kasus ini tidak ditanggapi dengan serius.
908
01:09:52,650 --> 01:09:55,860
Tapi ya itu rencana kami!
909
01:09:56,530 --> 01:09:58,700
Tetapi sekarang situasinya berbeda.
910
01:09:59,030 --> 01:10:01,780
Ya Tuhan, para pemerkosa telah dibebaskan.
911
01:10:02,150 --> 01:10:03,336
Bagaimana jika mereka menemukan kita?
912
01:10:03,360 --> 01:10:04,586
Bagaimana jika mereka mengancam kita?
913
01:10:04,610 --> 01:10:06,290
Atau bagaimana jika mereka menyerang kita?
914
01:10:07,150 --> 01:10:08,990
Tidak ada yang akan
melakukan apa pun untukmu!
915
01:10:09,860 --> 01:10:12,220
Kita semua tahu apa yang mereka
lakukan pada Paman Jagadish.
916
01:10:13,570 --> 01:10:15,200
Mereka sangat berbahaya, Nandu!
917
01:10:15,320 --> 01:10:17,820
Kami telah meletakkan jaring
untuk ikan paus dan bukan ikan!
918
01:10:18,940 --> 01:10:21,940
Risiko, ketegangan,
dan bahaya tidak bisa dihindari.
919
01:10:24,490 --> 01:10:26,330
Aku ingin tahu apa langkah
mereka selanjutnya.
920
01:10:38,280 --> 01:10:40,490
Hey, itu dia!
Pindahkan mobil.
921
01:10:50,650 --> 01:10:53,370
Tabrak mobilnya! Jangan ampuni dia.
Pergilah! Mengemudi dengan cepat!
922
01:11:01,570 --> 01:11:02,650
Cepatlah!
Ayo! Ayo!
923
01:11:04,240 --> 01:11:05,240
Ayo! Ayo!
924
01:11:12,240 --> 01:11:13,940
Balikkan mobil!
925
01:11:19,070 --> 01:11:20,070
Berhenti! Berhenti!
926
01:11:20,110 --> 01:11:21,110
Kembali!
927
01:11:25,650 --> 01:11:27,440
Dia di sana. Putar mobilnya!
928
01:11:43,740 --> 01:11:46,360
Alasan bagiku untuk siaran langsung
di Facebook adalah itu...
929
01:11:46,780 --> 01:11:48,280
3 orang yang dituduh mengikutiku.
930
01:11:48,740 --> 01:11:50,400
Mereka berusaha menyerangku.
931
01:11:51,150 --> 01:11:53,070
Aku sedang dalam perjalanan
ke Kampus Gangothri.
932
01:11:53,400 --> 01:11:54,920
Tolong datang dan bantu aku! Silahkan!
933
01:11:55,240 --> 01:11:56,240
Tolong!
934
01:11:56,990 --> 01:11:57,990
Aku masih hidup.
935
01:12:04,570 --> 01:12:06,376
Hei aku sudah bilang jangan
main-main dengan dia!
936
01:12:06,400 --> 01:12:07,400
Pulang saja sekarang.
937
01:12:15,860 --> 01:12:17,490
Hey... Ayo pergi segera!
938
01:12:37,650 --> 01:12:40,090
Rasanya seperti menonton
film aksi yang bagus. Itu luar biasa!
939
01:12:42,240 --> 01:12:45,240
Maukah kau tutup mulutmu atau aku akan
mengirimmu ke penjara bersama mereka?
940
01:12:46,150 --> 01:12:48,029
Apa semua ini, Shyam Prasad?
941
01:12:48,030 --> 01:12:49,030
Yang Mulia!
942
01:12:49,440 --> 01:12:53,110
Klienku pergi meminta dia mencabut tuduhan
untuk kasus palsu ini.
943
01:12:53,900 --> 01:12:56,980
Dia telah mengedit film ini dan memproyeksikan
klienku dalam tokoh yang buruk.
944
01:12:57,320 --> 01:12:59,360
Apa itu? Seperti apa rupaku bagimu?
945
01:12:59,990 --> 01:13:02,570
Aku mungkin terlihat seperti
orang bodoh tetapi tidak!
946
01:13:03,780 --> 01:13:04,900
Inpektur...
947
01:13:05,570 --> 01:13:07,820
bawa mereka kembali ke tahanan.
948
01:13:08,490 --> 01:13:09,490
Bubar.
949
01:13:34,610 --> 01:13:36,240
Apa yang bosku lakukan di sini?
950
01:13:37,610 --> 01:13:39,609
Dia sebelumnya menanyakan
kasus yang melibatkan suami-istri.
951
01:13:39,610 --> 01:13:42,320
Aku tidak bisa menaksir
kasus apa yang dia selidiki?
952
01:13:42,820 --> 01:13:44,860
Pria botak ini juga terus
berbicara dengannya.
953
01:13:48,940 --> 01:13:49,980
Kenapa kau begitu gelisah?
954
01:13:50,610 --> 01:13:51,676
Apakah kau ingin pergi ke kamar kecil?
955
01:13:51,700 --> 01:13:52,240
Tidak, bos!
956
01:13:52,400 --> 01:13:55,030
Aku terlalu penasaran ingin
mengetahui apa yang kau lakukan?
957
01:13:55,110 --> 01:13:57,530
Kamalesh dan teman-temannya
bahkan tidak ingat pemerkosaan.
958
01:13:58,320 --> 01:13:59,489
Jadi bisa ada dua kemungkinan.
959
01:13:59,490 --> 01:14:00,610
Aku mengerti, bos!
960
01:14:00,650 --> 01:14:04,626
Anak-anak ini mungkin mengalami kehilangan ingatan
jangka pendek yang terinspirasi dari film Ghajini.
961
01:14:04,650 --> 01:14:06,086
Apa kau mengizinkanku untuk berbicara?
962
01:14:06,110 --> 01:14:07,230
Maaf bos! Silakan lanjutkan.
963
01:14:07,650 --> 01:14:08,280
Satu kemungkinannya adalah...
964
01:14:08,360 --> 01:14:11,376
mereka telah menghancurkan begitu banyak kehidupan anak
perempuan sehingga mereka tidak mengingat apa pun.
965
01:14:11,400 --> 01:14:12,680
Kalau tidak...
Kalau tidak?
966
01:14:13,780 --> 01:14:15,336
Pemerkosaan ini belum terjadi sama sekali.
967
01:14:15,360 --> 01:14:16,680
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
968
01:14:19,820 --> 01:14:20,820
Hmm... Kemungkinan saja!
969
01:14:21,240 --> 01:14:21,740
Lakukan satu hal...
970
01:14:21,940 --> 01:14:24,360
awasi Nandhini dan teman-temannya.
971
01:14:24,990 --> 01:14:26,990
Dan juga menunjuk informan
untuk menguntit mereka.
972
01:14:30,780 --> 01:14:31,939
Mengapa IO tidak datang hari ini?
973
01:14:31,940 --> 01:14:33,990
Pak, bosku sibuk dengan investigasi.
974
01:14:34,200 --> 01:14:36,640
Oh benarkah? Apakah kita duduk
di sini untuk bersenang-senang?
975
01:14:36,700 --> 01:14:37,320
Mungkin...
976
01:14:37,570 --> 01:14:39,700
Hei, kau belum memberikan
peringatan padanya?
977
01:14:39,780 --> 01:14:40,780
Sudah, Pak!
978
01:14:40,820 --> 01:14:41,820
Yang Mulia!
979
01:14:42,150 --> 01:14:44,280
Bahkan dia muncul tidak
ada yang bisa dikatakan!
980
01:14:45,070 --> 01:14:47,280
Kasus ini tidak perlu diseret.
981
01:14:47,610 --> 01:14:49,006
Versi kepala stasiun telah dicatat.
982
01:14:49,030 --> 01:14:51,070
Pasangan yang menyaksikan
kejadian itu sudah masuk.
983
01:14:51,280 --> 01:14:53,506
Dan akhirnya dokter pemerintah
juga menyerahkan laporannya.
984
01:14:53,530 --> 01:14:54,850
Apa lagi yang tersisa Yang Mulia?
985
01:14:55,150 --> 01:14:57,860
Nandhini telah membangun
sebuah kasus palsu...
986
01:14:58,070 --> 01:14:59,200
dan itu aksi publisitas.
987
01:14:59,440 --> 01:15:00,609
Itu dia. Tidak ada lagi.
988
01:15:00,610 --> 01:15:02,699
Ketika seorang wanita menyatakan
bahwa dia telah diperkosa...
989
01:15:02,700 --> 01:15:04,466
bagaimana itu bisa dianggap
sebagai aksi publisitas, Yang Mulia?
990
01:15:04,490 --> 01:15:05,530
Mengapa aku melakukan itu?
991
01:15:07,070 --> 01:15:09,860
Yang Mulia! Bahkan aku menghormati wanita.
992
01:15:10,700 --> 01:15:11,780
Tapi maaf mengatakan ini...
993
01:15:12,110 --> 01:15:15,440
perempuan terlambat mengambil keuntungan
yang tidak semestinya dari hukum.
994
01:15:16,570 --> 01:15:18,900
Bisa jadi untuk mendapatkan
perhatian atau simpati...
995
01:15:19,490 --> 01:15:21,320
dan bisa menurunkan martabat.
996
01:15:22,150 --> 01:15:23,859
Nandhini juga melakukan hal yang sama.
997
01:15:23,860 --> 01:15:25,820
Kau adalah karakter yang membunuhku!
998
01:15:25,940 --> 01:15:26,940
Ini tidak bagus!
999
01:15:28,570 --> 01:15:29,570
Apa kau mengancamku?
1000
01:15:30,400 --> 01:15:32,440
Aku seorang pengacara
dan ini adalah pengadilan!
1001
01:15:33,530 --> 01:15:38,970
Sama seperti kau mengajukan kasus palsu terhadap 3 anak laki-laki yang
tidak bersalah, kau pikir kau bisa melakukan hal yang sama padaku?
1002
01:15:52,490 --> 01:15:54,820
Dia mencoba menghasutmu!
1003
01:15:55,490 --> 01:15:56,490
Hati-hati!
1004
01:15:58,860 --> 01:16:00,070
Tertib! Tertib!
1005
01:16:00,570 --> 01:16:01,570
Apa ini?
1006
01:16:02,200 --> 01:16:03,820
Berapa banyak kau akan terus berjuang?
1007
01:16:03,990 --> 01:16:04,990
Mengapa aku ada di sini?
1008
01:16:05,200 --> 01:16:07,216
Laporan medis Nandhini
jelas menunjukkan bahwa itu negatif.
1009
01:16:07,240 --> 01:16:09,360
Karena itu, aku memintamu
untuk membatalkan kasus ini.
1010
01:16:16,860 --> 01:16:18,610
Apa kau baik baik saja?
1011
01:16:19,070 --> 01:16:20,070
Maaf, Yang Mulia!
1012
01:16:20,360 --> 01:16:22,940
Aku belum makan apapun.
Aku merasa sangat pusing.
1013
01:16:24,610 --> 01:16:27,090
Dengan izin Anda, bisakah kita
melanjutkan setelah makan siang?
1014
01:16:27,610 --> 01:16:30,490
Pada saat itu IO juga akan tiba dan
kita bisa merekam pernyataannya juga.
1015
01:16:33,070 --> 01:16:35,440
Pengadilan akan dimulai
setelah makan siang.
1016
01:16:47,360 --> 01:16:48,700
Kenapa kau tegang, Pak?
1017
01:16:50,700 --> 01:16:52,030
Dia tidak semudah yang aku kira.
1018
01:16:52,570 --> 01:16:53,650
Dia mempersiapkan semuanya.
1019
01:16:54,610 --> 01:16:56,916
Aku terkejut bahwa dia memiliki
banyak pengalaman di usia yang begitu muda.
1020
01:16:56,940 --> 01:16:59,221
Apakah kau pikir dia memiliki
seseorang yang mendukungnya?
1021
01:17:02,650 --> 01:17:03,650
Apa ini, Pak?
1022
01:17:03,990 --> 01:17:06,780
Suami dan istri itu masuk untuk bercerai.
1023
01:17:07,610 --> 01:17:09,650
Tetapi kau telah meminta
mereka untuk berdamai?
1024
01:17:10,610 --> 01:17:12,150
Jika itu orang lain...
1025
01:17:12,650 --> 01:17:14,490
mereka akan menghasilkan uang darinya.
1026
01:17:15,490 --> 01:17:17,320
Benar, kau harus mendapatkan uang.
1027
01:17:18,400 --> 01:17:20,030
Tetapi uang bukanlah segalanya.
1028
01:17:21,150 --> 01:17:24,610
Setiap pasangan memikirkan
perpisahan pada satu titik.
1029
01:17:25,860 --> 01:17:29,150
Kemanusiaan terletak
di antara berpikir dan bertindak.
1030
01:17:30,530 --> 01:17:32,650
Kau harus terlebih dahulu
memenangkan hati orang.
1031
01:17:33,990 --> 01:17:37,490
Shyam Prasad,
apakah kau memiliki pemeriksaan silang?
1032
01:17:38,490 --> 01:17:39,490
Ya, Yang Mulia!
1033
01:17:42,940 --> 01:17:44,360
Dari semua poin yang kau buat...
1034
01:17:44,650 --> 01:17:48,330
bagaimana kau benar-benar yakin bahwa Kamalesh
dan teman-temannya telah menculik Nandhini?
1035
01:17:49,280 --> 01:17:50,280
Mobil itu milik mereka.
1036
01:17:50,570 --> 01:17:52,416
Tetapi ada kemungkinan bahwa
mereka tidak ada di dalam mobil.
1037
01:17:52,440 --> 01:17:55,560
Aku telah menghadirkan 11 barang bukti
yang membuktikan bahwa itu hanya mereka.
1038
01:17:56,030 --> 01:17:58,440
Tato tangan Kamlesh, lokasi seluler...
1039
01:17:58,700 --> 01:18:00,030
kartu kredit yang dia curi.
1040
01:18:00,200 --> 01:18:03,030
Bukti ditemukan di lokasi
bahwa mereka telah memperkosa, dll.
1041
01:18:03,280 --> 01:18:05,200
Berapa kali kau akan
mengulang cerita yang sama?
1042
01:18:05,740 --> 01:18:07,500
Pengadilan tidak akan
mendengarkan ceritamu.
1043
01:18:07,610 --> 01:18:08,716
Mereka hanya menerima pernyataan.
1044
01:18:08,740 --> 01:18:10,660
Bukti dan saksi yang
berkaitan dengan kasus ini.
1045
01:18:11,440 --> 01:18:15,570
Bukti benar-benar sesuai dengan
urutan kejahatan, Shyam Prasad.
1046
01:18:16,860 --> 01:18:18,900
Apa masalahnya, Pak?
1047
01:18:19,700 --> 01:18:23,440
Dia telah mengatakan cerita menurut
versinya dan percaya itu adalah kebenaran.
1048
01:18:24,030 --> 01:18:28,780
Pada 8 Agustus kita juga perlu bertanya pada
Kamalesh tentang cerita versinya, bukan?
1049
01:18:29,320 --> 01:18:31,046
Aku memintamu
untuk memanggilnya dengan baik.
1050
01:18:31,070 --> 01:18:32,940
Hai anak muda, silakan masuk!
1051
01:18:35,400 --> 01:18:36,530
Mengapa kau berdiri?
1052
01:18:36,650 --> 01:18:38,216
Haruskah aku menyambutmu
dengan cara yang megah?
1053
01:18:38,240 --> 01:18:39,240
Ayo!
1054
01:18:44,110 --> 01:18:45,360
Jadi Kamalesh...
1055
01:18:46,570 --> 01:18:47,690
kau berumur 26 tahun kan?
1056
01:18:49,150 --> 01:18:54,030
Tolong beritahu semua orang kebenarannya
tentang apa yang terjadi malam itu.
1057
01:18:57,240 --> 01:18:58,240
Bodoh...
1058
01:18:58,700 --> 01:19:00,860
bukankah kau tahu bahwa
kau harus mematikan telepon?
1059
01:19:00,990 --> 01:19:01,990
Pak, istrimu menelepon!
1060
01:19:02,400 --> 01:19:04,520
Karena kau tidak menjawab teleponnya,
dia meneleponku!
1061
01:19:05,070 --> 01:19:06,070
Buang telepon itu!
1062
01:19:07,820 --> 01:19:08,820
Silakan mulai lagi.
1063
01:19:15,900 --> 01:19:19,030
Jadi pada malam itu kalian memanggil
Mohini ke rumah pertanianmu?
1064
01:19:19,490 --> 01:19:20,490
Ya, Pak!
1065
01:19:20,530 --> 01:19:23,530
Kami punya persetujuan
bersama yang jelas...
1066
01:19:23,700 --> 01:19:24,990
Hey aku mengerti.
1067
01:19:25,570 --> 01:19:26,716
Hanya karena aku suka bahasa ibuku...
1068
01:19:26,740 --> 01:19:28,460
kau pikir aku tidak tahu bahasa Inggris?
1069
01:19:29,030 --> 01:19:32,440
Kau membuang-buang waktu
berbicara dalam dua bahasa.
1070
01:19:32,860 --> 01:19:36,200
Lalu apa yang dia lakukan?
1071
01:19:36,820 --> 01:19:39,610
Malam itu kami berpesta dengan Mohini.
1072
01:19:39,740 --> 01:19:42,530
Dan setelah beberapa
saat kami jatuh pingsan.
1073
01:19:44,740 --> 01:19:46,860
Kami bangun malam hari
berikutnya jam 4 sore.
1074
01:19:48,280 --> 01:19:49,280
Ini dia, Pak!
1075
01:19:50,240 --> 01:19:52,200
Jadi malam itu setelah Mohini pergi...
1076
01:19:52,700 --> 01:19:55,649
Kamalesh dan teman-temannya
jatuh pingsan karena mabuk.
1077
01:19:55,650 --> 01:19:58,090
Mereka meninggalkan rumah pertanian
pada pukul 10, Yang Mulia.
1078
01:19:59,280 --> 01:20:00,740
Mereka membeli minuman.
1079
01:20:01,360 --> 01:20:02,490
Tato tangan Kamalesh.
1080
01:20:03,030 --> 01:20:03,650
Mobil yang sama...
1081
01:20:03,990 --> 01:20:05,110
mencuri kartu kredit.
1082
01:20:05,700 --> 01:20:07,180
Semuanya tertangkap oleh kamera CCTV.
1083
01:20:07,780 --> 01:20:09,940
Dan mereka menculikku dari halte bus.
1084
01:20:11,490 --> 01:20:13,070
Mereka membawaku ke tempat terpencil...
1085
01:20:14,570 --> 01:20:15,780
dan memperkosaku.
1086
01:20:17,110 --> 01:20:20,780
Jadi, apa kau begitu kuat bahkan ketika kau
ditangkap dengan alasan pelacuran di London?
1087
01:20:20,900 --> 01:20:22,610
Perhatikan kata-katamu, Pak Shyam Prasad!
1088
01:20:23,320 --> 01:20:25,439
Pak, dia membunuh karakterku.
1089
01:20:25,440 --> 01:20:26,530
Apa ini Shyam Prasad?
1090
01:20:26,940 --> 01:20:28,029
Mengapa kau menggunakan
bahasa cabul seperti itu?
1091
01:20:28,030 --> 01:20:29,030
Maaf, Yang Mulia!
1092
01:20:29,240 --> 01:20:32,490
Aku hanya ingin dia tahu bagaimana rasanya
ketika dia menodai karakter orang lain.
1093
01:20:32,990 --> 01:20:35,756
Dia berulang kali menyorot Kamalesh
dan teman-temannya sebagai penjahat...
1094
01:20:35,780 --> 01:20:37,610
dan dia berusaha menjadi pahlawan.
1095
01:20:37,900 --> 01:20:40,070
Yang benar adalah bahwa
dia adalah penjahat.
1096
01:20:40,150 --> 01:20:41,790
Tidak ada pemerkosaan yang telah terjadi.
1097
01:20:42,030 --> 01:20:43,430
Itu hanya dugaan murahan. Itu saja!
1098
01:20:43,860 --> 01:20:45,756
Kau adalah orang yang
melemparkan tuduhan kepadaku.
1099
01:20:45,780 --> 01:20:47,780
Kau hanya mencoba menyimpang dari topik!
1100
01:20:48,740 --> 01:20:50,320
Pak! Istrimu menelepon lagi!
1101
01:20:51,700 --> 01:20:52,700
Berikan padaku!
1102
01:20:59,570 --> 01:21:00,570
Dewa Hanuman...
1103
01:21:01,110 --> 01:21:03,871
Tolong jaga agar aku tidak menikah
setidaknya di kelahiran berikutnya.
1104
01:21:03,940 --> 01:21:08,900
[Slogan pelantun..]
1105
01:21:09,530 --> 01:21:10,740
Shyam Sundar!
1106
01:21:11,110 --> 01:21:11,940
Pak, namaku Shyam Prasad!
1107
01:21:11,990 --> 01:21:13,940
Apa pun asalkan kau tahu
bahwa aku memanggilmu.
1108
01:21:14,360 --> 01:21:15,560
Suasana hatiku rusak sekarang.
1109
01:21:15,700 --> 01:21:17,220
Aku akan membahas ini pada hari Senin.
1110
01:21:17,320 --> 01:21:18,700
Ditunda.
1111
01:21:22,030 --> 01:21:23,030
Berikan aku air.
1112
01:21:28,200 --> 01:21:29,200
Masuk pak!
1113
01:21:32,320 --> 01:21:33,800
Pak, ambil 'tumpukan' yang kau minta?
1114
01:21:34,360 --> 01:21:36,860
Bodoh! Ini disebut 'berkas'.
1115
01:21:37,070 --> 01:21:37,940
Sama saja.
1116
01:21:38,030 --> 01:21:39,350
Apakah kau mempelajari kasus ini?
1117
01:21:39,490 --> 01:21:41,280
Tentu saja, Pak! Aku teliti.
1118
01:21:41,530 --> 01:21:43,780
Dokter telah melakukan kesalahan operasi...
1119
01:21:43,860 --> 01:21:45,916
dan menyebabkan kehilangan darah
yang ekstrem. Rangappa meninggal.
1120
01:21:45,940 --> 01:21:47,860
Mereka berselingkuh...
1121
01:21:47,940 --> 01:21:49,756
dan membuktikan bahwa
itu adalah pembunuhan.
1122
01:21:49,780 --> 01:21:55,740
Karena sudah saatnya pemilihan panchayat
desa untuk mendapatkan simpati politik.
1123
01:21:55,860 --> 01:21:57,900
Idiot, kasus apa yang kau bicarakan?
1124
01:21:59,320 --> 01:22:01,110
Kasus no. 420/90.
1125
01:22:01,400 --> 01:22:01,940
Kupukul kau.
1126
01:22:02,200 --> 01:22:03,820
Sudah kubilang tentang kasus 402.
1127
01:22:04,820 --> 01:22:05,820
Maaf, Pak.
1128
01:22:05,900 --> 01:22:08,490
Aku menukar angka-angka karena
kesalahan dalam kebingungan.
1129
01:22:09,030 --> 01:22:10,590
Ok jadi di sini adalah 'tumpukan' Anda.
1130
01:22:11,650 --> 01:22:13,820
Dashmi Prakash D/O Jagadish Prakash.
1131
01:22:14,110 --> 01:22:15,950
Sang ayah telah
memperjuangkan kasus putrinya.
1132
01:22:34,490 --> 01:22:35,490
Jadi...
1133
01:22:35,700 --> 01:22:38,490
kau telah melakukan semua ini
untuk Guru Jagadish Prakash-mu.
1134
01:22:42,110 --> 01:22:43,110
Pak...
1135
01:22:43,200 --> 01:22:45,780
Aku sudah lama ingin bertemu putrimu.
1136
01:22:46,440 --> 01:22:49,780
Kau baru saja menunda karena suatu alasan.
1137
01:22:50,900 --> 01:22:51,900
Apa yang harus kulakukan?
1138
01:22:52,700 --> 01:22:55,200
Dia terus berlari ke sana kemari.
1139
01:22:56,490 --> 01:22:57,780
Mengapa kau sangat menyukainya?
1140
01:22:58,280 --> 01:23:00,416
Aku tidak tahu Pak.
Dia terlihat sangat manis dan imut.
1141
01:23:00,440 --> 01:23:02,600
Dia memberiku banyak kebahagiaan
ketika aku melihatnya.
1142
01:23:03,650 --> 01:23:05,360
Saat ibuku kecelakaan...
1143
01:23:05,990 --> 01:23:07,400
adikku baru berusia 4 bulan.
1144
01:23:09,360 --> 01:23:12,070
Dashmi mengingatkanku
pada saudara perempuanku.
1145
01:23:12,320 --> 01:23:13,560
Dia pasti terlihat seperti dia.
1146
01:23:20,900 --> 01:23:22,320
Aku sangat senang melihatmu.
1147
01:23:23,030 --> 01:23:24,110
Kau sangat imut.
1148
01:23:25,240 --> 01:23:26,920
Kau pasti bertanya-tanya siapa aku, bukan?
1149
01:23:26,990 --> 01:23:27,990
Aku Nandhini.
1150
01:23:28,030 --> 01:23:32,820
[Dialog film Bandhana]
1151
01:23:41,570 --> 01:23:43,070
Kau sangat ekspresif.
1152
01:23:43,320 --> 01:23:44,440
Maukah kau menjadi temanku?
1153
01:23:46,530 --> 01:23:47,990
[Lagu Kannada Populer]
1154
01:23:50,610 --> 01:23:52,030
Baiklah... Sekarang bicara padaku.
1155
01:23:53,200 --> 01:23:56,860
Aku sudah lama ingin berbicara
denganmu, kau tahu?
1156
01:23:57,110 --> 01:23:58,650
[Lagu Kannada Populer]
1157
01:24:00,150 --> 01:24:01,376
Oh... cukup dengan Dubsmash sekarang!
1158
01:24:01,400 --> 01:24:02,716
Kenapa kau tidak bicara denganku?
1159
01:24:02,740 --> 01:24:03,740
Dia tidak bisa bicara.
1160
01:24:05,320 --> 01:24:06,320
Dia bodoh.
1161
01:24:19,990 --> 01:24:21,670
Itu sebabnya dia sangat menyukai Dubsmash.
1162
01:24:22,200 --> 01:24:24,000
Dia menggunakan Dubsmash
untuk berkomunikasi.
1163
01:24:25,030 --> 01:24:28,110
Itu sebabnya aku menghindari ini.
1164
01:24:38,440 --> 01:24:40,360
Kita harus menyingkirkan Nandhini
dari kasus ini.
1165
01:24:42,030 --> 01:24:43,176
Kalau tidak, itu akan menjadi masalah.
1166
01:24:43,200 --> 01:24:45,240
Kau begitu banyak membual
tentang dirimu tempo hari.
1167
01:24:45,570 --> 01:24:46,876
Karena ayahmu adalah seorang
pengacara terkenal...
1168
01:24:46,900 --> 01:24:50,150
itu sebabnya aku memberimu kasusnya.
1169
01:24:54,070 --> 01:24:55,310
Saat kau berkendara menanjak...
1170
01:24:55,530 --> 01:24:58,050
kau harus memperlambat roda gigi
tidak peduli mobil mana itu.
1171
01:25:01,440 --> 01:25:02,920
Jadi kau tidak perlu mengubah tujuan.
1172
01:25:04,780 --> 01:25:05,916
Kita hanya perlu mengambil arah lain.
1173
01:25:05,940 --> 01:25:09,650
Suatu hari kau mengatakan tidak semua orang
menjadi pengacara dengan mengenakan jas hitam.
1174
01:25:10,280 --> 01:25:11,280
Ya.
1175
01:25:13,700 --> 01:25:14,700
Aku meremehkannya.
1176
01:25:16,700 --> 01:25:19,900
Tapi sepertinya dia tidak
melawan kasus untuk pertama kalinya.
1177
01:25:21,900 --> 01:25:23,380
Dia tampaknya mempersiapkan semuanya.
1178
01:25:24,280 --> 01:25:28,990
Aku bisa membuat alibi bahwa
anak buahmu tidak ada di TKP.
1179
01:25:30,740 --> 01:25:32,490
Tetapi mereka telah memberikan petunjuk.
1180
01:25:33,320 --> 01:25:34,320
Jadi, apa maksudmu?
1181
01:25:34,530 --> 01:25:36,050
Apakah kita akan kehilangan kasus ini?
1182
01:25:37,240 --> 01:25:43,400
Putraku mungkin telah melakukan apa saja
tapi dia adalah putraku.
1183
01:25:44,360 --> 01:25:47,440
Jika sesuatu terjadi padanya
aku tidak akan menyelamatkan siapa pun.
1184
01:25:49,110 --> 01:25:50,110
Kenapa?
1185
01:25:51,740 --> 01:25:52,876
Mengapa kau bersemangat untuk semuanya?
1186
01:25:52,900 --> 01:25:53,740
Akan ada jalan keluar!
1187
01:25:53,780 --> 01:25:55,360
Apa lagi yang tersisa?
1188
01:25:57,860 --> 01:26:00,820
Kau tidak akan bisa memahami bagaimana
pikiran seorang pengacara bekerja.
1189
01:26:03,360 --> 01:26:04,360
Dari pihakmu...
1190
01:26:04,610 --> 01:26:06,650
gunakan kekuatanmu
untuk mendapatkan hakim baru.
1191
01:26:07,860 --> 01:26:10,320
Kami masih punya waktu 3 hari
untuk pengadilan lanjutan.
1192
01:26:12,360 --> 01:26:13,360
Saat itu...
1193
01:26:14,780 --> 01:26:20,240
tunggu saja dan saksikan
bagaimana aku akan mengejutkan Nandhini.
1194
01:26:24,030 --> 01:26:25,990
Kau hanya layak untuk
makan dan bermalas-malasan.
1195
01:26:27,570 --> 01:26:28,570
Ya benar.
1196
01:26:30,940 --> 01:26:32,700
Dari semua bukti yang ada...
1197
01:26:32,990 --> 01:26:37,070
jelas bahwa Kamalesh, Bunty,
dan Bhandari telah melakukan kejahatan ini.
1198
01:26:37,200 --> 01:26:38,940
Maaf mengganggu, Yang Mulia.
1199
01:26:39,990 --> 01:26:44,110
Aku memiliki keluhan terhadap Nandhini Vardhan
karena berusaha membunuh dan merampok.
1200
01:26:45,150 --> 01:26:47,506
Jadi dengan tuduhan ini
kita tidak bisa melanjutkan, Yang Mulia.
1201
01:26:47,530 --> 01:26:48,320
Omong kosong apa ini?
1202
01:26:48,490 --> 01:26:50,609
Pada Sabtu malam
ketika aku tidak di rumah...
1203
01:26:50,610 --> 01:26:52,700
Nandhini menyelinap ke rumahku.
1204
01:26:53,110 --> 01:26:55,990
Dia telah mencuri uang
dan perhiasan senilai 1 crore.
1205
01:26:56,110 --> 01:26:57,796
Dan penjaga keamananku
mencoba menghentikannya.
1206
01:26:57,820 --> 01:27:00,400
Dia menikamnya dengan pisau.
1207
01:27:00,780 --> 01:27:04,649
Pada pukul 11 malam,
mobil Nandhini telah tiba...
1208
01:27:04,650 --> 01:27:06,530
dan lokasi ponselnya
telah dilacak di TKP.
1209
01:27:07,070 --> 01:27:09,360
Ketika dia menikam penjaga keamanan...
1210
01:27:09,700 --> 01:27:11,530
sidik jarinya juga telah dilacak.
1211
01:27:11,820 --> 01:27:14,240
Mobil Nandhini telah diparkir
di halaman pengadilan.
1212
01:27:14,700 --> 01:27:16,220
Uang tunai dan perhiasan ada di mobil.
1213
01:27:16,320 --> 01:27:18,126
Kau dapat membuktikan
kesamaannya, Yang Mulia.
1214
01:27:18,150 --> 01:27:19,280
Apa ini Nandhini?
1215
01:27:19,700 --> 01:27:20,570
Apa ini benar?
1216
01:27:20,700 --> 01:27:21,280
Tidak, Yang Mulia.
1217
01:27:21,700 --> 01:27:24,110
Mobil dan ponselku sudah hilang
sejak Sabtu malam.
1218
01:27:24,150 --> 01:27:28,740
Jawabanmu tidak membuat perbedaan
di pengadilan, Nona Nandhini Vardhan.
1219
01:27:28,820 --> 01:27:31,110
Pengadilan perlu bukti dan aku membawanya.
1220
01:27:31,280 --> 01:27:32,966
Aku tidak melakukan kejahatan
ini, Yang Mulia.
1221
01:27:32,990 --> 01:27:34,780
Bukti dan alasan dapat dibuat juga.
1222
01:27:34,990 --> 01:27:35,990
Tepat sekali!
1223
01:27:36,650 --> 01:27:39,900
Itu poinku.
1224
01:27:40,070 --> 01:27:43,109
Untuk mendapatkan kebenaran...
1225
01:27:43,110 --> 01:27:44,830
aku baru saja memainkan trik kecil padanya.
1226
01:27:44,860 --> 01:27:45,860
Ya...
1227
01:27:45,940 --> 01:27:47,359
memang benar bahwa
dia tidak melakukan kejahatan apa pun.
1228
01:27:47,360 --> 01:27:52,030
Tetapi aku memiliki semua bukti untuk
membuktikan bahwa dia telah melakukannya.
1229
01:27:53,530 --> 01:27:56,570
Tapi dalam kasus ini,
dia melakukan hal yang sama.
1230
01:27:57,280 --> 01:27:59,740
Tidak ada catatan bahwa
aku telah melakukan kejahatan.
1231
01:28:00,280 --> 01:28:02,779
Tetapi ada bukti tidak langsung yang membuktikan bahwa
Kamalesh dan teman-temannya telah melakukan kejahatan.
1232
01:28:02,780 --> 01:28:04,990
Dan hal yang sama telah
diajukan ke pengadilan.
1233
01:28:05,360 --> 01:28:07,046
Dan verifikasi menyeluruh
juga telah dilakukan.
1234
01:28:07,070 --> 01:28:10,280
Tapi wajah Kamalesh dan teman-temannya
belum terlihat sama sekali.
1235
01:28:10,740 --> 01:28:12,546
Menurut bukti tidak
langsung yang diberikan...
1236
01:28:12,570 --> 01:28:17,109
Kamalesh, Bunty, dan Bhandari mungkin
atau mungkin tidak melakukan kejahatan.
1237
01:28:17,110 --> 01:28:19,200
Tepat sekali! Dengar!
1238
01:28:20,110 --> 01:28:22,820
Bukti-bukti telah
diverifikasi secara rinci.
1239
01:28:23,570 --> 01:28:26,320
Ada kemungkinan bahwa mereka
telah melakukan kejahatan.
1240
01:28:26,860 --> 01:28:30,650
Tetapi kita tidak dapat mengesampingkan
bahwa itu mungkin tidak terjadi juga.
1241
01:28:31,110 --> 01:28:36,490
Kita tidak punya satu bukti kuat yang membuktikan
bahwa mereka sudah melakukan kejahatan.
1242
01:28:44,700 --> 01:28:47,320
Mohon lihat ini dan
berikan izin yang diperlukan.
1243
01:28:55,360 --> 01:28:59,150
Katakan padaku mengapa kau ingin membawa Ny.
Vimala Pathak ke pengadilan sebagai saksi?
1244
01:28:59,240 --> 01:29:00,530
Apa ini Yang Mulia?
1245
01:29:00,780 --> 01:29:02,836
Bagaimana kita dapat mengizinkan
saksi baru pada saat ini?
1246
01:29:02,860 --> 01:29:04,859
Tidak ada pemberitahuan sebelumnya
atau jenis intimasi apapun yang diberikan.
1247
01:29:04,860 --> 01:29:05,360
Apa ini?
1248
01:29:05,740 --> 01:29:07,149
Jika aku telah mengisyaratkan
hal yang sama sebelumnya...
1249
01:29:07,150 --> 01:29:08,790
mereka akan berusaha menghancurkannya.
1250
01:29:09,570 --> 01:29:13,250
Aku memintamu untuk memberikan izin Nona Vimala
Pathatk tampil sebagai saksi untuk kasus ini.
1251
01:29:13,320 --> 01:29:14,110
Tidak, Yang Mulia.
1252
01:29:14,111 --> 01:29:15,376
Tidak ada yang tersisa dalam kasus ini.
1253
01:29:15,400 --> 01:29:16,416
Warna sejatinya telah keluar.
1254
01:29:16,440 --> 01:29:17,680
Dia hanya membuang-buang waktu.
1255
01:29:17,900 --> 01:29:18,900
Jelas tidak, Yang Mulia.
1256
01:29:19,110 --> 01:29:21,570
Dr. Vimala Pathak adalah
saksi kunci untuk kasus ini.
1257
01:29:21,610 --> 01:29:23,256
Maka seharusnya kau memberitahu sebelumnya.
1258
01:29:23,280 --> 01:29:23,700
Yang Mulia...
1259
01:29:24,110 --> 01:29:26,200
tolong jangan izinkan saksi
apapun pada saat ini.
1260
01:29:26,440 --> 01:29:28,280
Mari kita lihat, Shyam Prasad.
1261
01:29:28,610 --> 01:29:30,110
Segala kebenaran bisa muncul.
1262
01:29:30,780 --> 01:29:32,530
Tak ada kebenaran, Yang Mulia.
1263
01:29:32,820 --> 01:29:34,796
Ketika kau melihat seorang wanita
kau menjadi lemah.
1264
01:29:34,820 --> 01:29:37,101
Kau hanya menganggukkan kepala
untuk apa yang dia katakan.
1265
01:29:37,150 --> 01:29:41,860
Apa perlunya memperpanjang kasus
yang kemungkinan akan dibebaskan?
1266
01:29:42,070 --> 01:29:43,610
Jaga ucapakanmu!
1267
01:29:43,990 --> 01:29:47,490
Jangan pikir aku tidak menyadari
trik murahanmu.
1268
01:29:47,780 --> 01:29:49,100
Aku tahu kau ingin menghasutku...
1269
01:29:49,280 --> 01:29:50,836
dan dapatkan reaksi yang kau inginkan.
1270
01:29:50,860 --> 01:29:55,030
Supaya kau bisa menyingkirkanku
dari kasus ini?
1271
01:29:55,360 --> 01:29:56,960
Hal-hal ini tidak akan bekerja denganku.
1272
01:29:58,030 --> 01:30:02,570
Aku memberikan izin untuk Dr. Vimala Pathak
untuk muncul di pengadilan besok.
1273
01:30:02,860 --> 01:30:03,860
Ditunda.
1274
01:30:24,200 --> 01:30:24,570
Tell me sir.
1275
01:30:25,030 --> 01:30:26,030
Shyam...
1276
01:30:26,110 --> 01:30:27,860
Siapa Vimala Pathak?
1277
01:30:28,570 --> 01:30:30,860
Dia adalah dokter kandungan dan forensik.
1278
01:30:31,320 --> 01:30:33,601
Untuk banyak kasus dia muncul
sebagai saksi di pengadilan.
1279
01:30:33,650 --> 01:30:34,650
Bagus untuknya!
1280
01:30:34,820 --> 01:30:36,820
Jadi mengapa Nandhini memanggilnya?
1281
01:30:36,990 --> 01:30:38,820
Mengapa dia memanggil
dokter kandungan, pak?
1282
01:30:39,820 --> 01:30:41,506
Untuk memberikan laporan
tentang pemerkosaan.
1283
01:30:41,530 --> 01:30:43,850
Laporan apa yang akan dia berikan?
Kenapa dia harus datang?
1284
01:30:44,030 --> 01:30:45,199
Apa yang terjadi dalam kasus ini?
1285
01:30:45,200 --> 01:30:46,200
Tenang, pak!
1286
01:30:47,240 --> 01:30:49,521
Aku baru saja berbicara dengan
putramu dan teman-temannya.
1287
01:30:49,990 --> 01:30:51,240
Mereka tidak memperkosanya.
1288
01:30:51,490 --> 01:30:54,570
Dia baru saja menjadikan mereka dalam
kasus di mana kejahatan belum terjadi.
1289
01:30:54,990 --> 01:30:57,030
Dia berpikir bahwa dia sangat cerdas.
1290
01:30:57,440 --> 01:30:59,560
Mari kita lihat berapa lama
dia akan bisa melanjutkan.
1291
01:31:00,440 --> 01:31:03,006
Mereka membebaskan kasus bahkan ketika
pemerkosaan yang sebenarnya telah terjadi.
1292
01:31:03,030 --> 01:31:05,626
Bagaimana mereka akan menghukum seseorang
dalam pemerkosaan yang belum terjadi?
1293
01:31:05,650 --> 01:31:06,650
Tidak ada kesempatan!
1294
01:31:07,530 --> 01:31:08,530
Kau santai saja!
1295
01:31:12,650 --> 01:31:15,570
Saat dia mabuk,
dia bahkan tidak tahu siapa ibunya.
1296
01:31:16,360 --> 01:31:19,610
Dalam hal itu, bagaimana dia akan
mengingat siapa yang telah dia perkosa?
1297
01:31:20,700 --> 01:31:21,819
Apakah kau menghubungi Brahma?
1298
01:31:21,820 --> 01:31:24,620
Pak, aku sudah mencoba meneleponnya,
tapi dia tidak menjawab teleponku.
1299
01:31:28,320 --> 01:31:30,560
Mengapa kau terus membuang waktumu
dengan datang ke sini?
1300
01:31:31,320 --> 01:31:32,880
Ini pasti bukan buang-buang waktu, Pak.
1301
01:31:33,860 --> 01:31:36,020
Ada begitu banyak kenangan
yang melekat pada rumah ini.
1302
01:31:36,650 --> 01:31:37,860
Aku menghargai semuanya.
1303
01:31:38,700 --> 01:31:41,380
Kuberharap aku bisa mendapatkan
hari-hari itu kembali di hidupku....
1304
01:31:41,740 --> 01:31:42,740
Kau gila.
1305
01:31:44,490 --> 01:31:47,030
Ketika seluruh dunia percaya
bahwa aku telah bunuh diri...
1306
01:31:47,740 --> 01:31:49,740
bagaimana kau tahu bahwa
aku sebenarnya dibunuh?
1307
01:31:50,280 --> 01:31:51,990
Kau tidak bunuh diri!
1308
01:31:52,650 --> 01:31:53,650
Kau seorang pejuang.
1309
01:31:53,780 --> 01:31:57,700
Mereka menghancurkan bukti
dalam kasus yang kau perjuangkan.
1310
01:31:59,240 --> 01:32:01,800
Mereka membunuhmu dan
memutar cerita bahwa itu adalah bunuh diri.
1311
01:32:52,280 --> 01:32:56,650
Mereka melarikan diri
dari kejahatan yang mereka lakukan.
1312
01:32:57,860 --> 01:33:02,240
Tapi kali ini aku akan melampirkannya
pada kejahatan yang belum terjadi.
1313
01:33:14,900 --> 01:33:16,320
Pada 8 Agustus...
1314
01:33:17,440 --> 01:33:21,150
Nandhini telah datang
ke klinikku sekitar jam 1 dini hari.
1315
01:33:22,030 --> 01:33:23,280
Dia bilang dia dikeroyok...
1316
01:33:23,820 --> 01:33:26,490
dan dia memintaku
untuk melakukan tes medis.
1317
01:33:27,110 --> 01:33:28,900
Ini omong kosong, Yang Mulia.
1318
01:33:29,820 --> 01:33:32,490
Kau adalah seorang dokter ginek
dan forensik terkenal.
1319
01:33:32,990 --> 01:33:35,319
Bagaimana kau kehilangan akal sehat
dengan melakukan tes medis tanpa FIR...
1320
01:33:35,320 --> 01:33:37,359
mengetahui bahwa itu tidak
diizinkan di pengadilan?
1321
01:33:37,360 --> 01:33:39,360
Kendalikan ucapanmu, Pak Shyam Prasad!
1322
01:33:39,820 --> 01:33:43,820
Aku telah menyajikan laporan forensik
selama 8 tahun terakhir.
1323
01:33:44,530 --> 01:33:46,900
Bahkan aku mengerti prosedur
yang terjadi di Pengadilan.
1324
01:33:49,030 --> 01:33:52,610
Aku tidak bisa menolak karena Nandhini
berada dalam kondisi yang menyedihkan.
1325
01:33:52,860 --> 01:33:55,700
Pakaiannya robek dan dia terluka.
1326
01:33:56,610 --> 01:34:01,030
Dia takut terdakwa akan
mencoba menyerangnya lagi.
1327
01:34:02,440 --> 01:34:05,570
Jadi aku harus melakukan
tugasku sebagai dokter.
1328
01:34:06,030 --> 01:34:07,950
Jika pengadilan tidak
ingin melihat laporanku...
1329
01:34:08,240 --> 01:34:09,360
maka aku akan pergi.
1330
01:34:09,650 --> 01:34:10,360
Tidak! Tidak!
1331
01:34:10,610 --> 01:34:12,570
Tolong beritahu aku
apa yang terjadi secara rinci.
1332
01:34:12,940 --> 01:34:14,916
Sekali lagi Anda melakukan hal yang
sama, Yang Mulia.
1333
01:34:14,940 --> 01:34:18,320
Anda menyetujui segalanya ketika
seorang wanita cantik berbicara.
1334
01:34:18,700 --> 01:34:21,650
Jika Anda mengizinkannya menjadi saksi,
Aku akan pukul dan duduk.
1335
01:34:21,900 --> 01:34:23,216
Aku tidak akan mengizinkan
apa pun yang ingin kau lakukan.
1336
01:34:23,240 --> 01:34:24,506
Apa maksudmu dengan tidak mengizinkan?
1337
01:34:24,530 --> 01:34:25,530
Kau ingin menyerang?
1338
01:34:25,860 --> 01:34:26,320
Lanjutkan!
1339
01:34:26,650 --> 01:34:27,650
Tapi ini pengadilanku.
1340
01:34:27,740 --> 01:34:28,740
Keluar dan protes.
1341
01:34:29,240 --> 01:34:32,490
Jika kau ingin keluar, kau bisa pergi.
1342
01:34:32,610 --> 01:34:33,740
Dokter, silakan lanjutkan.
1343
01:34:33,780 --> 01:34:36,400
Setelah melakukan tes
sekitar pukul 1:30 pagi...
1344
01:34:36,900 --> 01:34:38,716
laporan pengamatan
berbunyi sebagai berikut.
1345
01:34:38,740 --> 01:34:42,030
Aku menemukan 12 luka di tubuhnya.
1346
01:34:42,740 --> 01:34:45,860
Ada 3 sidik jari yang berbeda
di tubuhnya.
1347
01:34:46,400 --> 01:34:48,650
Ada tanda selangkangan
di paha bagian dalam.
1348
01:34:49,320 --> 01:34:52,320
Ada air mani dan
noda darah di pakaiannya.
1349
01:34:52,570 --> 01:34:55,530
Dan ada rambut kemaluan
pada bagian pribadinya.
1350
01:34:55,860 --> 01:34:58,400
Atas permintaan Nandhini...
1351
01:34:59,150 --> 01:35:01,230
kami telah menyimpan semua ini
di lab, Yang Mulia.
1352
01:35:01,320 --> 01:35:02,739
Jadi menurut laporan Anda...
1353
01:35:02,740 --> 01:35:04,376
itu menunjukkan bahwa
pemerkosaan geng telah terjadi.
1354
01:35:04,400 --> 01:35:05,400
Mungkin.
1355
01:35:06,400 --> 01:35:07,760
Siapa orang-orang ini, Yang Mulia?
1356
01:35:07,990 --> 01:35:12,150
Aku pikir mereka telah melihat film
yang bagus dan datang ke pengadilan.
1357
01:35:12,860 --> 01:35:15,716
Tidak ada dokter forensik yang bisa mengaku
bahwa pemerkosaan geng telah terjadi.
1358
01:35:15,740 --> 01:35:17,060
Dan kau tidak bisa mengatakannya.
1359
01:35:17,360 --> 01:35:20,030
Kupikir Anda tidak memperhatikan
apa yang aku katakan sebelumnya.
1360
01:35:20,610 --> 01:35:24,490
Aku bilang itu mungkin.
1361
01:35:25,280 --> 01:35:27,440
Aku belum menulis bahwa
pemerkosaan geng telah terjadi.
1362
01:35:27,650 --> 01:35:29,900
Aku baru saja menulis
pengamatan medis.
1363
01:35:31,530 --> 01:35:34,990
Ini tidak lain adalah
skema yang sudah direncanakan, Yang Mulia.
1364
01:35:35,320 --> 01:35:37,200
Menurut prosedur FIR perlu didaftarkan.
1365
01:35:37,490 --> 01:35:41,650
SHO atau Inspektur Lingkaran
yang berkaitan dengan yurisdiksi...
1366
01:35:41,860 --> 01:35:44,780
harus membawa mereka ke rumah sakit
pemerintah dan melakukan tes medis.
1367
01:35:45,030 --> 01:35:47,256
Rumah sakit perlu mengirim laporan
ke departemen forensik.
1368
01:35:47,280 --> 01:35:49,860
Tetapi Nandhini tidak datang
ke rumah sakit pada hari berikutnya.
1369
01:35:50,200 --> 01:35:52,940
Dia memilih untuk pergi hanya
ke dokter khusus ini, malam sebelumnya.
1370
01:35:53,110 --> 01:35:54,750
Dan dia membuatnya hanya membaca laporan.
1371
01:35:55,400 --> 01:35:59,240
Pekerjaanku adalah hanya menyajikan laporan
apakah korban telah diperkosa atau tidak.
1372
01:35:59,900 --> 01:36:02,540
Memang benar bahwa pengadilan
belum memanggilku. Namun aku di sini.
1373
01:36:03,490 --> 01:36:05,010
Jika tidak ada nilai untuk keadilan...
1374
01:36:05,150 --> 01:36:06,150
maka aku akan pergi.
1375
01:36:06,490 --> 01:36:07,529
Ayolah Dokter...
1376
01:36:07,530 --> 01:36:09,586
berhenti mengatakan
bahwa kau meninggalkan semuanya.
1377
01:36:09,610 --> 01:36:11,200
Dia ingin menyerang setiap saat.
1378
01:36:11,440 --> 01:36:14,570
Dan wajah gadis itu
telah menjadi sangat kecil.
1379
01:36:14,820 --> 01:36:17,110
Kasus ini membuatku gila.
1380
01:36:17,940 --> 01:36:18,940
Dokter...
1381
01:36:19,070 --> 01:36:21,610
sudah lebih dari 5 bulan
sejak kau melakukan tes.
1382
01:36:22,280 --> 01:36:25,760
Bagaimana kau bisa membuktikan bahwa ini hanya
3 laki-laki ini yang melakukan kejahatan?
1383
01:36:25,940 --> 01:36:32,610
Aku telah menyimpan air mani, rambut kemaluan,
dan tanda kuku pada tubuh korban, Yang Mulia.
1384
01:36:33,070 --> 01:36:35,351
Berdasarkan hal tersebut
kita bisa mendapatkan sampel DNA.
1385
01:36:35,900 --> 01:36:38,360
Kami dapat mencocokkan dengan
sampel DNA yang dituduh.
1386
01:36:39,490 --> 01:36:41,280
Ini adalah rencana induk, Yang Mulia!
1387
01:36:42,240 --> 01:36:43,399
Mengapa kau tidak bisa memahami ini?
1388
01:36:43,400 --> 01:36:44,440
Aku paham.
1389
01:36:45,490 --> 01:36:48,110
Aku memerintahkan tes DNA
untuk dilakukan pada terdakwa.
1390
01:36:48,900 --> 01:36:52,900
Dan mari kita lihat apa yang muncul.
1391
01:36:53,320 --> 01:36:54,320
Ditunda.
1392
01:36:55,360 --> 01:36:56,480
Yang lainnya baik-baik saja.
1393
01:36:56,780 --> 01:37:00,110
Tetapi untuk menyesuaikan kasus
di mana pemerkosaan belum terjadi...
1394
01:37:00,200 --> 01:37:01,200
itu akan sangat sulit.
1395
01:37:01,940 --> 01:37:04,900
Jadi kita membutuhkan dokter
yang bisa memberikan laporan palsu.
1396
01:37:05,530 --> 01:37:08,490
Kita harus melewati tes medis
yang akan menjadi tanggung jawab polisi.
1397
01:37:08,740 --> 01:37:10,620
Kita dapat dengan mudah
melewati tes medis itu.
1398
01:37:11,280 --> 01:37:13,200
Tapi, jangan mengubah laporan medis.
1399
01:37:14,650 --> 01:37:15,970
Kami akan memalsukan pemerkosaan.
1400
01:37:16,030 --> 01:37:17,030
Apa?
1401
01:37:17,200 --> 01:37:18,676
Bagaimana kau bisa memalsukan pemerkosaan?
1402
01:37:18,700 --> 01:37:22,440
Bisakah kau membantuku menemukan dokter yang
ahli kandungan dan juga dokter forensik?
1403
01:37:22,650 --> 01:37:25,110
Tentu tetapi bagaimana
itu membantu kasus ini?
1404
01:37:26,110 --> 01:37:29,190
Aku telah melihat dokter forensik muncul
di pengadilan dan menyajikan laporan.
1405
01:37:30,320 --> 01:37:32,240
Agar mereka percaya
tentang pemerkosaan geng...
1406
01:37:32,940 --> 01:37:35,070
mari kita palsukan
semua yang perlu dibuktikan.
1407
01:37:35,360 --> 01:37:37,240
Nandhu, tolong pikirkan lagi.
1408
01:37:38,030 --> 01:37:39,750
Itu yang kau lakukan sangat beresiko besar.
1409
01:37:40,150 --> 01:37:42,110
Dengan itu namamu
akan hancur di mata masyarakat.
1410
01:37:45,400 --> 01:37:47,150
Pak Jagadish bukan orang yang bunuh diri.
1411
01:37:48,320 --> 01:37:49,320
Dashmi...
1412
01:37:51,610 --> 01:37:53,530
rasa bersalah terus membunuhku
dari dalam.
1413
01:37:54,440 --> 01:37:57,110
Reputasiku tidak menggangguku
ketika aku memikirkannya.
1414
01:37:58,570 --> 01:38:03,360
Siapa tukang pijat yang terus mengunjungi
Rumah pertanian Kamalesh?
1415
01:38:04,200 --> 01:38:05,200
Ya. Itu Mohini.
1416
01:38:07,610 --> 01:38:09,210
Maukah kau membantuku bertemu dengannya?
1417
01:38:22,030 --> 01:38:23,110
Ya, kau mengatakan sesuatu?
1418
01:38:23,240 --> 01:38:25,490
Tolong jangan menguji kesabaranku.
1419
01:38:25,820 --> 01:38:28,440
Aku tidak bisa terus menggonggong
hal yang sama lagi dan lagi.
1420
01:38:29,650 --> 01:38:31,939
Aku hanya akan mengatakannya sekali saja.
1421
01:38:31,940 --> 01:38:32,940
Cubitan yang sama.
1422
01:38:33,240 --> 01:38:34,960
Sekarang kita berada di jalur yang benar...
1423
01:38:35,110 --> 01:38:37,190
saatnya berbicara tentang
bisnis yang sebenarnya.
1424
01:38:37,990 --> 01:38:40,790
Aku yakin 50 crores tidak ada artinya
bagimu ketika menyangkut putramu.
1425
01:38:40,900 --> 01:38:42,650
Uang tidak masalah bagi kami.
1426
01:38:42,990 --> 01:38:45,570
Tetapi kau menetapkan masa depan
putra kami dengan risiko tinggi.
1427
01:38:45,860 --> 01:38:46,860
Pak...
1428
01:38:47,070 --> 01:38:49,296
kau hanya membuang-buang waktu
dengan mendengarkannya.
1429
01:38:49,320 --> 01:38:50,320
Dengarkan saja rencanaku.
1430
01:38:50,530 --> 01:38:53,650
Kau perlu mengadukan Hakim...
1431
01:38:54,320 --> 01:38:56,080
dan minta dia
dikeluarkan dari kasus ini.
1432
01:38:56,200 --> 01:38:57,880
Jika ada Hakim yang akan mendukung kita...
1433
01:38:59,610 --> 01:39:01,006
kasus ini akan berada
dalam kendali kita.
1434
01:39:01,030 --> 01:39:03,030
Wow Pak! Kau brilian.
1435
01:39:03,900 --> 01:39:05,610
Tapi jangan anggap enteng kasus ini.
1436
01:39:06,900 --> 01:39:09,530
Aku akan memberitahumu apa
yang akan terjadi di pengadilan besok.
1437
01:39:09,780 --> 01:39:17,780
Tes DNA dan sampel telah dilakukan pada Kamalesh
Leud, Kanti Kotwal, dan Bhandari dengan 3 alasan.
1438
01:39:20,530 --> 01:39:21,860
Pada tanggal 8 Agustus...
1439
01:39:22,610 --> 01:39:25,570
tes yang dilakukan
pada Nandhini Vardhan...
1440
01:39:26,070 --> 01:39:30,440
memiliki sidik jari, air mani,
rambut kemaluan, dan ekstrak kulit.
1441
01:39:30,990 --> 01:39:34,650
Mereka cocok dengan DNA yang tepat
dari terdakwa yang dilakukan minggu lalu.
1442
01:39:35,820 --> 01:39:37,610
Menurut laporan medis...
1443
01:39:38,490 --> 01:39:43,200
itu menegaskan bahwa 3 terdakwa ini telah
melakukan pemerkosaan terhadap Nandhini Vardhan.
1444
01:39:43,570 --> 01:39:43,940
Tidak! Tidak!
1445
01:39:44,110 --> 01:39:46,070
Jika sesuatu seperti itu terjadi...
1446
01:39:46,940 --> 01:39:48,320
Aku tidak akan mengampunimu.
1447
01:39:49,360 --> 01:39:52,680
Sulit untuk menjalani hidup jika kau hanya
berpikir hal-hal buruk yang akan terjadi.
1448
01:39:52,860 --> 01:39:56,240
Tapi selalu lebih baik
bersiap untuk yang terburuk.
1449
01:39:56,700 --> 01:39:58,940
Bahkan kita cukup berpengalaman
dengan filsafat.
1450
01:39:59,400 --> 01:40:01,160
Sekarang mari kita
bicara tentang pekerjaan.
1451
01:40:01,610 --> 01:40:04,030
Anak buahmu belum melakukan
pemerkosaan pada Nandhini.
1452
01:40:04,490 --> 01:40:05,810
Beri tahu kami sesuatu yang baru.
1453
01:40:06,490 --> 01:40:07,730
Bahkan kami sadar akan hal itu.
1454
01:40:08,570 --> 01:40:11,530
Tapi tahukah kau mengapa dia memiliki
tuduhan palsu terhadap anak-anak ini?
1455
01:40:13,360 --> 01:40:14,360
Aku tahu alasannya.
1456
01:40:15,360 --> 01:40:18,600
Tetapi bahkan jika kau tahu alasannya,
tidak ada yang bisa kita lakukan untuk itu.
1457
01:40:19,400 --> 01:40:22,836
Dia benar-benar membuat tidak mungkin untuk
membuktikan bahwa itu adalah kasus yang salah.
1458
01:40:22,860 --> 01:40:25,280
Dia tidak membiarkan
petunjuk atau bukti apa pun.
1459
01:40:27,490 --> 01:40:29,279
Untuk membuktikan bahwa itu
adalah tuduhan palsu...
1460
01:40:29,280 --> 01:40:30,280
hanya ada dua cara.
1461
01:40:30,940 --> 01:40:31,940
Pertama...
1462
01:40:32,240 --> 01:40:33,280
Parathasarathy Brahma.
1463
01:40:35,740 --> 01:40:36,740
Kedua...
1464
01:40:37,650 --> 01:40:38,820
Parathasarathy Brahma.
1465
01:40:39,900 --> 01:40:40,940
Apa yang akan kau lakukan?
1466
01:40:41,320 --> 01:40:42,796
Bagaimana kau akan
membuktikan hal yang sama?
1467
01:40:42,820 --> 01:40:44,200
Itu masalahku.
Serahkan padaku.
1468
01:40:45,070 --> 01:40:46,199
Aku akan mengirimimu detail akun.
1469
01:40:46,200 --> 01:40:47,530
Kau mengatur uang dari ujungmu.
1470
01:40:48,200 --> 01:40:49,480
Sekarang kau bisa tidur nyenyak.
1471
01:40:49,570 --> 01:40:50,570
Selamat malam!
1472
01:40:59,780 --> 01:41:01,660
Mengapa kau memintaku
untuk datang ke sini, Pak?
1473
01:41:01,990 --> 01:41:02,990
Air ini...
1474
01:41:03,200 --> 01:41:04,200
mengalir.
1475
01:41:04,700 --> 01:41:05,980
Mereka terlihat sangat cantik...
1476
01:41:06,360 --> 01:41:07,820
tapi mereka sama-sama berbahaya.
1477
01:41:08,400 --> 01:41:10,320
Aku pikir itu akan beresonansi
dengan karaktermu.
1478
01:41:10,990 --> 01:41:13,070
Di usia yang begitu muda
kau tampaknya sangat cerdas.
1479
01:41:14,530 --> 01:41:15,530
Aku sangat terkesan.
1480
01:41:15,610 --> 01:41:17,440
Mobil dapat mogok karena dua alasan.
1481
01:41:18,440 --> 01:41:20,650
Yang satu pasti mobil yang sudah tua.
1482
01:41:20,990 --> 01:41:23,440
Dan dua saat seseorang
memotong kawat dengan sengaja.
1483
01:41:23,990 --> 01:41:26,780
Kau telah mempelajari Kamalesh
dan teman-temannya dengan sangat baik.
1484
01:41:27,030 --> 01:41:33,820
Kau juga memiliki pengamatan terperinci sehubungan
dengan keberadaan dan gaya hidup mereka.
1485
01:41:34,360 --> 01:41:34,900
Faktanya...
1486
01:41:35,240 --> 01:41:38,150
kau tahu persis di mana
tato Kamalesh telah dicetak.
1487
01:41:38,490 --> 01:41:39,490
Bagus sekali.
1488
01:41:40,070 --> 01:41:43,700
Mohini membubuhi alkohol minuman mereka
bahkan sebelum mereka sampai di sana.
1489
01:41:43,940 --> 01:41:47,610
Sekitar jam 9:30 mereka pingsan.
1490
01:41:47,780 --> 01:41:52,280
Kemudian temanmu memasuki rumah pertanian
dari belakang.
1491
01:41:52,740 --> 01:41:56,400
Mereka mengambil ponsel mereka, dompet,
dan kunci mobil dari mereka.
1492
01:41:56,610 --> 01:41:58,650
Mereka mencapai toko anggur.
Mereka memesan minuman.
1493
01:41:58,820 --> 01:42:00,440
Mereka menggesek kartu kredit Kamalesh.
1494
01:42:00,700 --> 01:42:03,940
Untuk menghindari tertangkapnya
wajah mereka di CCTV...
1495
01:42:04,240 --> 01:42:05,920
mereka membawa minuman mereka ke mobil.
1496
01:42:06,400 --> 01:42:08,200
Dia membagikan kartu
kredit dengan sengaja...
1497
01:42:08,570 --> 01:42:10,570
untuk mendapatkan tato yang menawan.
1498
01:42:11,240 --> 01:42:12,836
Jadi faktor kartu kredit
menjadi salah satu bukti...
1499
01:42:12,860 --> 01:42:14,176
di mana kau diculik dari halte bus
1500
01:42:14,200 --> 01:42:15,530
Lalu pasangan itu membantumu...
1501
01:42:16,280 --> 01:42:18,716
dan kau mendaftar secara khusus
kasusmu di kantor polisi itu.
1502
01:42:18,740 --> 01:42:19,900
Sehingga kasusnya tertunda.
1503
01:42:21,570 --> 01:42:23,570
Kau telah merencanakan semuanya
dengan sangat baik.
1504
01:42:23,820 --> 01:42:25,740
Dan itu juga untuk
kejahatan yang belum terjadi.
1505
01:42:26,240 --> 01:42:30,570
Prithivi Stephen Varada dan
istrinya Rohini membantumu.
1506
01:42:31,860 --> 01:42:34,490
Dan tentu saja
ayahmu juga mendukungmu.
1507
01:42:37,200 --> 01:42:39,961
Aku tahu kau merencanakan semua ini
hanya untuk Jagadish dan putrinya.
1508
01:42:40,360 --> 01:42:42,820
Kau berkorban banyak untuk
ketidakadilan mereka.
1509
01:42:43,610 --> 01:42:45,170
Apakah kejahatan itu begitu mengerikan?
1510
01:42:49,490 --> 01:42:50,150
Malam itu...
1511
01:42:50,280 --> 01:42:52,296
Aku harus pergi ke London untuk
melanjutkan studiku yang lebih tinggi.
1512
01:42:52,320 --> 01:42:56,360
Aku telah meneliti penyakit Dashmi dan menemukan
seorang dokter yang dapat mengatasi masalah tersebut.
1513
01:42:56,400 --> 01:42:58,200
Aku sudah memesan janji juga.
1514
01:42:58,860 --> 01:43:05,860
Kami berencana pergi ke ruang es krim
yang sama untuk merayakan momen itu.
1515
01:43:07,360 --> 01:43:10,150
Aku menunggu Dashmi sangat lama.
1516
01:43:13,780 --> 01:43:15,650
Tapi saat dia dalam perjalanan...
1517
01:43:17,110 --> 01:43:19,860
Kamalesh dan teman-temannya
telah menyerangnya.
1518
01:43:35,320 --> 01:43:36,900
Dashmi sangat takut disuntik.
1519
01:43:38,070 --> 01:43:42,030
Mereka telah menyuntikkan beberapa kali...
1520
01:43:42,700 --> 01:43:44,700
dan menyerangnya.
1521
01:43:48,110 --> 01:43:49,110
Mati.
1522
01:43:50,820 --> 01:43:53,490
Mereka melemparkannya ke
suatu tempat terpencil...
1523
01:43:58,570 --> 01:44:01,610
Pak Jagdish mencarinya ke mana-mana.
1524
01:44:16,280 --> 01:44:19,280
Jika aku tidak memanggilnya
ke ruang es krim...
1525
01:44:20,030 --> 01:44:21,360
ini tidak akan terjadi.
1526
01:44:22,240 --> 01:44:23,990
Rasa bersalah membunuhku dari dalam.
1527
01:44:24,740 --> 01:44:26,860
Kami menemukan tubuhnya keesokan harinya.
1528
01:44:27,700 --> 01:44:31,400
Dia kemudian meninggal di ICU.
1529
01:44:32,780 --> 01:44:37,400
Kamalesh dan teman-temannya ingin memperkosa
seorang gadis berusia 10 tahun di gym
1530
01:44:37,900 --> 01:44:39,340
Tapi Dashmi menyelamatkan gadis itu.
1531
01:44:40,360 --> 01:44:44,990
Mereka ingin memberi Dashmi pelajaran
untuk memuaskan ego mereka.
1532
01:44:45,320 --> 01:44:47,440
Kami menemukan tubuhnya keesokan harinya.
1533
01:44:49,150 --> 01:44:51,190
Ketika aku mengetahui
tentang kejadian di London...
1534
01:44:51,900 --> 01:44:55,440
kemarahan dan rasa bersalahku
menjulang begitu banyak.
1535
01:44:57,320 --> 01:44:58,800
Pak Jagadish tidak mau melepaskannya.
1536
01:44:59,570 --> 01:45:02,086
Dia mengajukan kasus terhadap mereka.
Dia berjuang untuk putrinya.
1537
01:45:02,110 --> 01:45:06,530
Tetapi mereka merusak semua bukti.
1538
01:45:06,860 --> 01:45:08,070
Dia masih tidak menyerah.
1539
01:45:08,530 --> 01:45:11,780
Dia meminta Pengadilan Tinggi
untuk memberi mereka pelajaran.
1540
01:45:12,280 --> 01:45:16,780
Tetapi mereka membunuhnya
dan membuatnya tampak seperti bunuh diri.
1541
01:45:18,700 --> 01:45:19,400
Ketika suatu kejahatan terjadi...
1542
01:45:19,401 --> 01:45:21,490
jika buktinya
tidak cukup kuat kasusnya rata.
1543
01:45:23,030 --> 01:45:26,700
Kau ingin memasukkan mereka ke dalam
kasus di mana kejahatan belum terjadi...
1544
01:45:27,200 --> 01:45:28,640
dengan bantuan bukti substansial.
1545
01:45:29,400 --> 01:45:30,640
Apa lagi yang bisa aku lakukan?
1546
01:45:31,030 --> 01:45:33,910
Aku hanya bisa mengambil pistol dan
membunuh mereka dalam beberapa menit.
1547
01:45:34,110 --> 01:45:36,110
Tapi Pak Jagadish
selalu percaya pada sistem hukum.
1548
01:45:37,150 --> 01:45:41,700
Itulah sebabnya
aku ingin melawannya secara legal.
1549
01:45:43,200 --> 01:45:46,030
Aku memanipulasi bukti untuk
kejahatan yang tidak terjadi.
1550
01:45:47,900 --> 01:45:52,530
Aku mengambil bantuan dari
teman-teman Prithivi Stephen dan Varada.
1551
01:45:53,610 --> 01:45:58,400
Setelah Kamalesh, Bunty,
dan Bhandari jatuh pingsan...
1552
01:45:59,440 --> 01:46:01,280
Aku meminta mereka untuk menyamar...
1553
01:46:01,860 --> 01:46:04,360
dan menanamkan bukti.
1554
01:46:04,570 --> 01:46:08,650
Aku telah meminta mereka untuk merencanakan semua ini
di mana wajah mereka tidak terungkap sama sekali.
1555
01:46:39,110 --> 01:46:41,320
Kali ini tidak ada yang
bisa lepas dari ini.
1556
01:46:42,150 --> 01:46:43,490
Aku sudah tahu tentang rencanamu.
1557
01:46:44,110 --> 01:46:45,590
Tapi aku tidak punya saksi untuk itu.
1558
01:46:46,070 --> 01:46:47,320
Sekarang kau sudah jelaskan...
1559
01:46:48,070 --> 01:46:49,700
aku sudah merekam semuanya.
1560
01:46:50,200 --> 01:46:53,150
Ini cukup untuk mengungkap
kebenaran di pengadilan.
1561
01:47:08,240 --> 01:47:10,296
Kupikir kaulah satu-satunya
orang yang bisa aku percayai...
1562
01:47:10,320 --> 01:47:11,880
tapi aku merasa dikhianati sekarang.
1563
01:47:12,940 --> 01:47:14,030
Tolong beri aku bukti itu.
1564
01:47:15,820 --> 01:47:17,740
Apa kau pikir
kau satu-satunya orang yang cerdas?
1565
01:47:18,490 --> 01:47:19,730
Mengapa kau melakukan ini, Pak?
1566
01:47:20,490 --> 01:47:23,610
Apa kau tidak memiliki simpati untuk
seorang gadis yang telah jauh melalui ini?
1567
01:47:24,240 --> 01:47:26,780
Aku tidak tertarik dengan
filosofi tidak masuk akalmu.
1568
01:47:28,570 --> 01:47:30,360
Aku akan menjadi jutawan hanya karenamu.
1569
01:47:30,820 --> 01:47:31,820
Terima kasih banyak.
1570
01:48:11,200 --> 01:48:16,070
Aku tidak tahu bahwa petugas satreskrim
akan mengkhianati kita seperti ini.
1571
01:48:16,940 --> 01:48:19,320
Menurut 201 untuk penghancuran bukti...
1572
01:48:19,650 --> 01:48:22,610
aku pikir kasus ini
akan menjadi lebih kuat.
1573
01:48:24,240 --> 01:48:26,650
Tetapi Brahma merusak semuanya.
1574
01:48:36,990 --> 01:48:38,750
Kami memutuskan untuk
tidak menggunakan ini.
1575
01:48:40,530 --> 01:48:41,890
Namun tidak ada jalan keluar lain.
1576
01:48:46,110 --> 01:48:47,110
Berikan padaku.
1577
01:48:47,990 --> 01:48:48,990
Tidak.
1578
01:48:52,940 --> 01:48:54,620
Aku tahu ini akan mencemarkan nama baikmu.
1579
01:48:56,740 --> 01:48:58,660
Aku juga tahu,
kau tidak akan menikah karena ini.
1580
01:48:58,900 --> 01:49:00,030
Tapi aku tidak peduli.
1581
01:49:01,740 --> 01:49:04,660
Orang-orang bahkan berpikir untuk
menyumbangkan darah di dunia dewasa ini.
1582
01:49:05,940 --> 01:49:11,150
Pengorbananmu murah hati.
1583
01:49:14,530 --> 01:49:19,150
Aku tidak tahan melihat hidupmu hancur.
1584
01:49:20,610 --> 01:49:23,610
Tidak ada ayah di dunia ini yang akan
mendukungku seperti yang kau lakukan.
1585
01:49:24,610 --> 01:49:26,490
Ini pertarunganku.
1586
01:49:28,030 --> 01:49:29,650
Aku harus melakukan ini sendiri.
1587
01:50:25,280 --> 01:50:27,320
Sebuah rencana besar
telah direncanakan, Yang Mulia.
1588
01:50:28,030 --> 01:50:30,190
Kami telah menemukan kasus
di mana kejahatan terjadi...
1589
01:50:30,320 --> 01:50:32,176
tetapi tidak ada bukti kuat
yang membuktikan hal yang sama.
1590
01:50:32,200 --> 01:50:33,360
Tapi untuk pertama kalinya...
1591
01:50:33,570 --> 01:50:34,850
kejahatan yang belum terjadi,
1592
01:50:35,280 --> 01:50:37,940
Dia memiliki bukti-bukti yang cocok
sehingga mereka bisa dihukum.
1593
01:50:42,530 --> 01:50:46,570
Beri tahu kami kebenaran
yang kau temukan dalam kasus ini.
1594
01:50:49,940 --> 01:50:50,940
Yang Mulia...
1595
01:50:51,440 --> 01:50:55,700
Masalah ini belum diajukan
ke pengadilan sampai sekarang.
1596
01:50:57,900 --> 01:51:02,530
Tuduhan yang telah dibuat Nandhini terhadap
Kamalesh, Kanti, dan Bhandari adalah...
1597
01:51:03,490 --> 01:51:04,860
Benar...
1598
01:51:15,940 --> 01:51:17,070
Benar tanpa keraguan.
1599
01:51:25,820 --> 01:51:27,740
Memang benar bahwa
pemerkosaan telah terjadi...
1600
01:51:29,110 --> 01:51:31,110
dan ini adalah 3 orang
yang telah melakukannya.
1601
01:51:31,240 --> 01:51:32,756
Apa kau menusuk dari belakang sekarang?
1602
01:51:32,780 --> 01:51:33,796
Lihat saja apa yang akan
aku lakukan untukmu.
1603
01:51:33,820 --> 01:51:34,820
Diam!
1604
01:51:35,780 --> 01:51:39,990
Bagaimana klienmu bisa berbicara
dengan cara yang tidak senonoh ini?
1605
01:51:40,030 --> 01:51:41,360
Maaf, Pak!
1606
01:51:43,070 --> 01:51:45,200
Pak Brahma, kau sudah berganti partai juga?
1607
01:51:45,860 --> 01:51:47,220
Kau juga menilai seperti Nandhini.
1608
01:51:48,320 --> 01:51:49,800
Siapa aku untuk memberikan penilaian?
1609
01:51:50,320 --> 01:51:54,700
Aku kemari untuk menyerahkan bukti yang
hilang dalam penyelidikanku ke pengadilan.
1610
01:51:55,150 --> 01:51:57,200
Pengadilan akan memiliki
prosedurnya sendiri.
1611
01:51:57,440 --> 01:51:58,506
Kau tidak bisa melakukan
semua ini sekarang.
1612
01:51:58,530 --> 01:51:59,530
Kau bisa kembali.
1613
01:52:00,070 --> 01:52:01,270
Kau siapa bisa mengatakan itu?
1614
01:52:01,320 --> 01:52:02,640
Apak aku di sini bukan untuk itu?
1615
01:52:03,440 --> 01:52:04,440
Pak Brahma...
1616
01:52:04,490 --> 01:52:07,400
bisa tolong jelaskan bukti-bukti
yang hilang dalam investigasi anda?
1617
01:52:08,530 --> 01:52:10,176
Semua orang merencanakan
skema melawan mereka.
1618
01:52:10,200 --> 01:52:12,840
Yang benar adalah bahwa pemerkosaan geng
belum terjadi sama sekali.
1619
01:52:13,030 --> 01:52:16,400
Nandhini adalah murid
Bapak Jagadish Prakash.
1620
01:52:16,940 --> 01:52:20,610
Ada tuduhan pada klienku bahwa mereka
telah menjerat putrinya dan membunuhnya.
1621
01:52:20,990 --> 01:52:21,780
Sejak kasus itu datar...
1622
01:52:21,940 --> 01:52:22,900
sekarang dia menuduh
mereka dalam kasus palsu.
1623
01:52:22,940 --> 01:52:25,280
Bagaimana mungkin ada kasus yang salah?
1624
01:52:25,530 --> 01:52:28,200
Yang kita butuhkan adalah
cukup bukti dan saksi.
1625
01:52:28,440 --> 01:52:30,320
Jika sama, maka hukuman terjadi.
1626
01:52:30,740 --> 01:52:32,420
Jika tidak, maka kasusnya akan dibebaskan.
1627
01:52:32,610 --> 01:52:34,530
Berhentilah membuat beberapa cerita.
1628
01:52:35,150 --> 01:52:36,400
Brahma, tolong beri tahu kami.
1629
01:52:36,820 --> 01:52:37,820
Yang Mulia...
1630
01:52:38,030 --> 01:52:39,740
Sebelum pemerkosaan terjadi...
1631
01:52:40,490 --> 01:52:43,046
Kamalesh dan teman-temannya
biasa pergi ke toko obat tertentu.
1632
01:52:43,070 --> 01:52:45,200
Dan beli Rohypnol. Ini obat penenang.
1633
01:52:45,440 --> 01:52:48,700
Mereka biasa menyuntikkannya
ke banyak gadis dan memperkosa mereka.
1634
01:52:49,320 --> 01:52:52,570
Dan ini bukan pertama kalinya.
1635
01:52:52,940 --> 01:52:55,240
Dalam kurun waktu 6 bulan...
1636
01:52:55,530 --> 01:52:58,170
mereka telah membeli obat ini 17 kali
dari toko medis yang sama.
1637
01:52:58,900 --> 01:53:01,990
Jejak obat ini ditemukan
dalam laporan medis Nandhini.
1638
01:53:02,320 --> 01:53:04,490
Ketika Nandhini kembali
ke rumah malam itu...
1639
01:53:04,610 --> 01:53:05,820
mereka menculiknya lagi.
1640
01:53:06,110 --> 01:53:07,440
Mereka mandi dengan paksa.
1641
01:53:07,900 --> 01:53:09,320
Mereka membakar pakaiannya.
1642
01:53:09,740 --> 01:53:12,110
Mereka memastikan tidak
ada petunjuk atau bukti.
1643
01:53:13,200 --> 01:53:14,280
Rekaman dari toko medis.
1644
01:53:14,990 --> 01:53:16,530
Mereka mengikuti mobil.
1645
01:53:17,280 --> 01:53:19,110
Pakaian yang dibakar di rumah pertanian.
1646
01:53:19,740 --> 01:53:21,740
Lokasi seluler yang sesuai
dengan tempat kejadian.
1647
01:53:21,820 --> 01:53:23,860
Aku telah mengumpulkan
semua bukti yang berkaitan..
1648
01:53:24,990 --> 01:53:26,570
Setelah memverifikasi laporan...
1649
01:53:27,150 --> 01:53:29,490
pengadilan akan melanjutkan
setelah makan siang.
1650
01:53:38,490 --> 01:53:39,490
Pak!
1651
01:53:42,280 --> 01:53:43,490
Aku tidak mengharapkan ini.
1652
01:53:44,150 --> 01:53:46,790
Aku harus berpura-pura bahwa
aku adalah bagian dari rencana mereka.
1653
01:53:46,990 --> 01:53:49,490
Kalau tidak, mereka akan membuatku
tersingkir dari kasus ini.
1654
01:53:50,070 --> 01:53:51,070
Terima kasih banyak, pak!
1655
01:53:51,110 --> 01:53:53,150
Aku mendukungmu karena niatnya mulia.
1656
01:53:54,150 --> 01:53:55,550
Semoga beruntung untuk penghakiman.
1657
01:53:59,780 --> 01:54:05,650
Kasus no 8/19 kantor polisi Kempapura
vs Kamalesh Lad dan lainnya. Argumen
1658
01:54:12,940 --> 01:54:14,380
Aku tidak punya argumen, Yang Mulia.
1659
01:54:15,400 --> 01:54:20,490
Karena sepertinya kau
memiliki sudut pandang yang berat sebelah.
1660
01:54:21,570 --> 01:54:23,010
Malam ketika kejadian itu terjadi...
1661
01:54:23,200 --> 01:54:25,920
dia hanya pergi ke Vimala Pathak
untuk menyelesaikan tes medisnya.
1662
01:54:26,150 --> 01:54:28,796
Tapi dia tidak pergi ke rumah sakit pemerintah
hari berikutnya untuk menyelesaikan tes.
1663
01:54:28,820 --> 01:54:31,140
Dia sudah menjalani tes dengan dokter
yang mendukungnya...
1664
01:54:31,320 --> 01:54:33,940
dan membawa dokter yang sama
sebagai saksi di pengadilan.
1665
01:54:34,860 --> 01:54:38,530
Kau tidak dapat melihat
hal ini sama sekali.
1666
01:54:40,650 --> 01:54:45,070
Aku sadar akan seperti
apa penilaianmu hari ini.
1667
01:54:45,570 --> 01:54:49,610
Karena itu aku ingin membawa ini
ke Pengadilan Tinggi.
1668
01:54:50,030 --> 01:54:51,860
Silakan lanjutkan.
1669
01:54:52,940 --> 01:54:55,860
Nandhini, bisa tolong beri tahu kami
argumen terakhirmu?
1670
01:55:01,200 --> 01:55:04,490
Memang benar bahwa ayahku telah
membesarkanku dengan cara yang tidak biasa.
1671
01:55:05,700 --> 01:55:07,530
Aku berada di London selama 2 tahun.
1672
01:55:08,240 --> 01:55:09,440
Aku mengenakan pakaian modern.
1673
01:55:10,110 --> 01:55:11,110
Aku pernah ke pub...
1674
01:55:11,780 --> 01:55:13,220
dan sangat jarang aku minum juga.
1675
01:55:15,110 --> 01:55:17,200
Jika seorang gadis
melakukan hal-hal di atas...
1676
01:55:17,490 --> 01:55:18,836
apa itu berarti
dia siap berhubungan seks?
1677
01:55:18,860 --> 01:55:20,780
Ini adalah sudut pandang masyarakat.
1678
01:55:21,610 --> 01:55:22,610
Nafsu tidak masalah.
1679
01:55:23,440 --> 01:55:29,700
Tetapi bagaimana mereka memiliki hak untuk
memperkosa seperti monster, Yang Mulia?
1680
01:55:31,490 --> 01:55:34,240
Pertarungan ini tidak berlaku untukku.
1681
01:55:35,070 --> 01:55:39,440
Sama seperti aku, ada korban lainnya.
1682
01:55:40,280 --> 01:55:42,780
Beberapa orang mungkin
segan untuk mengatakan ini.
1683
01:55:43,150 --> 01:55:44,530
Mereka takut bahkan untuk mengadu.
1684
01:55:45,440 --> 01:55:48,940
Kami membutuhkan penilaian yang akan memberi
keberanian wanita kami untuk menjadi kuat.
1685
01:55:50,400 --> 01:55:55,150
Suatu penilaian yang akan menakuti anak-anak ini bahkan
untuk memandang mereka dengan cara yang tidak sopan.
1686
01:55:56,030 --> 01:55:58,030
Aku mengharapkan penilaian
seperti ini, Yang Mulia.
1687
01:55:59,110 --> 01:56:00,830
Aku tidak punya pengalaman di bidang hukum.
1688
01:56:01,030 --> 01:56:02,110
Ini adalah kasus pertamaku.
1689
01:56:03,110 --> 01:56:04,110
Tapi...
1690
01:56:04,150 --> 01:56:07,610
aku mengerti rasa sakit seorang gadis yang
diperkosa beramai-ramai di masyarakat ini.
1691
01:56:08,900 --> 01:56:12,780
Aku tahu bagaimana perasaannya
terluka seumur hidup.
1692
01:56:13,860 --> 01:56:20,490
Bagaimana kita bisa melepaskan
terdakwa yang merenggut nyawanya?
1693
01:56:21,650 --> 01:56:24,070
Kasus ini bukan hanya tentang 376 D.
1694
01:56:24,610 --> 01:56:26,940
Menurut hukum amandemen 2013...
1695
01:56:27,280 --> 01:56:28,740
di bawah 376 E.
1696
01:56:28,940 --> 01:56:31,940
Aku ingin mereka digantung sampai mati.
1697
01:56:44,030 --> 01:56:47,820
Tidak mungkin untuk memindai kebenaran
atau kebohongan dari satu sudut pandang.
1698
01:56:48,400 --> 01:56:52,440
Pengadilan memberikan putusan
berdasarkan saksi dan bukti.
1699
01:56:52,940 --> 01:56:54,859
Ada dua sisi argumen.
1700
01:56:54,860 --> 01:56:57,940
Salah satunya adalah terdakwa
telah memperkosa Nandhini...
1701
01:56:58,240 --> 01:57:01,610
dan yang lainnya adalah
insiden itu belum terjadi sama sekali.
1702
01:57:01,860 --> 01:57:07,320
Tetapi berjalan dengan bukti dan saksi
yang diverifikasi dalam kasus ini...
1703
01:57:07,490 --> 01:57:15,490
Terbukti bahwa Kamalesh Leud, Kanti Kotwal,
dan Bhandari, telah memperkosa Nandhini.
1704
01:57:20,530 --> 01:57:25,240
Pemerkosaan geng yang
termasuk dalam IPC 376 D...
1705
01:57:25,820 --> 01:57:28,200
Mereka telah mencoba membunuh Nandhini...
1706
01:57:28,860 --> 01:57:30,876
dan menghancurkan bukti yang
berkaitan dengan kasus tersebut.
1707
01:57:30,900 --> 01:57:35,650
Untuk mengajari mereka pelajaran agar tidak melakukan
kejahatan semacam itu terhadap wanita mana pun...
1708
01:57:36,070 --> 01:57:44,070
Di bawah IPC 339 204 307 377 dan 376 E...
1709
01:57:45,820 --> 01:57:49,400
Aku menghukum mereka sampai mati.
1710
01:57:59,110 --> 01:58:03,440
Putusan akan diajukan ke
Pengadilan Tinggi untuk otentikasi.
1711
01:58:05,030 --> 01:58:06,150
Pengadilan ditunda.
1712
01:58:21,940 --> 01:58:26,030
Pak, penilaian ini adalah
dedikasiku untuk Anda dan Dashmi.
1713
01:58:28,360 --> 01:58:31,570
Mereka merebut kebahagiaan
kita dari hidup kita.
1714
01:58:33,610 --> 01:58:36,700
Kalian berdua mungkin
tidak hadir di dunia ini...
1715
01:58:40,200 --> 01:58:43,610
tapi di duniaku kau
akan hidup selamanya.
1716
01:58:45,150 --> 01:58:52,030
Aku selalu ingin kami bertiga
bahagia seperti dulu.
1717
01:58:53,650 --> 01:58:57,610
Senyum ini harus bertahan selamanya.
137605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.