All language subtitles for ex-pendible mart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:08,556 Persembahan BMCI Jatim & Nitnut Radio 2 00:00:31,201 --> 00:00:39,201 Diterjemahkan oleh Ananda Rizki Chauhan Salam Alumni Fakultas Sastra Universitas Abdurachman Saleh Situbondo 3 00:00:39,225 --> 00:01:23,225 DRAKOR-ID.net Support dengan share & like :) 4 00:01:31,778 --> 00:01:39,778 H U K U M 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Kau yakin? 6 00:01:54,320 --> 00:01:54,820 Di sini? 7 00:01:54,990 --> 00:01:56,610 Ini malam bulan purnama dan jalanan sepi. 8 00:01:56,740 --> 00:01:57,876 Kita akan menikah dalam dua bulan. 9 00:01:57,900 --> 00:01:59,820 Tidak bisakah kamu menunggu sampai kita menikah? 10 00:01:59,860 --> 00:02:01,086 Hanya jika kita melihat trailernya... 11 00:02:01,110 --> 00:02:03,230 kita akan penasaran untuk menonton film lengkapnya. 12 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 Kau sangat nakal. 13 00:02:04,700 --> 00:02:06,359 Ini semua berkat pamanmu. 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,860 Hey! Siapa itu? 15 00:02:08,240 --> 00:02:08,740 Pergi! Pergi! Pergi! 16 00:02:08,990 --> 00:02:09,990 Hentikan mobilnya! 17 00:02:11,360 --> 00:02:12,760 Mereka hanya menunggu sampai gelap! 18 00:02:14,440 --> 00:02:15,400 Romantislah sebentar. 19 00:02:15,401 --> 00:02:16,601 Diamlah dan kendarai mobilnya. 20 00:02:16,940 --> 00:02:19,660 Sekarang jika kamu tidak menciumku aku pasti akan menghentikan mobil. 21 00:02:19,700 --> 00:02:21,070 Ya Tuhan! 22 00:02:21,280 --> 00:02:21,860 Sebentar saja. 23 00:02:21,990 --> 00:02:22,360 Tidak! 24 00:02:22,820 --> 00:02:24,030 Sebentar saja. 25 00:02:24,150 --> 00:02:25,940 Tidak! Diam saja dan kendarai mobilnya. 26 00:02:26,030 --> 00:02:28,966 Jangan buang waktu dengan tidak perlu, Ada begitu banyak yang harus dilakukan! 27 00:02:28,990 --> 00:02:31,320 Oho! Aku benar-benar tidak tahu kenapa aku ikut denganmu. 28 00:02:31,650 --> 00:02:33,200 Hey, tolong. 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,570 Okay! Sekali saja di pipi. 30 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Hey awas! 31 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 Tolong bantu aku! Aku dalam bahaya. 32 00:02:43,440 --> 00:02:43,940 Ada apa? 33 00:02:44,150 --> 00:02:45,530 Tiga dari mereka mengejarku! 34 00:02:46,200 --> 00:02:46,650 Tolong! 35 00:02:46,650 --> 00:02:47,490 Silakan masuk mobil. 36 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Pergi! Pergi! Pergi! 37 00:03:07,530 --> 00:03:09,030 Kau sepertinya terluka luar biasa. 38 00:03:09,650 --> 00:03:10,900 Haruskah kita ke rumah sakit? 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Tidak! 40 00:03:12,570 --> 00:03:13,890 Tolong bawa aku ke kantor polisi! 41 00:03:33,320 --> 00:03:33,650 Itu sebabnya... 42 00:03:34,280 --> 00:03:36,780 kau tidak boleh menikah dengan seorang gadis yang menarik. 43 00:03:37,280 --> 00:03:39,561 Orang-orang seperti tetanggamu sendiri terus mengamatinya. 44 00:03:39,860 --> 00:03:44,740 Sebaliknya, menikahlah dengan gadis yang terlihat biasa saja... 45 00:03:44,780 --> 00:03:48,400 dan semua orang akan menghormatinya. 46 00:03:49,150 --> 00:03:51,280 Jika istri tidak menarik... 47 00:03:51,570 --> 00:03:53,050 diasumsikan bahwa suami akan aman. 48 00:04:13,200 --> 00:04:14,780 Apa kau akan menghentikannya? 49 00:04:20,940 --> 00:04:22,126 Apa kau tahu mengapa aku datang ke sini? 50 00:04:22,150 --> 00:04:22,780 Apa yang terjadi padaku... 51 00:04:23,150 --> 00:04:24,190 dan yang sudah kulalui? 52 00:04:24,240 --> 00:04:25,820 Apa kau tahu keseriusan situasinya? 53 00:04:26,030 --> 00:04:27,030 Halo! 54 00:04:27,150 --> 00:04:29,530 Aku sangat periang pada dasarnya. 55 00:04:30,070 --> 00:04:31,570 Jika aku menjadi terlalu serius... 56 00:04:31,740 --> 00:04:34,300 Dokter telah memberitahuku itu mungkin mempengaruhi jantungku! 57 00:04:34,530 --> 00:04:36,336 Pak tolong coba dan pahami mengapa dia datang ke sini. 58 00:04:36,360 --> 00:04:37,070 Oh! Ya pak! 59 00:04:37,240 --> 00:04:38,570 Hei, polisi... 60 00:04:38,860 --> 00:04:40,069 tulis keluhan mereka! 61 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 Baik, pak! 62 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 Pak... 63 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 Aku telah diperkosa segerombolan! 64 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 Apa yang kau bilang? 65 00:04:56,860 --> 00:04:58,060 Tidak bisakah kau mendengarku? 66 00:04:58,320 --> 00:04:59,416 Aku telah diperkosa beramai-ramai. 67 00:04:59,440 --> 00:05:01,110 3 pria telah menyerangku! 68 00:05:02,240 --> 00:05:03,560 Sekarang bisakah kau mendengarku? 69 00:05:06,610 --> 00:05:07,610 Jika itu putrimu... 70 00:05:07,780 --> 00:05:08,360 apa kau akan bertanya padanya dengan cara yang sama? 71 00:05:08,400 --> 00:05:09,740 Hey jika itu putriku... 72 00:05:09,860 --> 00:05:13,990 aku akan memukulnya karena keluar pada jam ini! 73 00:05:16,440 --> 00:05:18,000 Seharusnya aku menyalahkan orang tuamu! 74 00:05:18,650 --> 00:05:19,650 Di mana dia? 75 00:05:47,150 --> 00:05:48,610 Ayo pergi! 76 00:05:49,240 --> 00:05:51,240 Ayah, ada apa denganmu? 77 00:05:52,070 --> 00:05:53,400 Ketidakadilan terjadi padaku. 78 00:05:53,780 --> 00:05:55,320 Bagaimana aku bisa melepaskannya? 79 00:05:56,860 --> 00:05:58,260 Apa yang akan kau dapatkan darinya? 80 00:05:59,570 --> 00:06:00,320 Kau tidak akan mendapatkan apa-apa! 81 00:06:00,321 --> 00:06:02,126 Aku merasa sangat buruk bagimu karena mengalami ini! 82 00:06:02,150 --> 00:06:03,470 Tetapi waktu akan menyembuhkanmu! 83 00:06:03,990 --> 00:06:04,990 Tinggalkan... 84 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 ayo pulang! 85 00:06:07,530 --> 00:06:08,570 Menjadi sarjana hukum... 86 00:06:08,820 --> 00:06:10,260 bagaimana aku bisa melepaskannya? 87 00:06:13,780 --> 00:06:16,110 BAIK. Jika kau telah memutuskan untuk bertarung... 88 00:06:21,240 --> 00:06:22,400 maka bertarunglah sendiri. 89 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Silakan tulis. 90 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Hmm. 91 00:06:41,280 --> 00:06:44,320 Jadi ini tempat mereka menculikmu? 92 00:06:44,570 --> 00:06:45,570 Ya, pak. 93 00:06:47,110 --> 00:06:50,400 Apa yang kau lakukan di sini pada jam aneh ini? 94 00:06:54,110 --> 00:06:54,610 Kau sudah selesai? 95 00:06:55,070 --> 00:06:56,570 Apa kau merasa baikan sekarang? 96 00:06:56,860 --> 00:07:01,240 Apa kau tidak tahu, kau tidak perlu buang air kecil di depan seorang wanita? 97 00:07:03,030 --> 00:07:05,740 Pak, aku bisa menahan apa pun, tapi bagaimana aku bisa menahan ini? 98 00:07:05,780 --> 00:07:06,820 Penebusan dosa yang ketat. 99 00:07:08,320 --> 00:07:11,780 Aku pernah bepergian dari Bangalore ke Bombay. Durasi perjalanan sekitar 18 jam. 100 00:07:13,030 --> 00:07:15,440 Ketika kami sampai Hubli, Aku sangat ingin ke toilet... 101 00:07:16,280 --> 00:07:20,440 tapi aku tahan sampai aku tiba di Bombay. 102 00:07:20,650 --> 00:07:22,010 Pak, apakah kau menggunakan popok? 103 00:07:22,900 --> 00:07:24,320 Hei mengolok-olokku? 104 00:07:24,530 --> 00:07:26,070 Aku akan mengalahkanmu! Ayo! 105 00:07:26,650 --> 00:07:27,970 Pergilah dan periksa kamera CCTV. 106 00:07:28,150 --> 00:07:29,150 - Ya, pak! - Ayo. 107 00:07:30,740 --> 00:07:33,700 Pemerintah telah memperbaiki kamera CCTV di semua titik kota. 108 00:07:34,070 --> 00:07:37,200 Tapi bagaimana ada yang tahu kalau itu bekerja? 109 00:07:38,940 --> 00:07:41,360 Pak, tolong serius! 110 00:07:41,530 --> 00:07:43,650 Kami datang ke sini untuk menyiapkan laporan Mediator. 111 00:07:44,320 --> 00:07:46,990 Hei, kau tidak perlu mengajariku! 112 00:07:47,940 --> 00:07:50,820 Jadi kau mengatakan bahwa kau diculik dari titik ini. 113 00:07:52,200 --> 00:07:53,860 Dari titik mana pasangan itu menjemputmu? 114 00:07:55,110 --> 00:07:56,400 Di sana, pak. 115 00:07:58,530 --> 00:07:59,940 Pak, ini tempat mereka menjemputku. 116 00:08:07,820 --> 00:08:10,256 Hey Swami! Apa kau tahu kenapa jalan khusus ini sangat terkenal? 117 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Kenapa pak? 118 00:08:11,400 --> 00:08:17,820 Di malam hari tempat khusus ini terpencil dan tidak ada gangguan lainnya. 119 00:08:22,700 --> 00:08:25,280 Oke, mari kita serius! Mari kita langsung ke pokok permasalahan. 120 00:08:25,990 --> 00:08:30,440 Hey Swami, dari jalan ganda berapa rute yang mengarah ke titik ini? 121 00:08:30,860 --> 00:08:31,990 Ada 6-7 rute, pak. 122 00:08:32,700 --> 00:08:34,300 Di salah satu jalan jembatan yang ambruk. 123 00:08:34,530 --> 00:08:37,110 Pak, di salah satu toko mereka melemparkan ponselku dari mobil. 124 00:08:39,820 --> 00:08:40,860 Toko itu sedang ditutup. 125 00:08:41,070 --> 00:08:42,070 Toko yang mana? 126 00:08:42,490 --> 00:08:44,530 Siapa orang itu? Rute mana yang kau ambil? 127 00:08:46,070 --> 00:08:47,190 Aku tidak begitu yakin, Pak? 128 00:08:49,400 --> 00:08:52,700 Kau sendiri tidak tahu dan kau mengajariku? 129 00:08:53,610 --> 00:08:56,110 Tinggalkan! Mari kita lanjutkan! 130 00:08:56,990 --> 00:09:00,899 Hey Swami, tolong bawa dia dan cari tahu apakah ada bukti yang berkaitan dengan pemerkosaan? 131 00:09:00,900 --> 00:09:02,860 Pergilah bersama mereka dan tunjukkan tempat itu! 132 00:09:28,530 --> 00:09:29,530 Halo Nona... 133 00:09:29,610 --> 00:09:31,990 kau seharusnya selfie dengan para penjahat itu! 134 00:09:33,280 --> 00:09:36,400 Kalian selfie untuk bersenang-senang, tetapi bagaimana kau kalah dalam hal ini? 135 00:09:41,530 --> 00:09:42,890 Cukup dengan penampilan tangguhmu. 136 00:09:43,240 --> 00:09:44,640 Silakan datang ke kantor besok pagi. 137 00:09:45,030 --> 00:09:46,860 Kita harus menjalani tes medis! 138 00:09:47,530 --> 00:09:51,030 Hey 'pasangan romantis, ' tolong antar dia pulang! 139 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 Berhati-hatilah. 140 00:10:01,030 --> 00:10:02,240 Terima kasih atas dukunganmu! 141 00:10:02,440 --> 00:10:04,640 Menjadi manusia, bisakah kita tidak banyak membantu ini? 142 00:10:04,940 --> 00:10:05,989 Tolong jaga dirimu! 143 00:10:05,990 --> 00:10:07,029 Tentu! Terima kasih! 144 00:10:07,030 --> 00:10:08,030 Dah! 145 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Apa yang terjadi? 146 00:10:56,400 --> 00:10:57,490 Nona, sarapanmu sudah siap. 147 00:10:57,650 --> 00:10:58,650 Ganga, tunggu! 148 00:10:59,490 --> 00:11:00,490 Hari ini tanggal 10! 149 00:11:00,820 --> 00:11:02,240 Aku datang kemarin pagi... 150 00:11:03,070 --> 00:11:04,336 sudahkah aku tidur sepanjang hari? 151 00:11:04,360 --> 00:11:04,820 Bagaimana itu mungkin? 152 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 Aku tidak tahu apa-apa. 153 00:11:06,071 --> 00:11:08,570 Ganga, kau pasti tahu sesuatu. 154 00:11:08,740 --> 00:11:09,989 Aku tidak tahu apa-apa. Silakan tanya ayahmu! 155 00:11:09,990 --> 00:11:10,990 Ganga! 156 00:11:24,940 --> 00:11:25,940 Ayah... 157 00:11:26,530 --> 00:11:27,530 apa ini? 158 00:11:27,570 --> 00:11:29,170 Apakah aku tidur sepanjang hari kemarin? 159 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 Bagaimana aku tahu? 160 00:11:32,150 --> 00:11:33,240 Ganga, berikan aku kopi! 161 00:11:33,940 --> 00:11:36,100 Buatkan yang pekat, panas, dan tambahkan sedikit gula! 162 00:11:37,650 --> 00:11:39,490 Ayah, kenapa ayah bersikap seperti ini? 163 00:11:40,030 --> 00:11:42,376 Tidakkah ayah tahu bahwa aku harus pergi ke tes kesehatan kemarin? 164 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 Jangan bicara denganku tentang masalah itu. 165 00:11:44,700 --> 00:11:47,360 Sudah kubilang bahwa aku tidak ingin menjadi bagian dari itu! 166 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 Luar biasa! 167 00:12:07,700 --> 00:12:13,900 Bahkan setelah bertahun-tahun, Hanmuntha Biryani belum mengubah kualitas rasanya! 168 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 Halo Pak! 169 00:12:25,570 --> 00:12:29,440 Oh! Ayah gadis itu. 170 00:12:30,150 --> 00:12:30,700 Ada apa? 171 00:12:30,990 --> 00:12:32,670 Apakah kau juga ingin menjalani tes medis? 172 00:12:35,650 --> 00:12:36,890 Aku telah membuat anakku tidur. 173 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Dia tidak akan bangun hari ini. 174 00:12:38,740 --> 00:12:40,400 Besok jika dia datang... 175 00:12:41,530 --> 00:12:43,070 pastikan tes medis tidak dilakukan! 176 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Terima kasih. 177 00:13:04,780 --> 00:13:06,609 Halo Nona! Tenanglah! 178 00:13:06,610 --> 00:13:09,240 Mengapa kau begitu tegang? 179 00:13:09,650 --> 00:13:12,440 Cobalah dan jadilah warga negara yang baik! 180 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 Kau mengerti? 181 00:13:16,400 --> 00:13:18,490 Pergilah! Aku memberitahumu demi kebaikanmu sendiri! 182 00:13:37,740 --> 00:13:39,110 Pak, ayo segera pergi! 183 00:13:40,820 --> 00:13:41,940 Apa ini Nona? 184 00:13:42,610 --> 00:13:45,989 Kau sudah datang terlambat. 185 00:13:45,990 --> 00:13:47,649 Pak, aku sungguh tidak tahu apa yang terjadi... 186 00:13:47,650 --> 00:13:50,330 tetapi sangat penting untuk menyelesaikan tes dalam waktu 36 jam. 187 00:13:52,280 --> 00:13:56,489 Baiklah. Istri dan anak-anakku telah membawa mobil polisi! 188 00:13:56,490 --> 00:13:57,650 Pak, mari bawa mobilku. 189 00:13:58,400 --> 00:14:01,780 Hei, bersabarlah! 190 00:14:03,240 --> 00:14:04,569 Aku memberitahumu bahwa waktunya sangat singkat... 191 00:14:04,570 --> 00:14:06,279 dan kau begitu lalai! 192 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Halo! 193 00:14:08,110 --> 00:14:09,750 Aku telah memintamu untuk datang kemarin! 194 00:14:10,200 --> 00:14:11,610 Kau telah datang hari ini! 195 00:14:12,070 --> 00:14:16,200 Sudah kubilang jangan mandi atau ganti baju. 196 00:14:16,990 --> 00:14:19,200 Kau datang seolah-olah kau berpakaian untuk pesta! 197 00:14:19,700 --> 00:14:22,610 Hai bu polisi, bawa dia! 198 00:14:22,860 --> 00:14:24,030 Pak, apa yang aku bilang... 199 00:14:25,360 --> 00:14:27,530 Kemari dan duduklah! 200 00:14:46,700 --> 00:14:48,740 Duduk di sini. Aku akan menyelesaikan formalitasku. 201 00:14:52,530 --> 00:14:53,810 Apakah dia gadis yang diperkosa? 202 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 Siapa namamu? 203 00:14:55,900 --> 00:14:56,360 Nandhini. 204 00:14:56,361 --> 00:14:57,650 Kapan pemerkosaan terjadi? 205 00:15:02,440 --> 00:15:03,840 Apakah itu pemerkosaan berkelompok? 206 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 Itu terjadi kemarin lusa. 207 00:15:06,900 --> 00:15:08,420 Kau telah membawanya begitu terlambat! 208 00:15:08,650 --> 00:15:10,200 Masuklah! 209 00:15:11,700 --> 00:15:13,439 Apakah dia mengenakan pakaian yang sama saat insiden itu terjadi? 210 00:15:13,440 --> 00:15:15,610 Tidak, dia sudah mandi dan mengganti bajunya! 211 00:15:15,780 --> 00:15:17,500 Lalu apa yang akan kau dapatkan selama tes? 212 00:15:17,530 --> 00:15:19,740 Tolong selesaikan sesuatu! 213 00:15:19,940 --> 00:15:21,070 Masuk ke dalam ruangan! 214 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 Ganti pakaianmu, dokter akan segera tiba! 215 00:15:45,570 --> 00:15:46,820 Mengapa kau begitu stres? 216 00:15:48,030 --> 00:15:50,700 Ketika ada masalah akan selalu ada solusinya! 217 00:15:52,650 --> 00:15:53,990 Seseorang mengacaukanku... 218 00:15:54,280 --> 00:15:55,796 dan aku tidak tahu siapa orang itu! 219 00:15:55,820 --> 00:15:58,150 Tes medis telah ditunda lebih dari 48 jam. 220 00:15:59,400 --> 00:16:02,070 Menurut laporan 2012... 221 00:16:02,150 --> 00:16:05,359 laporan medis tidak wajib sehubungan dengan kasus pemerkosaan berkelompok. 222 00:16:05,360 --> 00:16:08,110 Tetapi laporan medis akan tampak negatif! 223 00:16:09,570 --> 00:16:10,740 Aku tidak punya bukti lain. 224 00:16:11,490 --> 00:16:13,130 Aku juga tidak tahu siapa 3 penjahat itu. 225 00:16:13,200 --> 00:16:15,120 Aku tidak berpikir aku akan mendapatkan keadilan. 226 00:16:16,740 --> 00:16:20,570 Mohit Misra versus Negara Bagian NCT dari Delhi 2015... 227 00:16:21,490 --> 00:16:23,200 tidak dapat melakukan tes medis 228 00:16:23,860 --> 00:16:25,700 Dan mereka melacak mayat hanya setelah 2 hari. 229 00:16:26,070 --> 00:16:28,070 Bukti tidak langsung cocok... 230 00:16:28,530 --> 00:16:32,280 dan terdakwa dihukum berdasarkan 9 bukti. 231 00:16:33,360 --> 00:16:35,280 Kau harus fokus... 232 00:16:36,490 --> 00:16:38,700 mencari tahu siapa 3 penjahat itu. 233 00:16:39,610 --> 00:16:42,240 Dan bagaimana kau menjangkau mereka. 234 00:17:27,780 --> 00:17:35,700 [Dubsmash] 235 00:17:53,570 --> 00:17:58,820 [Dubsmash] 236 00:18:17,900 --> 00:18:23,070 [Dubsmash] 237 00:18:50,530 --> 00:18:52,400 Hey artis! 238 00:18:52,740 --> 00:18:54,320 Berapa lama waktu yang kau butuhkan? 239 00:18:54,570 --> 00:18:57,370 Pak, dia tidak memberiku penjelasan yang jelas dan dia membingungkanku. 240 00:18:58,860 --> 00:19:00,506 Kenapa Nona? Katakan padanya dengan benar. 241 00:19:00,530 --> 00:19:01,650 Bagaimana penampilan mereka? 242 00:19:04,150 --> 00:19:05,530 Bukan ini, Pak! 243 00:19:06,900 --> 00:19:09,700 Aku hanya perlu melihatnya sekali lagi dan aku akan bisa memberitahumu. 244 00:19:12,820 --> 00:19:14,700 Ketiga pria itu terlihat seperti... 245 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 Hei mainkan musiknya! 246 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Pak, pak, pak! 247 00:21:35,610 --> 00:21:36,610 Pak! 248 00:21:38,110 --> 00:21:39,110 Pak! 249 00:21:39,700 --> 00:21:40,700 Tolong hubungi inspektur! 250 00:22:14,030 --> 00:22:16,780 Siapa itu? Apakah itu penyebabnya? 251 00:22:16,990 --> 00:22:18,610 Ya Pak! Itu mereka! 252 00:22:18,700 --> 00:22:19,740 Apakah kau mengambil foto? 253 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Apa kau mencatat nomer mobilnya? 254 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 KA... 255 00:22:28,490 --> 00:22:29,730 Aku tidak mampu mengingat, pak! 256 00:22:38,030 --> 00:22:39,740 Mengapa kau ragu meminta uang? 257 00:22:42,070 --> 00:22:43,940 Pekerjaan itu penting dan bukan uang! 258 00:22:48,900 --> 00:22:50,320 Apa ini cukup? 259 00:22:50,860 --> 00:22:51,860 Ada apa ini? 260 00:22:52,440 --> 00:22:53,960 Kau bisa melakukan apa saja demi uang? 261 00:22:54,780 --> 00:22:56,700 Aku telah menjagamu seperti milikku. 262 00:22:57,150 --> 00:22:58,150 Nandhini, tinggalkan dia! 263 00:22:58,610 --> 00:22:59,610 Putrinya sedang sakit... 264 00:23:00,030 --> 00:23:01,630 itulah sebabnya dia membutuhkan uang. 265 00:23:02,740 --> 00:23:04,180 Bahkan kau punya anak perempuan kan? 266 00:23:05,200 --> 00:23:07,940 Tuhan melarang gadis lain menghadapi hal seperti ini. 267 00:23:09,030 --> 00:23:10,940 Tetapi jika putrimu juga diperkosa geng... 268 00:23:11,150 --> 00:23:12,416 maka apakah kau akan melakukan hal yang sama? 269 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 Nandini! 270 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 Ya Tuhan! 271 00:23:16,240 --> 00:23:17,240 Cukup sudah! 272 00:23:23,070 --> 00:23:25,430 Kau harus berhenti berbicara tentang apa yang telah terjadi! 273 00:23:25,990 --> 00:23:28,350 Aku sudah memberimu cukup kebebasan untuk menjalani hidupmu. 274 00:23:28,490 --> 00:23:30,400 Tetapi sistem di sini rusak. 275 00:23:31,150 --> 00:23:32,360 Sudah 2 minggu... 276 00:23:33,490 --> 00:23:35,490 Adakah kemajuan yang terjadi terhadap kasus ini? 277 00:23:35,530 --> 00:23:37,850 Bulan dan tahun akan berlalu tetapi tidak ada yang terjadi! 278 00:23:40,360 --> 00:23:41,740 Silakan kembali ke London! 279 00:23:43,440 --> 00:23:45,030 Kau sangat senang selama 2 tahun! 280 00:23:46,610 --> 00:23:47,610 Masih ada waktu. 281 00:23:48,740 --> 00:23:50,700 Sebelum media dan publik mempermalukan kita... 282 00:23:52,900 --> 00:23:54,940 tolong ambil kembali kasus yang telah kau ajukan. 283 00:24:04,070 --> 00:24:05,240 Pikirkanlah... 284 00:24:06,610 --> 00:24:08,110 sebelum terlambat! 285 00:24:29,320 --> 00:24:32,700 Kasusmu akan dinominasikan untuk catatan Guinness. 286 00:24:33,030 --> 00:24:34,700 Kau telah gagal berkali-kali 287 00:24:40,030 --> 00:24:41,950 Di tempat di mana sungai mengalir dengan cepat... 288 00:24:41,990 --> 00:24:46,030 kasusmu sepertinya tidak ke mana-mana dan tetap stagnan. 289 00:24:48,360 --> 00:24:54,700 Pelanggan yang kau coba hubungi berada di luar jangkauan menara. 290 00:25:03,650 --> 00:25:04,650 Tuan tidak di sini. 291 00:25:05,110 --> 00:25:06,940 Dia pergi ke Bangkok bersama keluarganya... 292 00:25:07,150 --> 00:25:10,110 dan kita tidak tahu apa yang dia lakukan di sana. 293 00:25:13,200 --> 00:25:15,820 Ketika kau tidak yakin apa yang akan terjadi. 294 00:25:18,740 --> 00:25:19,780 Ingat ini! 295 00:25:21,530 --> 00:25:23,990 Di antara kau dan tujuanmu... 296 00:25:25,320 --> 00:25:29,070 pemikiran apakah aku akan dapat mencapainya atau tidak... 297 00:25:29,490 --> 00:25:33,940 adalah satu-satunya pikiran yang tidak masuk akal yang menghalangi kita untuk mencapai tujuan. 298 00:25:46,320 --> 00:25:47,490 Kau harus bertarung sendiri. 299 00:25:48,490 --> 00:25:49,970 Kau akan sendirian sampai kau menang! 300 00:26:39,900 --> 00:26:40,900 Naveen! 301 00:26:43,280 --> 00:26:43,700 Ya Nona... 302 00:26:43,900 --> 00:26:45,466 Sejak kapan kita mengunjungi tempat ini? 303 00:26:45,490 --> 00:26:48,490 Sejak 6 bulan dan hampir 2 kali seminggu. 304 00:26:48,570 --> 00:26:49,586 Dan kapan pun kita datang... 305 00:26:49,610 --> 00:26:51,450 tagihan ini mencapai hampir 800-1000 Rupee. 306 00:26:52,320 --> 00:26:55,150 Dan kami kesulitan membayar sebanyak itu. 307 00:26:56,400 --> 00:26:57,320 Jadi... 308 00:26:57,400 --> 00:26:58,570 Lalu kenapa Nona? 309 00:26:58,940 --> 00:27:00,570 Anggaplah dia adalah putri pamanmu... 310 00:27:01,360 --> 00:27:02,960 dan biarkan kita pergi tanpa tagihan. 311 00:27:03,490 --> 00:27:03,820 Dengar! 312 00:27:04,030 --> 00:27:05,280 Apa pun bisa terjadi besok. 313 00:27:05,530 --> 00:27:06,940 Kau bahkan mungkin melamar... 314 00:27:07,320 --> 00:27:08,836 dan dia bahkan mungkin menyetujui lamaranmu. 315 00:27:08,860 --> 00:27:09,400 Dan kau tidak pernah tahu... 316 00:27:09,700 --> 00:27:12,700 Pasanganmu akan terlihat sangat manis! 317 00:27:13,110 --> 00:27:16,150 Kau dapat menerima tawarannya atau kami dapat membayar tagihannya. 318 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Tidak apa-apa, Nona. 319 00:27:19,110 --> 00:27:20,570 Ini nomerku! 320 00:27:21,440 --> 00:27:23,070 Kau bisa menghubungiku kapan saja! 321 00:27:33,860 --> 00:27:35,610 Namaku Nandini. 322 00:27:36,820 --> 00:27:38,500 Aku adalah korban pemerkosaan berkelompok. 323 00:27:38,650 --> 00:27:41,090 Aku tidak memposting ini demi segala macam suka atau komentar. 324 00:27:41,490 --> 00:27:42,490 Aku ingin keadilan. 325 00:27:42,990 --> 00:27:47,150 Kejadian ini terjadi pada 8 Agustus pukul 10.30 malam. 326 00:27:48,570 --> 00:27:50,440 Aku benar-benar tidak tahu tentang 3 orang ini. 327 00:27:52,240 --> 00:27:55,440 Bahkan ketika seseorang menyentuhmu dengan niat buruk rasanya sangat menjijikkan. 328 00:27:56,110 --> 00:27:59,360 Tapi ketiga penjahat ini berperilaku lebih buruk daripada monster. 329 00:27:59,700 --> 00:28:05,610 Tetapi masyarakat kita mengharapkan kita untuk diam... 330 00:28:06,530 --> 00:28:08,700 kalau tidak, itu akan merusak nama kami 331 00:28:09,820 --> 00:28:11,300 Dan aku bahkan mungkin tidak menikah. 332 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Tapi aku tidak peduli! 333 00:28:14,610 --> 00:28:16,030 Jika orang lain jahat... 334 00:28:16,990 --> 00:28:18,870 bagaimana itu membuatku menjadi orang jahat? 335 00:28:19,400 --> 00:28:20,610 Menjadi sarjana hukum... 336 00:28:21,110 --> 00:28:24,820 aku mengeluh kepada polisi karena berpikir aku akan mendukung kebenaran. 337 00:28:25,240 --> 00:28:27,650 Namun polisi belum menangani kasus ini dengan serius. 338 00:28:29,530 --> 00:28:31,110 Aku sudah bolak-balik selama 3 bulan! 339 00:28:32,610 --> 00:28:35,290 Tetapi mereka telah menangani kasus ini dengan kelalaian sepenuhnya. 340 00:28:36,940 --> 00:28:39,780 Kejadian ini mengingatkanku pada tindakan mengerikan ini setiap malam... 341 00:28:44,030 --> 00:28:45,470 dan aku tidak bisa tidur nyenyak. 342 00:28:49,780 --> 00:28:52,220 Aku bukan gadis yang hanya akan menangis dan terima kekalahan! 343 00:28:52,860 --> 00:28:54,820 Aku akan berjuang sampai aku mendapatkan keadilan. 344 00:29:00,320 --> 00:29:02,240 Jika kau berpikir ketidakadilan telah terjadi... 345 00:29:02,860 --> 00:29:06,700 dukunganmu akan sangat berarti bagiku. 346 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 Itu permintaan! 347 00:29:14,780 --> 00:29:16,070 Nandini! Nandini! 348 00:29:17,070 --> 00:29:18,070 Bangun! Bangun! 349 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 Omong kosong apa ini? 350 00:29:20,570 --> 00:29:22,210 Mengapa kau berteriak di pagi hari, Ayah? 351 00:29:22,570 --> 00:29:24,851 Mengapa kau begitu bersikeras meskipun semua peringatanku? 352 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 Apa yang terjadi, Ayah? 353 00:29:27,030 --> 00:29:28,216 Apakah kau memeriksa ponselmu? 354 00:29:28,240 --> 00:29:29,940 Videomu menjadi viral di media sosial... 355 00:29:30,400 --> 00:29:32,280 dan saluran berita telah menangkapnya. 356 00:29:34,070 --> 00:29:35,070 Ponselku mati. 357 00:29:42,150 --> 00:29:43,150 Mengapa kau tersenyum? 358 00:29:43,900 --> 00:29:45,660 Apa kau mengerti konsekuensi dari tindakanmu? 359 00:29:46,280 --> 00:29:48,400 Ayah, aku ingin sendirian selama beberapa waktu. 360 00:29:53,530 --> 00:30:01,530 [Kami ingin keadilan] 361 00:30:12,030 --> 00:30:14,110 Hey, apa yang terjadi pada menteri tua itu? 362 00:30:14,740 --> 00:30:16,320 Oh, mantan menteri dalam negeri itu? 363 00:30:16,400 --> 00:30:18,239 Nona, aku pikir dia hampir mati... 364 00:30:18,240 --> 00:30:19,899 dan mereka meminta kami untuk bersiap. 365 00:30:19,900 --> 00:30:22,110 Oh tidak! Biarkan dia mati setelah sifku... 366 00:30:22,360 --> 00:30:24,570 kalau tidak, aku harus meliput cerita. 367 00:30:24,650 --> 00:30:32,650 [Kami ingin keadilan] 368 00:30:34,990 --> 00:30:35,940 Seperti yang kau lihat... 369 00:30:35,941 --> 00:30:37,966 ratusan anak muda telah berkumpul untuk Nandini. 370 00:30:37,990 --> 00:30:39,900 Untuk memprotes di depan kantor Komisaris. 371 00:30:40,200 --> 00:30:43,400 Mari kita bicara dengan Nandini dan mencari tahu tentang apa yang telah terjadi. 372 00:30:45,570 --> 00:30:47,239 Bisakah kau memberi tahu kami kenapa kau protes? 373 00:30:47,240 --> 00:30:50,150 Aku pikir semua orang menyadari ketidakadilan yang terjadi padaku. 374 00:30:50,400 --> 00:30:53,860 Polisi tidak menunjukkan minat sehubungan dengan kasus ini. 375 00:30:54,280 --> 00:30:55,966 Aku tidak punya harapan bahwa itu akan terwujud menjadi sesuatu yang membangun. 376 00:30:55,990 --> 00:31:00,570 Karena itu, aku ingin cabang kejahatan mengambil alih kasus ini. 377 00:31:01,030 --> 00:31:04,320 Dan aku datang ke sini untuk meminta komisioner memberiku keadilan. 378 00:31:10,530 --> 00:31:13,650 Ini adalah permintaan Nandini dan ribuan orang. 379 00:31:14,030 --> 00:31:16,570 Kita sekarang harus menunggu dan mengamati tanggapan polisi. 380 00:31:16,820 --> 00:31:17,820 Kameramen, Ohilesh... 381 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 Apa ini syuting film? 382 00:31:19,200 --> 00:31:20,239 Lanjutkan! Lanjutkan! 383 00:31:20,240 --> 00:31:21,240 Siapa orang bodoh ini? 384 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 Ambil gambarnya lagi! 385 00:31:22,940 --> 00:31:24,300 Apa berita utama buletin hari ini? 386 00:31:24,440 --> 00:31:25,860 Tentang pasar saham, Bu. 387 00:31:26,320 --> 00:31:30,200 Karena dampak dolar dan minyak mentah, pasar saham telah mencapai titik terendah yang ekstrem. 388 00:31:34,570 --> 00:31:35,570 Halo! 389 00:31:37,070 --> 00:31:37,530 Baik pak! 390 00:31:37,900 --> 00:31:40,780 Bu, ada berita terbaru tentang Nandini Vardhan. 391 00:31:41,070 --> 00:31:42,940 Aku akan menyiapkan konten. 392 00:31:43,070 --> 00:31:44,110 Kau bersiap-siap segera. 393 00:31:44,900 --> 00:31:45,650 Astaga. 394 00:31:45,740 --> 00:31:47,676 Gadis ini tidak memiliki pekerjaan lain yang lebih baik! 395 00:31:47,700 --> 00:31:49,086 Dia tidak akan mendapatkan keadilan... 396 00:31:49,110 --> 00:31:50,820 para pemerkosa juga tidak akan dihukum. 397 00:31:52,990 --> 00:31:54,700 Ini adalah 'SEKILAS INFO BESAR!' 398 00:31:55,240 --> 00:32:00,360 Kau tahu bahwa Komisaris telah menyerahkan atas kasus Nandini Vardhan ke cabang kejahatan. 399 00:32:00,530 --> 00:32:04,530 Kita semua berharap Nandini mendapatkan keadilan sekarang. 400 00:32:04,570 --> 00:32:08,490 Orang yang bertanggung jawab atas cabang kejahatan untuk kasus ini adalah Tn. Parthasarathy Brahma. 401 00:32:09,780 --> 00:32:11,660 Dia adalah salah satu polisi yang paling tulus. 402 00:32:12,740 --> 00:32:15,021 Bahkan tidak ada satu kasus pun yang belum dia selesaikan. 403 00:32:15,940 --> 00:32:18,140 Pak Brahma akan segera bergabung dengan siaran langsung! 404 00:32:19,320 --> 00:32:21,150 Mari kita istirahat. 405 00:32:25,570 --> 00:32:28,490 Berita dan media sosial berdiskusi tentang masalah yang sama. 406 00:32:29,570 --> 00:32:32,280 Mereka telah menargetkan kami sejak 2 hari. 407 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Abaikan mereka, Pak. 408 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 Biarkan mereka bicara! 409 00:32:36,240 --> 00:32:37,586 Kami akan melakukan pekerjaan kami. 410 00:32:37,610 --> 00:32:39,330 Kasus ini sekarang menjadi sangat sensitif. 411 00:32:41,280 --> 00:32:43,240 Kami harus menyelesaikan kasus ini dalam sebulan! 412 00:32:44,150 --> 00:32:44,490 Mengapa? 413 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 Apa masalahnya? 414 00:32:46,490 --> 00:32:50,110 Pak, Tanggal 22 bulan ini adalah pertunangan saudara iparku. 415 00:32:50,360 --> 00:32:52,560 Brahma, mengapa kau tidak memahami keseriusan kasus ini? 416 00:32:53,780 --> 00:32:54,980 Kami tidak punya banyak waktu. 417 00:32:55,530 --> 00:32:58,336 Pak, kau sebenarnya meremehkan efisiensiku sehubungan dengan kecepatanku. 418 00:32:58,360 --> 00:33:00,040 Aku akan menyelesaikan kasus ini saat itu. 419 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Jai Hind, Pak! 420 00:34:35,570 --> 00:34:37,176 Apa kau berdiri di sini dan mencari tumpangan? 421 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Ya, pak! 422 00:34:38,530 --> 00:34:39,900 Menurut laporan Mediator... 423 00:34:41,070 --> 00:34:42,490 mobilmu mogok di tempat itu? 424 00:34:43,570 --> 00:34:44,570 Ya. 425 00:34:45,200 --> 00:34:46,466 Kau tidak menghubungi siapapun dari rumah? 426 00:34:46,490 --> 00:34:48,440 Pak, di rumah hanya aku dan ayahku. 427 00:34:49,070 --> 00:34:51,940 Ayahku sudah memberitahu bahwa dia tidak akan tersedia sampai 10:30. 428 00:34:52,570 --> 00:34:54,770 Dia membesarkanku untuk menjadi orang yang mandiri, pak! 429 00:34:55,240 --> 00:34:56,150 Jadi aku tidak meneleponnya. 430 00:34:56,151 --> 00:34:57,586 Pak, sangat mudah untuk menyelesaikan kasus ini. 431 00:34:57,610 --> 00:34:58,780 Ada kamera CCTV di sini. 432 00:34:59,110 --> 00:35:01,570 Mari kita ambil rekamannya dan memperbesar di mobil. 433 00:35:01,780 --> 00:35:03,320 Kita akan mengenal siapa pemiliknya... 434 00:35:03,530 --> 00:35:05,320 dan dia akan menjadi pelakunya. 435 00:35:07,070 --> 00:35:08,570 Aku sudah melihat rekaman CCTV. 436 00:35:10,650 --> 00:35:12,400 Nandini meminta bantuan! 437 00:35:12,610 --> 00:35:15,400 Sebuah SUV dengan tiga anak lelaki lewat di seberang jalan. 438 00:35:15,650 --> 00:35:17,150 Mereka maju sedikit dan berbalik. 439 00:35:17,440 --> 00:35:19,176 Mereka datang ke tempat ini kemudian menculikmu. 440 00:35:19,200 --> 00:35:22,240 Aku bertanya-tanya dari mana mereka datang pada jam itu? 441 00:35:23,570 --> 00:35:25,466 Film pahlawan favoritku, Darshan, baru saja dirilis. 442 00:35:25,490 --> 00:35:26,860 Mereka akan menontonnya. 443 00:35:27,400 --> 00:35:27,820 Bodoh! 444 00:35:28,320 --> 00:35:28,650 Pak... 445 00:35:29,280 --> 00:35:30,880 mereka pasti berasal dari pom bensin. 446 00:35:31,070 --> 00:35:33,440 Atau mereka pasti pergi ke dhaba di pinggiran kota. 447 00:35:33,700 --> 00:35:36,650 Hmm... Perkosaan geng terjadi, dan itu terjadi pada jam 10 malam. 448 00:35:38,110 --> 00:35:39,916 Aku curiga mereka pasti datang dari toko minuman keras. 449 00:35:39,940 --> 00:35:41,836 Setelah menulis laporan penyelidikan, kau tetap bungkam tentang itu? Ya kan? 450 00:35:41,860 --> 00:35:43,260 Kau tidak menyelidiki lebih lanjut? 451 00:35:43,360 --> 00:35:44,070 Pak... 452 00:35:44,071 --> 00:35:46,336 Ini adalah alasan khas yang diberikan oleh orang-orang yang menggadaikan pekerjaan. 453 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 Di mana SHO-mu? 454 00:35:47,400 --> 00:35:48,600 Pak, dia melakukan perjalanan. 455 00:35:48,940 --> 00:35:49,989 Dia akan datang dalam 2 hari. 456 00:35:49,990 --> 00:35:51,296 Minta dia untuk menggembalakan sapi sebagai gantinya. 457 00:35:51,320 --> 00:35:53,256 Minta dia untuk bertemu denganku setelah dia mendarat. 458 00:35:53,280 --> 00:35:57,200 SUV dan ketiga bocah itu harus tertangkap setidaknya di salah satu rekaman CCTV. 459 00:35:57,490 --> 00:35:58,676 Pertama-tama kau perlu memeriksa. 460 00:35:58,700 --> 00:35:59,700 Ya pak! 461 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 Pak, sebentar! 462 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 Bisakah kau kembali? 463 00:36:05,110 --> 00:36:07,490 Kupikir ini adalah tempat ponselku terlempar dari mobil. 464 00:36:28,070 --> 00:36:29,830 Ada berapa tempat terpencil dari lokasi ini? 465 00:36:30,070 --> 00:36:31,360 3 sampai 4 penyimpangan. 466 00:36:31,940 --> 00:36:32,940 Lakukan satu hal... 467 00:36:33,150 --> 00:36:35,150 cari setiap penyimpangan yang mungkin dari sini. 468 00:36:35,280 --> 00:36:38,086 Jika mereka telah melewati rute ini, kami pasti akan mendapatkan beberapa petunjuk. 469 00:36:38,110 --> 00:36:40,270 Bos, Jika kami membawa mobil, bagaimana kau akan pergi? 470 00:36:41,070 --> 00:36:42,360 Oh, mengerti! 471 00:36:42,700 --> 00:36:45,360 Berjalan itu baik untuk kesehatan. Kita akan berjalan! 472 00:36:46,110 --> 00:36:48,990 Kau melakukan tes medis dua hari setelah kejadian. Mengapa? 473 00:36:50,240 --> 00:36:51,680 Bahkan aku tidak bisa mengerti, Pak! 474 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 Aku tidak pernah tidur seperti itu. 475 00:36:54,150 --> 00:36:56,570 Seseorang telah membiusku. 476 00:36:57,940 --> 00:36:59,100 Apa kau mencurigai seseorang? 477 00:37:12,940 --> 00:37:13,240 Ya, Pak! 478 00:37:13,900 --> 00:37:16,110 Seorang gadis mengadu tentang pemerkosaan geng... 479 00:37:16,650 --> 00:37:17,650 apa yang kau lakukan 480 00:37:18,070 --> 00:37:19,570 Jangan bicara seperti itu, pak. 481 00:37:20,150 --> 00:37:22,546 Aku menyayangkanmu karena kau mengenakan seragam. Kalau tidak, aku akan meremukkanmu! 482 00:37:22,570 --> 00:37:23,030 Bangsat! 483 00:37:23,031 --> 00:37:24,240 Pak tapi aku sudah memakainya. 484 00:37:24,440 --> 00:37:27,440 Semuanya sudah berakhir sekarang. Mengapa kau tidak membuang kasus ini saja? 485 00:37:27,820 --> 00:37:31,440 Semua bisnis dan penghasilan ilegalmu akan memukulmu suatu hari! 486 00:37:34,490 --> 00:37:36,330 Ayyo! Jika semua yang dia katakan itu benar... 487 00:37:36,700 --> 00:37:39,006 maka semua orang yang jahat seharusnya mendarat di neraka! 488 00:37:39,030 --> 00:37:40,790 Sebaliknya mereka bersenang-senang dan damai! 489 00:37:44,280 --> 00:37:46,836 Pak, pada rute ke salah satu rumah pertanian ada satu kamera CCTV. 490 00:37:46,860 --> 00:37:49,300 Mobil yang sama telah lewat tetapi nomer tidak terlihat jelas! 491 00:37:49,740 --> 00:37:51,540 Para pemerkosa itu pasti berkeliaran di sana. 492 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 Lakukan satu hal! 493 00:37:52,780 --> 00:37:55,070 Pindai setiap jalan dan rumah di rute tertentu. 494 00:37:56,150 --> 00:37:57,650 Hey! Bodoh kau! Secara terperinci. 495 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 Baik bos. 496 00:38:01,700 --> 00:38:01,990 Pak... 497 00:38:02,610 --> 00:38:03,780 Ponsel Nandini telah dilacak. 498 00:38:04,200 --> 00:38:05,876 Kartu sim lain telah digunakan pada telepon yang sama. 499 00:38:05,900 --> 00:38:08,416 Aku perlu tahu siapa yang menggunakan ponsel itu dan bawa orang itu ke sini dalam waktu setengah jam. 500 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 Pergilah! Ya pak. 501 00:38:13,070 --> 00:38:14,430 Kebenaran sekarang akan terungkap! 502 00:38:14,740 --> 00:38:15,070 Katakan padaku! 503 00:38:15,530 --> 00:38:19,529 Pak memang benar bahwa gadis itu berteriak minta tolong. 504 00:38:19,530 --> 00:38:21,780 Seseorang telah melemparkan teleponnya dari mobil. 505 00:38:23,610 --> 00:38:26,371 Aku benar-benar ingin memanggil polisi dan informasikan hal yang sama. 506 00:38:26,530 --> 00:38:27,990 Tapi istriku menelepon... 507 00:38:28,240 --> 00:38:31,176 dan memintaku untuk mengurus urusanku sendiri. Dia memintaku untuk pulang. 508 00:38:31,200 --> 00:38:33,990 Jadi aku mematikan ponsel dan menyimpannya di dalam sakuku, pak! 509 00:38:34,940 --> 00:38:37,700 Aku sudah meminta ayahku untuk membelikanku smartphone terbaru. 510 00:38:38,070 --> 00:38:39,626 Aku kebetulan melihat ponsel ini tergeletak di sekitar. 511 00:38:39,650 --> 00:38:41,610 Jadi aku sudah menggunakan ponsel sejak saat itu. 512 00:38:44,700 --> 00:38:46,796 Apa kau memperhatikan nomer mobilnya? Atau warna mobil? 513 00:38:46,820 --> 00:38:48,540 Atau berapa jumlah mereka yang ada di mobil? 514 00:38:48,650 --> 00:38:50,240 Pak, warna mobil itu perak. 515 00:38:50,940 --> 00:38:53,150 Tapi aku tidak bisa melihat apa pun melalui jendela itu. 516 00:38:54,200 --> 00:38:58,030 Tetapi aku melihat stiker monster tertempel di bagian belakang mobil. 517 00:39:15,400 --> 00:39:17,640 Pasangan yang telah menandatangani laporan investigasi... 518 00:39:17,820 --> 00:39:20,700 juga menyebutkan tentang stiker mobil itu. 519 00:39:22,820 --> 00:39:24,110 Siapa pun penjahat itu... 520 00:39:24,490 --> 00:39:26,370 Aku harus menahan mereka dalam waktu 24 jam. 521 00:39:26,740 --> 00:39:28,940 Bagaimana pak? Kami tidak dapat mengetahui siapa mereka. 522 00:39:30,280 --> 00:39:32,160 Kita perlu mencari apa yang tidak kita ketahui. 523 00:39:32,570 --> 00:39:34,586 Jika kita bertekad untuk menemukannya apapun resikonya, kita pasti akan menemukannya! 524 00:39:34,610 --> 00:39:35,610 Pak! 525 00:39:37,150 --> 00:39:38,150 Pak! 526 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 Pak... 527 00:39:40,320 --> 00:39:41,990 Perutnya terganggu. 528 00:39:42,280 --> 00:39:43,610 Bisakah kau menghubungi dokter? 529 00:39:46,030 --> 00:39:48,320 Biarkan, itu masalah keluarga. 530 00:39:48,530 --> 00:39:50,610 Aku akan memberinya obat dan dia akan baik-baik saja. 531 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 Tenang... Duduklah! 532 00:39:56,530 --> 00:39:57,900 Ambil! 533 00:40:00,400 --> 00:40:02,440 Ambil dan telan obatnya. 534 00:40:07,110 --> 00:40:07,940 Ya Tuhan! 535 00:40:07,940 --> 00:40:08,940 Apa yang terjadi pak? 536 00:40:10,070 --> 00:40:11,359 Alih-alih memberikan obat untuk sakit perut... 537 00:40:11,360 --> 00:40:13,000 Aku sudah memberinya obat untuk sembelit. 538 00:40:13,150 --> 00:40:14,790 Dan sekarang kau akan menderita disentri! 539 00:40:16,200 --> 00:40:17,820 Lihatlah, kau lupa tentang rasa sakitmu! 540 00:40:18,570 --> 00:40:21,010 Aku hanya bercanda. Aku memberi obat untuk sakit perutmu saja. 541 00:46:48,240 --> 00:46:50,530 Pada jam 9:55 malam, mobil Nandini mogok. 542 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 Dia meminta bantuan... 543 00:46:52,490 --> 00:46:54,330 tetapi 2-3 mobil sepertinya tidak berhenti. 544 00:46:54,740 --> 00:46:56,380 Di dalam SUV ini, para penculik itu tiba. 545 00:46:56,860 --> 00:46:57,860 Mereka menculiknya. 546 00:46:59,030 --> 00:47:02,630 Jarak antara tempat mereka menculiknya ke tempat di mana mereka memperkosanya sekitar 4 km. 547 00:47:03,240 --> 00:47:05,000 Untuk mencapai tempat itu ada 8 rute berbeda. 548 00:47:05,610 --> 00:47:07,730 Di toko perangkat keras ini mereka melempar ponselnya. 549 00:47:09,030 --> 00:47:11,070 Mobil itu melintas di depan rumah pertanian Inchara. 550 00:47:11,740 --> 00:47:13,200 Ini adalah tempat dia diperkosa 551 00:47:14,700 --> 00:47:16,320 Mereka juga mencoba menyerangnya... 552 00:47:16,610 --> 00:47:18,050 tapi dia berhasil melarikan diri. 553 00:47:23,320 --> 00:47:25,030 Tersangka no. 1 adalah Kamalesh Laed. 554 00:47:29,070 --> 00:47:31,310 Dia kebetulan adalah putra mantan menteri Jagapathi Laed. 555 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 Tersangka no. 2. 556 00:47:32,700 --> 00:47:34,740 Srikanta alias Kanti Kotwal. 557 00:47:35,650 --> 00:47:37,130 Dia adalah putra Korporator Mariamma. 558 00:47:37,610 --> 00:47:38,610 Tersangka no. 3 559 00:47:39,110 --> 00:47:40,490 Bhandary aka Sapota. 560 00:47:41,280 --> 00:47:44,530 Dia mengelola pub dan gimnasium yang didanai oleh temannya Kamalesh. 561 00:47:47,440 --> 00:47:49,940 Lokasi menara seluler dan tempat kejadian cocok. 562 00:47:50,860 --> 00:47:53,360 Kamalesh telah menggesek kartu kreditnya di toko anggur. 563 00:47:54,820 --> 00:48:01,030 Kita telah menemukan gelangnya, bekas ban mobil, sidik jari kaleng bir, dll. Di tempat kejadian. 564 00:48:01,860 --> 00:48:03,500 Kitai memiliki 11 bukti sesuai dengan TKP. 565 00:48:03,570 --> 00:48:04,570 Cukup adil! 566 00:48:05,860 --> 00:48:07,740 Kamalesh kebetulan adalah putra mantan menteri. 567 00:48:08,400 --> 00:48:10,200 Ini akan menyebabkan banyak tekanan politik. 568 00:48:11,030 --> 00:48:12,030 Karena itu... 569 00:48:12,320 --> 00:48:15,916 kita harus menangkap mereka tanpa petunjuk apa pun yang diberikan kepada mereka sebelumnya. 570 00:48:15,940 --> 00:48:16,360 Bagaimana? 571 00:48:16,700 --> 00:48:17,150 Ya pak! 572 00:48:17,610 --> 00:48:18,030 Bagaimana? 573 00:48:18,360 --> 00:48:18,820 Ya, pak! 574 00:48:19,240 --> 00:48:20,240 Mari kita bergerak. 575 00:48:30,110 --> 00:48:31,700 Ya, Pak Swamy, bos di sini. 576 00:48:31,860 --> 00:48:33,420 Aku akan menyerahkan telepon kepadanya. 577 00:48:34,650 --> 00:48:37,240 Pak agen kejahatan sedang menuju untuk menangkap anakmu! 578 00:48:38,650 --> 00:48:40,330 Apa? Di mana orang yang tidak berguna itu? 579 00:48:40,490 --> 00:48:41,530 Tekan nomornya! 580 00:48:48,700 --> 00:48:51,260 Pak, teleponnya tersambung tapi dia tidak menjawab panggilan itu. 581 00:48:52,070 --> 00:48:53,966 Aku pikir dia dilahirkan untuk membuat hidupku sengsara. 582 00:48:53,990 --> 00:48:55,400 Panggilkan supir! 583 00:48:56,070 --> 00:49:04,070 [Memaki] 584 00:49:09,200 --> 00:49:10,570 Oh, kau baru sampai? 585 00:49:10,990 --> 00:49:12,350 Di mana putramu yang menyayangimu? 586 00:49:12,440 --> 00:49:15,030 Apakah kau tahu apa yang dia lakukan? 587 00:49:15,150 --> 00:49:16,150 Di mana lagi dia? 588 00:49:16,780 --> 00:49:18,860 Dimanapun anakmu, anakku juga akan ada di sana! 589 00:49:19,530 --> 00:49:22,200 Sebelum dia ditangkap, hubungi pengacara! 590 00:49:22,440 --> 00:49:24,490 Kau tidak akan pernah bisa berbicara hal yang baik. 591 00:50:06,440 --> 00:50:07,440 Hey! Siapa kau? 592 00:50:07,820 --> 00:50:10,500 Bukankah ASI meneleponmu dan memberitahumu bahwa kau akan ditangkap? 593 00:50:15,820 --> 00:50:17,296 Oh, jadi kau adalah orang dari Satreskrim? 594 00:50:17,320 --> 00:50:19,466 Minumlah sebanyak yang kau mau, makan sebanyak yang kau mau... 595 00:50:19,490 --> 00:50:21,090 dan ambil uang sebanyak yang kau mau! 596 00:50:21,570 --> 00:50:22,990 But don’t spoil my mood! 597 00:50:23,240 --> 00:50:23,610 Sekarang... Keluar! 598 00:50:24,030 --> 00:50:25,400 Hey! Pegang dia! 599 00:50:41,860 --> 00:50:43,700 Hey petugas! Dia anakku... 600 00:50:43,990 --> 00:50:45,256 dan itu adalah teman-temannya. 601 00:50:45,280 --> 00:50:46,280 Tinggalkan dia! 602 00:50:47,070 --> 00:50:48,836 Hari ini, pengadilan telah ditutup untuk hari itu. 603 00:50:48,860 --> 00:50:50,256 Dua hari berikutnya adalah hari libur. 604 00:50:50,280 --> 00:50:51,760 Coba lakukan sesuatu pada hari Senin. 605 00:50:51,990 --> 00:50:55,280 Jika keberuntungan memihak, hakim yang baik akan dapat menyelamatkan mereka. 606 00:50:55,860 --> 00:50:57,400 Kau membuat kesalahan besar. 607 00:50:57,610 --> 00:51:00,330 Jika kau telah memperingatkan putramu, situasi ini tidak akan muncul. 608 00:51:00,530 --> 00:51:02,700 Dia tidak bisa melarikan diri kali ini. 609 00:51:22,740 --> 00:51:26,780 Pak! Kau telah menangkap Kamalesh Laed, Kanti Kotwal, dan Bhandary Urf Sapota. 610 00:51:26,860 --> 00:51:29,109 Apa mereka mengeroyok Nandini Vardhan? 611 00:51:29,110 --> 00:51:30,110 Mereka hanya tersangka. 612 00:51:30,200 --> 00:51:31,586 Ngadilan akan segera memutuskan hal yang sama. 613 00:51:31,610 --> 00:51:34,990 Pak, kau dikenal menyelesaikan kasus ini dalam rentang waktu yang sangat singkat. 614 00:51:35,200 --> 00:51:36,626 Dan orang-orang mengatakan bahwa kau sangat cerdas. 615 00:51:36,650 --> 00:51:37,650 Apa rahasiamu? 616 00:51:38,320 --> 00:51:39,560 Tidak ada ilmu cepat untuk ini. 617 00:51:40,360 --> 00:51:42,756 Aku bahkan tidak menyisakan petunjuk yang paling konyol sekalipun. 618 00:51:42,780 --> 00:51:43,610 Itu hanya pengamatan. 619 00:51:43,740 --> 00:51:45,780 Aku mencoba melihat kasusku dari lensa orang luar... 620 00:51:46,200 --> 00:51:48,080 yang memberikan dimensi baru pada kasus ini. 621 00:51:48,280 --> 00:51:50,860 Bahkan petunjuk terkecil dapat membantu menyelesaikan kasus ini. 622 00:51:51,070 --> 00:51:53,086 Kita harus mencari ke arah itu dan aku benar-benar melakukannya. 623 00:51:53,110 --> 00:51:55,070 3 dari tersangka memiliki latar belakang politik. 624 00:51:55,360 --> 00:51:56,836 Kau mungkin mendapat tekanan dari otoritas yang lebih tinggi. 625 00:51:56,860 --> 00:51:57,900 Apa kau takut? 626 00:51:58,820 --> 00:52:00,220 Jika aku takut, aku tidak akan maju. 627 00:52:00,440 --> 00:52:01,820 Semoga kau mengerti. 628 00:52:05,820 --> 00:52:06,990 [Menyanyi...] 629 00:52:09,320 --> 00:52:10,320 Tutup mulutmu! 630 00:52:10,610 --> 00:52:13,110 Aku membenturkan kepala untuk memahami apa yang terjadi. 631 00:52:13,240 --> 00:52:14,440 Seseorang telah mengunci kita. 632 00:52:33,440 --> 00:52:34,570 Apakah ini 3 tersangkanya? 633 00:52:38,360 --> 00:52:39,490 Ya pak! Itu mereka. 634 00:52:43,030 --> 00:52:43,500 Baiklah. 635 00:52:43,780 --> 00:52:46,320 Pada hari Senin kau harus mencatat pernyataanmu di kantor hakim. 636 00:52:46,940 --> 00:52:48,580 Setelah itu lembar tagihan akan diajukan. 637 00:52:55,360 --> 00:52:56,360 Terima kasih banyak, pak! 638 00:52:56,570 --> 00:52:57,930 Kenapa kau berterima kasih padaku? 639 00:52:58,110 --> 00:52:58,700 Tidak pak... 640 00:52:58,940 --> 00:53:01,126 kau sudah mengembalikan kepercayaanku pada sistem peradilan. 641 00:53:01,150 --> 00:53:02,430 Bahkan ayahku tidak mendukungku. 642 00:53:02,990 --> 00:53:04,240 Aku hanya melakukan tugasku. 643 00:53:04,940 --> 00:53:07,756 Jika keadilan bisa diberikan kepada yang baik dan yang jahat bisa dihukum... 644 00:53:07,780 --> 00:53:09,980 Aku tidak berpikir orang lain bisa lebih bahagia dariku. 645 00:53:10,700 --> 00:53:12,620 Pak... Orang seperti ini seharusnya tidak hidup. 646 00:53:13,360 --> 00:53:14,360 Mereka harus digantung. 647 00:53:16,530 --> 00:53:17,530 Terima kasih pak! 648 00:53:24,650 --> 00:53:26,240 [Menyanyi..] 649 00:53:32,360 --> 00:53:34,570 Teruslah minum dan matilah! 650 00:53:35,650 --> 00:53:37,400 Pak, bosku sudah mulai meragukanku. 651 00:53:40,150 --> 00:53:42,490 Bos barumu ada hanya selama 2 bulan. 652 00:53:43,070 --> 00:53:44,740 Aku mengenalmu sejak 2 tahun. 653 00:53:45,820 --> 00:53:47,086 Jadi, jangan khawatir sama sekali. 654 00:53:47,110 --> 00:53:50,360 Aku sudah mencoba memperingatkanmu berulang kali. 655 00:53:51,070 --> 00:53:53,310 Tapi tidak ada yang menganggap kata-kataku dengan serius. 656 00:53:54,360 --> 00:53:56,240 Jadi mengapa kau merasa sangat buruk? 657 00:53:56,820 --> 00:54:00,900 Ada segalanya kecuali tempat tidur dan pendingin udara. 658 00:54:02,150 --> 00:54:03,150 Jangan khawatir! 659 00:54:04,990 --> 00:54:05,990 Oh dia sangat cantik. 660 00:54:07,360 --> 00:54:10,860 Aku tidak dapat mengingat kapan dan di mana kami telah memperkosanya. 661 00:54:11,150 --> 00:54:19,110 Mobil, bus, kereta, kolam renang, ruang ganti, dan teater drama kami. 662 00:54:21,820 --> 00:54:24,060 Kalian belum meninggalkan tempat. Kau adalah profesional. 663 00:54:26,110 --> 00:54:27,470 Seolah-olah kau adalah orang suci! 664 00:54:29,070 --> 00:54:30,070 Hei lupakan semua itu! 665 00:54:30,570 --> 00:54:32,740 Kita tidak sadar ketika kita memperkosanya. 666 00:54:33,320 --> 00:54:34,320 Tapi kali ini... 667 00:54:34,650 --> 00:54:38,530 Selama kita hidup, kita harus membuatnya berkesan bagi kita berdua. 668 00:54:38,900 --> 00:54:39,900 Tapi kali ini... 669 00:54:40,280 --> 00:54:43,400 Maka kita perkosa dia sebelum kita mabuk. 670 00:54:44,440 --> 00:54:50,820 Aku merasa sangat sedih bahwa kita tidak dapat mengingat apapun tentang gadis cantik ini. 671 00:54:57,400 --> 00:54:59,320 Pak, boleh aku pergi sekarang? 672 00:55:01,820 --> 00:55:02,820 Hey, panggil ayahku! 673 00:55:04,280 --> 00:55:05,860 Panggil ayahnya dan bukan ayahmu. 674 00:55:09,780 --> 00:55:10,780 Ini Pak! 675 00:55:14,110 --> 00:55:15,110 Dasar buncit! 676 00:55:16,240 --> 00:55:17,240 Hai bapak baptis! 677 00:55:18,610 --> 00:55:20,410 Kapan kau berencana untuk menyelamatkan kami? 678 00:55:25,110 --> 00:55:26,110 Ayo! Ayo bergerak! 679 00:55:28,240 --> 00:55:31,740 Hai pengacara dimana kau? Hancurkan ini! 680 00:55:37,240 --> 00:55:38,740 Mohon perhatiannya! 681 00:55:39,070 --> 00:55:40,650 Ini kami datang! 682 00:55:54,820 --> 00:55:57,740 Hei, minta putrimu untuk mencabut kasus ini! Atau... 683 00:55:58,240 --> 00:56:01,240 Aku akan membunuhmu! Aku memperingatkanmu! Hati-hati! 684 00:56:09,150 --> 00:56:10,150 Ayah! 685 00:56:11,360 --> 00:56:12,360 Nandu! 686 00:56:14,400 --> 00:56:16,520 Memang benar bahwa kita harus memperjuangkan keadilan. 687 00:56:19,490 --> 00:56:22,740 Tapi pertama-tama kita harus hidup agar kita bisa bertarung. 688 00:56:35,240 --> 00:56:37,990 Atas nama Brahma, aku minta maaf. 689 00:56:39,530 --> 00:56:40,530 Jangan khawatir, pak! 690 00:56:41,150 --> 00:56:42,150 Belum ada yang memburuk. 691 00:56:43,570 --> 00:56:45,090 Mulai dari sini aku akan menanganinya. 692 00:56:45,570 --> 00:56:46,820 Baik pak, terima kasih. 693 00:56:52,820 --> 00:56:54,780 Mereka memerintahkan kami untuk menutup kasusnya. 694 00:56:55,700 --> 00:56:57,530 Apa yang kau katakan, pak? 695 00:56:58,610 --> 00:57:00,610 Apa kau tahu betapa mengerikannya ketiga bocah itu? 696 00:57:00,990 --> 00:57:04,030 Mereka telah menghancurkan begitu banyak kehidupan seperti kehidupan Nandini. 697 00:57:04,280 --> 00:57:05,820 Hanya dia yang berani untuk maju. 698 00:57:07,150 --> 00:57:10,790 Ketika tanggung jawab kita untuk memberi mereka keadilan, bagaimana kita bisa melakukan ini? 699 00:57:19,650 --> 00:57:22,210 Dalam situasi ini siapa pun yang meminjamkan uang dapat berkuasa! 700 00:57:23,150 --> 00:57:28,440 Mereka memiliki kekuatan bahkan untuk memecat kita dari posisi kita. 701 00:57:30,990 --> 00:57:32,150 Semoga kau mengerti itu. 702 00:57:35,700 --> 00:57:37,981 Jadi, apa kau berencana untuk melepaskanku dari kasus ini? 703 00:57:39,150 --> 00:57:40,150 Aku tidak peduli. 704 00:57:45,150 --> 00:57:48,270 Mereka bukan siapa-siapa untuk memutuskan nasib kasus ini. Orang itu pasti aku! 705 00:57:53,780 --> 00:57:54,916 Berapa banyak yang mereka berikan? 706 00:57:54,940 --> 00:57:55,940 5 crores. 707 00:57:56,240 --> 00:57:57,240 5 crores? 708 00:57:58,200 --> 00:58:00,440 Pak mengapa kau mengalah karena jumlah yang begitu kecil? 709 00:58:01,030 --> 00:58:02,506 Mari kita bawa kasus ini ke pengadilan. 710 00:58:02,530 --> 00:58:03,970 Biarkan itu mencapai ambang batas... 711 00:58:04,240 --> 00:58:05,876 maka kita akan berada dalam posisi yang lebih baik dalam persetujuan. 712 00:58:05,900 --> 00:58:08,200 Mereka mendesak kita untuk segera menutup kasus ini. 713 00:58:09,780 --> 00:58:11,070 Bola ada di pengadilan kita. 714 00:58:11,780 --> 00:58:13,460 Media juga sibuk membicarakan masalah ini. 715 00:58:14,570 --> 00:58:18,130 Beritahu mereka bahwa tanganmu terikat karena tekanan dan melarikan diri dari situasi ini. 716 00:58:18,360 --> 00:58:19,626 Biarkan lembar tuntutan diajukan. 717 00:58:19,650 --> 00:58:21,836 Bagaimana jika mereka tertangkap setelah kasus ini diajukan untuk lembar tuntutan? 718 00:58:21,860 --> 00:58:23,220 Mereka tidak akan tertangkap, Pak! 719 00:58:23,740 --> 00:58:25,570 Ada bukti besar yang hilang dari kasus ini. 720 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Baiklah! 721 00:58:32,490 --> 00:58:33,490 Aku percaya padamu. 722 00:58:34,360 --> 00:58:35,700 Tetapi jika terjadi kesalahan... 723 00:58:36,780 --> 00:58:38,100 konsekuensinya akan berbahaya. 724 00:58:40,150 --> 00:58:42,070 Pak, ini adalah dunia yang sangat materialistis. 725 00:58:42,400 --> 00:58:44,110 Mereka bisa bermain game saat mereka bisa. 726 00:58:45,240 --> 00:58:47,650 Tapi kali ini bola ada di pengadilan kita. 727 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Terima kasih! 728 00:59:04,400 --> 00:59:05,960 Aku akan mengisi lembar tuntutan besok. 729 00:59:06,070 --> 00:59:07,296 Kasus ini akan sampai ke pengadilan. 730 00:59:07,320 --> 00:59:10,440 Pemerintah akan menunjuk seorang penuntut umum untuk membela atas namamu. 731 00:59:10,900 --> 00:59:12,300 Sekarang akan ada di tangan mereka. 732 00:59:12,360 --> 00:59:13,739 Pak, atas nama penuntutan, aku berniat melawan kasusku sendiri. 733 00:59:13,740 --> 00:59:16,300 Dan aku ingin meminta pengadilan untuk memberikan izin yang sama. 734 00:59:16,570 --> 00:59:17,916 Karena ditangani dengan proses pidana. 735 00:59:17,940 --> 00:59:19,626 Sulit untuk memberikan izin sehubungan dengan kasus-kasus negara. 736 00:59:19,650 --> 00:59:20,850 Pokoknya coba keberuntunganmu. 737 00:59:21,900 --> 00:59:22,900 Terima kasih, pak. 738 00:59:24,940 --> 00:59:27,380 Jadi kau tidak akan menarik diri dari kasus kapan saja, bukan? 739 00:59:29,990 --> 00:59:31,230 Mengapa aku melakukan itu, Pak? 740 00:59:31,990 --> 00:59:33,990 Jika seseorang mencoba menakuti atau mengancammu... 741 00:59:34,320 --> 00:59:36,480 atau mereka mencoba menyelesaikan kasus dengan uang? 742 00:59:36,860 --> 00:59:38,620 Aku sudah melihat ratusan kasus seperti ini. 743 00:59:39,440 --> 00:59:40,760 Pak... Maka kasusku akan berbeda. 744 00:59:41,900 --> 00:59:44,570 Pak, aku dilatih hukum oleh Guruku. 745 00:59:44,900 --> 00:59:46,100 Dan aku sangat menghormatinya. 746 00:59:46,700 --> 00:59:49,530 Aku sangat percaya pada sistem dan sistem peradilan negara ini. 747 00:59:50,200 --> 00:59:51,360 Kebenaran akan selalu menang. 748 00:59:51,860 --> 00:59:54,200 Dan aku akan berjuang sampai aku menang. 749 01:00:01,610 --> 01:00:03,330 Tuhan tahu ke dunia mana gadis ini berasal? 750 01:00:03,650 --> 01:00:04,990 Iman dan kebenaran aku percaya... 751 01:00:06,150 --> 01:00:08,230 aku belum melihat gadis yang lebih bodoh darinya. 752 01:01:14,650 --> 01:01:16,820 Nandini, jangan mengalah. 753 01:01:17,570 --> 01:01:19,810 Kau seharusnya tidak lemah sama sekali dalam situasi ini. 754 01:01:20,570 --> 01:01:21,570 Tidak apa-apa! 755 01:01:22,110 --> 01:01:24,570 Kami hanya berhasil 10 persen dalam apa yang kami rencanakan. 756 01:01:24,900 --> 01:01:26,300 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 757 01:01:26,400 --> 01:01:27,480 Rencananya tampak sempurna. 758 01:01:27,820 --> 01:01:28,440 Kau diam saja. 759 01:01:28,700 --> 01:01:31,030 Apa kau pikir segampang memonopoli makananmu? 760 01:01:31,320 --> 01:01:33,480 Jika kau pikir itu akan gampang, itu akan jadi gampang! 761 01:01:33,570 --> 01:01:35,796 Kita seharusnya tidak terbawa suasana oleh kepuasan kita. 762 01:01:35,820 --> 01:01:37,966 Pasti akan ada seseorang yang mengungguli kecemerlangan kita. 763 01:01:37,990 --> 01:01:38,360 Benar! 764 01:01:38,990 --> 01:01:40,376 Apa kau tahu siapa pengacara pembela itu? 765 01:01:40,400 --> 01:01:41,400 Shyam Prasad! 766 01:01:41,530 --> 01:01:42,570 Dia akan merobek kasusnya. 767 01:01:42,940 --> 01:01:47,570 Dia sangat berpikiran kriminal seperti ayahnya. 768 01:02:03,530 --> 01:02:03,990 Shyam... 769 01:02:04,400 --> 01:02:05,400 kau mau apa? 770 01:02:06,650 --> 01:02:07,650 Chivas Regal! 771 01:02:07,990 --> 01:02:08,490 Dua kali lipat... 772 01:02:08,860 --> 01:02:09,860 dengan es batu! 773 01:02:19,780 --> 01:02:20,780 Pak pengacara! 774 01:02:20,940 --> 01:02:22,699 Tolong menangkan kasus ini bagaimanapun caranya... 775 01:02:22,700 --> 01:02:24,006 dan bebaskan putraku dan teman-temannya. 776 01:02:24,030 --> 01:02:27,070 Jika itu terjadi, aku akan mengadakan pesta atas namamu di seluruh kota ini. 777 01:02:27,440 --> 01:02:28,610 Bannur spesial. 778 01:02:29,150 --> 01:02:30,830 Kau pikir aku akan luluh karena semua ini? 779 01:02:33,610 --> 01:02:35,610 Kau akan membutuhkanku sekarang dalam situasi ini. 780 01:02:35,860 --> 01:02:37,256 Kau ingin aku memenangkan kasusnya... 781 01:02:37,280 --> 01:02:38,280 dan aku butuh uang. 782 01:02:38,440 --> 01:02:40,966 Aku juga membutuhkan yang tinggi dalam memenangkan kasus besar seperti ini. 783 01:02:40,990 --> 01:02:41,990 Ini sangat sederhana. 784 01:02:42,240 --> 01:02:43,570 Memberi dan menerima. 785 01:02:48,030 --> 01:02:49,030 Pak Shyam... 786 01:02:49,240 --> 01:02:50,530 Aku telah bertemu ayahmu. 787 01:02:51,490 --> 01:02:54,070 Kau persis seperti dia. 788 01:02:55,360 --> 01:02:57,360 Jelas bahwa aku akan seperti ayahku dan itu normal. 789 01:02:57,570 --> 01:02:59,650 Jika tidak, bukankah ini tidak normal? 790 01:03:04,400 --> 01:03:05,400 Aku akan pergi sekarang. 791 01:03:06,070 --> 01:03:07,530 Oh tolong tetap! Kenapa kau bergegas? 792 01:03:08,360 --> 01:03:11,530 Aku tidak akan melebihi batasku sehubungan dengan pembicaraan dan perilakuku. 793 01:03:12,200 --> 01:03:13,200 Aku akan pergi sekarang. 794 01:03:17,400 --> 01:03:19,320 Sepertinya kau tidak tahu keseriusan situasinya. 795 01:03:19,700 --> 01:03:20,900 Aku khawatir tentang anakku. 796 01:03:21,820 --> 01:03:23,620 Aku percaya gadis itu juga seorang pengacara. 797 01:03:24,280 --> 01:03:27,940 20.000 siswa telah lulus dari angkatanku. 798 01:03:29,820 --> 01:03:33,460 Karena usia dan pengalamanku, tidak ada yang menjadi sesukses diriku, kecuali satu atau dua. 799 01:03:34,360 --> 01:03:36,960 Setiap orang yang memakai jas hitam tidak harus menjadi pengacara! 800 01:03:38,650 --> 01:03:40,490 Kucing juga milik keluarga harimau. 801 01:03:42,740 --> 01:03:43,740 Kau tahu maksudku, kan? 802 01:03:45,570 --> 01:03:46,570 Selamat malam! 803 01:03:47,320 --> 01:03:50,070 Tidakkah kau pikir dia sedikit marah? 804 01:03:50,530 --> 01:03:52,740 Tidak sedikit tapi sepenuhnya. 805 01:03:53,280 --> 01:03:55,720 Ya Tuhan ketika istriku masih hidup, Aku punya roti dan selai. 806 01:03:57,240 --> 01:03:59,256 Sekarang untuk putriku juga, aku membuat roti dan selai. 807 01:03:59,280 --> 01:04:00,280 Jika ibuku masih hidup... 808 01:04:00,650 --> 01:04:02,490 dia akan memiliki air mata dalam warna ini. 809 01:04:03,900 --> 01:04:04,990 Selamat pagi, ayah 810 01:04:05,360 --> 01:04:06,360 Selamat pagi, nak! 811 01:04:08,150 --> 01:04:10,860 Ayah, sangat sulit untuk membuat keributan denganmu. 812 01:04:11,700 --> 01:04:12,900 Tapi untuk sebuah perubahan... 813 01:04:13,320 --> 01:04:14,400 aku cukup menikmatinya. 814 01:04:14,820 --> 01:04:15,820 Ayah! 815 01:04:17,900 --> 01:04:18,900 Apa yang harus kulakukan? 816 01:04:19,110 --> 01:04:21,586 Kita harus bertindak seperti penjahat di depan pelayan itu, Ganga. 817 01:04:21,610 --> 01:04:24,210 Petugas satreskrim itu telah menelepon dan menanyakan tentang dia. 818 01:04:24,570 --> 01:04:26,090 Tinggalkan! Semuanya selesai sekarang. 819 01:04:26,570 --> 01:04:28,130 Kami bahkan membawanya ke kota asalnya. 820 01:04:28,240 --> 01:04:29,610 Tidak, itu masih belum selesai. 821 01:04:30,030 --> 01:04:31,510 Informan ini masih akan mencari-cari. 822 01:04:32,070 --> 01:04:33,240 Jadi berhati-hatilah. 823 01:04:34,110 --> 01:04:36,046 Jangan terlalu banyak berkeliaran dengan teman-temanmu. 824 01:04:36,070 --> 01:04:37,626 Bahkan jika mereka mendapatkan sedikit petunjuk, itu akan menjadi sangat berbahaya. 825 01:04:37,650 --> 01:04:39,296 Selama kamu di sana tidak ada yang bisa terjadi padaku! 826 01:04:39,320 --> 01:04:40,360 Kau yang terbaik, ayah! 827 01:04:41,240 --> 01:04:43,040 Hari ini adalah hari pertamamu di pengadilan! 828 01:04:43,650 --> 01:04:44,796 Ini akan menjadi kasus pertamamu. 829 01:04:44,820 --> 01:04:45,820 Dan itu tidak mudah... 830 01:04:46,280 --> 01:04:47,640 tapi jangan kehilangan harapan. 831 01:04:48,240 --> 01:04:49,280 Terima kasih, ayah! Dah! 832 01:05:16,570 --> 01:05:17,570 Selamat pagi, pak! 833 01:05:18,440 --> 01:05:20,800 Sepertinya kau sedang dalam suasana hati yang baik hari ini. 834 01:05:21,240 --> 01:05:23,280 Oh, ini pagi yang buruk hari ini! 835 01:05:24,110 --> 01:05:26,900 Aku bertengkar dengan istriku. 836 01:05:27,240 --> 01:05:32,150 Seorang editor datang untuk menulis artikel tentang kebersamaan kami selama 35 tahun. 837 01:05:32,530 --> 01:05:34,570 Apa yang akan dia tulis? Omong kosong! 838 01:05:35,030 --> 01:05:39,820 Jika bukan karena lagu Bendre, Tuhan tahu bagaimana aku bisa bertahan! 839 01:05:41,070 --> 01:05:42,070 Pak! Siapa Bendre? 840 01:05:42,280 --> 01:05:43,880 Apakah dia yang menulis lagu untuk film? 841 01:05:43,990 --> 01:05:45,310 Kau tidak tahu siapa D.R. Bendre? 842 01:05:46,240 --> 01:05:47,560 Lagu-lagu film yang aku percayai! 843 01:05:48,320 --> 01:05:50,940 Apakah kau tidak tertarik pada literatur? 844 01:05:51,400 --> 01:05:53,070 Mengapa kau lahir di Karnataka? 845 01:05:53,990 --> 01:05:58,990 Kami harus membawamu ke Antartika dan meninggalkanmu di sana bersama istriku! 846 01:06:03,400 --> 01:06:04,560 Wanita seperti apa dia ini?! 847 01:06:05,440 --> 01:06:06,610 Dia mulai dengan amukannya! 848 01:06:07,030 --> 01:06:08,676 Dia datang dalam suasana hati yang buruk hari ini. 849 01:06:08,700 --> 01:06:10,220 Tuhan tahu siapa yang akan membayarnya 850 01:06:38,320 --> 01:06:39,320 Siapa ini? 851 01:06:39,610 --> 01:06:41,860 Mengapa semua orang melihat ponsel mereka? 852 01:06:42,820 --> 01:06:44,220 Hah... Apa yang sedang dia lakukan? 853 01:06:45,860 --> 01:06:47,650 Tidak perlu terlalu banyak drama! Duduk! 854 01:06:49,150 --> 01:06:50,630 Apa perlunya membangun begitu banyak? 855 01:06:53,110 --> 01:06:57,570 KASUS NO. 8/19 Kantor Polisi Kempapura versus Kamalesh Laud dan lainnya. 856 01:06:58,990 --> 01:06:59,990 Selamat pagi, pak! 857 01:07:00,030 --> 01:07:00,530 Aku Nandhini. 858 01:07:00,780 --> 01:07:02,100 Aku adalah korban dari kasus ini. 859 01:07:02,200 --> 01:07:03,466 Atas izin khusus dari pengadilan... 860 01:07:03,490 --> 01:07:05,280 Aku muncul atas nama penuntut. 861 01:07:06,650 --> 01:07:09,610 Kau telah tiba setelah Hakim. 862 01:07:09,860 --> 01:07:13,180 Apakah kau tidak berani melakukan ini lagi, kalau tidak, aku akan menolak kasus ini. 863 01:07:15,360 --> 01:07:18,600 Pak Hakim, orang-orang yang tidak tahu tentang aturan pengadilan baru saja muncul! 864 01:07:19,530 --> 01:07:20,530 Lagipula... 865 01:07:20,900 --> 01:07:23,300 Aku tidak ingin membuang waktu dan ingin langsung ke intinya. 866 01:07:23,900 --> 01:07:27,220 Klienku telah terjebak dalam tahanan pengadilan selama lebih dari seminggu sekarang. 867 01:07:27,860 --> 01:07:30,460 Aku akan meminta Anda untuk memberikan sanksi atas jaminan mereka. 868 01:07:31,900 --> 01:07:36,440 Yang Mulia, mengapa mereka harus diberi jaminan ketika geng mereka memperkosa seorang gadis? 869 01:07:38,940 --> 01:07:41,240 Apakah kau menganggap dirimu sebagai pengacara atau hakim? 870 01:07:42,820 --> 01:07:44,626 Kau mengatakan bahwa mereka telah memperkosamu... 871 01:07:44,650 --> 01:07:45,650 Lihat di sini... 872 01:07:45,940 --> 01:07:48,110 kau mungkin baru dalam sistem hukum ini 873 01:07:48,740 --> 01:07:52,610 Tapi itu bukan berarti aku harus mentolerir omong kosongmu. 874 01:07:53,150 --> 01:07:55,030 Apa yang dikatakan Shyam Prasad benar! 875 01:07:55,200 --> 01:07:57,650 Ya, terdakwa telah ditekan dengan tuduhan pemerkosaan. 876 01:07:57,900 --> 01:07:58,900 Tapi... 877 01:07:59,070 --> 01:08:01,649 pengadilan akan memutuskan nasib kasus ini. 878 01:08:01,650 --> 01:08:03,530 Yang Mulia, sampai mereka terbukti bersalah... 879 01:08:04,030 --> 01:08:06,030 bukankah mereka memiliki hak untuk hidup bebas? 880 01:08:06,440 --> 01:08:08,040 Mereka tidak melarikan diri dari negara. 881 01:08:08,360 --> 01:08:09,150 Ketika mereka dipanggil ke pengadilan terkait dengan kasus ini... 882 01:08:09,151 --> 01:08:10,270 mereka pasti akan datang. 883 01:08:10,900 --> 01:08:13,820 Yang Mulia, mereka akan mencoba menghancurkan bukti jika mereka dibiarkan. 884 01:08:14,110 --> 01:08:15,989 Atau mereka bahkan mungkin mencoba menyerangku. 885 01:08:15,990 --> 01:08:17,860 Kau mengatakan hal yang sama lagi! 886 01:08:18,650 --> 01:08:21,820 Sudahkah kau belajar hukum? Atau sudahkah kau menonton film? 887 01:08:22,990 --> 01:08:26,490 Aku sedang memberikan jaminan untuk ketiga tersangka ini. 888 01:08:27,740 --> 01:08:28,780 Pengadilan ditunda. 889 01:08:38,070 --> 01:08:39,070 Kau seorang wanita muda! 890 01:08:40,440 --> 01:08:41,840 Jadi, bagaimana jika kau diperkosa? 891 01:08:42,740 --> 01:08:44,400 Kau masih hidup dan kau sangat cantik... 892 01:08:45,030 --> 01:08:46,630 Apa lagi yang dibutuhkan seorang wanita? 893 01:08:47,110 --> 01:08:48,110 Uang... Tentu saja. 894 01:08:49,490 --> 01:08:50,490 Bahkan itu akan diatur. 895 01:08:52,990 --> 01:08:53,490 Baiknya kau berhenti sekarang. 896 01:08:53,900 --> 01:08:55,020 Apa kau mencoba mengancamku? 897 01:08:57,860 --> 01:09:01,240 I usually don’t give free advice to anyone. 898 01:09:03,700 --> 01:09:08,650 Kau harus tahu kapan harus menggunakan kecerdasan dan perasaanmu. 899 01:09:10,610 --> 01:09:11,610 Pahami itu! 900 01:09:18,610 --> 01:09:20,440 [Menyanyi…] 901 01:09:31,400 --> 01:09:33,860 Astaga! Bisakah kau berhenti bernyanyi! Tidak tertahankan! 902 01:09:34,780 --> 01:09:36,239 Kau tidak tahan mendengarku bernyanyi... 903 01:09:36,240 --> 01:09:37,880 dan aku tidak tahan memakan makananmu. 904 01:09:38,110 --> 01:09:42,780 Aku ingin memukuli peramal yang memberi tahu kami bahwa kami kompatibel dengan 36 alasan. 905 01:09:43,490 --> 01:09:45,860 Ketika akan menjadi sulit, sulit akan pergi! 906 01:09:46,200 --> 01:09:48,610 Oh Tuhan! Cukup dengan kuliah filosofismu! 907 01:09:49,490 --> 01:09:51,990 Kasus ini tidak ditanggapi dengan serius. 908 01:09:52,650 --> 01:09:55,860 Tapi ya itu rencana kami! 909 01:09:56,530 --> 01:09:58,700 Tetapi sekarang situasinya berbeda. 910 01:09:59,030 --> 01:10:01,780 Ya Tuhan, para pemerkosa telah dibebaskan. 911 01:10:02,150 --> 01:10:03,336 Bagaimana jika mereka menemukan kita? 912 01:10:03,360 --> 01:10:04,586 Bagaimana jika mereka mengancam kita? 913 01:10:04,610 --> 01:10:06,290 Atau bagaimana jika mereka menyerang kita? 914 01:10:07,150 --> 01:10:08,990 Tidak ada yang akan melakukan apa pun untukmu! 915 01:10:09,860 --> 01:10:12,220 Kita semua tahu apa yang mereka lakukan pada Paman Jagadish. 916 01:10:13,570 --> 01:10:15,200 Mereka sangat berbahaya, Nandu! 917 01:10:15,320 --> 01:10:17,820 Kami telah meletakkan jaring untuk ikan paus dan bukan ikan! 918 01:10:18,940 --> 01:10:21,940 Risiko, ketegangan, dan bahaya tidak bisa dihindari. 919 01:10:24,490 --> 01:10:26,330 Aku ingin tahu apa langkah mereka selanjutnya. 920 01:10:38,280 --> 01:10:40,490 Hey, itu dia! Pindahkan mobil. 921 01:10:50,650 --> 01:10:53,370 Tabrak mobilnya! Jangan ampuni dia. Pergilah! Mengemudi dengan cepat! 922 01:11:01,570 --> 01:11:02,650 Cepatlah! Ayo! Ayo! 923 01:11:04,240 --> 01:11:05,240 Ayo! Ayo! 924 01:11:12,240 --> 01:11:13,940 Balikkan mobil! 925 01:11:19,070 --> 01:11:20,070 Berhenti! Berhenti! 926 01:11:20,110 --> 01:11:21,110 Kembali! 927 01:11:25,650 --> 01:11:27,440 Dia di sana. Putar mobilnya! 928 01:11:43,740 --> 01:11:46,360 Alasan bagiku untuk siaran langsung di Facebook adalah itu... 929 01:11:46,780 --> 01:11:48,280 3 orang yang dituduh mengikutiku. 930 01:11:48,740 --> 01:11:50,400 Mereka berusaha menyerangku. 931 01:11:51,150 --> 01:11:53,070 Aku sedang dalam perjalanan ke Kampus Gangothri. 932 01:11:53,400 --> 01:11:54,920 Tolong datang dan bantu aku! Silahkan! 933 01:11:55,240 --> 01:11:56,240 Tolong! 934 01:11:56,990 --> 01:11:57,990 Aku masih hidup. 935 01:12:04,570 --> 01:12:06,376 Hei aku sudah bilang jangan main-main dengan dia! 936 01:12:06,400 --> 01:12:07,400 Pulang saja sekarang. 937 01:12:15,860 --> 01:12:17,490 Hey... Ayo pergi segera! 938 01:12:37,650 --> 01:12:40,090 Rasanya seperti menonton film aksi yang bagus. Itu luar biasa! 939 01:12:42,240 --> 01:12:45,240 Maukah kau tutup mulutmu atau aku akan mengirimmu ke penjara bersama mereka? 940 01:12:46,150 --> 01:12:48,029 Apa semua ini, Shyam Prasad? 941 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 Yang Mulia! 942 01:12:49,440 --> 01:12:53,110 Klienku pergi meminta dia mencabut tuduhan untuk kasus palsu ini. 943 01:12:53,900 --> 01:12:56,980 Dia telah mengedit film ini dan memproyeksikan klienku dalam tokoh yang buruk. 944 01:12:57,320 --> 01:12:59,360 Apa itu? Seperti apa rupaku bagimu? 945 01:12:59,990 --> 01:13:02,570 Aku mungkin terlihat seperti orang bodoh tetapi tidak! 946 01:13:03,780 --> 01:13:04,900 Inpektur... 947 01:13:05,570 --> 01:13:07,820 bawa mereka kembali ke tahanan. 948 01:13:08,490 --> 01:13:09,490 Bubar. 949 01:13:34,610 --> 01:13:36,240 Apa yang bosku lakukan di sini? 950 01:13:37,610 --> 01:13:39,609 Dia sebelumnya menanyakan kasus yang melibatkan suami-istri. 951 01:13:39,610 --> 01:13:42,320 Aku tidak bisa menaksir kasus apa yang dia selidiki? 952 01:13:42,820 --> 01:13:44,860 Pria botak ini juga terus berbicara dengannya. 953 01:13:48,940 --> 01:13:49,980 Kenapa kau begitu gelisah? 954 01:13:50,610 --> 01:13:51,676 Apakah kau ingin pergi ke kamar kecil? 955 01:13:51,700 --> 01:13:52,240 Tidak, bos! 956 01:13:52,400 --> 01:13:55,030 Aku terlalu penasaran ingin mengetahui apa yang kau lakukan? 957 01:13:55,110 --> 01:13:57,530 Kamalesh dan teman-temannya bahkan tidak ingat pemerkosaan. 958 01:13:58,320 --> 01:13:59,489 Jadi bisa ada dua kemungkinan. 959 01:13:59,490 --> 01:14:00,610 Aku mengerti, bos! 960 01:14:00,650 --> 01:14:04,626 Anak-anak ini mungkin mengalami kehilangan ingatan jangka pendek yang terinspirasi dari film Ghajini. 961 01:14:04,650 --> 01:14:06,086 Apa kau mengizinkanku untuk berbicara? 962 01:14:06,110 --> 01:14:07,230 Maaf bos! Silakan lanjutkan. 963 01:14:07,650 --> 01:14:08,280 Satu kemungkinannya adalah... 964 01:14:08,360 --> 01:14:11,376 mereka telah menghancurkan begitu banyak kehidupan anak perempuan sehingga mereka tidak mengingat apa pun. 965 01:14:11,400 --> 01:14:12,680 Kalau tidak... Kalau tidak? 966 01:14:13,780 --> 01:14:15,336 Pemerkosaan ini belum terjadi sama sekali. 967 01:14:15,360 --> 01:14:16,680 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 968 01:14:19,820 --> 01:14:20,820 Hmm... Kemungkinan saja! 969 01:14:21,240 --> 01:14:21,740 Lakukan satu hal... 970 01:14:21,940 --> 01:14:24,360 awasi Nandhini dan teman-temannya. 971 01:14:24,990 --> 01:14:26,990 Dan juga menunjuk informan untuk menguntit mereka. 972 01:14:30,780 --> 01:14:31,939 Mengapa IO tidak datang hari ini? 973 01:14:31,940 --> 01:14:33,990 Pak, bosku sibuk dengan investigasi. 974 01:14:34,200 --> 01:14:36,640 Oh benarkah? Apakah kita duduk di sini untuk bersenang-senang? 975 01:14:36,700 --> 01:14:37,320 Mungkin... 976 01:14:37,570 --> 01:14:39,700 Hei, kau belum memberikan peringatan padanya? 977 01:14:39,780 --> 01:14:40,780 Sudah, Pak! 978 01:14:40,820 --> 01:14:41,820 Yang Mulia! 979 01:14:42,150 --> 01:14:44,280 Bahkan dia muncul tidak ada yang bisa dikatakan! 980 01:14:45,070 --> 01:14:47,280 Kasus ini tidak perlu diseret. 981 01:14:47,610 --> 01:14:49,006 Versi kepala stasiun telah dicatat. 982 01:14:49,030 --> 01:14:51,070 Pasangan yang menyaksikan kejadian itu sudah masuk. 983 01:14:51,280 --> 01:14:53,506 Dan akhirnya dokter pemerintah juga menyerahkan laporannya. 984 01:14:53,530 --> 01:14:54,850 Apa lagi yang tersisa Yang Mulia? 985 01:14:55,150 --> 01:14:57,860 Nandhini telah membangun sebuah kasus palsu... 986 01:14:58,070 --> 01:14:59,200 dan itu aksi publisitas. 987 01:14:59,440 --> 01:15:00,609 Itu dia. Tidak ada lagi. 988 01:15:00,610 --> 01:15:02,699 Ketika seorang wanita menyatakan bahwa dia telah diperkosa... 989 01:15:02,700 --> 01:15:04,466 bagaimana itu bisa dianggap sebagai aksi publisitas, Yang Mulia? 990 01:15:04,490 --> 01:15:05,530 Mengapa aku melakukan itu? 991 01:15:07,070 --> 01:15:09,860 Yang Mulia! Bahkan aku menghormati wanita. 992 01:15:10,700 --> 01:15:11,780 Tapi maaf mengatakan ini... 993 01:15:12,110 --> 01:15:15,440 perempuan terlambat mengambil keuntungan yang tidak semestinya dari hukum. 994 01:15:16,570 --> 01:15:18,900 Bisa jadi untuk mendapatkan perhatian atau simpati... 995 01:15:19,490 --> 01:15:21,320 dan bisa menurunkan martabat. 996 01:15:22,150 --> 01:15:23,859 Nandhini juga melakukan hal yang sama. 997 01:15:23,860 --> 01:15:25,820 Kau adalah karakter yang membunuhku! 998 01:15:25,940 --> 01:15:26,940 Ini tidak bagus! 999 01:15:28,570 --> 01:15:29,570 Apa kau mengancamku? 1000 01:15:30,400 --> 01:15:32,440 Aku seorang pengacara dan ini adalah pengadilan! 1001 01:15:33,530 --> 01:15:38,970 Sama seperti kau mengajukan kasus palsu terhadap 3 anak laki-laki yang tidak bersalah, kau pikir kau bisa melakukan hal yang sama padaku? 1002 01:15:52,490 --> 01:15:54,820 Dia mencoba menghasutmu! 1003 01:15:55,490 --> 01:15:56,490 Hati-hati! 1004 01:15:58,860 --> 01:16:00,070 Tertib! Tertib! 1005 01:16:00,570 --> 01:16:01,570 Apa ini? 1006 01:16:02,200 --> 01:16:03,820 Berapa banyak kau akan terus berjuang? 1007 01:16:03,990 --> 01:16:04,990 Mengapa aku ada di sini? 1008 01:16:05,200 --> 01:16:07,216 Laporan medis Nandhini jelas menunjukkan bahwa itu negatif. 1009 01:16:07,240 --> 01:16:09,360 Karena itu, aku memintamu untuk membatalkan kasus ini. 1010 01:16:16,860 --> 01:16:18,610 Apa kau baik baik saja? 1011 01:16:19,070 --> 01:16:20,070 Maaf, Yang Mulia! 1012 01:16:20,360 --> 01:16:22,940 Aku belum makan apapun. Aku merasa sangat pusing. 1013 01:16:24,610 --> 01:16:27,090 Dengan izin Anda, bisakah kita melanjutkan setelah makan siang? 1014 01:16:27,610 --> 01:16:30,490 Pada saat itu IO juga akan tiba dan kita bisa merekam pernyataannya juga. 1015 01:16:33,070 --> 01:16:35,440 Pengadilan akan dimulai setelah makan siang. 1016 01:16:47,360 --> 01:16:48,700 Kenapa kau tegang, Pak? 1017 01:16:50,700 --> 01:16:52,030 Dia tidak semudah yang aku kira. 1018 01:16:52,570 --> 01:16:53,650 Dia mempersiapkan semuanya. 1019 01:16:54,610 --> 01:16:56,916 Aku terkejut bahwa dia memiliki banyak pengalaman di usia yang begitu muda. 1020 01:16:56,940 --> 01:16:59,221 Apakah kau pikir dia memiliki seseorang yang mendukungnya? 1021 01:17:02,650 --> 01:17:03,650 Apa ini, Pak? 1022 01:17:03,990 --> 01:17:06,780 Suami dan istri itu masuk untuk bercerai. 1023 01:17:07,610 --> 01:17:09,650 Tetapi kau telah meminta mereka untuk berdamai? 1024 01:17:10,610 --> 01:17:12,150 Jika itu orang lain... 1025 01:17:12,650 --> 01:17:14,490 mereka akan menghasilkan uang darinya. 1026 01:17:15,490 --> 01:17:17,320 Benar, kau harus mendapatkan uang. 1027 01:17:18,400 --> 01:17:20,030 Tetapi uang bukanlah segalanya. 1028 01:17:21,150 --> 01:17:24,610 Setiap pasangan memikirkan perpisahan pada satu titik. 1029 01:17:25,860 --> 01:17:29,150 Kemanusiaan terletak di antara berpikir dan bertindak. 1030 01:17:30,530 --> 01:17:32,650 Kau harus terlebih dahulu memenangkan hati orang. 1031 01:17:33,990 --> 01:17:37,490 Shyam Prasad, apakah kau memiliki pemeriksaan silang? 1032 01:17:38,490 --> 01:17:39,490 Ya, Yang Mulia! 1033 01:17:42,940 --> 01:17:44,360 Dari semua poin yang kau buat... 1034 01:17:44,650 --> 01:17:48,330 bagaimana kau benar-benar yakin bahwa Kamalesh dan teman-temannya telah menculik Nandhini? 1035 01:17:49,280 --> 01:17:50,280 Mobil itu milik mereka. 1036 01:17:50,570 --> 01:17:52,416 Tetapi ada kemungkinan bahwa mereka tidak ada di dalam mobil. 1037 01:17:52,440 --> 01:17:55,560 Aku telah menghadirkan 11 barang bukti yang membuktikan bahwa itu hanya mereka. 1038 01:17:56,030 --> 01:17:58,440 Tato tangan Kamlesh, lokasi seluler... 1039 01:17:58,700 --> 01:18:00,030 kartu kredit yang dia curi. 1040 01:18:00,200 --> 01:18:03,030 Bukti ditemukan di lokasi bahwa mereka telah memperkosa, dll. 1041 01:18:03,280 --> 01:18:05,200 Berapa kali kau akan mengulang cerita yang sama? 1042 01:18:05,740 --> 01:18:07,500 Pengadilan tidak akan mendengarkan ceritamu. 1043 01:18:07,610 --> 01:18:08,716 Mereka hanya menerima pernyataan. 1044 01:18:08,740 --> 01:18:10,660 Bukti dan saksi yang berkaitan dengan kasus ini. 1045 01:18:11,440 --> 01:18:15,570 Bukti benar-benar sesuai dengan urutan kejahatan, Shyam Prasad. 1046 01:18:16,860 --> 01:18:18,900 Apa masalahnya, Pak? 1047 01:18:19,700 --> 01:18:23,440 Dia telah mengatakan cerita menurut versinya dan percaya itu adalah kebenaran. 1048 01:18:24,030 --> 01:18:28,780 Pada 8 Agustus kita juga perlu bertanya pada Kamalesh tentang cerita versinya, bukan? 1049 01:18:29,320 --> 01:18:31,046 Aku memintamu untuk memanggilnya dengan baik. 1050 01:18:31,070 --> 01:18:32,940 Hai anak muda, silakan masuk! 1051 01:18:35,400 --> 01:18:36,530 Mengapa kau berdiri? 1052 01:18:36,650 --> 01:18:38,216 Haruskah aku menyambutmu dengan cara yang megah? 1053 01:18:38,240 --> 01:18:39,240 Ayo! 1054 01:18:44,110 --> 01:18:45,360 Jadi Kamalesh... 1055 01:18:46,570 --> 01:18:47,690 kau berumur 26 tahun kan? 1056 01:18:49,150 --> 01:18:54,030 Tolong beritahu semua orang kebenarannya tentang apa yang terjadi malam itu. 1057 01:18:57,240 --> 01:18:58,240 Bodoh... 1058 01:18:58,700 --> 01:19:00,860 bukankah kau tahu bahwa kau harus mematikan telepon? 1059 01:19:00,990 --> 01:19:01,990 Pak, istrimu menelepon! 1060 01:19:02,400 --> 01:19:04,520 Karena kau tidak menjawab teleponnya, dia meneleponku! 1061 01:19:05,070 --> 01:19:06,070 Buang telepon itu! 1062 01:19:07,820 --> 01:19:08,820 Silakan mulai lagi. 1063 01:19:15,900 --> 01:19:19,030 Jadi pada malam itu kalian memanggil Mohini ke rumah pertanianmu? 1064 01:19:19,490 --> 01:19:20,490 Ya, Pak! 1065 01:19:20,530 --> 01:19:23,530 Kami punya persetujuan bersama yang jelas... 1066 01:19:23,700 --> 01:19:24,990 Hey aku mengerti. 1067 01:19:25,570 --> 01:19:26,716 Hanya karena aku suka bahasa ibuku... 1068 01:19:26,740 --> 01:19:28,460 kau pikir aku tidak tahu bahasa Inggris? 1069 01:19:29,030 --> 01:19:32,440 Kau membuang-buang waktu berbicara dalam dua bahasa. 1070 01:19:32,860 --> 01:19:36,200 Lalu apa yang dia lakukan? 1071 01:19:36,820 --> 01:19:39,610 Malam itu kami berpesta dengan Mohini. 1072 01:19:39,740 --> 01:19:42,530 Dan setelah beberapa saat kami jatuh pingsan. 1073 01:19:44,740 --> 01:19:46,860 Kami bangun malam hari berikutnya jam 4 sore. 1074 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Ini dia, Pak! 1075 01:19:50,240 --> 01:19:52,200 Jadi malam itu setelah Mohini pergi... 1076 01:19:52,700 --> 01:19:55,649 Kamalesh dan teman-temannya jatuh pingsan karena mabuk. 1077 01:19:55,650 --> 01:19:58,090 Mereka meninggalkan rumah pertanian pada pukul 10, Yang Mulia. 1078 01:19:59,280 --> 01:20:00,740 Mereka membeli minuman. 1079 01:20:01,360 --> 01:20:02,490 Tato tangan Kamalesh. 1080 01:20:03,030 --> 01:20:03,650 Mobil yang sama... 1081 01:20:03,990 --> 01:20:05,110 mencuri kartu kredit. 1082 01:20:05,700 --> 01:20:07,180 Semuanya tertangkap oleh kamera CCTV. 1083 01:20:07,780 --> 01:20:09,940 Dan mereka menculikku dari halte bus. 1084 01:20:11,490 --> 01:20:13,070 Mereka membawaku ke tempat terpencil... 1085 01:20:14,570 --> 01:20:15,780 dan memperkosaku. 1086 01:20:17,110 --> 01:20:20,780 Jadi, apa kau begitu kuat bahkan ketika kau ditangkap dengan alasan pelacuran di London? 1087 01:20:20,900 --> 01:20:22,610 Perhatikan kata-katamu, Pak Shyam Prasad! 1088 01:20:23,320 --> 01:20:25,439 Pak, dia membunuh karakterku. 1089 01:20:25,440 --> 01:20:26,530 Apa ini Shyam Prasad? 1090 01:20:26,940 --> 01:20:28,029 Mengapa kau menggunakan bahasa cabul seperti itu? 1091 01:20:28,030 --> 01:20:29,030 Maaf, Yang Mulia! 1092 01:20:29,240 --> 01:20:32,490 Aku hanya ingin dia tahu bagaimana rasanya ketika dia menodai karakter orang lain. 1093 01:20:32,990 --> 01:20:35,756 Dia berulang kali menyorot Kamalesh dan teman-temannya sebagai penjahat... 1094 01:20:35,780 --> 01:20:37,610 dan dia berusaha menjadi pahlawan. 1095 01:20:37,900 --> 01:20:40,070 Yang benar adalah bahwa dia adalah penjahat. 1096 01:20:40,150 --> 01:20:41,790 Tidak ada pemerkosaan yang telah terjadi. 1097 01:20:42,030 --> 01:20:43,430 Itu hanya dugaan murahan. Itu saja! 1098 01:20:43,860 --> 01:20:45,756 Kau adalah orang yang melemparkan tuduhan kepadaku. 1099 01:20:45,780 --> 01:20:47,780 Kau hanya mencoba menyimpang dari topik! 1100 01:20:48,740 --> 01:20:50,320 Pak! Istrimu menelepon lagi! 1101 01:20:51,700 --> 01:20:52,700 Berikan padaku! 1102 01:20:59,570 --> 01:21:00,570 Dewa Hanuman... 1103 01:21:01,110 --> 01:21:03,871 Tolong jaga agar aku tidak menikah setidaknya di kelahiran berikutnya. 1104 01:21:03,940 --> 01:21:08,900 [Slogan pelantun..] 1105 01:21:09,530 --> 01:21:10,740 Shyam Sundar! 1106 01:21:11,110 --> 01:21:11,940 Pak, namaku Shyam Prasad! 1107 01:21:11,990 --> 01:21:13,940 Apa pun asalkan kau tahu bahwa aku memanggilmu. 1108 01:21:14,360 --> 01:21:15,560 Suasana hatiku rusak sekarang. 1109 01:21:15,700 --> 01:21:17,220 Aku akan membahas ini pada hari Senin. 1110 01:21:17,320 --> 01:21:18,700 Ditunda. 1111 01:21:22,030 --> 01:21:23,030 Berikan aku air. 1112 01:21:28,200 --> 01:21:29,200 Masuk pak! 1113 01:21:32,320 --> 01:21:33,800 Pak, ambil 'tumpukan' yang kau minta? 1114 01:21:34,360 --> 01:21:36,860 Bodoh! Ini disebut 'berkas'. 1115 01:21:37,070 --> 01:21:37,940 Sama saja. 1116 01:21:38,030 --> 01:21:39,350 Apakah kau mempelajari kasus ini? 1117 01:21:39,490 --> 01:21:41,280 Tentu saja, Pak! Aku teliti. 1118 01:21:41,530 --> 01:21:43,780 Dokter telah melakukan kesalahan operasi... 1119 01:21:43,860 --> 01:21:45,916 dan menyebabkan kehilangan darah yang ekstrem. Rangappa meninggal. 1120 01:21:45,940 --> 01:21:47,860 Mereka berselingkuh... 1121 01:21:47,940 --> 01:21:49,756 dan membuktikan bahwa itu adalah pembunuhan. 1122 01:21:49,780 --> 01:21:55,740 Karena sudah saatnya pemilihan panchayat desa untuk mendapatkan simpati politik. 1123 01:21:55,860 --> 01:21:57,900 Idiot, kasus apa yang kau bicarakan? 1124 01:21:59,320 --> 01:22:01,110 Kasus no. 420/90. 1125 01:22:01,400 --> 01:22:01,940 Kupukul kau. 1126 01:22:02,200 --> 01:22:03,820 Sudah kubilang tentang kasus 402. 1127 01:22:04,820 --> 01:22:05,820 Maaf, Pak. 1128 01:22:05,900 --> 01:22:08,490 Aku menukar angka-angka karena kesalahan dalam kebingungan. 1129 01:22:09,030 --> 01:22:10,590 Ok jadi di sini adalah 'tumpukan' Anda. 1130 01:22:11,650 --> 01:22:13,820 Dashmi Prakash D/O Jagadish Prakash. 1131 01:22:14,110 --> 01:22:15,950 Sang ayah telah memperjuangkan kasus putrinya. 1132 01:22:34,490 --> 01:22:35,490 Jadi... 1133 01:22:35,700 --> 01:22:38,490 kau telah melakukan semua ini untuk Guru Jagadish Prakash-mu. 1134 01:22:42,110 --> 01:22:43,110 Pak... 1135 01:22:43,200 --> 01:22:45,780 Aku sudah lama ingin bertemu putrimu. 1136 01:22:46,440 --> 01:22:49,780 Kau baru saja menunda karena suatu alasan. 1137 01:22:50,900 --> 01:22:51,900 Apa yang harus kulakukan? 1138 01:22:52,700 --> 01:22:55,200 Dia terus berlari ke sana kemari. 1139 01:22:56,490 --> 01:22:57,780 Mengapa kau sangat menyukainya? 1140 01:22:58,280 --> 01:23:00,416 Aku tidak tahu Pak. Dia terlihat sangat manis dan imut. 1141 01:23:00,440 --> 01:23:02,600 Dia memberiku banyak kebahagiaan ketika aku melihatnya. 1142 01:23:03,650 --> 01:23:05,360 Saat ibuku kecelakaan... 1143 01:23:05,990 --> 01:23:07,400 adikku baru berusia 4 bulan. 1144 01:23:09,360 --> 01:23:12,070 Dashmi mengingatkanku pada saudara perempuanku. 1145 01:23:12,320 --> 01:23:13,560 Dia pasti terlihat seperti dia. 1146 01:23:20,900 --> 01:23:22,320 Aku sangat senang melihatmu. 1147 01:23:23,030 --> 01:23:24,110 Kau sangat imut. 1148 01:23:25,240 --> 01:23:26,920 Kau pasti bertanya-tanya siapa aku, bukan? 1149 01:23:26,990 --> 01:23:27,990 Aku Nandhini. 1150 01:23:28,030 --> 01:23:32,820 [Dialog film Bandhana] 1151 01:23:41,570 --> 01:23:43,070 Kau sangat ekspresif. 1152 01:23:43,320 --> 01:23:44,440 Maukah kau menjadi temanku? 1153 01:23:46,530 --> 01:23:47,990 [Lagu Kannada Populer] 1154 01:23:50,610 --> 01:23:52,030 Baiklah... Sekarang bicara padaku. 1155 01:23:53,200 --> 01:23:56,860 Aku sudah lama ingin berbicara denganmu, kau tahu? 1156 01:23:57,110 --> 01:23:58,650 [Lagu Kannada Populer] 1157 01:24:00,150 --> 01:24:01,376 Oh... cukup dengan Dubsmash sekarang! 1158 01:24:01,400 --> 01:24:02,716 Kenapa kau tidak bicara denganku? 1159 01:24:02,740 --> 01:24:03,740 Dia tidak bisa bicara. 1160 01:24:05,320 --> 01:24:06,320 Dia bodoh. 1161 01:24:19,990 --> 01:24:21,670 Itu sebabnya dia sangat menyukai Dubsmash. 1162 01:24:22,200 --> 01:24:24,000 Dia menggunakan Dubsmash untuk berkomunikasi. 1163 01:24:25,030 --> 01:24:28,110 Itu sebabnya aku menghindari ini. 1164 01:24:38,440 --> 01:24:40,360 Kita harus menyingkirkan Nandhini dari kasus ini. 1165 01:24:42,030 --> 01:24:43,176 Kalau tidak, itu akan menjadi masalah. 1166 01:24:43,200 --> 01:24:45,240 Kau begitu banyak membual tentang dirimu tempo hari. 1167 01:24:45,570 --> 01:24:46,876 Karena ayahmu adalah seorang pengacara terkenal... 1168 01:24:46,900 --> 01:24:50,150 itu sebabnya aku memberimu kasusnya. 1169 01:24:54,070 --> 01:24:55,310 Saat kau berkendara menanjak... 1170 01:24:55,530 --> 01:24:58,050 kau harus memperlambat roda gigi tidak peduli mobil mana itu. 1171 01:25:01,440 --> 01:25:02,920 Jadi kau tidak perlu mengubah tujuan. 1172 01:25:04,780 --> 01:25:05,916 Kita hanya perlu mengambil arah lain. 1173 01:25:05,940 --> 01:25:09,650 Suatu hari kau mengatakan tidak semua orang menjadi pengacara dengan mengenakan jas hitam. 1174 01:25:10,280 --> 01:25:11,280 Ya. 1175 01:25:13,700 --> 01:25:14,700 Aku meremehkannya. 1176 01:25:16,700 --> 01:25:19,900 Tapi sepertinya dia tidak melawan kasus untuk pertama kalinya. 1177 01:25:21,900 --> 01:25:23,380 Dia tampaknya mempersiapkan semuanya. 1178 01:25:24,280 --> 01:25:28,990 Aku bisa membuat alibi bahwa anak buahmu tidak ada di TKP. 1179 01:25:30,740 --> 01:25:32,490 Tetapi mereka telah memberikan petunjuk. 1180 01:25:33,320 --> 01:25:34,320 Jadi, apa maksudmu? 1181 01:25:34,530 --> 01:25:36,050 Apakah kita akan kehilangan kasus ini? 1182 01:25:37,240 --> 01:25:43,400 Putraku mungkin telah melakukan apa saja tapi dia adalah putraku. 1183 01:25:44,360 --> 01:25:47,440 Jika sesuatu terjadi padanya aku tidak akan menyelamatkan siapa pun. 1184 01:25:49,110 --> 01:25:50,110 Kenapa? 1185 01:25:51,740 --> 01:25:52,876 Mengapa kau bersemangat untuk semuanya? 1186 01:25:52,900 --> 01:25:53,740 Akan ada jalan keluar! 1187 01:25:53,780 --> 01:25:55,360 Apa lagi yang tersisa? 1188 01:25:57,860 --> 01:26:00,820 Kau tidak akan bisa memahami bagaimana pikiran seorang pengacara bekerja. 1189 01:26:03,360 --> 01:26:04,360 Dari pihakmu... 1190 01:26:04,610 --> 01:26:06,650 gunakan kekuatanmu untuk mendapatkan hakim baru. 1191 01:26:07,860 --> 01:26:10,320 Kami masih punya waktu 3 hari untuk pengadilan lanjutan. 1192 01:26:12,360 --> 01:26:13,360 Saat itu... 1193 01:26:14,780 --> 01:26:20,240 tunggu saja dan saksikan bagaimana aku akan mengejutkan Nandhini. 1194 01:26:24,030 --> 01:26:25,990 Kau hanya layak untuk makan dan bermalas-malasan. 1195 01:26:27,570 --> 01:26:28,570 Ya benar. 1196 01:26:30,940 --> 01:26:32,700 Dari semua bukti yang ada... 1197 01:26:32,990 --> 01:26:37,070 jelas bahwa Kamalesh, Bunty, dan Bhandari telah melakukan kejahatan ini. 1198 01:26:37,200 --> 01:26:38,940 Maaf mengganggu, Yang Mulia. 1199 01:26:39,990 --> 01:26:44,110 Aku memiliki keluhan terhadap Nandhini Vardhan karena berusaha membunuh dan merampok. 1200 01:26:45,150 --> 01:26:47,506 Jadi dengan tuduhan ini kita tidak bisa melanjutkan, Yang Mulia. 1201 01:26:47,530 --> 01:26:48,320 Omong kosong apa ini? 1202 01:26:48,490 --> 01:26:50,609 Pada Sabtu malam ketika aku tidak di rumah... 1203 01:26:50,610 --> 01:26:52,700 Nandhini menyelinap ke rumahku. 1204 01:26:53,110 --> 01:26:55,990 Dia telah mencuri uang dan perhiasan senilai 1 crore. 1205 01:26:56,110 --> 01:26:57,796 Dan penjaga keamananku mencoba menghentikannya. 1206 01:26:57,820 --> 01:27:00,400 Dia menikamnya dengan pisau. 1207 01:27:00,780 --> 01:27:04,649 Pada pukul 11 malam, mobil Nandhini telah tiba... 1208 01:27:04,650 --> 01:27:06,530 dan lokasi ponselnya telah dilacak di TKP. 1209 01:27:07,070 --> 01:27:09,360 Ketika dia menikam penjaga keamanan... 1210 01:27:09,700 --> 01:27:11,530 sidik jarinya juga telah dilacak. 1211 01:27:11,820 --> 01:27:14,240 Mobil Nandhini telah diparkir di halaman pengadilan. 1212 01:27:14,700 --> 01:27:16,220 Uang tunai dan perhiasan ada di mobil. 1213 01:27:16,320 --> 01:27:18,126 Kau dapat membuktikan kesamaannya, Yang Mulia. 1214 01:27:18,150 --> 01:27:19,280 Apa ini Nandhini? 1215 01:27:19,700 --> 01:27:20,570 Apa ini benar? 1216 01:27:20,700 --> 01:27:21,280 Tidak, Yang Mulia. 1217 01:27:21,700 --> 01:27:24,110 Mobil dan ponselku sudah hilang sejak Sabtu malam. 1218 01:27:24,150 --> 01:27:28,740 Jawabanmu tidak membuat perbedaan di pengadilan, Nona Nandhini Vardhan. 1219 01:27:28,820 --> 01:27:31,110 Pengadilan perlu bukti dan aku membawanya. 1220 01:27:31,280 --> 01:27:32,966 Aku tidak melakukan kejahatan ini, Yang Mulia. 1221 01:27:32,990 --> 01:27:34,780 Bukti dan alasan dapat dibuat juga. 1222 01:27:34,990 --> 01:27:35,990 Tepat sekali! 1223 01:27:36,650 --> 01:27:39,900 Itu poinku. 1224 01:27:40,070 --> 01:27:43,109 Untuk mendapatkan kebenaran... 1225 01:27:43,110 --> 01:27:44,830 aku baru saja memainkan trik kecil padanya. 1226 01:27:44,860 --> 01:27:45,860 Ya... 1227 01:27:45,940 --> 01:27:47,359 memang benar bahwa dia tidak melakukan kejahatan apa pun. 1228 01:27:47,360 --> 01:27:52,030 Tetapi aku memiliki semua bukti untuk membuktikan bahwa dia telah melakukannya. 1229 01:27:53,530 --> 01:27:56,570 Tapi dalam kasus ini, dia melakukan hal yang sama. 1230 01:27:57,280 --> 01:27:59,740 Tidak ada catatan bahwa aku telah melakukan kejahatan. 1231 01:28:00,280 --> 01:28:02,779 Tetapi ada bukti tidak langsung yang membuktikan bahwa Kamalesh dan teman-temannya telah melakukan kejahatan. 1232 01:28:02,780 --> 01:28:04,990 Dan hal yang sama telah diajukan ke pengadilan. 1233 01:28:05,360 --> 01:28:07,046 Dan verifikasi menyeluruh juga telah dilakukan. 1234 01:28:07,070 --> 01:28:10,280 Tapi wajah Kamalesh dan teman-temannya belum terlihat sama sekali. 1235 01:28:10,740 --> 01:28:12,546 Menurut bukti tidak langsung yang diberikan... 1236 01:28:12,570 --> 01:28:17,109 Kamalesh, Bunty, dan Bhandari mungkin atau mungkin tidak melakukan kejahatan. 1237 01:28:17,110 --> 01:28:19,200 Tepat sekali! Dengar! 1238 01:28:20,110 --> 01:28:22,820 Bukti-bukti telah diverifikasi secara rinci. 1239 01:28:23,570 --> 01:28:26,320 Ada kemungkinan bahwa mereka telah melakukan kejahatan. 1240 01:28:26,860 --> 01:28:30,650 Tetapi kita tidak dapat mengesampingkan bahwa itu mungkin tidak terjadi juga. 1241 01:28:31,110 --> 01:28:36,490 Kita tidak punya satu bukti kuat yang membuktikan bahwa mereka sudah melakukan kejahatan. 1242 01:28:44,700 --> 01:28:47,320 Mohon lihat ini dan berikan izin yang diperlukan. 1243 01:28:55,360 --> 01:28:59,150 Katakan padaku mengapa kau ingin membawa Ny. Vimala Pathak ke pengadilan sebagai saksi? 1244 01:28:59,240 --> 01:29:00,530 Apa ini Yang Mulia? 1245 01:29:00,780 --> 01:29:02,836 Bagaimana kita dapat mengizinkan saksi baru pada saat ini? 1246 01:29:02,860 --> 01:29:04,859 Tidak ada pemberitahuan sebelumnya atau jenis intimasi apapun yang diberikan. 1247 01:29:04,860 --> 01:29:05,360 Apa ini? 1248 01:29:05,740 --> 01:29:07,149 Jika aku telah mengisyaratkan hal yang sama sebelumnya... 1249 01:29:07,150 --> 01:29:08,790 mereka akan berusaha menghancurkannya. 1250 01:29:09,570 --> 01:29:13,250 Aku memintamu untuk memberikan izin Nona Vimala Pathatk tampil sebagai saksi untuk kasus ini. 1251 01:29:13,320 --> 01:29:14,110 Tidak, Yang Mulia. 1252 01:29:14,111 --> 01:29:15,376 Tidak ada yang tersisa dalam kasus ini. 1253 01:29:15,400 --> 01:29:16,416 Warna sejatinya telah keluar. 1254 01:29:16,440 --> 01:29:17,680 Dia hanya membuang-buang waktu. 1255 01:29:17,900 --> 01:29:18,900 Jelas tidak, Yang Mulia. 1256 01:29:19,110 --> 01:29:21,570 Dr. Vimala Pathak adalah saksi kunci untuk kasus ini. 1257 01:29:21,610 --> 01:29:23,256 Maka seharusnya kau memberitahu sebelumnya. 1258 01:29:23,280 --> 01:29:23,700 Yang Mulia... 1259 01:29:24,110 --> 01:29:26,200 tolong jangan izinkan saksi apapun pada saat ini. 1260 01:29:26,440 --> 01:29:28,280 Mari kita lihat, Shyam Prasad. 1261 01:29:28,610 --> 01:29:30,110 Segala kebenaran bisa muncul. 1262 01:29:30,780 --> 01:29:32,530 Tak ada kebenaran, Yang Mulia. 1263 01:29:32,820 --> 01:29:34,796 Ketika kau melihat seorang wanita kau menjadi lemah. 1264 01:29:34,820 --> 01:29:37,101 Kau hanya menganggukkan kepala untuk apa yang dia katakan. 1265 01:29:37,150 --> 01:29:41,860 Apa perlunya memperpanjang kasus yang kemungkinan akan dibebaskan? 1266 01:29:42,070 --> 01:29:43,610 Jaga ucapakanmu! 1267 01:29:43,990 --> 01:29:47,490 Jangan pikir aku tidak menyadari trik murahanmu. 1268 01:29:47,780 --> 01:29:49,100 Aku tahu kau ingin menghasutku... 1269 01:29:49,280 --> 01:29:50,836 dan dapatkan reaksi yang kau inginkan. 1270 01:29:50,860 --> 01:29:55,030 Supaya kau bisa menyingkirkanku dari kasus ini? 1271 01:29:55,360 --> 01:29:56,960 Hal-hal ini tidak akan bekerja denganku. 1272 01:29:58,030 --> 01:30:02,570 Aku memberikan izin untuk Dr. Vimala Pathak untuk muncul di pengadilan besok. 1273 01:30:02,860 --> 01:30:03,860 Ditunda. 1274 01:30:24,200 --> 01:30:24,570 Tell me sir. 1275 01:30:25,030 --> 01:30:26,030 Shyam... 1276 01:30:26,110 --> 01:30:27,860 Siapa Vimala Pathak? 1277 01:30:28,570 --> 01:30:30,860 Dia adalah dokter kandungan dan forensik. 1278 01:30:31,320 --> 01:30:33,601 Untuk banyak kasus dia muncul sebagai saksi di pengadilan. 1279 01:30:33,650 --> 01:30:34,650 Bagus untuknya! 1280 01:30:34,820 --> 01:30:36,820 Jadi mengapa Nandhini memanggilnya? 1281 01:30:36,990 --> 01:30:38,820 Mengapa dia memanggil dokter kandungan, pak? 1282 01:30:39,820 --> 01:30:41,506 Untuk memberikan laporan tentang pemerkosaan. 1283 01:30:41,530 --> 01:30:43,850 Laporan apa yang akan dia berikan? Kenapa dia harus datang? 1284 01:30:44,030 --> 01:30:45,199 Apa yang terjadi dalam kasus ini? 1285 01:30:45,200 --> 01:30:46,200 Tenang, pak! 1286 01:30:47,240 --> 01:30:49,521 Aku baru saja berbicara dengan putramu dan teman-temannya. 1287 01:30:49,990 --> 01:30:51,240 Mereka tidak memperkosanya. 1288 01:30:51,490 --> 01:30:54,570 Dia baru saja menjadikan mereka dalam kasus di mana kejahatan belum terjadi. 1289 01:30:54,990 --> 01:30:57,030 Dia berpikir bahwa dia sangat cerdas. 1290 01:30:57,440 --> 01:30:59,560 Mari kita lihat berapa lama dia akan bisa melanjutkan. 1291 01:31:00,440 --> 01:31:03,006 Mereka membebaskan kasus bahkan ketika pemerkosaan yang sebenarnya telah terjadi. 1292 01:31:03,030 --> 01:31:05,626 Bagaimana mereka akan menghukum seseorang dalam pemerkosaan yang belum terjadi? 1293 01:31:05,650 --> 01:31:06,650 Tidak ada kesempatan! 1294 01:31:07,530 --> 01:31:08,530 Kau santai saja! 1295 01:31:12,650 --> 01:31:15,570 Saat dia mabuk, dia bahkan tidak tahu siapa ibunya. 1296 01:31:16,360 --> 01:31:19,610 Dalam hal itu, bagaimana dia akan mengingat siapa yang telah dia perkosa? 1297 01:31:20,700 --> 01:31:21,819 Apakah kau menghubungi Brahma? 1298 01:31:21,820 --> 01:31:24,620 Pak, aku sudah mencoba meneleponnya, tapi dia tidak menjawab teleponku. 1299 01:31:28,320 --> 01:31:30,560 Mengapa kau terus membuang waktumu dengan datang ke sini? 1300 01:31:31,320 --> 01:31:32,880 Ini pasti bukan buang-buang waktu, Pak. 1301 01:31:33,860 --> 01:31:36,020 Ada begitu banyak kenangan yang melekat pada rumah ini. 1302 01:31:36,650 --> 01:31:37,860 Aku menghargai semuanya. 1303 01:31:38,700 --> 01:31:41,380 Kuberharap aku bisa mendapatkan hari-hari itu kembali di hidupku.... 1304 01:31:41,740 --> 01:31:42,740 Kau gila. 1305 01:31:44,490 --> 01:31:47,030 Ketika seluruh dunia percaya bahwa aku telah bunuh diri... 1306 01:31:47,740 --> 01:31:49,740 bagaimana kau tahu bahwa aku sebenarnya dibunuh? 1307 01:31:50,280 --> 01:31:51,990 Kau tidak bunuh diri! 1308 01:31:52,650 --> 01:31:53,650 Kau seorang pejuang. 1309 01:31:53,780 --> 01:31:57,700 Mereka menghancurkan bukti dalam kasus yang kau perjuangkan. 1310 01:31:59,240 --> 01:32:01,800 Mereka membunuhmu dan memutar cerita bahwa itu adalah bunuh diri. 1311 01:32:52,280 --> 01:32:56,650 Mereka melarikan diri dari kejahatan yang mereka lakukan. 1312 01:32:57,860 --> 01:33:02,240 Tapi kali ini aku akan melampirkannya pada kejahatan yang belum terjadi. 1313 01:33:14,900 --> 01:33:16,320 Pada 8 Agustus... 1314 01:33:17,440 --> 01:33:21,150 Nandhini telah datang ke klinikku sekitar jam 1 dini hari. 1315 01:33:22,030 --> 01:33:23,280 Dia bilang dia dikeroyok... 1316 01:33:23,820 --> 01:33:26,490 dan dia memintaku untuk melakukan tes medis. 1317 01:33:27,110 --> 01:33:28,900 Ini omong kosong, Yang Mulia. 1318 01:33:29,820 --> 01:33:32,490 Kau adalah seorang dokter ginek dan forensik terkenal. 1319 01:33:32,990 --> 01:33:35,319 Bagaimana kau kehilangan akal sehat dengan melakukan tes medis tanpa FIR... 1320 01:33:35,320 --> 01:33:37,359 mengetahui bahwa itu tidak diizinkan di pengadilan? 1321 01:33:37,360 --> 01:33:39,360 Kendalikan ucapanmu, Pak Shyam Prasad! 1322 01:33:39,820 --> 01:33:43,820 Aku telah menyajikan laporan forensik selama 8 tahun terakhir. 1323 01:33:44,530 --> 01:33:46,900 Bahkan aku mengerti prosedur yang terjadi di Pengadilan. 1324 01:33:49,030 --> 01:33:52,610 Aku tidak bisa menolak karena Nandhini berada dalam kondisi yang menyedihkan. 1325 01:33:52,860 --> 01:33:55,700 Pakaiannya robek dan dia terluka. 1326 01:33:56,610 --> 01:34:01,030 Dia takut terdakwa akan mencoba menyerangnya lagi. 1327 01:34:02,440 --> 01:34:05,570 Jadi aku harus melakukan tugasku sebagai dokter. 1328 01:34:06,030 --> 01:34:07,950 Jika pengadilan tidak ingin melihat laporanku... 1329 01:34:08,240 --> 01:34:09,360 maka aku akan pergi. 1330 01:34:09,650 --> 01:34:10,360 Tidak! Tidak! 1331 01:34:10,610 --> 01:34:12,570 Tolong beritahu aku apa yang terjadi secara rinci. 1332 01:34:12,940 --> 01:34:14,916 Sekali lagi Anda melakukan hal yang sama, Yang Mulia. 1333 01:34:14,940 --> 01:34:18,320 Anda menyetujui segalanya ketika seorang wanita cantik berbicara. 1334 01:34:18,700 --> 01:34:21,650 Jika Anda mengizinkannya menjadi saksi, Aku akan pukul dan duduk. 1335 01:34:21,900 --> 01:34:23,216 Aku tidak akan mengizinkan apa pun yang ingin kau lakukan. 1336 01:34:23,240 --> 01:34:24,506 Apa maksudmu dengan tidak mengizinkan? 1337 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 Kau ingin menyerang? 1338 01:34:25,860 --> 01:34:26,320 Lanjutkan! 1339 01:34:26,650 --> 01:34:27,650 Tapi ini pengadilanku. 1340 01:34:27,740 --> 01:34:28,740 Keluar dan protes. 1341 01:34:29,240 --> 01:34:32,490 Jika kau ingin keluar, kau bisa pergi. 1342 01:34:32,610 --> 01:34:33,740 Dokter, silakan lanjutkan. 1343 01:34:33,780 --> 01:34:36,400 Setelah melakukan tes sekitar pukul 1:30 pagi... 1344 01:34:36,900 --> 01:34:38,716 laporan pengamatan berbunyi sebagai berikut. 1345 01:34:38,740 --> 01:34:42,030 Aku menemukan 12 luka di tubuhnya. 1346 01:34:42,740 --> 01:34:45,860 Ada 3 sidik jari yang berbeda di tubuhnya. 1347 01:34:46,400 --> 01:34:48,650 Ada tanda selangkangan di paha bagian dalam. 1348 01:34:49,320 --> 01:34:52,320 Ada air mani dan noda darah di pakaiannya. 1349 01:34:52,570 --> 01:34:55,530 Dan ada rambut kemaluan pada bagian pribadinya. 1350 01:34:55,860 --> 01:34:58,400 Atas permintaan Nandhini... 1351 01:34:59,150 --> 01:35:01,230 kami telah menyimpan semua ini di lab, Yang Mulia. 1352 01:35:01,320 --> 01:35:02,739 Jadi menurut laporan Anda... 1353 01:35:02,740 --> 01:35:04,376 itu menunjukkan bahwa pemerkosaan geng telah terjadi. 1354 01:35:04,400 --> 01:35:05,400 Mungkin. 1355 01:35:06,400 --> 01:35:07,760 Siapa orang-orang ini, Yang Mulia? 1356 01:35:07,990 --> 01:35:12,150 Aku pikir mereka telah melihat film yang bagus dan datang ke pengadilan. 1357 01:35:12,860 --> 01:35:15,716 Tidak ada dokter forensik yang bisa mengaku bahwa pemerkosaan geng telah terjadi. 1358 01:35:15,740 --> 01:35:17,060 Dan kau tidak bisa mengatakannya. 1359 01:35:17,360 --> 01:35:20,030 Kupikir Anda tidak memperhatikan apa yang aku katakan sebelumnya. 1360 01:35:20,610 --> 01:35:24,490 Aku bilang itu mungkin. 1361 01:35:25,280 --> 01:35:27,440 Aku belum menulis bahwa pemerkosaan geng telah terjadi. 1362 01:35:27,650 --> 01:35:29,900 Aku baru saja menulis pengamatan medis. 1363 01:35:31,530 --> 01:35:34,990 Ini tidak lain adalah skema yang sudah direncanakan, Yang Mulia. 1364 01:35:35,320 --> 01:35:37,200 Menurut prosedur FIR perlu didaftarkan. 1365 01:35:37,490 --> 01:35:41,650 SHO atau Inspektur Lingkaran yang berkaitan dengan yurisdiksi... 1366 01:35:41,860 --> 01:35:44,780 harus membawa mereka ke rumah sakit pemerintah dan melakukan tes medis. 1367 01:35:45,030 --> 01:35:47,256 Rumah sakit perlu mengirim laporan ke departemen forensik. 1368 01:35:47,280 --> 01:35:49,860 Tetapi Nandhini tidak datang ke rumah sakit pada hari berikutnya. 1369 01:35:50,200 --> 01:35:52,940 Dia memilih untuk pergi hanya ke dokter khusus ini, malam sebelumnya. 1370 01:35:53,110 --> 01:35:54,750 Dan dia membuatnya hanya membaca laporan. 1371 01:35:55,400 --> 01:35:59,240 Pekerjaanku adalah hanya menyajikan laporan apakah korban telah diperkosa atau tidak. 1372 01:35:59,900 --> 01:36:02,540 Memang benar bahwa pengadilan belum memanggilku. Namun aku di sini. 1373 01:36:03,490 --> 01:36:05,010 Jika tidak ada nilai untuk keadilan... 1374 01:36:05,150 --> 01:36:06,150 maka aku akan pergi. 1375 01:36:06,490 --> 01:36:07,529 Ayolah Dokter... 1376 01:36:07,530 --> 01:36:09,586 berhenti mengatakan bahwa kau meninggalkan semuanya. 1377 01:36:09,610 --> 01:36:11,200 Dia ingin menyerang setiap saat. 1378 01:36:11,440 --> 01:36:14,570 Dan wajah gadis itu telah menjadi sangat kecil. 1379 01:36:14,820 --> 01:36:17,110 Kasus ini membuatku gila. 1380 01:36:17,940 --> 01:36:18,940 Dokter... 1381 01:36:19,070 --> 01:36:21,610 sudah lebih dari 5 bulan sejak kau melakukan tes. 1382 01:36:22,280 --> 01:36:25,760 Bagaimana kau bisa membuktikan bahwa ini hanya 3 laki-laki ini yang melakukan kejahatan? 1383 01:36:25,940 --> 01:36:32,610 Aku telah menyimpan air mani, rambut kemaluan, dan tanda kuku pada tubuh korban, Yang Mulia. 1384 01:36:33,070 --> 01:36:35,351 Berdasarkan hal tersebut kita bisa mendapatkan sampel DNA. 1385 01:36:35,900 --> 01:36:38,360 Kami dapat mencocokkan dengan sampel DNA yang dituduh. 1386 01:36:39,490 --> 01:36:41,280 Ini adalah rencana induk, Yang Mulia! 1387 01:36:42,240 --> 01:36:43,399 Mengapa kau tidak bisa memahami ini? 1388 01:36:43,400 --> 01:36:44,440 Aku paham. 1389 01:36:45,490 --> 01:36:48,110 Aku memerintahkan tes DNA untuk dilakukan pada terdakwa. 1390 01:36:48,900 --> 01:36:52,900 Dan mari kita lihat apa yang muncul. 1391 01:36:53,320 --> 01:36:54,320 Ditunda. 1392 01:36:55,360 --> 01:36:56,480 Yang lainnya baik-baik saja. 1393 01:36:56,780 --> 01:37:00,110 Tetapi untuk menyesuaikan kasus di mana pemerkosaan belum terjadi... 1394 01:37:00,200 --> 01:37:01,200 itu akan sangat sulit. 1395 01:37:01,940 --> 01:37:04,900 Jadi kita membutuhkan dokter yang bisa memberikan laporan palsu. 1396 01:37:05,530 --> 01:37:08,490 Kita harus melewati tes medis yang akan menjadi tanggung jawab polisi. 1397 01:37:08,740 --> 01:37:10,620 Kita dapat dengan mudah melewati tes medis itu. 1398 01:37:11,280 --> 01:37:13,200 Tapi, jangan mengubah laporan medis. 1399 01:37:14,650 --> 01:37:15,970 Kami akan memalsukan pemerkosaan. 1400 01:37:16,030 --> 01:37:17,030 Apa? 1401 01:37:17,200 --> 01:37:18,676 Bagaimana kau bisa memalsukan pemerkosaan? 1402 01:37:18,700 --> 01:37:22,440 Bisakah kau membantuku menemukan dokter yang ahli kandungan dan juga dokter forensik? 1403 01:37:22,650 --> 01:37:25,110 Tentu tetapi bagaimana itu membantu kasus ini? 1404 01:37:26,110 --> 01:37:29,190 Aku telah melihat dokter forensik muncul di pengadilan dan menyajikan laporan. 1405 01:37:30,320 --> 01:37:32,240 Agar mereka percaya tentang pemerkosaan geng... 1406 01:37:32,940 --> 01:37:35,070 mari kita palsukan semua yang perlu dibuktikan. 1407 01:37:35,360 --> 01:37:37,240 Nandhu, tolong pikirkan lagi. 1408 01:37:38,030 --> 01:37:39,750 Itu yang kau lakukan sangat beresiko besar. 1409 01:37:40,150 --> 01:37:42,110 Dengan itu namamu akan hancur di mata masyarakat. 1410 01:37:45,400 --> 01:37:47,150 Pak Jagadish bukan orang yang bunuh diri. 1411 01:37:48,320 --> 01:37:49,320 Dashmi... 1412 01:37:51,610 --> 01:37:53,530 rasa bersalah terus membunuhku dari dalam. 1413 01:37:54,440 --> 01:37:57,110 Reputasiku tidak menggangguku ketika aku memikirkannya. 1414 01:37:58,570 --> 01:38:03,360 Siapa tukang pijat yang terus mengunjungi Rumah pertanian Kamalesh? 1415 01:38:04,200 --> 01:38:05,200 Ya. Itu Mohini. 1416 01:38:07,610 --> 01:38:09,210 Maukah kau membantuku bertemu dengannya? 1417 01:38:22,030 --> 01:38:23,110 Ya, kau mengatakan sesuatu? 1418 01:38:23,240 --> 01:38:25,490 Tolong jangan menguji kesabaranku. 1419 01:38:25,820 --> 01:38:28,440 Aku tidak bisa terus menggonggong hal yang sama lagi dan lagi. 1420 01:38:29,650 --> 01:38:31,939 Aku hanya akan mengatakannya sekali saja. 1421 01:38:31,940 --> 01:38:32,940 Cubitan yang sama. 1422 01:38:33,240 --> 01:38:34,960 Sekarang kita berada di jalur yang benar... 1423 01:38:35,110 --> 01:38:37,190 saatnya berbicara tentang bisnis yang sebenarnya. 1424 01:38:37,990 --> 01:38:40,790 Aku yakin 50 crores tidak ada artinya bagimu ketika menyangkut putramu. 1425 01:38:40,900 --> 01:38:42,650 Uang tidak masalah bagi kami. 1426 01:38:42,990 --> 01:38:45,570 Tetapi kau menetapkan masa depan putra kami dengan risiko tinggi. 1427 01:38:45,860 --> 01:38:46,860 Pak... 1428 01:38:47,070 --> 01:38:49,296 kau hanya membuang-buang waktu dengan mendengarkannya. 1429 01:38:49,320 --> 01:38:50,320 Dengarkan saja rencanaku. 1430 01:38:50,530 --> 01:38:53,650 Kau perlu mengadukan Hakim... 1431 01:38:54,320 --> 01:38:56,080 dan minta dia dikeluarkan dari kasus ini. 1432 01:38:56,200 --> 01:38:57,880 Jika ada Hakim yang akan mendukung kita... 1433 01:38:59,610 --> 01:39:01,006 kasus ini akan berada dalam kendali kita. 1434 01:39:01,030 --> 01:39:03,030 Wow Pak! Kau brilian. 1435 01:39:03,900 --> 01:39:05,610 Tapi jangan anggap enteng kasus ini. 1436 01:39:06,900 --> 01:39:09,530 Aku akan memberitahumu apa yang akan terjadi di pengadilan besok. 1437 01:39:09,780 --> 01:39:17,780 Tes DNA dan sampel telah dilakukan pada Kamalesh Leud, Kanti Kotwal, dan Bhandari dengan 3 alasan. 1438 01:39:20,530 --> 01:39:21,860 Pada tanggal 8 Agustus... 1439 01:39:22,610 --> 01:39:25,570 tes yang dilakukan pada Nandhini Vardhan... 1440 01:39:26,070 --> 01:39:30,440 memiliki sidik jari, air mani, rambut kemaluan, dan ekstrak kulit. 1441 01:39:30,990 --> 01:39:34,650 Mereka cocok dengan DNA yang tepat dari terdakwa yang dilakukan minggu lalu. 1442 01:39:35,820 --> 01:39:37,610 Menurut laporan medis... 1443 01:39:38,490 --> 01:39:43,200 itu menegaskan bahwa 3 terdakwa ini telah melakukan pemerkosaan terhadap Nandhini Vardhan. 1444 01:39:43,570 --> 01:39:43,940 Tidak! Tidak! 1445 01:39:44,110 --> 01:39:46,070 Jika sesuatu seperti itu terjadi... 1446 01:39:46,940 --> 01:39:48,320 Aku tidak akan mengampunimu. 1447 01:39:49,360 --> 01:39:52,680 Sulit untuk menjalani hidup jika kau hanya berpikir hal-hal buruk yang akan terjadi. 1448 01:39:52,860 --> 01:39:56,240 Tapi selalu lebih baik bersiap untuk yang terburuk. 1449 01:39:56,700 --> 01:39:58,940 Bahkan kita cukup berpengalaman dengan filsafat. 1450 01:39:59,400 --> 01:40:01,160 Sekarang mari kita bicara tentang pekerjaan. 1451 01:40:01,610 --> 01:40:04,030 Anak buahmu belum melakukan pemerkosaan pada Nandhini. 1452 01:40:04,490 --> 01:40:05,810 Beri tahu kami sesuatu yang baru. 1453 01:40:06,490 --> 01:40:07,730 Bahkan kami sadar akan hal itu. 1454 01:40:08,570 --> 01:40:11,530 Tapi tahukah kau mengapa dia memiliki tuduhan palsu terhadap anak-anak ini? 1455 01:40:13,360 --> 01:40:14,360 Aku tahu alasannya. 1456 01:40:15,360 --> 01:40:18,600 Tetapi bahkan jika kau tahu alasannya, tidak ada yang bisa kita lakukan untuk itu. 1457 01:40:19,400 --> 01:40:22,836 Dia benar-benar membuat tidak mungkin untuk membuktikan bahwa itu adalah kasus yang salah. 1458 01:40:22,860 --> 01:40:25,280 Dia tidak membiarkan petunjuk atau bukti apa pun. 1459 01:40:27,490 --> 01:40:29,279 Untuk membuktikan bahwa itu adalah tuduhan palsu... 1460 01:40:29,280 --> 01:40:30,280 hanya ada dua cara. 1461 01:40:30,940 --> 01:40:31,940 Pertama... 1462 01:40:32,240 --> 01:40:33,280 Parathasarathy Brahma. 1463 01:40:35,740 --> 01:40:36,740 Kedua... 1464 01:40:37,650 --> 01:40:38,820 Parathasarathy Brahma. 1465 01:40:39,900 --> 01:40:40,940 Apa yang akan kau lakukan? 1466 01:40:41,320 --> 01:40:42,796 Bagaimana kau akan membuktikan hal yang sama? 1467 01:40:42,820 --> 01:40:44,200 Itu masalahku. Serahkan padaku. 1468 01:40:45,070 --> 01:40:46,199 Aku akan mengirimimu detail akun. 1469 01:40:46,200 --> 01:40:47,530 Kau mengatur uang dari ujungmu. 1470 01:40:48,200 --> 01:40:49,480 Sekarang kau bisa tidur nyenyak. 1471 01:40:49,570 --> 01:40:50,570 Selamat malam! 1472 01:40:59,780 --> 01:41:01,660 Mengapa kau memintaku untuk datang ke sini, Pak? 1473 01:41:01,990 --> 01:41:02,990 Air ini... 1474 01:41:03,200 --> 01:41:04,200 mengalir. 1475 01:41:04,700 --> 01:41:05,980 Mereka terlihat sangat cantik... 1476 01:41:06,360 --> 01:41:07,820 tapi mereka sama-sama berbahaya. 1477 01:41:08,400 --> 01:41:10,320 Aku pikir itu akan beresonansi dengan karaktermu. 1478 01:41:10,990 --> 01:41:13,070 Di usia yang begitu muda kau tampaknya sangat cerdas. 1479 01:41:14,530 --> 01:41:15,530 Aku sangat terkesan. 1480 01:41:15,610 --> 01:41:17,440 Mobil dapat mogok karena dua alasan. 1481 01:41:18,440 --> 01:41:20,650 Yang satu pasti mobil yang sudah tua. 1482 01:41:20,990 --> 01:41:23,440 Dan dua saat seseorang memotong kawat dengan sengaja. 1483 01:41:23,990 --> 01:41:26,780 Kau telah mempelajari Kamalesh dan teman-temannya dengan sangat baik. 1484 01:41:27,030 --> 01:41:33,820 Kau juga memiliki pengamatan terperinci sehubungan dengan keberadaan dan gaya hidup mereka. 1485 01:41:34,360 --> 01:41:34,900 Faktanya... 1486 01:41:35,240 --> 01:41:38,150 kau tahu persis di mana tato Kamalesh telah dicetak. 1487 01:41:38,490 --> 01:41:39,490 Bagus sekali. 1488 01:41:40,070 --> 01:41:43,700 Mohini membubuhi alkohol minuman mereka bahkan sebelum mereka sampai di sana. 1489 01:41:43,940 --> 01:41:47,610 Sekitar jam 9:30 mereka pingsan. 1490 01:41:47,780 --> 01:41:52,280 Kemudian temanmu memasuki rumah pertanian dari belakang. 1491 01:41:52,740 --> 01:41:56,400 Mereka mengambil ponsel mereka, dompet, dan kunci mobil dari mereka. 1492 01:41:56,610 --> 01:41:58,650 Mereka mencapai toko anggur. Mereka memesan minuman. 1493 01:41:58,820 --> 01:42:00,440 Mereka menggesek kartu kredit Kamalesh. 1494 01:42:00,700 --> 01:42:03,940 Untuk menghindari tertangkapnya wajah mereka di CCTV... 1495 01:42:04,240 --> 01:42:05,920 mereka membawa minuman mereka ke mobil. 1496 01:42:06,400 --> 01:42:08,200 Dia membagikan kartu kredit dengan sengaja... 1497 01:42:08,570 --> 01:42:10,570 untuk mendapatkan tato yang menawan. 1498 01:42:11,240 --> 01:42:12,836 Jadi faktor kartu kredit menjadi salah satu bukti... 1499 01:42:12,860 --> 01:42:14,176 di mana kau diculik dari halte bus 1500 01:42:14,200 --> 01:42:15,530 Lalu pasangan itu membantumu... 1501 01:42:16,280 --> 01:42:18,716 dan kau mendaftar secara khusus kasusmu di kantor polisi itu. 1502 01:42:18,740 --> 01:42:19,900 Sehingga kasusnya tertunda. 1503 01:42:21,570 --> 01:42:23,570 Kau telah merencanakan semuanya dengan sangat baik. 1504 01:42:23,820 --> 01:42:25,740 Dan itu juga untuk kejahatan yang belum terjadi. 1505 01:42:26,240 --> 01:42:30,570 Prithivi Stephen Varada dan istrinya Rohini membantumu. 1506 01:42:31,860 --> 01:42:34,490 Dan tentu saja ayahmu juga mendukungmu. 1507 01:42:37,200 --> 01:42:39,961 Aku tahu kau merencanakan semua ini hanya untuk Jagadish dan putrinya. 1508 01:42:40,360 --> 01:42:42,820 Kau berkorban banyak untuk ketidakadilan mereka. 1509 01:42:43,610 --> 01:42:45,170 Apakah kejahatan itu begitu mengerikan? 1510 01:42:49,490 --> 01:42:50,150 Malam itu... 1511 01:42:50,280 --> 01:42:52,296 Aku harus pergi ke London untuk melanjutkan studiku yang lebih tinggi. 1512 01:42:52,320 --> 01:42:56,360 Aku telah meneliti penyakit Dashmi dan menemukan seorang dokter yang dapat mengatasi masalah tersebut. 1513 01:42:56,400 --> 01:42:58,200 Aku sudah memesan janji juga. 1514 01:42:58,860 --> 01:43:05,860 Kami berencana pergi ke ruang es krim yang sama untuk merayakan momen itu. 1515 01:43:07,360 --> 01:43:10,150 Aku menunggu Dashmi sangat lama. 1516 01:43:13,780 --> 01:43:15,650 Tapi saat dia dalam perjalanan... 1517 01:43:17,110 --> 01:43:19,860 Kamalesh dan teman-temannya telah menyerangnya. 1518 01:43:35,320 --> 01:43:36,900 Dashmi sangat takut disuntik. 1519 01:43:38,070 --> 01:43:42,030 Mereka telah menyuntikkan beberapa kali... 1520 01:43:42,700 --> 01:43:44,700 dan menyerangnya. 1521 01:43:48,110 --> 01:43:49,110 Mati. 1522 01:43:50,820 --> 01:43:53,490 Mereka melemparkannya ke suatu tempat terpencil... 1523 01:43:58,570 --> 01:44:01,610 Pak Jagdish mencarinya ke mana-mana. 1524 01:44:16,280 --> 01:44:19,280 Jika aku tidak memanggilnya ke ruang es krim... 1525 01:44:20,030 --> 01:44:21,360 ini tidak akan terjadi. 1526 01:44:22,240 --> 01:44:23,990 Rasa bersalah membunuhku dari dalam. 1527 01:44:24,740 --> 01:44:26,860 Kami menemukan tubuhnya keesokan harinya. 1528 01:44:27,700 --> 01:44:31,400 Dia kemudian meninggal di ICU. 1529 01:44:32,780 --> 01:44:37,400 Kamalesh dan teman-temannya ingin memperkosa seorang gadis berusia 10 tahun di gym 1530 01:44:37,900 --> 01:44:39,340 Tapi Dashmi menyelamatkan gadis itu. 1531 01:44:40,360 --> 01:44:44,990 Mereka ingin memberi Dashmi pelajaran untuk memuaskan ego mereka. 1532 01:44:45,320 --> 01:44:47,440 Kami menemukan tubuhnya keesokan harinya. 1533 01:44:49,150 --> 01:44:51,190 Ketika aku mengetahui tentang kejadian di London... 1534 01:44:51,900 --> 01:44:55,440 kemarahan dan rasa bersalahku menjulang begitu banyak. 1535 01:44:57,320 --> 01:44:58,800 Pak Jagadish tidak mau melepaskannya. 1536 01:44:59,570 --> 01:45:02,086 Dia mengajukan kasus terhadap mereka. Dia berjuang untuk putrinya. 1537 01:45:02,110 --> 01:45:06,530 Tetapi mereka merusak semua bukti. 1538 01:45:06,860 --> 01:45:08,070 Dia masih tidak menyerah. 1539 01:45:08,530 --> 01:45:11,780 Dia meminta Pengadilan Tinggi untuk memberi mereka pelajaran. 1540 01:45:12,280 --> 01:45:16,780 Tetapi mereka membunuhnya dan membuatnya tampak seperti bunuh diri. 1541 01:45:18,700 --> 01:45:19,400 Ketika suatu kejahatan terjadi... 1542 01:45:19,401 --> 01:45:21,490 jika buktinya tidak cukup kuat kasusnya rata. 1543 01:45:23,030 --> 01:45:26,700 Kau ingin memasukkan mereka ke dalam kasus di mana kejahatan belum terjadi... 1544 01:45:27,200 --> 01:45:28,640 dengan bantuan bukti substansial. 1545 01:45:29,400 --> 01:45:30,640 Apa lagi yang bisa aku lakukan? 1546 01:45:31,030 --> 01:45:33,910 Aku hanya bisa mengambil pistol dan membunuh mereka dalam beberapa menit. 1547 01:45:34,110 --> 01:45:36,110 Tapi Pak Jagadish selalu percaya pada sistem hukum. 1548 01:45:37,150 --> 01:45:41,700 Itulah sebabnya aku ingin melawannya secara legal. 1549 01:45:43,200 --> 01:45:46,030 Aku memanipulasi bukti untuk kejahatan yang tidak terjadi. 1550 01:45:47,900 --> 01:45:52,530 Aku mengambil bantuan dari teman-teman Prithivi Stephen dan Varada. 1551 01:45:53,610 --> 01:45:58,400 Setelah Kamalesh, Bunty, dan Bhandari jatuh pingsan... 1552 01:45:59,440 --> 01:46:01,280 Aku meminta mereka untuk menyamar... 1553 01:46:01,860 --> 01:46:04,360 dan menanamkan bukti. 1554 01:46:04,570 --> 01:46:08,650 Aku telah meminta mereka untuk merencanakan semua ini di mana wajah mereka tidak terungkap sama sekali. 1555 01:46:39,110 --> 01:46:41,320 Kali ini tidak ada yang bisa lepas dari ini. 1556 01:46:42,150 --> 01:46:43,490 Aku sudah tahu tentang rencanamu. 1557 01:46:44,110 --> 01:46:45,590 Tapi aku tidak punya saksi untuk itu. 1558 01:46:46,070 --> 01:46:47,320 Sekarang kau sudah jelaskan... 1559 01:46:48,070 --> 01:46:49,700 aku sudah merekam semuanya. 1560 01:46:50,200 --> 01:46:53,150 Ini cukup untuk mengungkap kebenaran di pengadilan. 1561 01:47:08,240 --> 01:47:10,296 Kupikir kaulah satu-satunya orang yang bisa aku percayai... 1562 01:47:10,320 --> 01:47:11,880 tapi aku merasa dikhianati sekarang. 1563 01:47:12,940 --> 01:47:14,030 Tolong beri aku bukti itu. 1564 01:47:15,820 --> 01:47:17,740 Apa kau pikir kau satu-satunya orang yang cerdas? 1565 01:47:18,490 --> 01:47:19,730 Mengapa kau melakukan ini, Pak? 1566 01:47:20,490 --> 01:47:23,610 Apa kau tidak memiliki simpati untuk seorang gadis yang telah jauh melalui ini? 1567 01:47:24,240 --> 01:47:26,780 Aku tidak tertarik dengan filosofi tidak masuk akalmu. 1568 01:47:28,570 --> 01:47:30,360 Aku akan menjadi jutawan hanya karenamu. 1569 01:47:30,820 --> 01:47:31,820 Terima kasih banyak. 1570 01:48:11,200 --> 01:48:16,070 Aku tidak tahu bahwa petugas satreskrim akan mengkhianati kita seperti ini. 1571 01:48:16,940 --> 01:48:19,320 Menurut 201 untuk penghancuran bukti... 1572 01:48:19,650 --> 01:48:22,610 aku pikir kasus ini akan menjadi lebih kuat. 1573 01:48:24,240 --> 01:48:26,650 Tetapi Brahma merusak semuanya. 1574 01:48:36,990 --> 01:48:38,750 Kami memutuskan untuk tidak menggunakan ini. 1575 01:48:40,530 --> 01:48:41,890 Namun tidak ada jalan keluar lain. 1576 01:48:46,110 --> 01:48:47,110 Berikan padaku. 1577 01:48:47,990 --> 01:48:48,990 Tidak. 1578 01:48:52,940 --> 01:48:54,620 Aku tahu ini akan mencemarkan nama baikmu. 1579 01:48:56,740 --> 01:48:58,660 Aku juga tahu, kau tidak akan menikah karena ini. 1580 01:48:58,900 --> 01:49:00,030 Tapi aku tidak peduli. 1581 01:49:01,740 --> 01:49:04,660 Orang-orang bahkan berpikir untuk menyumbangkan darah di dunia dewasa ini. 1582 01:49:05,940 --> 01:49:11,150 Pengorbananmu murah hati. 1583 01:49:14,530 --> 01:49:19,150 Aku tidak tahan melihat hidupmu hancur. 1584 01:49:20,610 --> 01:49:23,610 Tidak ada ayah di dunia ini yang akan mendukungku seperti yang kau lakukan. 1585 01:49:24,610 --> 01:49:26,490 Ini pertarunganku. 1586 01:49:28,030 --> 01:49:29,650 Aku harus melakukan ini sendiri. 1587 01:50:25,280 --> 01:50:27,320 Sebuah rencana besar telah direncanakan, Yang Mulia. 1588 01:50:28,030 --> 01:50:30,190 Kami telah menemukan kasus di mana kejahatan terjadi... 1589 01:50:30,320 --> 01:50:32,176 tetapi tidak ada bukti kuat yang membuktikan hal yang sama. 1590 01:50:32,200 --> 01:50:33,360 Tapi untuk pertama kalinya... 1591 01:50:33,570 --> 01:50:34,850 kejahatan yang belum terjadi, 1592 01:50:35,280 --> 01:50:37,940 Dia memiliki bukti-bukti yang cocok sehingga mereka bisa dihukum. 1593 01:50:42,530 --> 01:50:46,570 Beri tahu kami kebenaran yang kau temukan dalam kasus ini. 1594 01:50:49,940 --> 01:50:50,940 Yang Mulia... 1595 01:50:51,440 --> 01:50:55,700 Masalah ini belum diajukan ke pengadilan sampai sekarang. 1596 01:50:57,900 --> 01:51:02,530 Tuduhan yang telah dibuat Nandhini terhadap Kamalesh, Kanti, dan Bhandari adalah... 1597 01:51:03,490 --> 01:51:04,860 Benar... 1598 01:51:15,940 --> 01:51:17,070 Benar tanpa keraguan. 1599 01:51:25,820 --> 01:51:27,740 Memang benar bahwa pemerkosaan telah terjadi... 1600 01:51:29,110 --> 01:51:31,110 dan ini adalah 3 orang yang telah melakukannya. 1601 01:51:31,240 --> 01:51:32,756 Apa kau menusuk dari belakang sekarang? 1602 01:51:32,780 --> 01:51:33,796 Lihat saja apa yang akan aku lakukan untukmu. 1603 01:51:33,820 --> 01:51:34,820 Diam! 1604 01:51:35,780 --> 01:51:39,990 Bagaimana klienmu bisa berbicara dengan cara yang tidak senonoh ini? 1605 01:51:40,030 --> 01:51:41,360 Maaf, Pak! 1606 01:51:43,070 --> 01:51:45,200 Pak Brahma, kau sudah berganti partai juga? 1607 01:51:45,860 --> 01:51:47,220 Kau juga menilai seperti Nandhini. 1608 01:51:48,320 --> 01:51:49,800 Siapa aku untuk memberikan penilaian? 1609 01:51:50,320 --> 01:51:54,700 Aku kemari untuk menyerahkan bukti yang hilang dalam penyelidikanku ke pengadilan. 1610 01:51:55,150 --> 01:51:57,200 Pengadilan akan memiliki prosedurnya sendiri. 1611 01:51:57,440 --> 01:51:58,506 Kau tidak bisa melakukan semua ini sekarang. 1612 01:51:58,530 --> 01:51:59,530 Kau bisa kembali. 1613 01:52:00,070 --> 01:52:01,270 Kau siapa bisa mengatakan itu? 1614 01:52:01,320 --> 01:52:02,640 Apak aku di sini bukan untuk itu? 1615 01:52:03,440 --> 01:52:04,440 Pak Brahma... 1616 01:52:04,490 --> 01:52:07,400 bisa tolong jelaskan bukti-bukti yang hilang dalam investigasi anda? 1617 01:52:08,530 --> 01:52:10,176 Semua orang merencanakan skema melawan mereka. 1618 01:52:10,200 --> 01:52:12,840 Yang benar adalah bahwa pemerkosaan geng belum terjadi sama sekali. 1619 01:52:13,030 --> 01:52:16,400 Nandhini adalah murid Bapak Jagadish Prakash. 1620 01:52:16,940 --> 01:52:20,610 Ada tuduhan pada klienku bahwa mereka telah menjerat putrinya dan membunuhnya. 1621 01:52:20,990 --> 01:52:21,780 Sejak kasus itu datar... 1622 01:52:21,940 --> 01:52:22,900 sekarang dia menuduh mereka dalam kasus palsu. 1623 01:52:22,940 --> 01:52:25,280 Bagaimana mungkin ada kasus yang salah? 1624 01:52:25,530 --> 01:52:28,200 Yang kita butuhkan adalah cukup bukti dan saksi. 1625 01:52:28,440 --> 01:52:30,320 Jika sama, maka hukuman terjadi. 1626 01:52:30,740 --> 01:52:32,420 Jika tidak, maka kasusnya akan dibebaskan. 1627 01:52:32,610 --> 01:52:34,530 Berhentilah membuat beberapa cerita. 1628 01:52:35,150 --> 01:52:36,400 Brahma, tolong beri tahu kami. 1629 01:52:36,820 --> 01:52:37,820 Yang Mulia... 1630 01:52:38,030 --> 01:52:39,740 Sebelum pemerkosaan terjadi... 1631 01:52:40,490 --> 01:52:43,046 Kamalesh dan teman-temannya biasa pergi ke toko obat tertentu. 1632 01:52:43,070 --> 01:52:45,200 Dan beli Rohypnol. Ini obat penenang. 1633 01:52:45,440 --> 01:52:48,700 Mereka biasa menyuntikkannya ke banyak gadis dan memperkosa mereka. 1634 01:52:49,320 --> 01:52:52,570 Dan ini bukan pertama kalinya. 1635 01:52:52,940 --> 01:52:55,240 Dalam kurun waktu 6 bulan... 1636 01:52:55,530 --> 01:52:58,170 mereka telah membeli obat ini 17 kali dari toko medis yang sama. 1637 01:52:58,900 --> 01:53:01,990 Jejak obat ini ditemukan dalam laporan medis Nandhini. 1638 01:53:02,320 --> 01:53:04,490 Ketika Nandhini kembali ke rumah malam itu... 1639 01:53:04,610 --> 01:53:05,820 mereka menculiknya lagi. 1640 01:53:06,110 --> 01:53:07,440 Mereka mandi dengan paksa. 1641 01:53:07,900 --> 01:53:09,320 Mereka membakar pakaiannya. 1642 01:53:09,740 --> 01:53:12,110 Mereka memastikan tidak ada petunjuk atau bukti. 1643 01:53:13,200 --> 01:53:14,280 Rekaman dari toko medis. 1644 01:53:14,990 --> 01:53:16,530 Mereka mengikuti mobil. 1645 01:53:17,280 --> 01:53:19,110 Pakaian yang dibakar di rumah pertanian. 1646 01:53:19,740 --> 01:53:21,740 Lokasi seluler yang sesuai dengan tempat kejadian. 1647 01:53:21,820 --> 01:53:23,860 Aku telah mengumpulkan semua bukti yang berkaitan.. 1648 01:53:24,990 --> 01:53:26,570 Setelah memverifikasi laporan... 1649 01:53:27,150 --> 01:53:29,490 pengadilan akan melanjutkan setelah makan siang. 1650 01:53:38,490 --> 01:53:39,490 Pak! 1651 01:53:42,280 --> 01:53:43,490 Aku tidak mengharapkan ini. 1652 01:53:44,150 --> 01:53:46,790 Aku harus berpura-pura bahwa aku adalah bagian dari rencana mereka. 1653 01:53:46,990 --> 01:53:49,490 Kalau tidak, mereka akan membuatku tersingkir dari kasus ini. 1654 01:53:50,070 --> 01:53:51,070 Terima kasih banyak, pak! 1655 01:53:51,110 --> 01:53:53,150 Aku mendukungmu karena niatnya mulia. 1656 01:53:54,150 --> 01:53:55,550 Semoga beruntung untuk penghakiman. 1657 01:53:59,780 --> 01:54:05,650 Kasus no 8/19 kantor polisi Kempapura vs Kamalesh Lad dan lainnya. Argumen 1658 01:54:12,940 --> 01:54:14,380 Aku tidak punya argumen, Yang Mulia. 1659 01:54:15,400 --> 01:54:20,490 Karena sepertinya kau memiliki sudut pandang yang berat sebelah. 1660 01:54:21,570 --> 01:54:23,010 Malam ketika kejadian itu terjadi... 1661 01:54:23,200 --> 01:54:25,920 dia hanya pergi ke Vimala Pathak untuk menyelesaikan tes medisnya. 1662 01:54:26,150 --> 01:54:28,796 Tapi dia tidak pergi ke rumah sakit pemerintah hari berikutnya untuk menyelesaikan tes. 1663 01:54:28,820 --> 01:54:31,140 Dia sudah menjalani tes dengan dokter yang mendukungnya... 1664 01:54:31,320 --> 01:54:33,940 dan membawa dokter yang sama sebagai saksi di pengadilan. 1665 01:54:34,860 --> 01:54:38,530 Kau tidak dapat melihat hal ini sama sekali. 1666 01:54:40,650 --> 01:54:45,070 Aku sadar akan seperti apa penilaianmu hari ini. 1667 01:54:45,570 --> 01:54:49,610 Karena itu aku ingin membawa ini ke Pengadilan Tinggi. 1668 01:54:50,030 --> 01:54:51,860 Silakan lanjutkan. 1669 01:54:52,940 --> 01:54:55,860 Nandhini, bisa tolong beri tahu kami argumen terakhirmu? 1670 01:55:01,200 --> 01:55:04,490 Memang benar bahwa ayahku telah membesarkanku dengan cara yang tidak biasa. 1671 01:55:05,700 --> 01:55:07,530 Aku berada di London selama 2 tahun. 1672 01:55:08,240 --> 01:55:09,440 Aku mengenakan pakaian modern. 1673 01:55:10,110 --> 01:55:11,110 Aku pernah ke pub... 1674 01:55:11,780 --> 01:55:13,220 dan sangat jarang aku minum juga. 1675 01:55:15,110 --> 01:55:17,200 Jika seorang gadis melakukan hal-hal di atas... 1676 01:55:17,490 --> 01:55:18,836 apa itu berarti dia siap berhubungan seks? 1677 01:55:18,860 --> 01:55:20,780 Ini adalah sudut pandang masyarakat. 1678 01:55:21,610 --> 01:55:22,610 Nafsu tidak masalah. 1679 01:55:23,440 --> 01:55:29,700 Tetapi bagaimana mereka memiliki hak untuk memperkosa seperti monster, Yang Mulia? 1680 01:55:31,490 --> 01:55:34,240 Pertarungan ini tidak berlaku untukku. 1681 01:55:35,070 --> 01:55:39,440 Sama seperti aku, ada korban lainnya. 1682 01:55:40,280 --> 01:55:42,780 Beberapa orang mungkin segan untuk mengatakan ini. 1683 01:55:43,150 --> 01:55:44,530 Mereka takut bahkan untuk mengadu. 1684 01:55:45,440 --> 01:55:48,940 Kami membutuhkan penilaian yang akan memberi keberanian wanita kami untuk menjadi kuat. 1685 01:55:50,400 --> 01:55:55,150 Suatu penilaian yang akan menakuti anak-anak ini bahkan untuk memandang mereka dengan cara yang tidak sopan. 1686 01:55:56,030 --> 01:55:58,030 Aku mengharapkan penilaian seperti ini, Yang Mulia. 1687 01:55:59,110 --> 01:56:00,830 Aku tidak punya pengalaman di bidang hukum. 1688 01:56:01,030 --> 01:56:02,110 Ini adalah kasus pertamaku. 1689 01:56:03,110 --> 01:56:04,110 Tapi... 1690 01:56:04,150 --> 01:56:07,610 aku mengerti rasa sakit seorang gadis yang diperkosa beramai-ramai di masyarakat ini. 1691 01:56:08,900 --> 01:56:12,780 Aku tahu bagaimana perasaannya terluka seumur hidup. 1692 01:56:13,860 --> 01:56:20,490 Bagaimana kita bisa melepaskan terdakwa yang merenggut nyawanya? 1693 01:56:21,650 --> 01:56:24,070 Kasus ini bukan hanya tentang 376 D. 1694 01:56:24,610 --> 01:56:26,940 Menurut hukum amandemen 2013... 1695 01:56:27,280 --> 01:56:28,740 di bawah 376 E. 1696 01:56:28,940 --> 01:56:31,940 Aku ingin mereka digantung sampai mati. 1697 01:56:44,030 --> 01:56:47,820 Tidak mungkin untuk memindai kebenaran atau kebohongan dari satu sudut pandang. 1698 01:56:48,400 --> 01:56:52,440 Pengadilan memberikan putusan berdasarkan saksi dan bukti. 1699 01:56:52,940 --> 01:56:54,859 Ada dua sisi argumen. 1700 01:56:54,860 --> 01:56:57,940 Salah satunya adalah terdakwa telah memperkosa Nandhini... 1701 01:56:58,240 --> 01:57:01,610 dan yang lainnya adalah insiden itu belum terjadi sama sekali. 1702 01:57:01,860 --> 01:57:07,320 Tetapi berjalan dengan bukti dan saksi yang diverifikasi dalam kasus ini... 1703 01:57:07,490 --> 01:57:15,490 Terbukti bahwa Kamalesh Leud, Kanti Kotwal, dan Bhandari, telah memperkosa Nandhini. 1704 01:57:20,530 --> 01:57:25,240 Pemerkosaan geng yang termasuk dalam IPC 376 D... 1705 01:57:25,820 --> 01:57:28,200 Mereka telah mencoba membunuh Nandhini... 1706 01:57:28,860 --> 01:57:30,876 dan menghancurkan bukti yang berkaitan dengan kasus tersebut. 1707 01:57:30,900 --> 01:57:35,650 Untuk mengajari mereka pelajaran agar tidak melakukan kejahatan semacam itu terhadap wanita mana pun... 1708 01:57:36,070 --> 01:57:44,070 Di bawah IPC 339 204 307 377 dan 376 E... 1709 01:57:45,820 --> 01:57:49,400 Aku menghukum mereka sampai mati. 1710 01:57:59,110 --> 01:58:03,440 Putusan akan diajukan ke Pengadilan Tinggi untuk otentikasi. 1711 01:58:05,030 --> 01:58:06,150 Pengadilan ditunda. 1712 01:58:21,940 --> 01:58:26,030 Pak, penilaian ini adalah dedikasiku untuk Anda dan Dashmi. 1713 01:58:28,360 --> 01:58:31,570 Mereka merebut kebahagiaan kita dari hidup kita. 1714 01:58:33,610 --> 01:58:36,700 Kalian berdua mungkin tidak hadir di dunia ini... 1715 01:58:40,200 --> 01:58:43,610 tapi di duniaku kau akan hidup selamanya. 1716 01:58:45,150 --> 01:58:52,030 Aku selalu ingin kami bertiga bahagia seperti dulu. 1717 01:58:53,650 --> 01:58:57,610 Senyum ini harus bertahan selamanya. 137605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.