All language subtitles for blue.bloods.s13e20.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,590 Okay, so I'll see you after the deposition. 2 00:00:08,790 --> 00:00:09,790 Okay. 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,620 Wait, is that your cousin Joey? 4 00:00:11,820 --> 00:00:13,290 Anthony. 5 00:00:13,490 --> 00:00:15,310 Great. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,200 Hey. 7 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 Hi. 8 00:00:19,470 --> 00:00:20,530 It's good to see you guys. 9 00:00:20,730 --> 00:00:22,140 Yeah, wish I could say the same, 10 00:00:22,340 --> 00:00:23,470 but now's not a good time. 11 00:00:23,670 --> 00:00:24,700 Come on, that's no way 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,440 to treat your guardian angel. 13 00:00:26,640 --> 00:00:27,960 You know I took a bullet for him? 14 00:00:28,140 --> 00:00:30,180 - I heard. - A year and a half ago. 15 00:00:30,380 --> 00:00:31,940 Am I ever gonna live that down? 16 00:00:32,150 --> 00:00:35,110 Well, that depends. I sort of need a favor. 17 00:00:35,310 --> 00:00:36,570 Of course you do. 18 00:00:37,330 --> 00:00:38,596 Just a place to crash, that's it. 19 00:00:38,620 --> 00:00:39,940 What's wrong with your apartment? 20 00:00:40,700 --> 00:00:43,490 I kind of had a falling out with my landlord. 21 00:00:43,690 --> 00:00:45,220 I maybe, kind of slept with his wife 22 00:00:45,420 --> 00:00:46,990 a little bit. Lovely. 23 00:00:47,190 --> 00:00:48,330 Anthony, come on. 24 00:00:48,530 --> 00:00:51,410 You owe me. You know you do. 25 00:00:55,270 --> 00:00:57,140 Fine. Just for the week. 26 00:00:57,340 --> 00:00:59,110 That's all you get. Thank you. 27 00:00:59,310 --> 00:01:00,310 This is gonna be great. 28 00:01:00,410 --> 00:01:01,616 It'll be like when we was kids. 29 00:01:01,640 --> 00:01:03,580 Get the hell out of here. 30 00:01:03,780 --> 00:01:05,310 Now. 31 00:01:05,510 --> 00:01:07,780 You sure this is a good idea? 32 00:01:07,980 --> 00:01:09,500 I know it's not. 33 00:01:11,630 --> 00:01:13,220 Excuse me, I'm Officer Janko. 34 00:01:13,420 --> 00:01:14,790 We got a report of an assault. 35 00:01:14,990 --> 00:01:18,090 Hey. Yeah. Isabella. I'm the one who called it in. 36 00:01:18,290 --> 00:01:19,930 This guy came in and... 37 00:01:21,830 --> 00:01:22,830 Luis. 38 00:01:23,030 --> 00:01:24,560 Isabella. 39 00:01:24,760 --> 00:01:26,470 You two know each other? 40 00:01:26,670 --> 00:01:28,600 You know what, never mind. Forget I called. 41 00:01:28,800 --> 00:01:31,550 Wait. Wait a second. What's going on here? 42 00:01:33,420 --> 00:01:35,210 Okay, one of you needs to talk. 43 00:01:35,410 --> 00:01:37,480 Isabella and I used to go out. 44 00:01:37,680 --> 00:01:39,080 "Used to go out"? 45 00:01:39,280 --> 00:01:40,810 What, are we in middle school? 46 00:01:41,010 --> 00:01:42,150 We were actually 47 00:01:42,350 --> 00:01:44,350 in a serious relationship for an entire year. 48 00:01:44,550 --> 00:01:45,580 Okay. 49 00:01:45,780 --> 00:01:47,126 Yeah, I'm sorry, I'm not doing this, 50 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 not with him here. 51 00:01:48,290 --> 00:01:49,810 I'll meet you in the RMP. 52 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Eddie. 53 00:01:51,960 --> 00:01:53,580 Go. 54 00:02:01,720 --> 00:02:03,270 I can't believe it. 55 00:02:03,470 --> 00:02:04,646 Out of all the cops in the city, 56 00:02:04,670 --> 00:02:05,900 of course, it has to be him. 57 00:02:06,100 --> 00:02:08,140 Listen, I don't know what happened between you two, 58 00:02:08,270 --> 00:02:12,210 but right now I... I need to know what happened here. 59 00:02:12,410 --> 00:02:14,930 Yeah, um... 60 00:02:15,700 --> 00:02:17,950 This guy came in, he was super drunk. 61 00:02:18,150 --> 00:02:20,090 He started hitting on me and asked for my number 62 00:02:20,290 --> 00:02:22,336 and got really angry when I wouldn't give it to him. 63 00:02:22,360 --> 00:02:25,690 I told him to leave, and he busted my lip. 64 00:02:25,890 --> 00:02:27,760 You got a description of the guy? 65 00:02:27,960 --> 00:02:30,850 Yeah, just as long as you keep Luis the hell away from me. 66 00:02:34,200 --> 00:02:35,950 Reagan, Baez, my office. 67 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 What's up, boss? 68 00:02:43,410 --> 00:02:45,510 The precinct received 69 00:02:45,710 --> 00:02:47,110 some funeral flowers this morning. 70 00:02:47,310 --> 00:02:49,480 They just came addressed to the entire squad? 71 00:02:49,580 --> 00:02:51,130 Came with a card, too. 72 00:02:52,670 --> 00:02:54,320 "Sorry for your loss." What...? 73 00:02:54,520 --> 00:02:55,790 What loss? 74 00:02:55,990 --> 00:02:58,190 We haven't lost anyone in the squad recently. 75 00:02:58,390 --> 00:02:59,560 Or a family member. 76 00:02:59,760 --> 00:03:01,206 We thinking this is some kind of threat? 77 00:03:01,230 --> 00:03:03,430 - Yes. - And we're sure it wasn't 78 00:03:03,630 --> 00:03:05,700 just some kid playing a prank? 79 00:03:05,900 --> 00:03:08,030 Yes. I want them found, arrested. 80 00:03:08,230 --> 00:03:09,300 This is our house. 81 00:03:09,500 --> 00:03:10,870 Nobody disrespects our house. 82 00:03:11,070 --> 00:03:12,690 Copy that. 83 00:03:17,390 --> 00:03:18,840 What's wrong? 84 00:03:19,040 --> 00:03:20,810 I know who it is. 85 00:03:21,010 --> 00:03:22,456 What do you mean, you know who it is? 86 00:03:22,480 --> 00:03:23,900 I know who sent this. 87 00:03:24,970 --> 00:03:27,650 12 years ago, I put a man named Sam Evans away 88 00:03:27,850 --> 00:03:29,220 for a brutal murder. 89 00:03:29,420 --> 00:03:31,660 What makes you think he's the one that sent the flowers? 90 00:03:31,790 --> 00:03:35,360 At the trial, he was just staring at me 91 00:03:35,560 --> 00:03:37,230 the whole time I was on the stand. 92 00:03:37,430 --> 00:03:39,676 Not for nothing, but that's probably what I would do, too. 93 00:03:39,700 --> 00:03:42,270 The whole time. I'm serious. 94 00:03:42,470 --> 00:03:44,470 Okay, okay, I understand. 95 00:03:44,670 --> 00:03:48,170 We all have that one perp that we're afraid 96 00:03:48,370 --> 00:03:50,610 is gonna come back and pay us a visit when they get out. 97 00:03:50,680 --> 00:03:52,410 Mine got out today. 98 00:03:52,610 --> 00:03:54,800 Today. 99 00:03:57,930 --> 00:03:59,090 I got to tell you, the food's 100 00:03:59,280 --> 00:04:00,826 just not as good here as it used to be. 101 00:04:00,850 --> 00:04:02,420 It was never good, you just liked 102 00:04:02,620 --> 00:04:03,736 coming here for the waitresses. 103 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 Nah, just that redhead Kate. 104 00:04:04,960 --> 00:04:06,290 You know, the one that got away. 105 00:04:06,490 --> 00:04:08,830 She didn't get away, she just told you to get lost. 106 00:04:09,030 --> 00:04:11,400 Well, she didn't like cops, was my theory. 107 00:04:11,600 --> 00:04:12,880 Nothing I could've said or done. 108 00:04:12,970 --> 00:04:15,200 Actually, she married a cop. 109 00:04:15,400 --> 00:04:16,900 She did? 110 00:04:17,100 --> 00:04:19,370 Yep. Benny Mason. 111 00:04:19,570 --> 00:04:21,240 That little meatball? 112 00:04:21,440 --> 00:04:23,240 So, now you have to ask yourself, 113 00:04:23,440 --> 00:04:25,640 what did he have that you didn't? 114 00:04:25,840 --> 00:04:27,380 40-inch waist? 115 00:04:27,580 --> 00:04:29,820 Kate wasn't looking for a good time. 116 00:04:30,020 --> 00:04:32,260 She was looking for a husband, and Benny could see that. 117 00:04:32,320 --> 00:04:35,070 Now, what are you doing up here anyway? 118 00:04:36,770 --> 00:04:39,530 Well, you know, I was feeling a little too good about myself, 119 00:04:39,730 --> 00:04:41,466 so I thought I'd come up here and balance it 120 00:04:41,490 --> 00:04:42,910 with a dose of you. 121 00:04:43,850 --> 00:04:46,980 And what are you doing up here anyway? 122 00:04:47,780 --> 00:04:50,100 It's New York. I need a reason? 123 00:04:50,300 --> 00:04:52,070 Doctor or lawyer? 124 00:04:52,270 --> 00:04:54,510 At our age, it's one or the other. 125 00:04:54,710 --> 00:04:55,910 I just missed it here, is all. 126 00:04:56,040 --> 00:04:58,860 Come on. Hang on. 127 00:04:59,960 --> 00:05:01,880 I'm sorry, Frankie. 128 00:05:02,080 --> 00:05:03,526 Looks like I'm gonna have to eat and run. 129 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 What happened? 130 00:05:04,580 --> 00:05:06,520 Just a thing came up. 131 00:05:06,720 --> 00:05:08,650 Bad thing, good thing? 132 00:05:08,850 --> 00:05:10,590 Just a thing needs me in person. 133 00:05:10,790 --> 00:05:13,160 And for the record? Wasn't even my turn. 134 00:05:13,360 --> 00:05:15,710 - Lenny... - got to go. 135 00:05:47,140 --> 00:05:48,836 - You can't do this every... - This is not a big deal. 136 00:05:48,860 --> 00:05:50,400 You have to understand something. 137 00:05:50,600 --> 00:05:52,776 You get arrested enough times, it's gonna be harder for you 138 00:05:52,800 --> 00:05:54,446 to get out of these things. But I can... I can call you. 139 00:05:54,470 --> 00:05:55,606 I don't know, what is the problem? 140 00:05:55,630 --> 00:05:56,830 It's not about you calling me, 141 00:05:56,870 --> 00:05:58,190 it's about not drinking too much, 142 00:05:58,300 --> 00:06:00,790 okay? I didn't drink too... much. 143 00:06:02,530 --> 00:06:04,160 What are you doing here? 144 00:06:05,690 --> 00:06:09,980 Well... I had my detail tail you. 145 00:06:10,180 --> 00:06:11,920 You did what? 146 00:06:12,120 --> 00:06:13,750 "A thing," Lenny? 147 00:06:13,950 --> 00:06:15,600 I was worried. 148 00:06:21,240 --> 00:06:24,810 And you would be... Tess? 149 00:06:26,280 --> 00:06:27,820 Frank. 150 00:06:28,680 --> 00:06:31,240 Nice to finally meet you. 151 00:06:31,440 --> 00:06:34,460 And you as well. 152 00:06:36,690 --> 00:06:38,590 Everything okay? 153 00:06:39,960 --> 00:06:42,550 Yeah, it's fine. Just a little family issue. 154 00:06:42,750 --> 00:06:45,930 The officer did me a solid and called my dad. 155 00:06:47,200 --> 00:06:49,050 So you have your dad's courtesy card? 156 00:06:49,250 --> 00:06:50,410 Of course she does. 157 00:06:51,410 --> 00:06:53,590 I only use it in emergencies, I swear. 158 00:06:53,790 --> 00:06:55,530 Such as? 159 00:06:55,730 --> 00:06:58,660 Such as when the bartender 86s you 160 00:06:58,860 --> 00:07:01,170 and the bouncer lays on hands before you can even 161 00:07:01,370 --> 00:07:03,200 get your coat on, so you react. 162 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 And the manager calls the police. 163 00:07:05,600 --> 00:07:07,940 Response time was, like, lickety-split. 164 00:07:08,140 --> 00:07:09,210 You guys are crushing it. 165 00:07:09,410 --> 00:07:10,730 Okay, Tess, that's-that's enough. 166 00:07:10,780 --> 00:07:12,210 Look. 167 00:07:13,750 --> 00:07:15,186 It was just a couple of minor offenses. 168 00:07:15,210 --> 00:07:16,756 She's going through a rough patch, that's all. 169 00:07:16,780 --> 00:07:19,180 I'm going through a rough patch? 170 00:07:19,380 --> 00:07:20,840 What about you? 171 00:07:22,970 --> 00:07:24,660 What about you? 172 00:07:24,860 --> 00:07:27,290 Wait, he doesn't know? Tess... 173 00:07:27,490 --> 00:07:29,090 He's got some of that bad stuff 174 00:07:29,290 --> 00:07:30,830 from working on the 9/11 pile. 175 00:07:31,030 --> 00:07:34,670 Nah, it's just that my asthma has been acting up. That's all. 176 00:07:34,870 --> 00:07:37,640 And by the way, you put a tail on me? 177 00:07:37,840 --> 00:07:39,040 Who does that? 178 00:07:39,240 --> 00:07:41,470 Your concerned old friend. 179 00:07:41,670 --> 00:07:44,760 Well, thank you. You can go now. 180 00:08:01,410 --> 00:08:03,230 Sam Evans. 181 00:08:03,430 --> 00:08:04,830 Yeah. 182 00:08:05,030 --> 00:08:07,200 I'm here to meet with my parole officer Jimmy? 183 00:08:07,400 --> 00:08:09,900 He took the day off. You got us instead. 184 00:08:10,100 --> 00:08:11,240 I know you. 185 00:08:11,440 --> 00:08:12,670 Hello, Sam. 186 00:08:12,870 --> 00:08:14,970 Detective Baez. 187 00:08:15,170 --> 00:08:16,340 What are you doing here? 188 00:08:16,540 --> 00:08:19,240 We're here to ask you a few questions. 189 00:08:19,440 --> 00:08:21,510 Like what you've been up to since you got out. 190 00:08:21,710 --> 00:08:24,150 Making up for lost time. 191 00:08:24,350 --> 00:08:25,350 What's that mean? 192 00:08:25,550 --> 00:08:27,990 Strolls through the park, mostly. 193 00:08:28,190 --> 00:08:31,620 Or maybe sending threatening letters to old acquaintances? 194 00:08:31,820 --> 00:08:34,960 No? What are you talking about? 195 00:08:35,160 --> 00:08:38,030 You sent a bouquet of flowers to our precinct 196 00:08:38,230 --> 00:08:39,230 with a threatening note. 197 00:08:39,300 --> 00:08:41,070 You think I sent flowers? 198 00:08:41,270 --> 00:08:42,646 Don't play dumb. I know it was you. 199 00:08:42,670 --> 00:08:44,690 I didn't send that. 200 00:08:45,850 --> 00:08:48,440 I'm not the person I was all those years ago. 201 00:08:48,640 --> 00:08:51,310 You lured your coworker into a back alley 202 00:08:51,510 --> 00:08:53,700 and beat his head to a literal pulp. 203 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 No. 204 00:08:56,680 --> 00:08:59,280 We got into an argument. It was self-defense. 205 00:08:59,480 --> 00:09:01,800 Save it for the jury at your next trial. 206 00:09:02,610 --> 00:09:05,960 12 years is a long time, Detective. 207 00:09:06,160 --> 00:09:08,840 I spent that time thinking about everything. 208 00:09:10,180 --> 00:09:11,730 About what happened. 209 00:09:11,930 --> 00:09:15,220 I'm a new man now with new purpose. 210 00:09:16,020 --> 00:09:19,090 Are you trying to tell us something, Sam? 211 00:09:20,420 --> 00:09:22,470 Not at all. 212 00:09:22,680 --> 00:09:24,530 I just got out. 213 00:09:26,030 --> 00:09:28,080 Last thing I want is to go back to prison. 214 00:09:28,280 --> 00:09:29,750 God's honest truth. 215 00:09:29,950 --> 00:09:31,470 I'm not your guy. 216 00:09:32,770 --> 00:09:35,220 Now, do I need to call my attorney, 217 00:09:35,420 --> 00:09:37,570 or am I free to go? 218 00:09:38,610 --> 00:09:40,480 We'll be watching you. 219 00:09:55,090 --> 00:09:57,510 We got an image of the guy coming through the door 220 00:09:57,710 --> 00:09:59,240 on the bar's surveillance camera. 221 00:09:59,440 --> 00:10:01,000 Facial recognition's processing it now, 222 00:10:01,080 --> 00:10:03,850 so if there's a match, we should know soon. 223 00:10:04,050 --> 00:10:05,220 Good. 224 00:10:05,420 --> 00:10:07,690 So, what happened between you and Isabella? 225 00:10:07,890 --> 00:10:08,890 Nothing. 226 00:10:09,050 --> 00:10:10,060 Come on. 227 00:10:10,260 --> 00:10:12,120 We dated, it ended. That's it. 228 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 I bet you ghosted her 229 00:10:13,460 --> 00:10:15,460 like you did that girl last year. 230 00:10:15,660 --> 00:10:16,960 Look, when I end a relationship, 231 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 I like a clean break. 232 00:10:18,300 --> 00:10:20,630 None of this "On again, off again", 233 00:10:20,830 --> 00:10:22,046 "dragging it out for another year" crap. 234 00:10:22,070 --> 00:10:23,070 So you just get in deep, 235 00:10:23,240 --> 00:10:24,576 and then you cut and run. That's your MO? 236 00:10:24,600 --> 00:10:26,270 It's not my MO. 237 00:10:26,470 --> 00:10:27,516 I just don't like to make things 238 00:10:27,540 --> 00:10:28,540 into more than they are. 239 00:10:28,740 --> 00:10:30,016 Sounds more like you don't want to 240 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 take responsibility for what went wrong. 241 00:10:31,740 --> 00:10:33,250 It's not my fault these women 242 00:10:33,450 --> 00:10:35,910 get crazy and emotional when I leave. 243 00:10:39,350 --> 00:10:40,450 Hey, hey. What is it? 244 00:10:40,650 --> 00:10:43,690 Facial recognition got a possible on a guy named 245 00:10:43,890 --> 00:10:44,920 Erik Rys. 246 00:10:45,120 --> 00:10:47,060 He's had a few past misdemeanor collars 247 00:10:47,260 --> 00:10:49,560 for assault three, disorderly conduct. 248 00:10:49,760 --> 00:10:50,830 His employment's listed 249 00:10:51,030 --> 00:10:52,630 at a restaurant in Williamsburg. 250 00:10:55,220 --> 00:10:56,580 Let's go get lunch. 251 00:11:06,330 --> 00:11:07,880 Erik Rys? 252 00:11:08,080 --> 00:11:09,310 Yeah? 253 00:11:09,510 --> 00:11:11,580 I'm Officer Janko, this is Officer Badillo. 254 00:11:11,780 --> 00:11:13,500 We have a few questions for you. 255 00:11:14,700 --> 00:11:15,896 You ever been to the Crow's Nest? 256 00:11:15,920 --> 00:11:17,240 It's a bar on West Fourth Street. 257 00:11:17,290 --> 00:11:18,620 Yeah, why? 258 00:11:18,820 --> 00:11:20,380 You know the bartender there, Isabella? 259 00:11:20,490 --> 00:11:22,190 I'm not sure. 260 00:11:22,390 --> 00:11:25,300 Cute. Dark hair, lot of attitude. 261 00:11:25,500 --> 00:11:28,030 Yeah, yeah. You know, maybe I've seen her around. 262 00:11:28,230 --> 00:11:30,240 Yeah? Maybe Monday afternoon when she was working? 263 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Nope. 264 00:11:32,100 --> 00:11:33,210 Okay, look, Erik. 265 00:11:33,410 --> 00:11:34,716 This will go a lot easier if you're just 266 00:11:34,740 --> 00:11:35,940 honest with us. 267 00:11:36,140 --> 00:11:37,616 There's always two sides to every story. 268 00:11:37,640 --> 00:11:39,480 Why don't you tell us yours? 269 00:11:39,680 --> 00:11:41,700 She talked to you? 270 00:11:42,560 --> 00:11:43,750 What did she tell you? 271 00:11:43,950 --> 00:11:45,780 What did she say about me? 272 00:11:45,980 --> 00:11:47,790 She said you got in an argument 273 00:11:47,990 --> 00:11:50,820 after she turned down your advances. 274 00:11:51,020 --> 00:11:52,620 I asked her for her number. 275 00:11:52,830 --> 00:11:54,290 All right? It wa-wasn't a big deal. 276 00:11:54,490 --> 00:11:56,830 She's the one who got all crazy and emotional about it. 277 00:11:57,030 --> 00:11:58,510 You know how some women can get. 278 00:11:59,550 --> 00:12:01,930 So she got upset, and you did what exactly? 279 00:12:02,130 --> 00:12:03,740 I left. 280 00:12:03,940 --> 00:12:05,140 Okay. 281 00:12:05,340 --> 00:12:08,090 Well, we appreciate you telling us what happened. 282 00:12:12,130 --> 00:12:15,480 Looks like you got some bruises on your knuckles. 283 00:12:15,680 --> 00:12:16,410 How'd that happen? 284 00:12:16,610 --> 00:12:17,780 Hey, I don't know. 285 00:12:17,980 --> 00:12:21,000 Wouldn't be from hitting Isabella, now, would it? 286 00:12:23,410 --> 00:12:25,120 I-I think I want a lawyer. 287 00:12:25,320 --> 00:12:27,180 Why don't you call one from the station? 288 00:12:30,050 --> 00:12:32,060 How the hell did you lock yourself out? 289 00:12:32,260 --> 00:12:33,400 I swear, I had it. 290 00:12:33,600 --> 00:12:35,020 God, you're an idiot. 291 00:12:35,880 --> 00:12:38,200 I got a spare one in the car. Come on. 292 00:12:38,400 --> 00:12:39,470 You lose this one, too, 293 00:12:39,670 --> 00:12:41,670 I'm telling you, don't bother coming back. 294 00:12:41,870 --> 00:12:45,680 Hey, what is with the hostility all the time? 295 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 It was an honest mistake. 296 00:12:47,480 --> 00:12:49,980 Nothing you do is ever honest. 297 00:12:50,180 --> 00:12:51,850 You're so uptight all the time. 298 00:12:52,050 --> 00:12:53,890 You really need to learn to relax... 299 00:13:05,630 --> 00:13:07,180 What the hell?! 300 00:13:17,090 --> 00:13:18,380 What the hell is wrong with you? 301 00:13:18,580 --> 00:13:19,700 Are you okay? What happened? 302 00:13:19,810 --> 00:13:21,250 My idiot cousin's what happened. 303 00:13:21,450 --> 00:13:22,650 Take it easy, will you? 304 00:13:22,850 --> 00:13:24,620 Take it easy? You almost got us both shot. 305 00:13:24,820 --> 00:13:26,480 I didn't know he was gonna go that far. 306 00:13:26,680 --> 00:13:28,250 Who? That wasn't some landlord! 307 00:13:28,450 --> 00:13:29,960 That was a professional! 308 00:13:30,160 --> 00:13:32,120 The Lucero crime family's after me. 309 00:13:32,320 --> 00:13:34,390 Lucero? Are you kidding me?! 310 00:13:34,590 --> 00:13:36,836 I'll kill you before they do! Okay, all right, all right! 311 00:13:36,860 --> 00:13:38,060 This is not gonna help. 312 00:13:38,260 --> 00:13:40,500 Why are the Luceros after you? 313 00:13:40,700 --> 00:13:42,570 I was working 314 00:13:42,770 --> 00:13:44,840 as a dealer at their underground casino. 315 00:13:45,040 --> 00:13:46,200 They think I skimmed 316 00:13:46,400 --> 00:13:47,870 a little off the top, that's all. 317 00:13:48,070 --> 00:13:49,270 Yeah, that means he did skim, 318 00:13:49,470 --> 00:13:50,510 and more than a little. 319 00:13:50,710 --> 00:13:52,240 Ye of little faith. I got faith, 320 00:13:52,440 --> 00:13:54,410 just not in you! Okay, enough. 321 00:13:54,610 --> 00:13:56,580 What does "a little" mean? 322 00:13:56,780 --> 00:13:58,180 Hypothetically? 323 00:13:58,380 --> 00:14:00,120 Yeah, sure. Ten grand? 324 00:14:00,320 --> 00:14:02,150 Ten grand? You stole ten grand 325 00:14:02,350 --> 00:14:04,136 from the most dangerous crime family in the city 326 00:14:04,160 --> 00:14:07,590 and decided to hide out at my place without mentioning it?! 327 00:14:07,790 --> 00:14:09,230 I didn't want to get you involved! 328 00:14:09,430 --> 00:14:11,030 I'd say I'm pretty involved! 329 00:14:11,230 --> 00:14:13,550 I'm sorry, Anthony! 330 00:14:15,020 --> 00:14:17,500 I swear, on my mother, 331 00:14:17,700 --> 00:14:19,200 I will help make this up to you. 332 00:14:19,400 --> 00:14:20,970 You're damn right, you will. 333 00:14:21,170 --> 00:14:22,170 Who's the trigger man? 334 00:14:22,210 --> 00:14:23,210 Who's after you? Anthony. 335 00:14:23,340 --> 00:14:24,790 It's not a trigger man. 336 00:14:26,060 --> 00:14:27,610 It's Leeroy Lucero himself. 337 00:14:27,810 --> 00:14:28,810 One of the sons. 338 00:14:28,950 --> 00:14:30,120 He runs the casino, 339 00:14:30,320 --> 00:14:32,050 been trying to make a name for himself. 340 00:14:32,250 --> 00:14:33,826 We've had him on our radar for some time. 341 00:14:33,850 --> 00:14:36,290 Haven't been able to make anything stick. 342 00:14:36,490 --> 00:14:38,860 Well, it's good that we got a little minnow 343 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 to use as bait. 344 00:14:43,050 --> 00:14:44,236 I'll have Isabella come in and see 345 00:14:44,260 --> 00:14:45,536 if she can pick him out of a lineup. 346 00:14:45,560 --> 00:14:46,976 That should be enough for the D.A.'s office. 347 00:14:47,000 --> 00:14:49,330 Okay, I'll hide in the locker room or something. 348 00:14:49,530 --> 00:14:50,970 Yep, makes sense. 349 00:14:51,170 --> 00:14:53,210 Okay, what's that mean? Nothing. 350 00:14:53,410 --> 00:14:54,610 Man, you're coming really hard 351 00:14:54,640 --> 00:14:55,716 with the judgment this week. 352 00:14:55,740 --> 00:14:56,886 Well, do you realize you and Erik 353 00:14:56,910 --> 00:14:58,216 used the same words to describe her? 354 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 "Crazy." "Emotional." 355 00:14:59,380 --> 00:15:00,180 We're nothing alike. 356 00:15:00,380 --> 00:15:01,680 You sure about that? 357 00:15:01,880 --> 00:15:03,556 I'd never hit a woman, Eddie. Yeah, I know that. 358 00:15:03,580 --> 00:15:04,350 And you got no idea what happened 359 00:15:04,550 --> 00:15:05,550 between me and Isabella. 360 00:15:05,580 --> 00:15:06,750 Whatever you did to her, 361 00:15:06,950 --> 00:15:08,590 that damage is gonna last a lot longer 362 00:15:08,790 --> 00:15:10,020 than a mark on her face. 363 00:15:10,220 --> 00:15:12,160 I'll skip the lecture, thanks, Dr. Phil. 364 00:15:12,360 --> 00:15:13,406 Well, you should talk to her. 365 00:15:13,430 --> 00:15:14,890 Okay, how about this? 366 00:15:15,090 --> 00:15:17,630 I live my life the way I want to, and you stay out of it. 367 00:15:17,830 --> 00:15:19,560 You men are such stubborn idiots sometimes. 368 00:15:19,760 --> 00:15:21,306 And you women are always concerned with relationships 369 00:15:21,330 --> 00:15:22,470 that aren't your own. 370 00:15:22,670 --> 00:15:24,076 I am trying to help you out here, man. 371 00:15:24,100 --> 00:15:25,290 You need to grow up. 372 00:15:26,290 --> 00:15:27,490 You act like you've never been 373 00:15:27,570 --> 00:15:29,010 in a screwed-up relationship before. 374 00:15:29,720 --> 00:15:31,600 Have you always been this perfect little saint? 375 00:15:31,780 --> 00:15:33,980 Or maybe that's just what you tell yourself 376 00:15:34,180 --> 00:15:36,060 because you married into a family full of them. 377 00:15:36,400 --> 00:15:37,956 Yeah, since you married Sergeant Flawless. 378 00:15:37,980 --> 00:15:39,320 You need to stop. 379 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 That's what I thought. 380 00:15:40,690 --> 00:15:44,670 You can dish it out, but you can't take it. 381 00:15:46,870 --> 00:15:50,450 I can't get the exact number, but a lot. 382 00:15:52,050 --> 00:15:55,100 But you can be more exact than "a lot." 383 00:15:55,300 --> 00:15:58,000 Somewhere around twice a week 384 00:15:58,200 --> 00:16:00,510 the last couple of months. 385 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 Mostly on weekends, mostly nights. 386 00:16:02,870 --> 00:16:07,210 And is she courteous when she plays Lenny's courtesy card? 387 00:16:07,410 --> 00:16:08,780 Yeah, mostly. 388 00:16:08,980 --> 00:16:10,050 But not a lot? 389 00:16:10,250 --> 00:16:12,520 There have been a couple of incidences 390 00:16:12,720 --> 00:16:14,820 where she, voiced her displeasure 391 00:16:15,020 --> 00:16:17,890 at the way our officers tried to unjam her. 392 00:16:18,090 --> 00:16:19,160 Like? 393 00:16:19,360 --> 00:16:20,440 Like making her pay the tab 394 00:16:20,630 --> 00:16:21,830 that she tried to skate on, 395 00:16:22,030 --> 00:16:24,410 or bring back the merchandise that she lifted. 396 00:16:26,810 --> 00:16:30,300 But the officers keep giving her back the card. 397 00:16:30,500 --> 00:16:31,700 Most cops out there don't know 398 00:16:31,770 --> 00:16:33,570 who Detective Lenny Ross is from Adam. 399 00:16:33,770 --> 00:16:36,310 But when she points out who his old friend 400 00:16:36,510 --> 00:16:40,110 and former partner is, they let her slide. 401 00:16:40,310 --> 00:16:42,780 So, dents on Lenny's shield and mine? 402 00:16:42,980 --> 00:16:45,020 I wouldn't look at it that way, boss. 403 00:16:45,220 --> 00:16:46,870 But I have to. 404 00:16:47,870 --> 00:16:50,460 In the most discreet way possible, 405 00:16:50,660 --> 00:16:52,710 have her surrender the card. 406 00:16:53,510 --> 00:16:54,980 And thank you. 407 00:16:56,080 --> 00:16:57,160 You're up. 408 00:16:57,360 --> 00:16:59,330 I reached out to the top doc 409 00:16:59,530 --> 00:17:01,170 at the World Trade Center Health Program. 410 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Pat Amato? 411 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 Yes. Lenny Ross is under his care. 412 00:17:05,790 --> 00:17:07,140 For? 413 00:17:07,340 --> 00:17:10,780 Well, HIPAA regulations forbid any disclosure. 414 00:17:10,980 --> 00:17:12,240 Yeah, I know that, 415 00:17:12,440 --> 00:17:15,350 but you found a way around it, right? 416 00:17:15,550 --> 00:17:17,580 I'll take that as a compliment. 417 00:17:17,780 --> 00:17:19,120 Amato said to tell you, 418 00:17:19,320 --> 00:17:24,340 "Inspector Bill Soames and Lieutenant Janice Huff." 419 00:17:35,780 --> 00:17:38,520 He said you'd understand. 420 00:17:41,540 --> 00:17:46,590 Soames got mesothelioma, Huff got liver cancer. 421 00:17:48,860 --> 00:17:50,500 Whoa. 422 00:17:52,330 --> 00:17:53,520 You maybe want to hit pause 423 00:17:53,720 --> 00:17:55,650 on pulling the kid's courtesy card? 424 00:17:58,340 --> 00:18:00,380 Apples and oranges. 425 00:18:06,380 --> 00:18:07,970 All right, thank you. 426 00:18:08,170 --> 00:18:11,670 Got nothing from the delivery service or the florist. 427 00:18:11,870 --> 00:18:13,270 We must be missing something. 428 00:18:13,470 --> 00:18:15,440 You really think it was him? 429 00:18:15,640 --> 00:18:18,980 When I looked into Sam's eyes, I saw the same man, 430 00:18:19,180 --> 00:18:20,410 the same monster. 431 00:18:20,610 --> 00:18:22,810 He hasn't changed, no matter what he says. 432 00:18:23,010 --> 00:18:25,770 He really got to you back then? 433 00:18:26,770 --> 00:18:29,420 It was one of my first homicides. 434 00:18:29,620 --> 00:18:32,160 The... the body... 435 00:18:32,360 --> 00:18:35,160 It took dental records to ID it. 436 00:18:35,360 --> 00:18:36,860 That's how mutilated it was. 437 00:18:37,060 --> 00:18:38,730 I'll never get that out of my head. 438 00:18:38,930 --> 00:18:40,830 You never do. 439 00:18:41,030 --> 00:18:42,650 Hey. 440 00:18:44,050 --> 00:18:45,820 You're sure you didn't leave it open? 441 00:18:47,120 --> 00:18:48,140 No, don't go in. 442 00:18:48,340 --> 00:18:49,646 We'll be right there. What is it? 443 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 My house, go. 444 00:19:03,270 --> 00:19:05,390 What happened? When I came back, I saw the door open. 445 00:19:05,490 --> 00:19:08,840 How long ago did you get back? Maybe ten minutes? 446 00:19:38,240 --> 00:19:40,140 Baez! 447 00:19:51,990 --> 00:19:53,760 My God. 448 00:20:03,780 --> 00:20:06,220 Okay, we're pulling security footage 449 00:20:06,420 --> 00:20:07,620 from every camera on the block 450 00:20:07,820 --> 00:20:09,590 and running every single print we can find. 451 00:20:09,790 --> 00:20:11,460 Well, they're not gonna find a match, 452 00:20:11,660 --> 00:20:13,460 not with Sam. He's too smart. 453 00:20:13,660 --> 00:20:15,730 Well, he didn't outsmart you last time, did he? 454 00:20:15,930 --> 00:20:20,160 No, but... he was here, Danny. 455 00:20:20,370 --> 00:20:21,400 He came for her. 456 00:20:21,600 --> 00:20:22,730 I know. 457 00:20:22,930 --> 00:20:24,416 Like, what if she'd been here when he broke in? 458 00:20:24,440 --> 00:20:25,840 What if he'd taken her? 459 00:20:26,040 --> 00:20:28,810 You guys are safe now, okay? 460 00:20:29,010 --> 00:20:31,140 Just try not to worry. 461 00:20:31,340 --> 00:20:33,310 I just wanted a better life for her, 462 00:20:33,510 --> 00:20:35,350 to protect her, and 463 00:20:35,550 --> 00:20:39,180 instead, because of me, this monster is after her. 464 00:20:39,380 --> 00:20:41,020 Okay, first things first, 465 00:20:41,220 --> 00:20:43,150 it's not your fault. Okay? 466 00:20:43,360 --> 00:20:45,620 Second, we are not gonna let anything 467 00:20:45,820 --> 00:20:47,460 happen to her or you. 468 00:20:47,660 --> 00:20:48,930 I promise. 469 00:20:49,130 --> 00:20:50,400 Thanks, Danny. 470 00:20:50,600 --> 00:20:53,060 There'll be two RMPs stationed outside 471 00:20:53,260 --> 00:20:54,630 around the clock, one out front, 472 00:20:54,830 --> 00:20:57,350 one in back, so he will not dare show up here again. 473 00:21:00,720 --> 00:21:02,970 And I can... I can stay. 474 00:21:03,170 --> 00:21:04,680 If you want. 475 00:21:04,880 --> 00:21:06,440 I do. 476 00:21:06,640 --> 00:21:10,110 Okay, I'll crash here on the couch 477 00:21:10,310 --> 00:21:11,650 and sleep with one eye open. 478 00:21:11,850 --> 00:21:13,800 You guys have nothing to worry about. 479 00:21:14,800 --> 00:21:16,420 Try and get some rest. 480 00:21:16,620 --> 00:21:18,240 You, too. 481 00:21:35,610 --> 00:21:37,660 Okay, what time was that? 482 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 2:50. 483 00:21:39,910 --> 00:21:40,910 Okay, got it. 484 00:21:41,110 --> 00:21:43,480 Let me know if you hear anything else. 485 00:21:43,680 --> 00:21:44,820 Thanks. 486 00:21:45,020 --> 00:21:47,750 Good morning. You sleep well? 487 00:21:47,950 --> 00:21:49,190 Not really. You? 488 00:21:49,390 --> 00:21:51,290 Not a wink. Coffee? 489 00:21:51,490 --> 00:21:53,290 Yeah, please. 490 00:21:53,490 --> 00:21:55,090 Who was that? 491 00:21:55,290 --> 00:21:58,500 That was Sam Evans' parole officer. 492 00:21:58,700 --> 00:22:00,340 Apparently, he removed his ankle bracelet 493 00:22:00,530 --> 00:22:02,030 right before the break-in. 494 00:22:02,230 --> 00:22:04,600 So now we have no idea where he is. 495 00:22:04,800 --> 00:22:05,940 Not a clue. 496 00:22:06,140 --> 00:22:09,140 But the good news is, when we do find him, 497 00:22:09,340 --> 00:22:10,540 now we can collar him. 498 00:22:10,740 --> 00:22:12,440 Any idea where he might be? 499 00:22:12,640 --> 00:22:14,950 He's, supposedly staying with his mom, 500 00:22:15,150 --> 00:22:16,386 so that's where I'm gonna start, 501 00:22:16,410 --> 00:22:17,420 see what she has to say. 502 00:22:17,620 --> 00:22:20,050 I can't leave Elena, 503 00:22:20,250 --> 00:22:21,920 not while he's still out there. 504 00:22:22,120 --> 00:22:23,320 No, I don't want you to. 505 00:22:23,520 --> 00:22:25,166 I'll call you as soon as I hear anything from her, 506 00:22:25,190 --> 00:22:28,130 and if anything happens here, please call me right away. 507 00:22:28,330 --> 00:22:30,280 I will. Okay. 508 00:22:48,360 --> 00:22:49,810 Yes? Ms. Evans? 509 00:22:50,010 --> 00:22:52,280 My name's Detective Reagan. Is your son home? 510 00:22:52,480 --> 00:22:53,750 No, he's not. 511 00:22:53,950 --> 00:22:55,540 Mind if I have a word? 512 00:23:00,640 --> 00:23:02,630 I'm not sure how I can help. 513 00:23:02,830 --> 00:23:03,830 He isn't here. 514 00:23:04,000 --> 00:23:05,830 When's the last time you saw him? 515 00:23:06,030 --> 00:23:07,470 Yesterday morning. 516 00:23:07,670 --> 00:23:09,070 And he didn't stay here last night? 517 00:23:09,270 --> 00:23:10,800 No. 518 00:23:11,000 --> 00:23:13,240 Wh-What's going on? Did he hurt someone? 519 00:23:13,440 --> 00:23:16,490 Would you be surprised if he did? 520 00:23:18,860 --> 00:23:23,150 Must've been tough, raising a son like Sam. 521 00:23:23,350 --> 00:23:27,120 When he got out, I wanted to turn him away, 522 00:23:27,320 --> 00:23:29,950 but he had no other place to go. 523 00:23:30,150 --> 00:23:32,990 I thought maybe his time in prison might have 524 00:23:33,190 --> 00:23:34,260 fixed him. 525 00:23:34,460 --> 00:23:38,100 He's been sending flowers as a threat. 526 00:23:38,300 --> 00:23:39,540 Does that mean anything to you? 527 00:23:39,730 --> 00:23:41,670 He always loved to mess with people's heads. 528 00:23:41,870 --> 00:23:44,170 And he always loved objects. Symbols. 529 00:23:44,370 --> 00:23:47,070 Symbols? Trophies? What? 530 00:23:47,270 --> 00:23:48,690 Yes. 531 00:23:50,590 --> 00:23:52,210 Hey, wanted to see me? 532 00:23:52,410 --> 00:23:56,510 Yeah, I wanted to speak to you about the Lucero investigation. 533 00:23:56,710 --> 00:23:58,550 I think you need to find another way 534 00:23:58,750 --> 00:24:00,820 to get him without using your cousin Joey. 535 00:24:01,020 --> 00:24:02,150 But Joey's our way in. 536 00:24:02,350 --> 00:24:03,630 Yeah, and he's a huge liability, 537 00:24:03,760 --> 00:24:06,290 which he's proven time and time again. 538 00:24:06,490 --> 00:24:07,690 Yeah, but if we do nothing, 539 00:24:07,890 --> 00:24:09,806 we're gonna find him shot on the side of the road. 540 00:24:09,830 --> 00:24:11,460 Well, better him than you. 541 00:24:11,660 --> 00:24:14,370 Joey agreed to cooperate, Erin. 542 00:24:14,570 --> 00:24:15,930 Fool me once, shame on you. 543 00:24:16,130 --> 00:24:17,470 Fool me ten times, 544 00:24:17,670 --> 00:24:20,300 and you have a serious blind spot 545 00:24:20,500 --> 00:24:21,660 when it comes to your cousin. 546 00:24:21,810 --> 00:24:23,330 You know, you act like you wouldn't do 547 00:24:23,470 --> 00:24:24,856 whatever it takes to protect your family. 548 00:24:24,880 --> 00:24:28,180 My family are not ex-cons working for the mob. 549 00:24:28,380 --> 00:24:29,380 Really? 550 00:24:29,580 --> 00:24:32,350 Well, mine may not be perfect, 551 00:24:32,550 --> 00:24:33,550 but that doesn't mean 552 00:24:33,620 --> 00:24:35,700 I'm gonna turn my back on 'em. 553 00:24:48,880 --> 00:24:52,470 Francis, if he's that sick, 554 00:24:52,670 --> 00:24:55,170 he's got every right to an Irish exit. 555 00:24:55,370 --> 00:24:56,610 But it's me, Pop. 556 00:24:56,810 --> 00:24:59,180 We always check in and check out on each other. 557 00:24:59,380 --> 00:25:02,450 And he had dinner with you just the other night. 558 00:25:02,650 --> 00:25:05,620 Yeah, when I was in the dark. 559 00:25:05,820 --> 00:25:07,820 Yeah, but that's his right, too. 560 00:25:08,020 --> 00:25:09,540 Lot of guys would rather be remembered 561 00:25:09,720 --> 00:25:12,820 for their last good time than their sad farewell. 562 00:25:13,020 --> 00:25:17,160 But it isn't that either. I mean, he just bolted. 563 00:25:17,360 --> 00:25:19,030 To help out his daughter. 564 00:25:21,270 --> 00:25:22,870 It isn't about you. 565 00:25:23,070 --> 00:25:24,990 But it is. 566 00:25:26,250 --> 00:25:28,120 It has to be. 567 00:25:29,390 --> 00:25:31,140 The ones we care about most 568 00:25:31,340 --> 00:25:33,730 deserve more than an Irish exit. 569 00:25:35,000 --> 00:25:37,110 Earned more. 570 00:25:37,310 --> 00:25:39,470 To say what? 571 00:25:41,140 --> 00:25:42,650 I don't know. 572 00:25:42,850 --> 00:25:45,070 Is there a clock on this thing? 573 00:25:47,370 --> 00:25:50,810 Well, a calendar anyway. 574 00:25:52,550 --> 00:25:55,380 That's a real double-whammy, what he's got. 575 00:26:00,290 --> 00:26:01,910 Is he still here? 576 00:26:02,110 --> 00:26:03,640 I don't even know. 577 00:26:03,840 --> 00:26:06,810 You have an army under your command. 578 00:26:07,010 --> 00:26:09,510 They can find him if you want. 579 00:26:09,710 --> 00:26:12,100 He knows I'm trying to reach him. 580 00:26:13,300 --> 00:26:15,970 If he doesn't want to be found 581 00:26:17,740 --> 00:26:20,470 I have to respect that. 582 00:26:22,480 --> 00:26:24,710 Yeah. 583 00:26:29,280 --> 00:26:31,740 I'm sure that was him. 100%. 584 00:26:31,940 --> 00:26:33,300 Well, then we're done here. 585 00:26:33,500 --> 00:26:34,710 I spoke to the D.A.'s office. 586 00:26:34,910 --> 00:26:36,610 They're gonna do everything they can. 587 00:26:36,810 --> 00:26:38,480 God, this week has been such a whirlwind. 588 00:26:38,680 --> 00:26:40,440 I feel like I owe you in more ways than one. 589 00:26:40,640 --> 00:26:42,150 What do you mean? 590 00:26:42,350 --> 00:26:43,580 Luis and I talked. 591 00:26:43,780 --> 00:26:45,580 It was the first real conversation 592 00:26:45,780 --> 00:26:47,120 we've had since we dated. 593 00:26:47,320 --> 00:26:50,390 Maybe even the first real conversation we've ever had. 594 00:26:50,590 --> 00:26:51,960 And he came to talk to you? 595 00:26:52,160 --> 00:26:53,636 Yeah, we're not getting back together 596 00:26:53,660 --> 00:26:55,390 or anything like that. Not a chance. 597 00:26:55,590 --> 00:26:57,930 But I feel a lot better 598 00:26:58,130 --> 00:27:00,560 about finally getting some things answered. 599 00:27:00,770 --> 00:27:02,670 I feel less used. 600 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 I thought he was the love of my life. 601 00:27:05,640 --> 00:27:07,710 You know? Seems so silly now. 602 00:27:07,910 --> 00:27:09,940 I-I've been there. 603 00:27:10,140 --> 00:27:11,240 I know how it feels. 604 00:27:11,440 --> 00:27:13,480 Anyway, I know why he came to talk to me, 605 00:27:13,680 --> 00:27:17,130 so thank you for everything. 606 00:27:25,510 --> 00:27:27,020 Hey, Danny. 607 00:27:27,220 --> 00:27:28,990 You guys okay? 608 00:27:29,190 --> 00:27:31,360 Yeah, we're good. Did you find anything? 609 00:27:31,560 --> 00:27:33,160 Maybe. I-I spoke to Sam's mother, 610 00:27:33,360 --> 00:27:35,570 who said he has a thing for trophies. 611 00:27:35,770 --> 00:27:37,070 And I may have found a trophy. 612 00:27:37,270 --> 00:27:38,870 Really? What is it? 613 00:27:39,070 --> 00:27:40,546 The guy that Sam murdered had a house 614 00:27:40,570 --> 00:27:41,770 that he left to his family. 615 00:27:41,970 --> 00:27:44,380 A few months back they sold it, but get this, 616 00:27:44,580 --> 00:27:47,680 it was purchased all cash by an anonymous buyer. 617 00:27:47,750 --> 00:27:48,910 You think Sam bought it? 618 00:27:49,110 --> 00:27:51,020 It's a theory, but I got to check it out. 619 00:27:51,220 --> 00:27:51,980 What's the address? 620 00:27:52,180 --> 00:27:55,520 544 Monroe Street in Queens. 621 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Got it. No, hey. 622 00:27:56,790 --> 00:27:59,140 Don't even think about going there. 623 00:28:00,010 --> 00:28:02,780 Maria, wait! 624 00:28:14,070 --> 00:28:16,420 Come on, Maria, pick up. 625 00:28:48,660 --> 00:28:49,760 Baez? 626 00:28:53,230 --> 00:28:54,350 What's going on, partner? 627 00:28:54,550 --> 00:28:56,660 I don't want you to be a part of this. 628 00:28:58,730 --> 00:29:00,000 Okay. 629 00:29:01,040 --> 00:29:02,920 Why don't you take your finger off that trigger 630 00:29:03,120 --> 00:29:04,640 and let me put the cuffs on him? 631 00:29:05,410 --> 00:29:07,190 I can't let him walk out of here. 632 00:29:07,390 --> 00:29:08,990 He'll be walking into a prison cell. 633 00:29:09,190 --> 00:29:10,950 Look at his computer. 634 00:29:12,280 --> 00:29:13,770 I see it. 635 00:29:13,970 --> 00:29:15,270 I can't let him hurt her. 636 00:29:15,470 --> 00:29:17,270 He's not going to. 637 00:29:17,470 --> 00:29:18,840 Come on, this ain't the way. 638 00:29:19,040 --> 00:29:21,040 Listen to your partner, Detective. 639 00:29:21,240 --> 00:29:22,760 Shut up! 640 00:29:23,520 --> 00:29:25,480 Hey, hey, hey. 641 00:29:25,680 --> 00:29:26,480 Relax. 642 00:29:26,680 --> 00:29:28,150 Relax, okay? Don't do this. 643 00:29:28,350 --> 00:29:29,786 Just take your finger off the trigger 644 00:29:29,810 --> 00:29:31,350 and lower the weapon, all right? 645 00:29:31,550 --> 00:29:32,910 You don't want to end up in prison 646 00:29:33,080 --> 00:29:34,796 for the rest of your life over this piece of crap. 647 00:29:34,820 --> 00:29:36,550 I do if that's what it takes. 648 00:29:36,750 --> 00:29:38,390 Listen to me. 649 00:29:38,590 --> 00:29:41,680 Don't do this. 650 00:29:42,440 --> 00:29:43,490 Lower the gun. 651 00:29:43,690 --> 00:29:45,530 What do you got me on? 652 00:29:45,730 --> 00:29:49,430 Parole violation? Stalking? 653 00:29:49,630 --> 00:29:50,840 I won't be in for long. 654 00:29:51,040 --> 00:29:52,350 Shut your mouth. 655 00:29:53,390 --> 00:29:56,340 Just think about the people who love you, okay? 656 00:29:56,540 --> 00:29:58,640 Think about your family. 657 00:29:58,840 --> 00:30:00,240 Okay? 658 00:30:00,440 --> 00:30:02,960 Your daughter can't make it without you. 659 00:30:04,770 --> 00:30:07,030 Neither can I. 660 00:30:10,570 --> 00:30:13,570 Just lower it, please. 661 00:30:19,110 --> 00:30:21,980 Just cover him while I put the cuffs on. 662 00:30:24,990 --> 00:30:26,450 Turn over. 663 00:30:27,250 --> 00:30:28,860 Give me your hand. 664 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 When you see Leeroy, 665 00:30:43,350 --> 00:30:44,620 hand him the duffel of cash, 666 00:30:44,820 --> 00:30:47,220 tell him you got more coming next week. 667 00:30:47,420 --> 00:30:51,830 Once you're in the clear, I'll move in with ESU. 668 00:30:52,030 --> 00:30:53,750 Look, Anthony 669 00:30:55,780 --> 00:30:56,970 I'm sorry I lied to you. 670 00:30:57,170 --> 00:30:59,500 I really didn't mean to drag you into all this. 671 00:30:59,700 --> 00:31:02,620 I want you to know, whatever happens 672 00:31:04,530 --> 00:31:05,530 I appreciate everything 673 00:31:05,710 --> 00:31:07,590 you've done for me over the years. 674 00:31:10,130 --> 00:31:12,900 Just stick to the plan, everything'll be fine. 675 00:31:14,400 --> 00:31:15,870 You ready? 676 00:31:20,940 --> 00:31:22,290 Yeah. 677 00:31:22,490 --> 00:31:24,410 Good luck. You can do this. 678 00:31:38,590 --> 00:31:40,830 Hi, I'm Joey. I'm here to see Leeroy. 679 00:31:46,320 --> 00:31:48,400 Excuse me. 680 00:32:00,580 --> 00:32:02,170 Joey Ruscoli. 681 00:32:02,370 --> 00:32:04,800 Scared you to your senses? 682 00:32:05,000 --> 00:32:07,910 Hey, Leeroy. Good to see you. 683 00:32:08,110 --> 00:32:10,140 Got that money we talked about. 684 00:32:10,340 --> 00:32:11,540 I know you do. 685 00:32:11,740 --> 00:32:14,950 Either that or you have a death wish. 686 00:32:15,150 --> 00:32:16,180 That's a good one. 687 00:32:16,380 --> 00:32:18,280 Always with the jokes, this guy. 688 00:32:18,480 --> 00:32:20,700 Anyway, here's the money. 689 00:32:24,110 --> 00:32:25,660 Ten. 690 00:32:25,860 --> 00:32:29,130 Ten? You said you had five more in interest. 691 00:32:29,330 --> 00:32:31,206 Right, but I said I would bring that next week. 692 00:32:31,230 --> 00:32:32,230 Didn't I say that? 693 00:32:32,300 --> 00:32:34,570 It was 15 this week, ten next. 694 00:32:34,770 --> 00:32:36,400 I-I-I must've got mixed up. 695 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 Look, I promise you, 696 00:32:38,200 --> 00:32:40,700 I will get you that money. Hey. Hey, hey, hey, hey. 697 00:32:40,900 --> 00:32:42,246 What are you doing, Leeroy? Come on. 698 00:32:42,270 --> 00:32:44,980 I guess you had a death wish after all. 699 00:32:45,180 --> 00:32:46,830 Boss. 700 00:32:48,260 --> 00:32:49,260 Who's this? 701 00:32:49,350 --> 00:32:50,480 Detective Abetemarco. 702 00:32:50,680 --> 00:32:53,620 20 years NYPD, 12 years an investigator 703 00:32:53,820 --> 00:32:55,720 with the Manhattan D.A.'s office, 704 00:32:55,920 --> 00:32:58,060 and the last guy you want to screw with. 705 00:32:58,260 --> 00:33:00,210 You, back off. 706 00:33:03,640 --> 00:33:05,800 Wow. The balls on you. 707 00:33:06,000 --> 00:33:08,830 This piece of crap is my cousin Joey. 708 00:33:09,030 --> 00:33:10,376 Check his jacket. He tried to pocket 709 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 some of your money. 710 00:33:11,440 --> 00:33:13,190 Anthony. 711 00:33:17,510 --> 00:33:19,030 Okay. 712 00:33:22,030 --> 00:33:23,750 He's still short the juice. 713 00:33:23,950 --> 00:33:25,420 He's gonna work the rest of it off. 714 00:33:25,620 --> 00:33:26,620 I am? 715 00:33:26,720 --> 00:33:28,040 Yeah. And you're gonna employ him 716 00:33:28,220 --> 00:33:29,820 till his debt's all paid, 717 00:33:30,020 --> 00:33:31,580 or I'm going to have ESU come down here 718 00:33:31,620 --> 00:33:34,130 and bust up your whole operation. 719 00:33:34,330 --> 00:33:37,290 I'll arrest everyone from your blackjack dealers to you. 720 00:33:37,490 --> 00:33:40,430 Well, you've got nothing on me. Nothing that'll stick. 721 00:33:40,630 --> 00:33:43,300 That may be true, but I bet you got a lot of cash 722 00:33:43,500 --> 00:33:44,770 stashed around this place. 723 00:33:44,970 --> 00:33:47,770 My guys come in here, you're gonna lose a lot more 724 00:33:47,970 --> 00:33:49,290 than what Joey here shorted you. 725 00:33:54,230 --> 00:33:58,830 Well, Mr. Ruscoli, looks like you got yourself a job. 726 00:34:00,200 --> 00:34:01,996 Now, if I find out anything happens to him... 727 00:34:02,020 --> 00:34:04,690 Don't worry. He'll have health care and pension. 728 00:34:04,890 --> 00:34:08,430 Anthony, you can't leave me with these people. 729 00:34:08,630 --> 00:34:10,810 Please. They're animals. 730 00:34:11,710 --> 00:34:14,180 Then you should feel right at home. 731 00:34:28,110 --> 00:34:29,410 Will Gabriel. 732 00:34:30,780 --> 00:34:32,020 He was a guy I dated. 733 00:34:32,220 --> 00:34:34,750 We were supposed to go on vacation in the Caribbean. 734 00:34:34,950 --> 00:34:37,450 I thought it was his plan to propose to me, 735 00:34:37,650 --> 00:34:40,020 but when I showed up down there to meet him, 736 00:34:40,220 --> 00:34:42,690 I found out he'd canceled his flight. 737 00:34:42,890 --> 00:34:43,890 I called and called, 738 00:34:44,030 --> 00:34:46,580 but I never heard from him again. 739 00:34:47,780 --> 00:34:49,370 Why are you telling me all this? 740 00:34:49,570 --> 00:34:51,340 I heard you spoke to Isabella. 741 00:34:53,370 --> 00:34:55,040 Yeah, I did. 742 00:34:55,240 --> 00:34:56,370 And? 743 00:34:56,570 --> 00:34:57,610 Nice. 744 00:34:57,810 --> 00:34:59,440 It was nice? That's it? It was nice? 745 00:34:59,640 --> 00:35:01,450 Okay, I was wrong. 746 00:35:01,650 --> 00:35:03,080 You were... right. 747 00:35:03,280 --> 00:35:04,580 You happy? 748 00:35:04,780 --> 00:35:06,880 What made you change your mind? 749 00:35:07,080 --> 00:35:09,320 Advice from someone I trust, 750 00:35:09,520 --> 00:35:11,050 who's in a marriage I admire. 751 00:35:11,260 --> 00:35:13,120 I just puked in my mouth a little. 752 00:35:13,320 --> 00:35:14,880 Yeah. 753 00:35:16,610 --> 00:35:18,200 I don't like it, you know. 754 00:35:19,560 --> 00:35:21,280 Being single, dating around. 755 00:35:22,650 --> 00:35:23,890 I'd like to find the right one, 756 00:35:23,930 --> 00:35:26,140 but I just haven't yet. 757 00:35:26,340 --> 00:35:28,710 You'll find your Sergeant Flawless one day. 758 00:35:28,910 --> 00:35:30,740 Ooh, don't know about "Flawless". 759 00:35:30,940 --> 00:35:32,340 Well, opposites attract, right? 760 00:35:32,540 --> 00:35:33,540 Wow. 761 00:35:33,740 --> 00:35:34,820 Okay, why don't you meet me 762 00:35:34,850 --> 00:35:37,780 at King's Crown after work? 763 00:35:37,980 --> 00:35:40,420 It's been a minute since I got to play wing woman. 764 00:35:40,620 --> 00:35:41,890 I'll buy. 765 00:35:42,090 --> 00:35:43,900 Yeah, you will. 766 00:35:47,840 --> 00:35:49,860 Brought you some takeout. 767 00:35:50,060 --> 00:35:51,730 You didn't have to do that. 768 00:35:51,930 --> 00:35:53,500 Of course I did. Where's Elena? 769 00:35:53,700 --> 00:35:55,080 I just put her down. 770 00:35:56,420 --> 00:35:57,980 You doing okay? 771 00:35:58,950 --> 00:36:01,570 I don't know. 772 00:36:01,770 --> 00:36:04,210 The way I reacted. 773 00:36:04,410 --> 00:36:07,640 I almost shot him, Danny. I really did. 774 00:36:07,840 --> 00:36:10,150 I know. I thought you were going to. 775 00:36:11,850 --> 00:36:13,820 I don't know what I was thinking. 776 00:36:14,020 --> 00:36:16,920 Maybe I'm not cut out to be a mom. 777 00:36:17,120 --> 00:36:18,596 The last week has proven that you are 778 00:36:18,620 --> 00:36:20,820 more than cut out to be a mom. 779 00:36:21,020 --> 00:36:23,030 You're just saying that. No, I'm not. 780 00:36:23,230 --> 00:36:25,390 If I was in your shoes, I would've done the same thing 781 00:36:25,500 --> 00:36:27,200 or probably worse. 782 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 Maybe we've spent too much time together. 783 00:36:30,000 --> 00:36:31,690 Yeah, probably. 784 00:36:32,690 --> 00:36:33,940 I spoke to the D.A.'s office. 785 00:36:34,140 --> 00:36:36,040 They're gonna push for maximum sentencing. 786 00:36:36,240 --> 00:36:39,540 And if this guy ever does see the light of day again, 787 00:36:39,740 --> 00:36:41,260 we'll be ready for him. 788 00:36:42,230 --> 00:36:43,350 Thanks, Danny. 789 00:36:43,550 --> 00:36:45,350 For everything this week. 790 00:36:45,550 --> 00:36:47,880 I don't know what I would have done if you weren't here. 791 00:36:48,080 --> 00:36:51,140 You would've handled your business. 792 00:36:52,610 --> 00:36:54,260 Enjoy your food. 793 00:36:54,460 --> 00:36:57,080 Stay for dinner? 794 00:36:58,550 --> 00:37:01,270 I can't eat all this by myself. 795 00:37:01,470 --> 00:37:03,250 I'd love to. 796 00:37:05,090 --> 00:37:06,440 Grab us some drinks? 797 00:37:06,640 --> 00:37:08,000 You got beer in the fridge? 798 00:37:08,200 --> 00:37:10,390 Tequila on the shelf. 799 00:37:11,490 --> 00:37:13,730 Tequila on the shelf it is. 800 00:37:17,730 --> 00:37:20,880 Bless us, O Lord, and these, Thy gifts, 801 00:37:21,080 --> 00:37:22,166 which we are about to receive from Thy bounty. 802 00:37:22,190 --> 00:37:23,890 Through Christ, our Lord. Amen. 803 00:37:24,090 --> 00:37:27,590 Uncle Jamie, what is up with the shirt? See? 804 00:37:27,790 --> 00:37:30,190 Yeah, did you just come back from an island or something? 805 00:37:30,390 --> 00:37:31,430 Yes, actually. 806 00:37:31,630 --> 00:37:33,360 I went to a college friend's bachelor party 807 00:37:33,560 --> 00:37:34,700 in the Caribbean this week. 808 00:37:34,900 --> 00:37:36,770 You're still going to those? Yeah. 809 00:37:36,970 --> 00:37:38,300 Second marriage or third? 810 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Second. 811 00:37:40,670 --> 00:37:42,970 I asked him to change it, trust me. 812 00:37:43,170 --> 00:37:44,690 Hey, I came straight from the airport. 813 00:37:44,810 --> 00:37:46,480 Which still doesn't excuse that. 814 00:37:47,880 --> 00:37:48,910 I think it's stylish. 815 00:37:49,110 --> 00:37:50,680 Case in point. Hey. 816 00:37:50,880 --> 00:37:51,680 Hey, don't knock it. 817 00:37:51,880 --> 00:37:53,150 You have fun? 818 00:37:53,350 --> 00:37:53,950 Yeah. 819 00:37:54,150 --> 00:37:55,150 How much fun? 820 00:37:55,190 --> 00:37:57,420 It was very relaxing, actually. 821 00:37:57,620 --> 00:37:59,500 We were all in bed every night before 9:00 p.m. 822 00:37:59,660 --> 00:38:00,660 Right. 823 00:38:00,690 --> 00:38:01,690 9:00 p.m. 824 00:38:01,890 --> 00:38:02,890 A likely story. 825 00:38:02,990 --> 00:38:04,030 I'm serious. 826 00:38:04,230 --> 00:38:05,776 You guys get food poisoning or something? 827 00:38:05,800 --> 00:38:09,070 No, we're just all in our 40s now and value our sleep. 828 00:38:09,270 --> 00:38:11,400 Are you buying any of this? 829 00:38:11,600 --> 00:38:12,940 Actually, yes. 830 00:38:13,140 --> 00:38:15,610 I'm telling the truth. We fished, we ate, we slept. 831 00:38:15,810 --> 00:38:17,710 Hey, what more could you need? 832 00:38:17,910 --> 00:38:20,610 You ever come back from a bachelor party by 9:00 p.m.? 833 00:38:20,810 --> 00:38:24,250 You bet, absolutely. 8:00 p.m. Right after calling Mary. 834 00:38:24,450 --> 00:38:26,550 What? You're both liars. 835 00:38:26,750 --> 00:38:28,126 What about that time I picked up you 836 00:38:28,150 --> 00:38:29,626 and all your friends from the Sapphire club 837 00:38:29,650 --> 00:38:31,536 and took you to eat fast food at 3:00 in the morning? 838 00:38:31,560 --> 00:38:33,690 I thought we agreed to never speak about that. 839 00:38:35,930 --> 00:38:37,190 Statute of limitations. 840 00:38:37,390 --> 00:38:38,906 And you don't think I have collateral? 841 00:38:38,930 --> 00:38:40,430 'Cause the stories I could tell... 842 00:38:40,630 --> 00:38:43,430 Okay, what happens at a bachelor or bachelorette party 843 00:38:43,630 --> 00:38:45,140 stays there. Amen. 844 00:38:45,340 --> 00:38:47,220 Unless you cross the line, 'cause I'd kill you. 845 00:38:48,710 --> 00:38:52,040 Well, nobody in this family would ever cross the line. 846 00:38:52,240 --> 00:38:54,950 Or let their friends cross the line, 847 00:38:55,150 --> 00:38:56,180 hard as they might try. 848 00:38:56,380 --> 00:38:58,380 Yeah, it's not worth the risk. 849 00:38:58,580 --> 00:39:00,850 I mean I don't understand the whole tradition, 850 00:39:01,050 --> 00:39:02,290 just the liability. 851 00:39:02,490 --> 00:39:04,126 For me, I hadn't seen these guys in a lot of years. 852 00:39:04,150 --> 00:39:06,420 It was just nice to catch up before the actual wedding. 853 00:39:06,620 --> 00:39:09,160 Yeah, you pick up right where you left off? 854 00:39:09,360 --> 00:39:10,890 Yeah. 855 00:39:11,090 --> 00:39:13,030 That sounds more like a no. 856 00:39:13,230 --> 00:39:16,270 No, we did, it's just, after a few days, 857 00:39:16,470 --> 00:39:18,570 you can't really pretend you're all 858 00:39:18,770 --> 00:39:20,410 still back in college. There's a distance 859 00:39:20,440 --> 00:39:23,210 between who we were and who we are, 860 00:39:23,410 --> 00:39:25,230 no matter how hard you pretend. 861 00:39:26,990 --> 00:39:29,450 Sometimes those cracks are hard to ignore. 862 00:39:29,650 --> 00:39:32,000 They'll swallow you whole if you let 'em. 863 00:39:33,070 --> 00:39:34,320 What do you mean? 864 00:39:34,520 --> 00:39:38,090 People come and go and come again in life. 865 00:39:38,290 --> 00:39:39,890 You can't worry about the gaps in time. 866 00:39:40,090 --> 00:39:41,160 All you can worry about 867 00:39:41,360 --> 00:39:44,130 is the time that you have with them. 868 00:39:44,330 --> 00:39:47,560 And as you get older, the more you realize 869 00:39:47,760 --> 00:39:52,220 that making the most of that time is all that matters. 870 00:40:07,200 --> 00:40:08,520 You had me followed again? 871 00:40:08,720 --> 00:40:12,160 Dr. Amato is an old and trusted friend. 872 00:40:12,360 --> 00:40:13,360 Well, even if he wasn't, 873 00:40:13,490 --> 00:40:15,430 New York's top cop can squeeze him. 874 00:40:15,630 --> 00:40:17,130 That, too. 875 00:40:17,330 --> 00:40:19,360 Took away my daughter's courtesy card. 876 00:40:19,560 --> 00:40:20,630 That really hurt. 877 00:40:20,830 --> 00:40:22,600 Hurt me, too. 878 00:40:22,800 --> 00:40:25,100 But she was using it like it was an EZ pass. 879 00:40:25,300 --> 00:40:26,640 Well, she's having a hard time. 880 00:40:26,840 --> 00:40:30,460 What, with her old man having a worse time? 881 00:40:33,930 --> 00:40:35,160 So you know. 882 00:40:37,100 --> 00:40:38,756 Look, Frank, I'm not asking you for anything. 883 00:40:38,780 --> 00:40:39,820 I didn't say you were. 884 00:40:40,020 --> 00:40:41,050 Then why are you here? 885 00:40:41,250 --> 00:40:43,950 Well, I tried to respect your request 886 00:40:44,150 --> 00:40:47,220 to be left alone, but I failed. 887 00:40:47,420 --> 00:40:49,240 I didn't have it in me. 888 00:40:51,010 --> 00:40:52,980 I brought you something. 889 00:40:59,020 --> 00:41:01,320 This is your courtesy card. 890 00:41:02,220 --> 00:41:05,230 With my cell phone number and my direct office line. 891 00:41:06,730 --> 00:41:08,240 Please see that she gets it. 892 00:41:08,440 --> 00:41:11,530 You're gonna regret this. 893 00:41:13,030 --> 00:41:15,850 Not if I can pitch in when you're... 894 00:41:16,050 --> 00:41:17,690 Taking the dirt nap? 895 00:41:17,890 --> 00:41:21,140 I was gonna say out of town. 896 00:41:22,140 --> 00:41:27,830 Well... I'll give it to her, with some guidelines. 897 00:41:28,030 --> 00:41:29,470 That'd be good. 898 00:41:33,090 --> 00:41:34,390 And thank you. 899 00:41:36,620 --> 00:41:38,170 Where you going? 900 00:41:38,370 --> 00:41:40,610 Nowhere in particular. 901 00:41:40,810 --> 00:41:42,250 Flight's not till tonight. 902 00:41:44,210 --> 00:41:45,650 Well, I cleared my afternoon, 903 00:41:45,850 --> 00:41:47,980 just in case you quit being such a jerk. 904 00:41:49,750 --> 00:41:52,270 You want to do something? 905 00:41:54,780 --> 00:41:56,580 Yeah, sure. 906 00:41:57,810 --> 00:41:59,350 Lights and sirens? 907 00:42:01,180 --> 00:42:02,480 Where we going? 908 00:42:03,650 --> 00:42:04,940 I don't know yet, 909 00:42:05,140 --> 00:42:08,590 but wherever it is, I want to go loud and fast. 910 00:42:16,810 --> 00:42:22,920 Captioning sponsored by CBS And TOYOTA. 911 00:42:23,120 --> 00:42:27,040 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.