All language subtitles for Young.Sheldon.S06E20.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,069 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,879 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,400 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,189 and I think I can get you in. 5 00:00:11,390 --> 00:00:12,580 Heidelberg, Germany? 6 00:00:12,779 --> 00:00:14,630 Yes, and they're doing exciting work 7 00:00:14,830 --> 00:00:16,539 on superstrings. 8 00:00:16,739 --> 00:00:19,100 Well, that would certainly help my grad school applications. 9 00:00:19,179 --> 00:00:20,550 Ich helfe dir beim packen. 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 That'โ€™s German for "I'โ€™ll help you pack." 11 00:00:25,850 --> 00:00:27,969 If we put in one of them things that spins 12 00:00:28,100 --> 00:00:30,899 the hot dogs around, we would make a fortune. 13 00:00:31,100 --> 00:00:33,729 Oh, then they spill mustard on themselves, 14 00:00:33,929 --> 00:00:35,130 it's right back in the washer. 15 00:00:35,280 --> 00:00:36,566 That's money making money, sister. 16 00:00:36,590 --> 00:00:37,960 Yeah, 'cause that's how people want 17 00:00:38,149 --> 00:00:40,390 their clothes to smell... like hot dogs. 18 00:00:40,590 --> 00:00:41,960 I love how hot dogs smell. 19 00:00:42,159 --> 00:00:45,750 Huh. And you wonder why Mandy won't marry you. 20 00:00:47,689 --> 00:00:49,399 Wade, what the hell are you doing here? 21 00:00:49,600 --> 00:00:50,619 We're not open yet. 22 00:00:50,820 --> 00:00:52,130 The door was. 23 00:00:53,439 --> 00:00:54,710 Did you forget to lock up? 24 00:00:54,909 --> 00:00:56,280 No. 25 00:00:56,479 --> 00:00:58,579 Well, the door didn't open itself. 26 00:00:59,659 --> 00:01:00,759 The lock's busted. 27 00:01:00,960 --> 00:01:03,420 File cabinet, too. Cashbox is gone. 28 00:01:03,609 --> 00:01:04,719 We've been robbed. 29 00:01:04,920 --> 00:01:06,590 We've been robbed. 30 00:01:06,790 --> 00:01:08,510 We've been robbed? 31 00:01:27,689 --> 00:01:29,569 Looks like they jimmied the door with a crowbar. 32 00:01:29,730 --> 00:01:30,730 Sure does. 33 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 Well... 34 00:01:31,989 --> 00:01:33,400 it's a lucky break 35 00:01:33,599 --> 00:01:35,359 that when it happened, nobody was here. 36 00:01:35,560 --> 00:01:36,930 If I had been here, 37 00:01:37,129 --> 00:01:39,490 we'd be looking for a place to bury the body. 38 00:01:39,689 --> 00:01:41,049 Yours or theirs? 39 00:01:41,750 --> 00:01:44,750 So, what's the next step? What are you gonna do? 40 00:01:46,229 --> 00:01:47,629 I was gonna get some lunch. 41 00:01:47,829 --> 00:01:48,829 Wait a minute. 42 00:01:49,009 --> 00:01:50,289 Aren't you gonna file a report 43 00:01:50,490 --> 00:01:52,509 or-or dust for fingerprints? 44 00:01:52,710 --> 00:01:55,030 Yeah, what are we paying you for? 45 00:01:55,229 --> 00:01:58,210 You're paying me to not shut you down. 46 00:01:58,409 --> 00:02:00,340 Unless you want me to bring detectives 47 00:02:00,540 --> 00:02:02,469 to your illegal gambling room. 48 00:02:02,670 --> 00:02:04,260 So, what do we do? 49 00:02:04,459 --> 00:02:08,000 You need security when you're not here. 50 00:02:08,199 --> 00:02:09,819 Maybe an off-duty cop. 51 00:02:10,819 --> 00:02:12,180 You want me to pay you more? 52 00:02:12,379 --> 00:02:14,960 I just want you to feel safe. 53 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Get out. 54 00:02:17,120 --> 00:02:19,219 Y'all have a nice day. 55 00:02:25,229 --> 00:02:26,319 I brought you some snacks. 56 00:02:26,520 --> 00:02:27,670 For Mom, 57 00:02:27,870 --> 00:02:29,020 a Bavarian-style pretzel. 58 00:02:29,219 --> 00:02:30,460 And for Dad, 59 00:02:30,659 --> 00:02:32,286 four Lone Star beers poured into a pitcher 60 00:02:32,310 --> 00:02:33,719 to approximate a stein. 61 00:02:33,920 --> 00:02:35,590 What do you want? 62 00:02:35,789 --> 00:02:37,770 For starters, a dankewouldn't kill you. 63 00:02:37,969 --> 00:02:40,079 A what? It's "thank you" in German. 64 00:02:40,280 --> 00:02:41,879 Uh, so, if you were thinking of thanking, 65 00:02:42,020 --> 00:02:43,770 then you'd be denkenof danken. 66 00:02:45,250 --> 00:02:47,259 You're awfully quiet. I assume you're denken. 67 00:02:47,460 --> 00:02:49,259 W-Where are you going with all this? 68 00:02:49,460 --> 00:02:50,780 If I play my cards right, Germany. 69 00:02:50,849 --> 00:02:52,920 - What? - I have the opportunity to participate 70 00:02:53,120 --> 00:02:56,400 in a prestigious summer program at the University of Heidelberg. 71 00:02:56,599 --> 00:02:58,615 Sheldon, I don't... I know that you're probably gonna say 72 00:02:58,639 --> 00:03:00,096 that I'm too young or it's too far away, 73 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 but please just hear me out. 74 00:03:02,740 --> 00:03:04,099 He did bring us snacks. 75 00:03:04,300 --> 00:03:06,219 Beer is not a snack. 76 00:03:07,530 --> 00:03:08,710 Sheldon... 77 00:03:08,909 --> 00:03:10,629 aren't there programs that are closer? 78 00:03:10,830 --> 00:03:13,330 Yes, but I missed my chance to get into any of them. 79 00:03:13,530 --> 00:03:15,419 In fact, Dr. Sturgis had to call in a big favor 80 00:03:15,620 --> 00:03:16,900 to get this opportunity. 81 00:03:17,099 --> 00:03:19,069 Well, that's nice of him, 82 00:03:19,270 --> 00:03:20,990 but maybe he should have talked to us first? 83 00:03:21,139 --> 00:03:22,379 Oh, he suggested that. 84 00:03:22,579 --> 00:03:24,079 And? I nixed it. 85 00:03:24,280 --> 00:03:25,469 You nixed it? 86 00:03:25,670 --> 00:03:27,039 From the German nichts. 87 00:03:27,240 --> 00:03:29,079 The language lends itself to negativity. 88 00:03:29,280 --> 00:03:32,300 Well, we're gonna have to talk to Dr. Sturgis 89 00:03:32,500 --> 00:03:34,610 before we make any decisions. 90 00:03:34,810 --> 00:03:37,050 We're not making any promises. Mm-hmm. 91 00:03:37,250 --> 00:03:38,699 This is not a yes. 92 00:03:38,900 --> 00:03:41,090 But it's also not a nein, which German for "no," 93 00:03:41,289 --> 00:03:44,090 as opposed to the number nine, which is neun. 94 00:03:47,740 --> 00:03:49,750 Thanks. Come again. 95 00:03:51,139 --> 00:03:53,150 Let me know if you need help finding anything. 96 00:03:53,349 --> 00:03:55,750 Ugh. How about something fun to do in this town? 97 00:03:56,879 --> 00:03:57,879 You like roller rinks? 98 00:03:58,009 --> 00:03:58,759 No. 99 00:03:58,960 --> 00:03:59,979 Bowling? 100 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 No. 101 00:04:01,270 --> 00:04:02,289 You old enough to drive? 102 00:04:02,490 --> 00:04:04,340 No. 103 00:04:04,530 --> 00:04:07,159 Can't help you. Just move here? 104 00:04:07,360 --> 00:04:09,419 I'm staying with my aunt and uncle for the summer. 105 00:04:10,849 --> 00:04:13,169 If you want, I can rent you a rated-R movie. 106 00:04:13,370 --> 00:04:14,949 I'll even slip it in a Disney box. 107 00:04:15,150 --> 00:04:16,470 What do you have in mind? 108 00:04:18,300 --> 00:04:21,269 Point Break. Keanu Reeves, Patrick Swayze? 109 00:04:21,459 --> 00:04:22,269 I like Swayze. 110 00:04:22,470 --> 00:04:23,569 I like Keanu. 111 00:04:23,769 --> 00:04:25,660 Great, so I don't need to fight you. 112 00:04:25,860 --> 00:04:28,360 All right, Point Break in a Bambibox coming right up. 113 00:04:28,560 --> 00:04:30,841 You can put that on my uncle's account. It's Jeff Difford. 114 00:04:31,040 --> 00:04:32,360 Like Pastor Jeff? 115 00:04:32,560 --> 00:04:33,709 Yeah. 116 00:04:33,909 --> 00:04:35,110 He's my neighbor. 117 00:04:35,300 --> 00:04:36,495 You're staying right next door to us. 118 00:04:36,519 --> 00:04:38,110 Maybe we can watch it together. 119 00:04:38,310 --> 00:04:41,240 Not at my house. My mom can't know I rented you this. 120 00:04:41,439 --> 00:04:43,680 Well, my uncle can't know I'm watching it. 121 00:04:43,879 --> 00:04:46,810 We could watch it in our garage. My brother's got a TV in there. 122 00:04:47,009 --> 00:04:48,860 Cool. 123 00:04:49,060 --> 00:04:50,336 He kind of looks like Patrick Swayze. 124 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 Really? 125 00:04:51,540 --> 00:04:53,860 But, like, a stupid Patrick Swayze. 126 00:04:54,060 --> 00:04:55,860 Eh. Still works. 127 00:04:58,819 --> 00:04:59,819 I understand 128 00:04:59,850 --> 00:05:00,959 your trepidation, 129 00:05:01,160 --> 00:05:03,050 but you were also nervous about 130 00:05:03,250 --> 00:05:05,350 sending him here, and that turned out fine. 131 00:05:05,550 --> 00:05:09,009 I suppose, but Germany is just so far away. 132 00:05:09,209 --> 00:05:10,490 Well, maybe it'd be good for him. 133 00:05:10,600 --> 00:05:12,360 You know... a little independence, 134 00:05:12,560 --> 00:05:14,129 nobody babying him. 135 00:05:15,180 --> 00:05:17,800 What? Germans are a tough-love people. 136 00:05:18,000 --> 00:05:21,629 Is this trip really that important for him? 137 00:05:21,829 --> 00:05:24,629 The string theory research they're doing 138 00:05:24,829 --> 00:05:27,420 is at the forefront of the field. 139 00:05:27,620 --> 00:05:30,500 This is a tremendous opportunity for Sheldon. 140 00:05:31,670 --> 00:05:34,949 Well, we wouldn't want him to miss out. 141 00:05:35,149 --> 00:05:37,779 And you're okay with looking after him all summer? 142 00:05:37,980 --> 00:05:40,259 Oh, I won't be there. You won't? 143 00:05:40,459 --> 00:05:43,350 Oh, no, I'll be presenting a paper in Needles, California. 144 00:05:43,550 --> 00:05:45,040 If you're a Peanutsfan, 145 00:05:45,240 --> 00:05:48,610 that's where Snoopy's brother Spike lives. 146 00:05:48,810 --> 00:05:51,050 Hold on, are you saying Sheldon would be 147 00:05:51,250 --> 00:05:53,490 going to Germany by himself? 148 00:05:53,689 --> 00:05:55,750 Well, one of you could go with him. 149 00:05:55,949 --> 00:05:58,409 And the university would cover our expenses as well? 150 00:05:58,610 --> 00:06:02,279 The university isn't gonna pay for any of it. 151 00:06:02,480 --> 00:06:04,410 Okay, meeting adjourned. 152 00:06:04,610 --> 00:06:06,410 Great. Well, let me know 153 00:06:06,610 --> 00:06:08,889 if there's anything else I can, uh, help you with. 154 00:06:09,089 --> 00:06:12,110 Actually there is. Um... 155 00:06:12,310 --> 00:06:15,759 Would you tell Sheldon that he's not going? 156 00:06:18,160 --> 00:06:19,459 Thank you. 157 00:06:21,379 --> 00:06:23,339 Hey. 158 00:06:23,540 --> 00:06:24,819 Everything going okay? 159 00:06:25,019 --> 00:06:26,170 Yep. 160 00:06:26,370 --> 00:06:28,740 Anyone suspicious hanging around? 161 00:06:28,939 --> 00:06:31,310 Just a crazy old man with a bat. 162 00:06:31,509 --> 00:06:34,269 I'm just trying to make sure that you're safe. 163 00:06:34,470 --> 00:06:37,970 That's very sweet, but I-I can handle it. 164 00:06:38,170 --> 00:06:39,879 You can, huh? 165 00:06:40,079 --> 00:06:43,100 You ever think this might have been an inside job? 166 00:06:43,300 --> 00:06:45,709 Like, any one of these clowns here 167 00:06:45,909 --> 00:06:48,110 could have been part of the crew that ripped you off 168 00:06:48,310 --> 00:06:49,590 last night? 169 00:06:49,790 --> 00:06:51,370 And now they're sitting here 170 00:06:51,569 --> 00:06:53,759 giving me my money back? Mm. 171 00:06:54,800 --> 00:06:57,329 Not all criminals are masterminds, Connie. 172 00:06:57,529 --> 00:06:59,379 Okay, fine. What's your plan? 173 00:06:59,579 --> 00:07:01,730 Until we track down the guys 174 00:07:01,930 --> 00:07:03,300 or girls... 175 00:07:03,500 --> 00:07:05,040 I'm a-I'm a modern thinker... 176 00:07:05,240 --> 00:07:07,519 I'll be around, 177 00:07:07,720 --> 00:07:10,829 acting as a deterrent... 178 00:07:11,029 --> 00:07:12,639 with my friend here. 179 00:07:13,649 --> 00:07:15,050 Lil' Slugger. 180 00:07:15,250 --> 00:07:16,699 Yeah. 181 00:07:16,899 --> 00:07:19,959 It only looks small 'cause I'm so big. 182 00:07:37,060 --> 00:07:39,550 Nice-looking watch you got there. 183 00:07:39,750 --> 00:07:41,470 Thanks. 184 00:07:41,659 --> 00:07:43,079 Is it new? 185 00:07:43,269 --> 00:07:44,269 Actually, yeah. 186 00:07:44,449 --> 00:07:46,689 Interesting. 187 00:07:46,889 --> 00:07:48,720 You recently come into some money? 188 00:07:50,290 --> 00:07:52,779 Kind of. My uncle just passed away. 189 00:07:52,980 --> 00:07:55,730 Oh. Well, ain't that a coincidence? 190 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 What from? 191 00:07:57,639 --> 00:07:58,730 Emphysema. 192 00:08:00,079 --> 00:08:01,079 He smoke? 193 00:08:01,209 --> 00:08:02,220 Yeah. 194 00:08:03,519 --> 00:08:05,220 All right, then. 195 00:08:09,879 --> 00:08:12,230 Maybe instead of harassing the customers, 196 00:08:12,430 --> 00:08:14,065 why don't you go over and stand by that door 197 00:08:14,089 --> 00:08:15,800 and just look intimidating? 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,540 You got it. Watch this. 199 00:08:24,670 --> 00:08:26,379 You want a chair? 200 00:08:26,579 --> 00:08:28,290 Chair would be good. Yeah. 201 00:08:28,490 --> 00:08:30,339 Let me go get my inflatable donut. 202 00:08:30,540 --> 00:08:33,519 Got a little fire in the valley. 203 00:08:36,950 --> 00:08:38,216 When is the next train? 204 00:08:38,240 --> 00:08:40,309 Wann fa hrt der na chste Zug? 205 00:08:40,509 --> 00:08:42,789 Wann fa hrt der na chste Zug? 206 00:08:42,990 --> 00:08:45,269 How is this not a Romance language? 207 00:08:45,470 --> 00:08:46,490 Shelly? 208 00:08:46,690 --> 00:08:47,490 Uh, eintreten. 209 00:08:47,690 --> 00:08:49,399 That's German for "enter." 210 00:08:49,600 --> 00:08:50,879 Yeah, about that... 211 00:08:51,080 --> 00:08:54,669 Uh, we had a long talk with Dr. Sturgis. 212 00:08:54,870 --> 00:08:56,495 Oh, did he tell you how great this program is 213 00:08:56,519 --> 00:08:58,149 and what a boon it'll be to my career? 214 00:08:58,350 --> 00:08:59,350 He did. 215 00:08:59,440 --> 00:09:00,676 He also told us how much it costs, 216 00:09:00,700 --> 00:09:02,419 and it's more than we can handle. 217 00:09:02,610 --> 00:09:04,285 I'll pay you back. I'm sure I'll make plenty 218 00:09:04,309 --> 00:09:05,639 as a theoretical physicist. 219 00:09:05,840 --> 00:09:07,379 I'm sure you will, but right now, 220 00:09:07,580 --> 00:09:08,899 we don't have the money. 221 00:09:09,100 --> 00:09:10,645 Have you considered scrimping and saving? 222 00:09:10,669 --> 00:09:12,629 I... Do we really need breakfast, lunch anddinner? 223 00:09:12,669 --> 00:09:14,169 Sheldon, you do our taxes. 224 00:09:14,370 --> 00:09:15,826 And I'm about to start charging for that. 225 00:09:15,850 --> 00:09:19,129 Shelly, I'm sorry, but it's no. 226 00:09:19,330 --> 00:09:20,769 Ach! 227 00:09:22,600 --> 00:09:23,830 I'll admit it. 228 00:09:24,029 --> 00:09:24,830 Keanu's pretty cute. 229 00:09:25,029 --> 00:09:26,440 Hey, you called Swayze, 230 00:09:26,639 --> 00:09:27,789 you stick with Swayze. 231 00:09:27,990 --> 00:09:29,830 Fine, I'll be Mrs. Patrick Swayze. 232 00:09:30,029 --> 00:09:31,149 Lose something, brah? 233 00:09:31,250 --> 00:09:32,970 Special Agent Utah. 234 00:09:33,169 --> 00:09:35,710 Why'd you want to spend the summer with Pastor Jeff? 235 00:09:35,909 --> 00:09:39,230 I didn't. My parents found out I had a boyfriend and freaked. 236 00:09:39,429 --> 00:09:41,850 Ooh, tell me everything. 237 00:09:42,049 --> 00:09:44,019 Okay, his name is Zach. 238 00:09:44,220 --> 00:09:46,549 He has a learner's permit and his own phone line. 239 00:09:46,750 --> 00:09:48,320 So, like, a man? 240 00:09:49,320 --> 00:09:50,799 Exactly. 241 00:09:57,029 --> 00:09:58,860 I've got a bicycle pump if you want 242 00:09:59,059 --> 00:10:01,559 to top off your donut. 243 00:10:01,759 --> 00:10:04,700 No, actually, I'm experiencing a little too much bounce. 244 00:10:04,889 --> 00:10:07,179 I found something. 245 00:10:07,379 --> 00:10:08,916 What you got? I thought one of our neighbors 246 00:10:08,940 --> 00:10:10,480 might have a security camera, 247 00:10:10,679 --> 00:10:13,309 and Sensei Bruce at the karate studio came through. 248 00:10:13,509 --> 00:10:15,399 Oh, good job, Georgie. 249 00:10:15,600 --> 00:10:16,919 And what'd you see? 250 00:10:17,120 --> 00:10:18,755 A pickup truck driving away from our back door 251 00:10:18,779 --> 00:10:19,929 at 2:15 in the morning. 252 00:10:20,129 --> 00:10:22,830 Ooh, now we got him. Or her. 253 00:10:24,879 --> 00:10:26,460 Did you get a license plate? No. 254 00:10:26,659 --> 00:10:27,980 How about the color? 255 00:10:28,179 --> 00:10:29,580 Well, the tape's in black and white. 256 00:10:29,700 --> 00:10:31,899 But it was not black and it was not white. 257 00:10:32,100 --> 00:10:34,990 So the getaway car is a color. 258 00:10:35,190 --> 00:10:36,730 Or grey. 259 00:10:36,929 --> 00:10:39,159 Okay. Not quite a smoking gun, 260 00:10:39,360 --> 00:10:42,210 but at least we know the perp drove a truck. 261 00:10:42,409 --> 00:10:43,779 Excuse me. 262 00:10:43,980 --> 00:10:46,059 Could I have everybody's attention for just a minute? 263 00:10:46,110 --> 00:10:47,110 Show of hands, 264 00:10:47,200 --> 00:10:49,730 who here owns a truck? 265 00:10:53,080 --> 00:10:54,740 It ain't my fault we live in Texas. 266 00:10:57,000 --> 00:10:58,580 Did you take my boom box? 267 00:10:58,769 --> 00:11:00,100 It's on my desk. 268 00:11:00,299 --> 00:11:02,929 Next time, don't touch my stuff without asking. 269 00:11:03,129 --> 00:11:04,220 You're right, I'm sorry. 270 00:11:05,919 --> 00:11:07,759 German for Beginners? 271 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 Why are you so weird? 272 00:11:09,519 --> 00:11:11,679 I was hoping to spend the summer in Germany. 273 00:11:11,870 --> 00:11:13,419 The country in Europe. 274 00:11:13,620 --> 00:11:15,549 Yes. 275 00:11:15,750 --> 00:11:17,029 For the whole summer? 276 00:11:17,230 --> 00:11:18,990 Yes. But Mom and Dad said we can't afford it. 277 00:11:19,190 --> 00:11:21,159 Oh, you can't take no for an answer. 278 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 You deserve this. I deserve this. 279 00:11:23,799 --> 00:11:25,120 We deserve this. 280 00:11:25,320 --> 00:11:27,036 What am I supposed to do? We don't have the money. 281 00:11:27,059 --> 00:11:29,169 I have $34 saved up. It's yours. 282 00:11:29,370 --> 00:11:30,820 It's a lot more than that. 283 00:11:31,019 --> 00:11:32,340 Well, we're gonna figure this out. 284 00:11:32,500 --> 00:11:33,519 Really? 285 00:11:33,720 --> 00:11:34,956 We'll start with getting enough money 286 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 for a one-way ticket. 287 00:11:36,159 --> 00:11:37,220 How do I get back home? 288 00:11:37,419 --> 00:11:39,309 Who knows? You might love it there. 289 00:11:39,509 --> 00:11:41,389 I know we've had our differences, 290 00:11:41,470 --> 00:11:43,450 but that's the moment I learned just how much 291 00:11:43,649 --> 00:11:44,960 my sister loved me. 292 00:11:50,230 --> 00:11:51,240 Hey. 293 00:11:51,440 --> 00:11:52,669 Hey. Hey. 294 00:11:52,870 --> 00:11:54,759 Where's CeeCee? 295 00:11:54,960 --> 00:11:56,850 Oh, she went out with friends. 296 00:11:57,049 --> 00:11:58,240 Is that nice? 297 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Sorry. 298 00:11:59,570 --> 00:12:01,460 Any luck tracking down the robbers? 299 00:12:01,659 --> 00:12:04,159 Nope. We're gonna keep the cashbox here for a while. 300 00:12:04,360 --> 00:12:05,950 Great. 301 00:12:06,149 --> 00:12:09,940 So now the money is here, where we sleep. 302 00:12:11,809 --> 00:12:12,809 Get your bat. 303 00:12:12,889 --> 00:12:13,889 Yeah. 304 00:12:35,269 --> 00:12:36,759 What are you doing? 305 00:12:36,960 --> 00:12:38,980 Sneaking out. Come on. 306 00:12:39,179 --> 00:12:40,596 Aren't you afraid you're gonna get caught? 307 00:12:40,620 --> 00:12:42,899 What are they gonna do, send me to a crappier town? 308 00:12:43,100 --> 00:12:45,330 Good point. So, what's the plan? 309 00:12:45,529 --> 00:12:47,929 Got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 310 00:12:48,100 --> 00:12:50,330 Let me get dressed. 311 00:12:52,840 --> 00:12:54,909 Well, backyard's clear. 312 00:12:55,110 --> 00:12:56,299 All right. Copy. 313 00:12:56,500 --> 00:12:58,299 Saw some skunks. 314 00:12:58,500 --> 00:13:01,129 That'll work for us. That's nature's alarm system. 315 00:13:01,330 --> 00:13:03,409 You really think someone might have followed us home? 316 00:13:03,460 --> 00:13:05,740 Eh, probably not, but it's better to be safe than... 317 00:13:07,429 --> 00:13:09,230 Oh. What's that? 318 00:13:09,429 --> 00:13:10,919 What? 319 00:13:11,120 --> 00:13:12,799 Two people sneaking around out there. 320 00:13:12,909 --> 00:13:15,059 What do we do? I don't know. 321 00:13:15,259 --> 00:13:16,929 Well, should I turn the lights off? 322 00:13:17,129 --> 00:13:18,750 Yeah, good. 323 00:13:21,529 --> 00:13:23,169 Now, wait a minute, if the lights are off, 324 00:13:23,220 --> 00:13:24,809 they're gonna think nobody's home. 325 00:13:25,009 --> 00:13:26,799 Oh, right. 326 00:13:28,759 --> 00:13:30,070 But now they can see us. 327 00:13:30,269 --> 00:13:32,460 Right. Off. 328 00:13:35,769 --> 00:13:37,419 Duck, duck. 329 00:13:39,639 --> 00:13:41,000 What are we doing? 330 00:13:41,200 --> 00:13:43,039 Someone's awake at my meemaw's. 331 00:13:43,240 --> 00:13:45,789 I think they saw us. 332 00:13:45,990 --> 00:13:47,309 You said you knew how to smoke. 333 00:13:47,509 --> 00:13:50,309 I do, but this isn't my brand. 334 00:13:50,509 --> 00:13:51,830 Come on, let's get out of here. 335 00:13:53,000 --> 00:13:55,190 There they go. 336 00:13:55,389 --> 00:13:56,970 I think we scared them off. 337 00:13:57,169 --> 00:13:58,490 Yeah, we did. 338 00:14:00,299 --> 00:14:01,669 We are heroes. 339 00:14:01,870 --> 00:14:03,460 Damn straight. Yeah. 340 00:14:09,059 --> 00:14:10,059 Shelly. 341 00:14:11,370 --> 00:14:13,639 It's 6:00 in the morning. What are you doing? 342 00:14:13,840 --> 00:14:15,690 Having a yard sale, and the serious buyers 343 00:14:15,879 --> 00:14:16,559 start early so I need to get a move on. 344 00:14:16,750 --> 00:14:18,690 Is that my good china? 345 00:14:18,889 --> 00:14:20,250 Oh, it's just one setting, 346 00:14:20,450 --> 00:14:21,605 and if I'm in Germany, you'll never miss it. 347 00:14:21,629 --> 00:14:23,169 Give me that. 348 00:14:23,370 --> 00:14:24,690 Fine. 349 00:14:24,889 --> 00:14:26,395 But I am selling my trains, my comic books 350 00:14:26,419 --> 00:14:27,745 and the first chapter of my autobiography. 351 00:14:27,769 --> 00:14:30,399 It's in utero. You do not come off well. 352 00:14:30,590 --> 00:14:33,429 Shelly, that is not gonna get you to Germany. 353 00:14:34,480 --> 00:14:36,049 I have to try. 354 00:14:36,250 --> 00:14:39,320 Let me put this away. I'll help. 355 00:14:39,519 --> 00:14:40,830 Thank you. 356 00:14:43,230 --> 00:14:45,669 What are you doing up? Um, going to the bathroom? 357 00:14:45,870 --> 00:14:47,850 Why are you dressed? Why are you dressed? 358 00:14:48,049 --> 00:14:50,149 I'm having a yard sale to raise money for Germany. 359 00:14:50,350 --> 00:14:51,590 Great, I'll help. 360 00:14:51,789 --> 00:14:52,460 But why are you dressed? 361 00:14:52,659 --> 00:14:53,940 To help you. 362 00:14:54,139 --> 00:14:56,070 But I just told you about that. 363 00:14:56,269 --> 00:14:57,549 And I'm ready to start. 364 00:14:57,750 --> 00:15:00,080 Okay. Wait, what? 365 00:15:00,279 --> 00:15:02,990 Well, I saw them sneaking around outside. 366 00:15:03,190 --> 00:15:05,039 They was clearly casing the place. 367 00:15:05,240 --> 00:15:09,000 So I grabbed Lil' Slugger and I went out the front porch 368 00:15:09,200 --> 00:15:11,740 and I let 'em know who they was messing with. 369 00:15:11,940 --> 00:15:13,919 You think they'll be back? 370 00:15:14,120 --> 00:15:17,480 Nah, they ran away like two little girls. 371 00:15:21,179 --> 00:15:23,179 Ten dollars? I'll give you five. 372 00:15:24,440 --> 00:15:26,889 Sir, that's a Lionel MPC-era O Gauge 373 00:15:27,090 --> 00:15:28,500 that I've had since I was six. 374 00:15:28,700 --> 00:15:30,059 You're lucky it's only ten. 375 00:15:30,259 --> 00:15:31,279 Fine. Ten. 376 00:15:31,480 --> 00:15:32,809 Uh, uh, I meant $20. 377 00:15:33,000 --> 00:15:34,549 T-The tag says ten. 378 00:15:34,750 --> 00:15:37,200 And now it's a thousand. Give that back. 379 00:15:37,399 --> 00:15:38,399 Have a nice day. 380 00:15:39,889 --> 00:15:41,200 How's he doing? 381 00:15:42,240 --> 00:15:44,639 He's having a little trouble letting go of things. 382 00:15:44,840 --> 00:15:46,379 Ah-Ah! Look, don't touch. 383 00:15:47,899 --> 00:15:50,610 Morning, Mary. Pastor Jeff. 384 00:15:50,809 --> 00:15:53,570 This is my niece Tonya. She's staying with us. 385 00:15:53,759 --> 00:15:55,440 Hey, Missy. Tonya. 386 00:15:55,639 --> 00:15:56,830 Oh. You've met. 387 00:15:57,029 --> 00:15:59,220 Boy howdy, have they met. 388 00:15:59,419 --> 00:16:01,919 That's what I need to talk to you about. 389 00:16:02,120 --> 00:16:03,919 I'm gonna go help Sheldon. 390 00:16:04,120 --> 00:16:05,580 Why don't you stay? What's going on? 391 00:16:05,779 --> 00:16:07,840 Missy rented Tonya an R-rated movie 392 00:16:08,039 --> 00:16:10,409 and tried to hide it in a Disney box. 393 00:16:10,610 --> 00:16:12,629 Oh, that's what this is about? 394 00:16:12,830 --> 00:16:14,580 What else would it be about? 395 00:16:16,269 --> 00:16:17,980 Missy? It must have been an accident. 396 00:16:18,179 --> 00:16:19,720 I thought I gave her Bambi. 397 00:16:19,919 --> 00:16:21,940 I did ask for Bambi. 398 00:16:22,139 --> 00:16:24,419 Sometimes people return things in the wrong box. 399 00:16:24,620 --> 00:16:26,289 It's my fault for not checking. 400 00:16:26,490 --> 00:16:28,110 I'm really sorry. 401 00:16:29,980 --> 00:16:34,159 Well, don't let it happen again. 402 00:16:37,379 --> 00:16:40,789 This set was actually endorsed by Professor Proton. 403 00:16:40,990 --> 00:16:41,659 Who's Professor Proton? 404 00:16:41,860 --> 00:16:43,700 Who's Professor Proton? 405 00:16:43,899 --> 00:16:45,139 How much time do you have? 406 00:16:45,340 --> 00:16:47,450 Arthur Jeffries, aka Professor Proton, 407 00:16:47,639 --> 00:16:49,320 brought science to the masses 408 00:16:49,519 --> 00:16:51,316 on his revolutionary television show Professor Proton. 409 00:16:51,340 --> 00:16:52,960 Actually, this set is not for sale. 410 00:16:58,529 --> 00:17:00,460 Unfortunately, 411 00:17:00,659 --> 00:17:02,590 my yard sale was a bust, and my dream of spending 412 00:17:02,789 --> 00:17:04,420 the summer in Germany was fading. 413 00:17:04,619 --> 00:17:07,549 On the bright side, I did get to keep all my trains. 414 00:17:07,750 --> 00:17:10,859 And people say I'm not emotionally complex. 415 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Dr. Linkletter. 416 00:17:15,190 --> 00:17:17,039 I heard you're raising money 417 00:17:17,240 --> 00:17:18,559 to study in Germany. Is that true? 418 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Yes, but I'm not having any luck. 419 00:17:20,200 --> 00:17:22,049 Oh, your luck's about to change. 420 00:17:22,240 --> 00:17:23,480 Here's one week of my pay. 421 00:17:23,680 --> 00:17:25,400 Wow, thank you. 422 00:17:25,599 --> 00:17:28,259 Mm. Whatever it takes to get you on that plane. 423 00:17:29,609 --> 00:17:31,480 I also passed the hat in the faculty lounge. 424 00:17:32,789 --> 00:17:34,670 I don't know what to say. 425 00:17:34,869 --> 00:17:36,970 I do. Auf Wiedersehen, you little rascal. 426 00:17:42,190 --> 00:17:43,589 Who was that? 427 00:17:43,789 --> 00:17:46,029 Dr. Linkletter. He just gave me 428 00:17:46,230 --> 00:17:47,809 all this money for Germany. 429 00:17:48,009 --> 00:17:50,119 Well, that's really something. 430 00:17:53,980 --> 00:17:55,170 Hello, Pastor Jeff. 431 00:17:55,359 --> 00:17:57,950 Sheldon, George, good news. 432 00:17:58,150 --> 00:17:59,339 I told the congregation about 433 00:17:59,539 --> 00:18:01,390 your exciting opportunity in Germany, 434 00:18:01,589 --> 00:18:03,700 and boy, were they thrilled to help. 435 00:18:03,890 --> 00:18:06,700 I've never seen the collection plate so full. 436 00:18:06,900 --> 00:18:08,269 Well, thank you. 437 00:18:08,460 --> 00:18:10,309 Are you seeing this? I am beloved. 438 00:18:10,509 --> 00:18:12,519 Sure. 439 00:18:18,700 --> 00:18:21,539 Captioning sponsored by CBS 440 00:18:21,740 --> 00:18:24,539 WARNER BROS. TELEVISION 441 00:18:24,740 --> 00:18:27,589 and TOYOTA. 442 00:18:27,789 --> 00:18:30,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.