Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,069
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,129 --> 00:00:05,879
I reached out to a colleague
who's doing
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,400
a summer research program
at the University of Heidelberg,
4
00:00:09,599 --> 00:00:11,189
and I think I can get you in.
5
00:00:11,390 --> 00:00:12,580
Heidelberg, Germany?
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,630
Yes, and they're doing
exciting work
7
00:00:14,830 --> 00:00:16,539
on superstrings.
8
00:00:16,739 --> 00:00:19,100
Well, that would certainly help
my grad school applications.
9
00:00:19,179 --> 00:00:20,550
Ich helfe dir beim packen.
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,710
That'โs German
for "I'โll help you pack."
11
00:00:25,850 --> 00:00:27,969
If we put in
one of them things that spins
12
00:00:28,100 --> 00:00:30,899
the hot dogs around,
we would make a fortune.
13
00:00:31,100 --> 00:00:33,729
Oh, then they spill
mustard on themselves,
14
00:00:33,929 --> 00:00:35,130
it's right back in the washer.
15
00:00:35,280 --> 00:00:36,566
That's money making
money, sister.
16
00:00:36,590 --> 00:00:37,960
Yeah, 'cause that's
how people want
17
00:00:38,149 --> 00:00:40,390
their clothes to smell...
like hot dogs.
18
00:00:40,590 --> 00:00:41,960
I love how hot dogs smell.
19
00:00:42,159 --> 00:00:45,750
Huh. And you wonder
why Mandy won't marry you.
20
00:00:47,689 --> 00:00:49,399
Wade, what the hell
are you doing here?
21
00:00:49,600 --> 00:00:50,619
We're not open yet.
22
00:00:50,820 --> 00:00:52,130
The door was.
23
00:00:53,439 --> 00:00:54,710
Did you forget to lock up?
24
00:00:54,909 --> 00:00:56,280
No.
25
00:00:56,479 --> 00:00:58,579
Well, the door
didn't open itself.
26
00:00:59,659 --> 00:01:00,759
The lock's busted.
27
00:01:00,960 --> 00:01:03,420
File cabinet, too.
Cashbox is gone.
28
00:01:03,609 --> 00:01:04,719
We've been robbed.
29
00:01:04,920 --> 00:01:06,590
We've been robbed.
30
00:01:06,790 --> 00:01:08,510
We've been robbed?
31
00:01:27,689 --> 00:01:29,569
Looks like they jimmied
the door with a crowbar.
32
00:01:29,730 --> 00:01:30,730
Sure does.
33
00:01:30,900 --> 00:01:31,900
Well...
34
00:01:31,989 --> 00:01:33,400
it's a lucky break
35
00:01:33,599 --> 00:01:35,359
that when it happened,
nobody was here.
36
00:01:35,560 --> 00:01:36,930
If I had been here,
37
00:01:37,129 --> 00:01:39,490
we'd be looking for a place
to bury the body.
38
00:01:39,689 --> 00:01:41,049
Yours or theirs?
39
00:01:41,750 --> 00:01:44,750
So, what's the next step?
What are you gonna do?
40
00:01:46,229 --> 00:01:47,629
I was gonna get some lunch.
41
00:01:47,829 --> 00:01:48,829
Wait a minute.
42
00:01:49,009 --> 00:01:50,289
Aren't you gonna file a report
43
00:01:50,490 --> 00:01:52,509
or-or dust for fingerprints?
44
00:01:52,710 --> 00:01:55,030
Yeah, what are we
paying you for?
45
00:01:55,229 --> 00:01:58,210
You're paying me
to not shut you down.
46
00:01:58,409 --> 00:02:00,340
Unless you want me
to bring detectives
47
00:02:00,540 --> 00:02:02,469
to your illegal gambling room.
48
00:02:02,670 --> 00:02:04,260
So, what do we do?
49
00:02:04,459 --> 00:02:08,000
You need security
when you're not here.
50
00:02:08,199 --> 00:02:09,819
Maybe an off-duty cop.
51
00:02:10,819 --> 00:02:12,180
You want me to pay you more?
52
00:02:12,379 --> 00:02:14,960
I just want you to feel safe.
53
00:02:15,960 --> 00:02:16,960
Get out.
54
00:02:17,120 --> 00:02:19,219
Y'all have a nice day.
55
00:02:25,229 --> 00:02:26,319
I brought you some snacks.
56
00:02:26,520 --> 00:02:27,670
For Mom,
57
00:02:27,870 --> 00:02:29,020
a Bavarian-style pretzel.
58
00:02:29,219 --> 00:02:30,460
And for Dad,
59
00:02:30,659 --> 00:02:32,286
four Lone Star beers
poured into a pitcher
60
00:02:32,310 --> 00:02:33,719
to approximate a stein.
61
00:02:33,920 --> 00:02:35,590
What do you want?
62
00:02:35,789 --> 00:02:37,770
For starters,
a dankewouldn't kill you.
63
00:02:37,969 --> 00:02:40,079
A what?
It's "thank you" in German.
64
00:02:40,280 --> 00:02:41,879
Uh, so, if you were
thinking of thanking,
65
00:02:42,020 --> 00:02:43,770
then you'd be denkenof danken.
66
00:02:45,250 --> 00:02:47,259
You're awfully quiet.
I assume you're denken.
67
00:02:47,460 --> 00:02:49,259
W-Where are you going
with all this?
68
00:02:49,460 --> 00:02:50,780
If I play my cards right,
Germany.
69
00:02:50,849 --> 00:02:52,920
- What? - I have the opportunity
to participate
70
00:02:53,120 --> 00:02:56,400
in a prestigious summer program
at the University of Heidelberg.
71
00:02:56,599 --> 00:02:58,615
Sheldon, I don't...
I know that you're probably gonna say
72
00:02:58,639 --> 00:03:00,096
that I'm too young
or it's too far away,
73
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
but please just hear me out.
74
00:03:02,740 --> 00:03:04,099
He did bring us snacks.
75
00:03:04,300 --> 00:03:06,219
Beer is not a snack.
76
00:03:07,530 --> 00:03:08,710
Sheldon...
77
00:03:08,909 --> 00:03:10,629
aren't there programs
that are closer?
78
00:03:10,830 --> 00:03:13,330
Yes, but I missed my chance
to get into any of them.
79
00:03:13,530 --> 00:03:15,419
In fact, Dr. Sturgis
had to call in a big favor
80
00:03:15,620 --> 00:03:16,900
to get this opportunity.
81
00:03:17,099 --> 00:03:19,069
Well, that's nice of him,
82
00:03:19,270 --> 00:03:20,990
but maybe he should have
talked to us first?
83
00:03:21,139 --> 00:03:22,379
Oh, he suggested that.
84
00:03:22,579 --> 00:03:24,079
And?
I nixed it.
85
00:03:24,280 --> 00:03:25,469
You nixed it?
86
00:03:25,670 --> 00:03:27,039
From the German nichts.
87
00:03:27,240 --> 00:03:29,079
The language lends itself
to negativity.
88
00:03:29,280 --> 00:03:32,300
Well, we're gonna have to talk
to Dr. Sturgis
89
00:03:32,500 --> 00:03:34,610
before we make any decisions.
90
00:03:34,810 --> 00:03:37,050
We're not making any promises.
Mm-hmm.
91
00:03:37,250 --> 00:03:38,699
This is not a yes.
92
00:03:38,900 --> 00:03:41,090
But it's also not a nein,
which German for "no,"
93
00:03:41,289 --> 00:03:44,090
as opposed to the number nine,
which is neun.
94
00:03:47,740 --> 00:03:49,750
Thanks. Come again.
95
00:03:51,139 --> 00:03:53,150
Let me know if you need help
finding anything.
96
00:03:53,349 --> 00:03:55,750
Ugh. How about something fun
to do in this town?
97
00:03:56,879 --> 00:03:57,879
You like roller rinks?
98
00:03:58,009 --> 00:03:58,759
No.
99
00:03:58,960 --> 00:03:59,979
Bowling?
100
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
No.
101
00:04:01,270 --> 00:04:02,289
You old enough to drive?
102
00:04:02,490 --> 00:04:04,340
No.
103
00:04:04,530 --> 00:04:07,159
Can't help you. Just move here?
104
00:04:07,360 --> 00:04:09,419
I'm staying with my aunt
and uncle for the summer.
105
00:04:10,849 --> 00:04:13,169
If you want, I can rent you
a rated-R movie.
106
00:04:13,370 --> 00:04:14,949
I'll even slip it
in a Disney box.
107
00:04:15,150 --> 00:04:16,470
What do you have in mind?
108
00:04:18,300 --> 00:04:21,269
Point Break.
Keanu Reeves, Patrick Swayze?
109
00:04:21,459 --> 00:04:22,269
I like Swayze.
110
00:04:22,470 --> 00:04:23,569
I like Keanu.
111
00:04:23,769 --> 00:04:25,660
Great, so I don't need
to fight you.
112
00:04:25,860 --> 00:04:28,360
All right, Point Break
in a Bambibox coming right up.
113
00:04:28,560 --> 00:04:30,841
You can put that on my uncle's
account. It's Jeff Difford.
114
00:04:31,040 --> 00:04:32,360
Like Pastor Jeff?
115
00:04:32,560 --> 00:04:33,709
Yeah.
116
00:04:33,909 --> 00:04:35,110
He's my neighbor.
117
00:04:35,300 --> 00:04:36,495
You're staying
right next door to us.
118
00:04:36,519 --> 00:04:38,110
Maybe we can watch it together.
119
00:04:38,310 --> 00:04:41,240
Not at my house. My mom
can't know I rented you this.
120
00:04:41,439 --> 00:04:43,680
Well, my uncle can't know
I'm watching it.
121
00:04:43,879 --> 00:04:46,810
We could watch it in our garage.
My brother's got a TV in there.
122
00:04:47,009 --> 00:04:48,860
Cool.
123
00:04:49,060 --> 00:04:50,336
He kind of looks
like Patrick Swayze.
124
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Really?
125
00:04:51,540 --> 00:04:53,860
But, like,
a stupid Patrick Swayze.
126
00:04:54,060 --> 00:04:55,860
Eh. Still works.
127
00:04:58,819 --> 00:04:59,819
I understand
128
00:04:59,850 --> 00:05:00,959
your trepidation,
129
00:05:01,160 --> 00:05:03,050
but you were also nervous about
130
00:05:03,250 --> 00:05:05,350
sending him here,
and that turned out fine.
131
00:05:05,550 --> 00:05:09,009
I suppose, but Germany
is just so far away.
132
00:05:09,209 --> 00:05:10,490
Well, maybe it'd be good
for him.
133
00:05:10,600 --> 00:05:12,360
You know...
a little independence,
134
00:05:12,560 --> 00:05:14,129
nobody babying him.
135
00:05:15,180 --> 00:05:17,800
What? Germans
are a tough-love people.
136
00:05:18,000 --> 00:05:21,629
Is this trip really
that important for him?
137
00:05:21,829 --> 00:05:24,629
The string theory research
they're doing
138
00:05:24,829 --> 00:05:27,420
is at the forefront
of the field.
139
00:05:27,620 --> 00:05:30,500
This is a tremendous opportunity
for Sheldon.
140
00:05:31,670 --> 00:05:34,949
Well, we wouldn't
want him to miss out.
141
00:05:35,149 --> 00:05:37,779
And you're okay with
looking after him all summer?
142
00:05:37,980 --> 00:05:40,259
Oh, I won't be there.
You won't?
143
00:05:40,459 --> 00:05:43,350
Oh, no, I'll be presenting
a paper in Needles, California.
144
00:05:43,550 --> 00:05:45,040
If you're a Peanutsfan,
145
00:05:45,240 --> 00:05:48,610
that's where Snoopy's brother
Spike lives.
146
00:05:48,810 --> 00:05:51,050
Hold on, are you saying
Sheldon would be
147
00:05:51,250 --> 00:05:53,490
going to Germany by himself?
148
00:05:53,689 --> 00:05:55,750
Well, one of you
could go with him.
149
00:05:55,949 --> 00:05:58,409
And the university would
cover our expenses as well?
150
00:05:58,610 --> 00:06:02,279
The university
isn't gonna pay for any of it.
151
00:06:02,480 --> 00:06:04,410
Okay, meeting adjourned.
152
00:06:04,610 --> 00:06:06,410
Great. Well, let me know
153
00:06:06,610 --> 00:06:08,889
if there's anything else
I can, uh, help you with.
154
00:06:09,089 --> 00:06:12,110
Actually there is. Um...
155
00:06:12,310 --> 00:06:15,759
Would you tell Sheldon
that he's not going?
156
00:06:18,160 --> 00:06:19,459
Thank you.
157
00:06:21,379 --> 00:06:23,339
Hey.
158
00:06:23,540 --> 00:06:24,819
Everything going okay?
159
00:06:25,019 --> 00:06:26,170
Yep.
160
00:06:26,370 --> 00:06:28,740
Anyone suspicious
hanging around?
161
00:06:28,939 --> 00:06:31,310
Just a crazy old man with a bat.
162
00:06:31,509 --> 00:06:34,269
I'm just trying to make sure
that you're safe.
163
00:06:34,470 --> 00:06:37,970
That's very sweet,
but I-I can handle it.
164
00:06:38,170 --> 00:06:39,879
You can, huh?
165
00:06:40,079 --> 00:06:43,100
You ever think this might have
been an inside job?
166
00:06:43,300 --> 00:06:45,709
Like, any one
of these clowns here
167
00:06:45,909 --> 00:06:48,110
could have been part of the crew
that ripped you off
168
00:06:48,310 --> 00:06:49,590
last night?
169
00:06:49,790 --> 00:06:51,370
And now they're sitting here
170
00:06:51,569 --> 00:06:53,759
giving me my money back?
Mm.
171
00:06:54,800 --> 00:06:57,329
Not all criminals
are masterminds, Connie.
172
00:06:57,529 --> 00:06:59,379
Okay, fine. What's your plan?
173
00:06:59,579 --> 00:07:01,730
Until we track down the guys
174
00:07:01,930 --> 00:07:03,300
or girls...
175
00:07:03,500 --> 00:07:05,040
I'm a-I'm a modern thinker...
176
00:07:05,240 --> 00:07:07,519
I'll be around,
177
00:07:07,720 --> 00:07:10,829
acting as a deterrent...
178
00:07:11,029 --> 00:07:12,639
with my friend here.
179
00:07:13,649 --> 00:07:15,050
Lil' Slugger.
180
00:07:15,250 --> 00:07:16,699
Yeah.
181
00:07:16,899 --> 00:07:19,959
It only looks small
'cause I'm so big.
182
00:07:37,060 --> 00:07:39,550
Nice-looking watch
you got there.
183
00:07:39,750 --> 00:07:41,470
Thanks.
184
00:07:41,659 --> 00:07:43,079
Is it new?
185
00:07:43,269 --> 00:07:44,269
Actually, yeah.
186
00:07:44,449 --> 00:07:46,689
Interesting.
187
00:07:46,889 --> 00:07:48,720
You recently
come into some money?
188
00:07:50,290 --> 00:07:52,779
Kind of.
My uncle just passed away.
189
00:07:52,980 --> 00:07:55,730
Oh. Well, ain't that
a coincidence?
190
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
What from?
191
00:07:57,639 --> 00:07:58,730
Emphysema.
192
00:08:00,079 --> 00:08:01,079
He smoke?
193
00:08:01,209 --> 00:08:02,220
Yeah.
194
00:08:03,519 --> 00:08:05,220
All right, then.
195
00:08:09,879 --> 00:08:12,230
Maybe instead of
harassing the customers,
196
00:08:12,430 --> 00:08:14,065
why don't you go over
and stand by that door
197
00:08:14,089 --> 00:08:15,800
and just look intimidating?
198
00:08:16,000 --> 00:08:18,540
You got it. Watch this.
199
00:08:24,670 --> 00:08:26,379
You want a chair?
200
00:08:26,579 --> 00:08:28,290
Chair would be good. Yeah.
201
00:08:28,490 --> 00:08:30,339
Let me go get
my inflatable donut.
202
00:08:30,540 --> 00:08:33,519
Got a little fire in the valley.
203
00:08:36,950 --> 00:08:38,216
When is the next train?
204
00:08:38,240 --> 00:08:40,309
Wann fa hrt der na chste Zug?
205
00:08:40,509 --> 00:08:42,789
Wann fa hrt der na chste Zug?
206
00:08:42,990 --> 00:08:45,269
How is this not
a Romance language?
207
00:08:45,470 --> 00:08:46,490
Shelly?
208
00:08:46,690 --> 00:08:47,490
Uh, eintreten.
209
00:08:47,690 --> 00:08:49,399
That's German for "enter."
210
00:08:49,600 --> 00:08:50,879
Yeah, about that...
211
00:08:51,080 --> 00:08:54,669
Uh, we had a long talk
with Dr. Sturgis.
212
00:08:54,870 --> 00:08:56,495
Oh, did he tell you how great
this program is
213
00:08:56,519 --> 00:08:58,149
and what a boon it'll be
to my career?
214
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
He did.
215
00:08:59,440 --> 00:09:00,676
He also told us how much
it costs,
216
00:09:00,700 --> 00:09:02,419
and it's more
than we can handle.
217
00:09:02,610 --> 00:09:04,285
I'll pay you back.
I'm sure I'll make plenty
218
00:09:04,309 --> 00:09:05,639
as a theoretical physicist.
219
00:09:05,840 --> 00:09:07,379
I'm sure you will,
but right now,
220
00:09:07,580 --> 00:09:08,899
we don't have the money.
221
00:09:09,100 --> 00:09:10,645
Have you considered
scrimping and saving?
222
00:09:10,669 --> 00:09:12,629
I... Do we really need
breakfast, lunch anddinner?
223
00:09:12,669 --> 00:09:14,169
Sheldon, you do our taxes.
224
00:09:14,370 --> 00:09:15,826
And I'm about to start
charging for that.
225
00:09:15,850 --> 00:09:19,129
Shelly, I'm sorry, but it's no.
226
00:09:19,330 --> 00:09:20,769
Ach!
227
00:09:22,600 --> 00:09:23,830
I'll admit it.
228
00:09:24,029 --> 00:09:24,830
Keanu's pretty cute.
229
00:09:25,029 --> 00:09:26,440
Hey, you called Swayze,
230
00:09:26,639 --> 00:09:27,789
you stick with Swayze.
231
00:09:27,990 --> 00:09:29,830
Fine, I'll be
Mrs. Patrick Swayze.
232
00:09:30,029 --> 00:09:31,149
Lose something, brah?
233
00:09:31,250 --> 00:09:32,970
Special Agent Utah.
234
00:09:33,169 --> 00:09:35,710
Why'd you want to spend
the summer with Pastor Jeff?
235
00:09:35,909 --> 00:09:39,230
I didn't. My parents found out
I had a boyfriend and freaked.
236
00:09:39,429 --> 00:09:41,850
Ooh, tell me everything.
237
00:09:42,049 --> 00:09:44,019
Okay, his name is Zach.
238
00:09:44,220 --> 00:09:46,549
He has a learner's permit
and his own phone line.
239
00:09:46,750 --> 00:09:48,320
So, like, a man?
240
00:09:49,320 --> 00:09:50,799
Exactly.
241
00:09:57,029 --> 00:09:58,860
I've got a bicycle pump
if you want
242
00:09:59,059 --> 00:10:01,559
to top off your donut.
243
00:10:01,759 --> 00:10:04,700
No, actually, I'm experiencing
a little too much bounce.
244
00:10:04,889 --> 00:10:07,179
I found something.
245
00:10:07,379 --> 00:10:08,916
What you got?
I thought one of our neighbors
246
00:10:08,940 --> 00:10:10,480
might have a security camera,
247
00:10:10,679 --> 00:10:13,309
and Sensei Bruce at
the karate studio came through.
248
00:10:13,509 --> 00:10:15,399
Oh, good job, Georgie.
249
00:10:15,600 --> 00:10:16,919
And what'd you see?
250
00:10:17,120 --> 00:10:18,755
A pickup truck driving away
from our back door
251
00:10:18,779 --> 00:10:19,929
at 2:15 in the morning.
252
00:10:20,129 --> 00:10:22,830
Ooh, now we got him.
Or her.
253
00:10:24,879 --> 00:10:26,460
Did you get a license plate?
No.
254
00:10:26,659 --> 00:10:27,980
How about the color?
255
00:10:28,179 --> 00:10:29,580
Well, the tape's
in black and white.
256
00:10:29,700 --> 00:10:31,899
But it was not black
and it was not white.
257
00:10:32,100 --> 00:10:34,990
So the getaway car is a color.
258
00:10:35,190 --> 00:10:36,730
Or grey.
259
00:10:36,929 --> 00:10:39,159
Okay.
Not quite a smoking gun,
260
00:10:39,360 --> 00:10:42,210
but at least we know
the perp drove a truck.
261
00:10:42,409 --> 00:10:43,779
Excuse me.
262
00:10:43,980 --> 00:10:46,059
Could I have everybody's
attention for just a minute?
263
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
Show of hands,
264
00:10:47,200 --> 00:10:49,730
who here owns a truck?
265
00:10:53,080 --> 00:10:54,740
It ain't my fault
we live in Texas.
266
00:10:57,000 --> 00:10:58,580
Did you take my boom box?
267
00:10:58,769 --> 00:11:00,100
It's on my desk.
268
00:11:00,299 --> 00:11:02,929
Next time, don't touch
my stuff without asking.
269
00:11:03,129 --> 00:11:04,220
You're right, I'm sorry.
270
00:11:05,919 --> 00:11:07,759
German for Beginners?
271
00:11:07,960 --> 00:11:09,320
Why are you so weird?
272
00:11:09,519 --> 00:11:11,679
I was hoping to spend
the summer in Germany.
273
00:11:11,870 --> 00:11:13,419
The country in Europe.
274
00:11:13,620 --> 00:11:15,549
Yes.
275
00:11:15,750 --> 00:11:17,029
For the whole summer?
276
00:11:17,230 --> 00:11:18,990
Yes. But Mom and Dad
said we can't afford it.
277
00:11:19,190 --> 00:11:21,159
Oh, you can't take no
for an answer.
278
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
You deserve this.
I deserve this.
279
00:11:23,799 --> 00:11:25,120
We deserve this.
280
00:11:25,320 --> 00:11:27,036
What am I supposed to do?
We don't have the money.
281
00:11:27,059 --> 00:11:29,169
I have $34 saved up.
It's yours.
282
00:11:29,370 --> 00:11:30,820
It's a lot more than that.
283
00:11:31,019 --> 00:11:32,340
Well, we're gonna
figure this out.
284
00:11:32,500 --> 00:11:33,519
Really?
285
00:11:33,720 --> 00:11:34,956
We'll start with
getting enough money
286
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
for a one-way ticket.
287
00:11:36,159 --> 00:11:37,220
How do I get back home?
288
00:11:37,419 --> 00:11:39,309
Who knows?
You might love it there.
289
00:11:39,509 --> 00:11:41,389
I know we've had
our differences,
290
00:11:41,470 --> 00:11:43,450
but that's the moment
I learned just how much
291
00:11:43,649 --> 00:11:44,960
my sister loved me.
292
00:11:50,230 --> 00:11:51,240
Hey.
293
00:11:51,440 --> 00:11:52,669
Hey.
Hey.
294
00:11:52,870 --> 00:11:54,759
Where's CeeCee?
295
00:11:54,960 --> 00:11:56,850
Oh, she went out with friends.
296
00:11:57,049 --> 00:11:58,240
Is that nice?
297
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Sorry.
298
00:11:59,570 --> 00:12:01,460
Any luck tracking
down the robbers?
299
00:12:01,659 --> 00:12:04,159
Nope. We're gonna keep
the cashbox here for a while.
300
00:12:04,360 --> 00:12:05,950
Great.
301
00:12:06,149 --> 00:12:09,940
So now the money is here,
where we sleep.
302
00:12:11,809 --> 00:12:12,809
Get your bat.
303
00:12:12,889 --> 00:12:13,889
Yeah.
304
00:12:35,269 --> 00:12:36,759
What are you doing?
305
00:12:36,960 --> 00:12:38,980
Sneaking out.
Come on.
306
00:12:39,179 --> 00:12:40,596
Aren't you afraid
you're gonna get caught?
307
00:12:40,620 --> 00:12:42,899
What are they gonna do,
send me to a crappier town?
308
00:12:43,100 --> 00:12:45,330
Good point.
So, what's the plan?
309
00:12:45,529 --> 00:12:47,929
Got half a pack of cigarettes
and a bottle of cooking sherry.
310
00:12:48,100 --> 00:12:50,330
Let me get dressed.
311
00:12:52,840 --> 00:12:54,909
Well, backyard's clear.
312
00:12:55,110 --> 00:12:56,299
All right. Copy.
313
00:12:56,500 --> 00:12:58,299
Saw some skunks.
314
00:12:58,500 --> 00:13:01,129
That'll work for us.
That's nature's alarm system.
315
00:13:01,330 --> 00:13:03,409
You really think someone
might have followed us home?
316
00:13:03,460 --> 00:13:05,740
Eh, probably not, but it's
better to be safe than...
317
00:13:07,429 --> 00:13:09,230
Oh. What's that?
318
00:13:09,429 --> 00:13:10,919
What?
319
00:13:11,120 --> 00:13:12,799
Two people sneaking around
out there.
320
00:13:12,909 --> 00:13:15,059
What do we do?
I don't know.
321
00:13:15,259 --> 00:13:16,929
Well, should I turn the lights off?
322
00:13:17,129 --> 00:13:18,750
Yeah, good.
323
00:13:21,529 --> 00:13:23,169
Now, wait a minute,
if the lights are off,
324
00:13:23,220 --> 00:13:24,809
they're gonna think
nobody's home.
325
00:13:25,009 --> 00:13:26,799
Oh, right.
326
00:13:28,759 --> 00:13:30,070
But now they can see us.
327
00:13:30,269 --> 00:13:32,460
Right. Off.
328
00:13:35,769 --> 00:13:37,419
Duck, duck.
329
00:13:39,639 --> 00:13:41,000
What are we doing?
330
00:13:41,200 --> 00:13:43,039
Someone's awake at my meemaw's.
331
00:13:43,240 --> 00:13:45,789
I think they saw us.
332
00:13:45,990 --> 00:13:47,309
You said you knew how to smoke.
333
00:13:47,509 --> 00:13:50,309
I do, but this isn't my brand.
334
00:13:50,509 --> 00:13:51,830
Come on, let's get out of here.
335
00:13:53,000 --> 00:13:55,190
There they go.
336
00:13:55,389 --> 00:13:56,970
I think we scared them off.
337
00:13:57,169 --> 00:13:58,490
Yeah, we did.
338
00:14:00,299 --> 00:14:01,669
We are heroes.
339
00:14:01,870 --> 00:14:03,460
Damn straight.
Yeah.
340
00:14:09,059 --> 00:14:10,059
Shelly.
341
00:14:11,370 --> 00:14:13,639
It's 6:00 in the morning.
What are you doing?
342
00:14:13,840 --> 00:14:15,690
Having a yard sale,
and the serious buyers
343
00:14:15,879 --> 00:14:16,559
start early
so I need to get a move on.
344
00:14:16,750 --> 00:14:18,690
Is that my good china?
345
00:14:18,889 --> 00:14:20,250
Oh, it's just one setting,
346
00:14:20,450 --> 00:14:21,605
and if I'm in Germany,
you'll never miss it.
347
00:14:21,629 --> 00:14:23,169
Give me that.
348
00:14:23,370 --> 00:14:24,690
Fine.
349
00:14:24,889 --> 00:14:26,395
But I am selling my trains,
my comic books
350
00:14:26,419 --> 00:14:27,745
and the first chapter
of my autobiography.
351
00:14:27,769 --> 00:14:30,399
It's in utero.
You do not come off well.
352
00:14:30,590 --> 00:14:33,429
Shelly, that is not gonna
get you to Germany.
353
00:14:34,480 --> 00:14:36,049
I have to try.
354
00:14:36,250 --> 00:14:39,320
Let me put this away. I'll help.
355
00:14:39,519 --> 00:14:40,830
Thank you.
356
00:14:43,230 --> 00:14:45,669
What are you doing up?
Um, going to the bathroom?
357
00:14:45,870 --> 00:14:47,850
Why are you dressed?
Why are you dressed?
358
00:14:48,049 --> 00:14:50,149
I'm having a yard sale
to raise money for Germany.
359
00:14:50,350 --> 00:14:51,590
Great, I'll help.
360
00:14:51,789 --> 00:14:52,460
But why are you dressed?
361
00:14:52,659 --> 00:14:53,940
To help you.
362
00:14:54,139 --> 00:14:56,070
But I just told you about that.
363
00:14:56,269 --> 00:14:57,549
And I'm ready to start.
364
00:14:57,750 --> 00:15:00,080
Okay. Wait, what?
365
00:15:00,279 --> 00:15:02,990
Well, I saw them
sneaking around outside.
366
00:15:03,190 --> 00:15:05,039
They was clearly
casing the place.
367
00:15:05,240 --> 00:15:09,000
So I grabbed Lil' Slugger
and I went out the front porch
368
00:15:09,200 --> 00:15:11,740
and I let 'em know
who they was messing with.
369
00:15:11,940 --> 00:15:13,919
You think they'll be back?
370
00:15:14,120 --> 00:15:17,480
Nah, they ran away like
two little girls.
371
00:15:21,179 --> 00:15:23,179
Ten dollars?
I'll give you five.
372
00:15:24,440 --> 00:15:26,889
Sir, that's
a Lionel MPC-era O Gauge
373
00:15:27,090 --> 00:15:28,500
that I've had since I was six.
374
00:15:28,700 --> 00:15:30,059
You're lucky it's only ten.
375
00:15:30,259 --> 00:15:31,279
Fine. Ten.
376
00:15:31,480 --> 00:15:32,809
Uh, uh, I meant $20.
377
00:15:33,000 --> 00:15:34,549
T-The tag says ten.
378
00:15:34,750 --> 00:15:37,200
And now it's a thousand.
Give that back.
379
00:15:37,399 --> 00:15:38,399
Have a nice day.
380
00:15:39,889 --> 00:15:41,200
How's he doing?
381
00:15:42,240 --> 00:15:44,639
He's having a little trouble
letting go of things.
382
00:15:44,840 --> 00:15:46,379
Ah-Ah!
Look, don't touch.
383
00:15:47,899 --> 00:15:50,610
Morning, Mary.
Pastor Jeff.
384
00:15:50,809 --> 00:15:53,570
This is my niece Tonya.
She's staying with us.
385
00:15:53,759 --> 00:15:55,440
Hey, Missy.
Tonya.
386
00:15:55,639 --> 00:15:56,830
Oh. You've met.
387
00:15:57,029 --> 00:15:59,220
Boy howdy, have they met.
388
00:15:59,419 --> 00:16:01,919
That's what I need
to talk to you about.
389
00:16:02,120 --> 00:16:03,919
I'm gonna go help Sheldon.
390
00:16:04,120 --> 00:16:05,580
Why don't you stay?
What's going on?
391
00:16:05,779 --> 00:16:07,840
Missy rented Tonya
an R-rated movie
392
00:16:08,039 --> 00:16:10,409
and tried to hide it
in a Disney box.
393
00:16:10,610 --> 00:16:12,629
Oh, that's what this is about?
394
00:16:12,830 --> 00:16:14,580
What else would it be about?
395
00:16:16,269 --> 00:16:17,980
Missy?
It must have been an accident.
396
00:16:18,179 --> 00:16:19,720
I thought I gave her Bambi.
397
00:16:19,919 --> 00:16:21,940
I did ask for Bambi.
398
00:16:22,139 --> 00:16:24,419
Sometimes people return things
in the wrong box.
399
00:16:24,620 --> 00:16:26,289
It's my fault for not checking.
400
00:16:26,490 --> 00:16:28,110
I'm really sorry.
401
00:16:29,980 --> 00:16:34,159
Well, don't let it happen again.
402
00:16:37,379 --> 00:16:40,789
This set was actually
endorsed by Professor Proton.
403
00:16:40,990 --> 00:16:41,659
Who's Professor Proton?
404
00:16:41,860 --> 00:16:43,700
Who's Professor Proton?
405
00:16:43,899 --> 00:16:45,139
How much time do you have?
406
00:16:45,340 --> 00:16:47,450
Arthur Jeffries,
aka Professor Proton,
407
00:16:47,639 --> 00:16:49,320
brought science to the masses
408
00:16:49,519 --> 00:16:51,316
on his revolutionary television
show Professor Proton.
409
00:16:51,340 --> 00:16:52,960
Actually, this set
is not for sale.
410
00:16:58,529 --> 00:17:00,460
Unfortunately,
411
00:17:00,659 --> 00:17:02,590
my yard sale was a bust,
and my dream of spending
412
00:17:02,789 --> 00:17:04,420
the summer in Germany
was fading.
413
00:17:04,619 --> 00:17:07,549
On the bright side,
I did get to keep all my trains.
414
00:17:07,750 --> 00:17:10,859
And people say
I'm not emotionally complex.
415
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Dr. Linkletter.
416
00:17:15,190 --> 00:17:17,039
I heard you're raising money
417
00:17:17,240 --> 00:17:18,559
to study in Germany.
Is that true?
418
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
Yes, but I'm not
having any luck.
419
00:17:20,200 --> 00:17:22,049
Oh, your luck's about to change.
420
00:17:22,240 --> 00:17:23,480
Here's one week of my pay.
421
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
Wow, thank you.
422
00:17:25,599 --> 00:17:28,259
Mm. Whatever it takes
to get you on that plane.
423
00:17:29,609 --> 00:17:31,480
I also passed the hat
in the faculty lounge.
424
00:17:32,789 --> 00:17:34,670
I don't know what to say.
425
00:17:34,869 --> 00:17:36,970
I do. Auf Wiedersehen,
you little rascal.
426
00:17:42,190 --> 00:17:43,589
Who was that?
427
00:17:43,789 --> 00:17:46,029
Dr. Linkletter.
He just gave me
428
00:17:46,230 --> 00:17:47,809
all this money for Germany.
429
00:17:48,009 --> 00:17:50,119
Well, that's really something.
430
00:17:53,980 --> 00:17:55,170
Hello, Pastor Jeff.
431
00:17:55,359 --> 00:17:57,950
Sheldon, George, good news.
432
00:17:58,150 --> 00:17:59,339
I told the congregation about
433
00:17:59,539 --> 00:18:01,390
your exciting opportunity
in Germany,
434
00:18:01,589 --> 00:18:03,700
and boy, were they thrilled
to help.
435
00:18:03,890 --> 00:18:06,700
I've never seen
the collection plate so full.
436
00:18:06,900 --> 00:18:08,269
Well, thank you.
437
00:18:08,460 --> 00:18:10,309
Are you seeing this?
I am beloved.
438
00:18:10,509 --> 00:18:12,519
Sure.
439
00:18:18,700 --> 00:18:21,539
Captioning sponsored by
CBS
440
00:18:21,740 --> 00:18:24,539
WARNER BROS. TELEVISION
441
00:18:24,740 --> 00:18:27,589
and TOYOTA.
442
00:18:27,789 --> 00:18:30,710
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
30691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.