All language subtitles for Y.W.D.t.S.S01E06.Decision.Dificil [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,013 --> 00:00:10,013 www.titlovi.com 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,224 I know us journalists can be uncomfortable. 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,060 But damn, people have the right to be informed. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,271 Informed, not intoxicated. 5 00:00:21,354 --> 00:00:24,691 We haven't told a single lie about the Vigilante case. 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,484 -Not one. -Sure. 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,030 Because the fugitive's ID card says "Vigilante", of course. 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Wasn't there any other way to call him? 9 00:00:32,949 --> 00:00:35,368 Suspect. Ex-convict. 10 00:00:35,952 --> 00:00:39,372 Martos, our job isn't always impeachable, fine. 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 But does society no longer need us? 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,711 My newspaper never questioned the need for the police. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,546 Why are we always the bad guys? 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,799 Thanks to you, some people think we shouldn't even exist. 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,887 Don't throw me your shit, you've earned that bad rep. 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,973 People are damn idiots! We are like sheep. 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,402 Whenever you want. 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,820 OK, give me a second. 19 00:01:12,614 --> 00:01:14,783 NOBODY COMES OUT. BORQUE IS BURNED. 20 00:01:16,284 --> 00:01:17,494 Sorry, I have to go. 21 00:01:18,661 --> 00:01:20,914 What do you want from me exactly? 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,500 For you to find another topic to mine. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,627 Fuck, let us do our job. 24 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 I see it. 25 00:01:27,003 --> 00:01:30,423 You want us to let you do your job while depriving me of doing mine. 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,760 Tell me who it is, at least. The one who leaks you all the intel. 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,304 You know that I can't snitch on a source. 28 00:01:36,388 --> 00:01:38,390 I need the name of that rat. 29 00:01:39,099 --> 00:01:41,559 We are not that different, don't you see it? 30 00:01:41,643 --> 00:01:44,312 Society is going downhill 31 00:01:44,896 --> 00:01:49,109 and the two of us are trying to save our asses as best as we can. 32 00:01:49,359 --> 00:01:54,030 Yes, and by doing that we're only fueling chaos. 33 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 Who would have thought, Martos? We used to be so much different. 34 00:02:08,545 --> 00:02:09,754 OK. 35 00:02:10,755 --> 00:02:12,215 Recording. 36 00:02:12,298 --> 00:02:15,719 The six witnesses to the triple homicide that took place in the bus 37 00:02:15,802 --> 00:02:19,305 allegedly agreed to cover up for the killer, Dante Baz�n. 38 00:02:19,472 --> 00:02:20,515 INVESTIGATIONS SERVICE 39 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Nobody leaves the bus. 40 00:02:25,603 --> 00:02:26,896 Wait here. 41 00:02:36,906 --> 00:02:39,451 What is going to happen to us now? 42 00:02:39,534 --> 00:02:42,245 I don't know, ask the smarty-pants. 43 00:02:44,414 --> 00:02:46,624 Commissioner, are you still in the meeting? 44 00:02:46,708 --> 00:02:47,917 No, I'm at home. 45 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 We have something to tell you. We're going there. 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,672 How many years could we get? 47 00:02:52,756 --> 00:02:54,632 -Years? -Stop crying: 48 00:02:54,716 --> 00:02:56,509 either they died or we died. 49 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 We were scared. Anyone in our place would've defended themselves. 50 00:02:59,929 --> 00:03:02,682 Anyone can empathize with that, even a popular jury. 51 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 -Guys. -Why are they here? 52 00:03:04,267 --> 00:03:06,102 Don't let them leave. We'll talk to Jord�n. 53 00:03:06,186 --> 00:03:08,104 We'll deal with the press later. 54 00:03:08,188 --> 00:03:11,399 No one gets in here except for Quir�s and I, OK? 55 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 Got it. 56 00:03:13,360 --> 00:03:15,904 I'm not feeling well. I am going to leave. 57 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 We stay here together. Because we are together in this, yes? 58 00:03:32,379 --> 00:03:35,048 YOU WOULD DO IT TOO 59 00:03:35,131 --> 00:03:37,550 A SHOW CREATED BY DAVID VICTORI AND JORDI VALLEJO 60 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 I'm sorry. 61 00:04:26,683 --> 00:04:27,976 You were right. 62 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 -Commissioner. -Come in. 63 00:04:39,904 --> 00:04:41,322 Good evening. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,826 Sorry it's late, but we couldn't wait until tomorrow. 65 00:04:44,909 --> 00:04:49,372 It's already tomorrow. Do you want to have a drink, some water, tea? 66 00:04:49,456 --> 00:04:51,791 We have new information regarding the bus case. 67 00:04:51,875 --> 00:04:55,337 Something that changes everything, Commissioner. Everything. 68 00:04:55,628 --> 00:04:58,923 Dante Baz�n is innocent. He's innocent. 69 00:05:03,219 --> 00:05:04,929 Do you know what my first case was? 70 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 -Commissioner. -It's been forever, 71 00:05:07,932 --> 00:05:09,351 back when our job mattered. 72 00:05:09,893 --> 00:05:11,269 Double homicide. 73 00:05:11,353 --> 00:05:14,439 A poor soul accused of killing two women. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,733 The press was salivating. 75 00:05:16,941 --> 00:05:19,944 It was so overblown, to the point that, when the trial began, 76 00:05:20,028 --> 00:05:23,990 the jury members had more information about the suspect than the prosecutor did. 77 00:05:24,240 --> 00:05:28,203 During the trial, the defense proved that, when the murders took place, 78 00:05:28,286 --> 00:05:31,289 the suspect was 500 km away from the neighborhood. 79 00:05:31,664 --> 00:05:33,416 He wasn't even in the same country. 80 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 And yet, there comes the verdict, 81 00:05:35,251 --> 00:05:38,588 when the popular jury sentenced him to thirty years, 82 00:05:39,047 --> 00:05:40,382 the maximum penalty. 83 00:05:41,132 --> 00:05:44,094 Nothing in life is as powerful as a belief. 84 00:05:44,302 --> 00:05:47,055 People stick to what they believe, no matter how absurd. 85 00:05:47,138 --> 00:05:48,556 Do you know why? 86 00:05:49,349 --> 00:05:53,311 Because beliefs are rooted in emotion. 87 00:05:53,770 --> 00:05:57,315 And once emotion takes hold, reason plummets. 88 00:05:57,774 --> 00:06:02,278 Dante Baz�n is a hero to the people, and we are the enemy. 89 00:06:02,362 --> 00:06:05,115 -Nothing we do will change that. -We can change it. 90 00:06:06,324 --> 00:06:08,576 We have leads that change the whole story. 91 00:06:15,083 --> 00:06:18,461 Earlier tonight, this woman showed up at a police station 92 00:06:18,545 --> 00:06:20,213 -to give her statement... -Who is she? 93 00:06:20,296 --> 00:06:21,673 Dante's sister. 94 00:06:25,010 --> 00:06:25,969 What did she say? 95 00:06:26,052 --> 00:06:28,430 She told them that earlier tonight she met her brother. 96 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 Not only Baz�n survived the fall. 97 00:06:30,724 --> 00:06:33,476 He also travelled forty kilometers on foot... 98 00:06:34,185 --> 00:06:36,062 How did you contact Dante Baz�n? 99 00:06:36,646 --> 00:06:39,983 A contact in common arranged a meeting for all the siblings. 100 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 THIS AFTERNOON, 5:30. DON'T TALK TO ANYONE. 101 00:06:47,365 --> 00:06:49,909 He sent us a time and a place for the meeting 102 00:06:51,244 --> 00:06:53,747 Does anyone know what this is about? Why are we here? 103 00:06:53,830 --> 00:06:56,082 It's obvious. Haven't you watched TV lately? 104 00:06:56,166 --> 00:06:57,917 Do you think he's heard from Dante? 105 00:06:58,376 --> 00:06:59,753 I pray to God he has. 106 00:07:00,128 --> 00:07:03,381 You're crazy. You don't want the Father telling us about Dante. 107 00:07:03,465 --> 00:07:04,758 �lvaro... 108 00:07:05,133 --> 00:07:08,053 If we hear from him, we'll have to... 109 00:07:20,648 --> 00:07:21,649 I'm fine. 110 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 Dante. 111 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 I'm fine. 112 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 And how is dad doing? 113 00:07:47,592 --> 00:07:50,095 He's alive, but his mind... 114 00:07:50,178 --> 00:07:52,222 Dad catches more stuff than you'd think. 115 00:07:52,305 --> 00:07:55,058 If he gets to watch TV, his heart's going to shatter. 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,309 All lies. 117 00:07:56,810 --> 00:07:59,854 Everything they say about me... I didn't kill the robbers. 118 00:07:59,938 --> 00:08:01,981 Why is everybody saying otherwise? 119 00:08:02,065 --> 00:08:04,150 I don't know. They're lying, all of them. 120 00:08:04,234 --> 00:08:07,987 Of course. You are the only one telling the truth here. 121 00:08:10,281 --> 00:08:11,825 Why didn't you return to jail? 122 00:08:13,493 --> 00:08:15,453 Now you would be out very soon. 123 00:08:16,538 --> 00:08:19,457 I never thought I'd still be alive for my first permit. 124 00:08:20,458 --> 00:08:23,420 In prison, when you are branded as a snitch, 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,755 it becomes a living hell. 126 00:08:27,549 --> 00:08:29,009 In a real hell. 127 00:08:29,718 --> 00:08:31,219 That's why I left that bus 128 00:08:31,302 --> 00:08:33,138 before the police showed up. 129 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 Open the door! 130 00:08:34,556 --> 00:08:36,850 I left that bus before any bullet was fired. 131 00:08:36,933 --> 00:08:38,768 I just wanted was to see you. 132 00:08:38,852 --> 00:08:40,145 All three of you. 133 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 It's been four years since we last saw you. 134 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 Don't you realize the trouble you're getting us into? 135 00:08:44,357 --> 00:08:45,567 I know. 136 00:08:45,859 --> 00:08:48,069 But I needed to tell you the truth. 137 00:08:48,153 --> 00:08:49,946 The truth about what? 138 00:08:50,989 --> 00:08:52,198 About Luc�a. 139 00:08:52,741 --> 00:08:54,492 There are fast and painless ways. 140 00:08:54,576 --> 00:08:55,869 Don't say that! 141 00:08:55,952 --> 00:08:57,120 Don't say it! 142 00:08:57,203 --> 00:08:58,204 Dante. 143 00:08:58,705 --> 00:09:01,499 My body is going to turn into my own jail. 144 00:09:01,916 --> 00:09:05,128 Luc�a, swear you won't even think about it. 145 00:09:05,795 --> 00:09:06,963 Please. 146 00:09:07,756 --> 00:09:09,758 Relax, I cannot do it. 147 00:09:10,884 --> 00:09:13,136 If I do, I'll ruin �lvaro's life. 148 00:09:16,222 --> 00:09:18,141 She hated to rely on others. 149 00:09:18,224 --> 00:09:20,060 But she didn't do it because of you. 150 00:09:20,727 --> 00:09:23,563 She knew what the bank would do with your house. 151 00:09:24,105 --> 00:09:26,649 The insurance wouldn't cover her flat's mortgage 152 00:09:26,733 --> 00:09:28,485 and you would have lost your house. 153 00:09:29,194 --> 00:09:31,696 That's why I lied. I lied to you. 154 00:09:31,905 --> 00:09:33,615 And I lied to the jury. 155 00:09:33,698 --> 00:09:37,911 You saw that the door to your sister's loft was forced. 156 00:09:37,994 --> 00:09:42,499 My mind immediately went to the two men that I saw running downstairs. 157 00:09:42,874 --> 00:09:44,918 No one rushed out of Luc�a's loft. 158 00:09:45,001 --> 00:09:46,044 Bye! 159 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 It was chaos all around. 160 00:09:56,513 --> 00:09:57,597 Luc�a! 161 00:09:57,681 --> 00:09:59,891 It certainly looked like a robbery. 162 00:10:00,183 --> 00:10:02,102 But no signs of any thief. 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 And then I saw her. 164 00:10:10,360 --> 00:10:13,113 No, No! Luc�a, Luc�a! 165 00:10:13,196 --> 00:10:14,823 Luc�a, what have you done? 166 00:10:14,906 --> 00:10:16,991 Look at me. Look at me. 167 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 No... 168 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 No, no. 169 00:10:22,288 --> 00:10:23,873 I don't want to live. 170 00:10:23,957 --> 00:10:25,709 I just want to rest. 171 00:10:26,459 --> 00:10:29,129 Don't sentence me to live a life I don't want to live. 172 00:10:31,548 --> 00:10:33,174 She didn't want to live. 173 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 I let her die. 174 00:10:38,638 --> 00:10:39,931 I let her die. 175 00:10:56,239 --> 00:10:58,658 It has to look like a robbery. 176 00:11:17,510 --> 00:11:18,845 Dante... 177 00:11:57,926 --> 00:12:02,180 Dante, so you appear after all this time and disappear from our lives yet again? 178 00:12:02,263 --> 00:12:04,224 The less you know about me, the better. 179 00:12:04,474 --> 00:12:07,227 You've already paid for your mistakes. A harsh price. 180 00:12:07,310 --> 00:12:09,396 Share the truth with the police. 181 00:12:09,479 --> 00:12:11,314 You know how Luc�a died. 182 00:12:12,357 --> 00:12:14,192 Nothing else matters. 183 00:12:29,374 --> 00:12:31,042 Your brother. Where is he now? 184 00:12:32,085 --> 00:12:35,338 I don't know. He told us the truth and left. 185 00:12:35,422 --> 00:12:40,218 -He didn't say where he was going? -No. That's why I'm here. 186 00:12:40,927 --> 00:12:42,303 Find him. 187 00:12:43,388 --> 00:12:46,182 You owe him, way more than anyone else. 188 00:12:47,183 --> 00:12:50,603 So Baz�n not killing the robbers would fit with your theory. 189 00:12:50,937 --> 00:12:53,189 -It's no longer a theory. -It is, indeed. 190 00:12:53,565 --> 00:12:56,860 When it comes to homicides, truth is determined by evidence, 191 00:12:57,152 --> 00:12:59,654 not by a statement by the sister of the suspect. 192 00:12:59,738 --> 00:13:02,323 We have evidence. Witnesses have confessed. 193 00:13:02,407 --> 00:13:05,702 We can prove that Baz�n didn't kill anyone on that bus. 194 00:13:07,037 --> 00:13:08,079 Maybe we can. 195 00:13:09,497 --> 00:13:10,749 But should we? 196 00:13:11,833 --> 00:13:14,336 Before you arrived, I got another call. 197 00:13:15,170 --> 00:13:17,505 From the Civil Guard. Anti-smuggling task force. 198 00:13:19,257 --> 00:13:20,800 -The cops are here! -A car... 199 00:13:26,514 --> 00:13:27,974 Good night, gentlemen! 200 00:13:28,058 --> 00:13:29,976 What does the customs police have to do with anything? 201 00:13:30,060 --> 00:13:33,772 Earlier tonight, a patrol stopped some tobacco smugglers 202 00:13:33,855 --> 00:13:35,899 at a forest trail near the French border. 203 00:13:40,195 --> 00:13:43,114 Very well, gentlemen. Put your hands on the hood. 204 00:13:43,782 --> 00:13:44,783 Go on. 205 00:13:46,368 --> 00:13:49,037 I'm tired of listening to you, man. 206 00:13:49,954 --> 00:13:50,997 Nothing. 207 00:13:51,081 --> 00:13:53,833 Send their names to central. Let's see what we got here. 208 00:14:00,965 --> 00:14:02,258 Stop! 209 00:14:02,550 --> 00:14:04,219 Shit. Stop! 210 00:14:20,610 --> 00:14:22,237 Shit! 211 00:14:30,370 --> 00:14:31,579 So Baz�n is...? 212 00:14:34,916 --> 00:14:36,042 He is in a coma. 213 00:14:36,543 --> 00:14:38,461 They don't know if he'll wake up. 214 00:14:38,545 --> 00:14:41,506 The next few hours are crucial, but it's not looking good. 215 00:14:43,216 --> 00:14:44,342 It's all our fault. 216 00:14:44,426 --> 00:14:46,845 It's nobody's fault. Things happen, that's it. 217 00:14:46,928 --> 00:14:49,472 He could be innocent, yet we chased him like a criminal. 218 00:14:49,556 --> 00:14:51,099 The press will eat us alive 219 00:14:51,182 --> 00:14:54,185 as soon as they know that the police left Baz�n in a coma. 220 00:14:55,103 --> 00:14:56,187 They'll never know. 221 00:14:57,939 --> 00:15:00,442 Fuck! Shit! 222 00:15:06,865 --> 00:15:09,200 They believe that the guy they sent to the ICU 223 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 is a guy called Jorge D�az Donoso. 224 00:15:11,619 --> 00:15:13,872 And that's what the press will publish. 225 00:15:13,955 --> 00:15:15,999 Except for the three of us, 226 00:15:16,541 --> 00:15:19,627 no one knows that the patient is Dante Baz�n. 227 00:15:19,878 --> 00:15:23,340 And truth be told... I don't see why anyone else should. 228 00:15:23,423 --> 00:15:25,425 Back on that gorge, we lost track of him. 229 00:15:25,508 --> 00:15:28,345 He could still be alive and on the run. 230 00:15:28,595 --> 00:15:31,890 Neither police officers nor doctors recognized him. 231 00:15:33,641 --> 00:15:35,143 You can't be serious. 232 00:15:35,393 --> 00:15:36,936 Commissioner, we can't lie. 233 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 We have left him in a coma. We can't talk about it. 234 00:15:40,231 --> 00:15:42,567 Baz�n didn't kill anyone in that bus. 235 00:15:42,650 --> 00:15:44,861 They will eat us alive. You said it before. 236 00:15:45,737 --> 00:15:50,241 So people... will never learn the truth? 237 00:15:50,658 --> 00:15:54,371 The truth? No one cares about the truth. No one! 238 00:15:54,788 --> 00:15:56,331 No one cares about the truth. 239 00:15:56,414 --> 00:15:59,334 People like to complain, feel that they are right, 240 00:15:59,417 --> 00:16:00,627 whether they are or not. 241 00:16:00,710 --> 00:16:02,379 And do you know the worst of all? 242 00:16:02,754 --> 00:16:04,673 If what I believe is my truth, 243 00:16:05,256 --> 00:16:07,300 and what the other believes is his truth, 244 00:16:07,509 --> 00:16:10,720 there's no meeting point. There's no conversation. 245 00:16:11,054 --> 00:16:13,348 When dialogue disappears, what takes its place? 246 00:16:13,431 --> 00:16:15,934 Violence, survival of the strongest. 247 00:16:16,017 --> 00:16:20,814 And in theory, that's why we are here, to maintain order. 248 00:16:21,106 --> 00:16:23,566 But lots of people consider that we are expendable. 249 00:16:24,275 --> 00:16:27,278 I have been on the force for 30 years. 30 years. 250 00:16:27,362 --> 00:16:30,490 So that this job is valued. 251 00:16:30,907 --> 00:16:32,158 So that it matters. 252 00:16:32,826 --> 00:16:35,036 We are not digging our own grave. 253 00:16:36,413 --> 00:16:40,000 In a couple of days some other viral article is going to take its place 254 00:16:40,500 --> 00:16:42,460 and people will forget about Baz�n. 255 00:16:42,711 --> 00:16:46,464 And most importantly: they'll forget about us. 256 00:16:50,093 --> 00:16:51,845 -Anything else? -Yes. 257 00:16:54,764 --> 00:16:55,765 I'm quitting. 258 00:17:10,030 --> 00:17:11,406 Take a few days. 259 00:17:11,740 --> 00:17:13,408 Both of you. Get some rest. 260 00:17:13,491 --> 00:17:16,202 Recharge your batteries and then... We move on. 261 00:17:16,578 --> 00:17:17,662 What for? 262 00:17:19,456 --> 00:17:21,041 You said it crystal clear: 263 00:17:22,459 --> 00:17:24,127 our job no longer matters. 264 00:17:34,429 --> 00:17:35,513 Fran. 265 00:17:36,806 --> 00:17:38,141 Fran! 266 00:17:40,602 --> 00:17:42,896 -Fran! Fran! -Now what? 267 00:17:45,190 --> 00:17:47,484 What about the witnesses? What about them? 268 00:17:48,651 --> 00:17:50,320 Up to you. No longer my problem. 269 00:17:50,987 --> 00:17:52,030 You can't be serious. 270 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 You can't quit, Fran, especially now. 271 00:17:55,033 --> 00:17:57,660 The Commissioner must know who killed those robbers. 272 00:17:57,744 --> 00:18:02,374 She knows. The whole world knows except for you: Baz�n killed them. Case closed. 273 00:18:02,457 --> 00:18:04,417 Do you realize what this means? 274 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 If he's the killer, what happens with the people from the bus? 275 00:18:07,754 --> 00:18:09,130 What happens with them? 276 00:18:10,840 --> 00:18:14,469 Frankly... I don't give a shit, Rebeca. 277 00:18:29,067 --> 00:18:31,444 We have a scoop for you tonight: 278 00:18:31,528 --> 00:18:34,447 the identity of the witnesses who, for unknown reasons, 279 00:18:34,531 --> 00:18:36,783 are still being held at this police station. 280 00:18:39,577 --> 00:18:41,329 You can wait outside the bus. 281 00:18:44,874 --> 00:18:45,875 Over here. 282 00:18:47,127 --> 00:18:48,962 Manuel Navas, the bus driver. 283 00:18:49,045 --> 00:18:50,797 Alejandro Pineda, 39 years old. 284 00:18:50,880 --> 00:18:52,549 Miren Luj�n, 36 years old. 285 00:18:52,632 --> 00:18:54,592 Marga Sarabia, 69 years old. 286 00:18:54,676 --> 00:18:56,845 Balter Bayona, 33 years old. 287 00:18:56,928 --> 00:18:58,888 Elisa Pena, 29 years old. 288 00:18:59,222 --> 00:19:02,809 Six very different people who nevertheless seem to share the view 289 00:19:02,892 --> 00:19:06,855 that Dante does not deserve to be punished for what he did on that bus. 290 00:20:04,454 --> 00:20:05,455 Come with me. 291 00:20:21,221 --> 00:20:24,808 While many people seem to be in favor of witnesses protecting 292 00:20:24,891 --> 00:20:26,226 the Vigilante, 293 00:20:26,309 --> 00:20:29,813 police insist on treating the six of them as real criminals. 294 00:20:29,896 --> 00:20:33,233 Manuel, Marga, Miren, Balter, Alejandro and Elisa. 295 00:20:33,316 --> 00:20:35,235 -They're coming out. -Six people... 296 00:20:35,527 --> 00:20:37,654 Come on, follow me. 297 00:20:44,619 --> 00:20:46,413 Please! Please! 298 00:20:53,670 --> 00:20:55,797 Please! Please! 299 00:21:02,220 --> 00:21:03,388 You can leave. 300 00:22:03,156 --> 00:22:05,825 WITNESSES HELD AT STATION SET FREE 301 00:22:08,825 --> 00:22:12,825 Preuzeto sa www.titlovi.com 22564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.