All language subtitles for Y.W.D.t.S.S01E05.Teatro [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:13,263 YOU WOULD DO IT TOO 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,516 A SHOW CREATED BY DAVID VICTORI AND JORDI VALLEJO 3 00:00:26,192 --> 00:00:29,029 They�re getting their belongings back and being released right away. 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,155 Five minutes max. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 One of them has a police record? 6 00:00:32,574 --> 00:00:34,325 The anarchist, for hitting a cop. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 She�s a bully, poses as the leader. 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,580 -Leader... -Wiser than the devil. 9 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Had it not been for her, all the others 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,751 would have snitched on the Gunman right away. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,712 When are you going to publish their names? What�s my time window? 12 00:00:45,795 --> 00:00:48,298 We�re not naming any names. The police are lowering the blinds. 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,633 So the soon you stop talking about the topic, the better. 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 I�m sorry for the police, 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,679 but this will be the trending topic in an hour. 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,848 I have to go. 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,641 Anything else? 18 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 Come on. 19 00:01:01,978 --> 00:01:05,732 -Another witness showed up. -Another witness of the crime? Who? 20 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 -The driver of the Jeep. -The accomplice? 21 00:01:08,651 --> 00:01:09,903 What did he tell? 22 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 -Camil, if this is about money... -It�s not. 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,575 They didn�t let me stay in for the interrogation. 24 00:01:15,658 --> 00:01:19,037 I think... They know something�s off, so it�s better if we stop now. 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 Come on, man. Don�t fuck with me... 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,665 Double. I�ll pay you double. 27 00:01:46,106 --> 00:01:47,148 Fuck you! 28 00:01:48,566 --> 00:01:50,318 Come on. They�ll be out any minute. 29 00:01:50,860 --> 00:01:53,196 You didn�t have time to do that before, right? 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,406 -I'm on it. -Come on. 31 00:01:56,324 --> 00:01:58,326 Kiko, man, hurry up. Start recording. 32 00:01:59,244 --> 00:02:01,329 -You got this? Yes? -Sure. 33 00:02:01,871 --> 00:02:03,581 Leyre Palacios, control, live. 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 We are in front of the Manresa police station 35 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 about to see the release of the witnesses. 36 00:02:10,380 --> 00:02:13,508 If you give me a minute, I'll go and talk to the commissioner. 37 00:02:13,591 --> 00:02:16,302 Talk to whomever you need to talk to, but do it now. 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,263 We want information! 39 00:02:20,598 --> 00:02:23,018 -M�nica, where is the commissioner? -Upstairs. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,811 These people are driving me crazy. 41 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 I'm going to talk to her. Thank you so much. 42 00:02:28,273 --> 00:02:31,067 Leave the reports on my desk, please 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,402 -Commissioner. -What's up? 44 00:02:32,485 --> 00:02:35,280 Family members keep asking when we are we releasing them. 45 00:02:35,363 --> 00:02:37,282 They must be patient. This takes time. 46 00:02:37,365 --> 00:02:38,533 -Commissioner. -Alright. 47 00:02:38,616 --> 00:02:41,494 -The forensic report. -Should I be worried about something? 48 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 No. It all fits with the version of the witnesses. 49 00:02:44,122 --> 00:02:47,167 I�m going to central to explain why Baz�n is still on the run. 50 00:02:47,250 --> 00:02:49,377 What happened... It�s all clear, right? 51 00:02:49,461 --> 00:02:52,756 Dante Baz�n killed the robbers and nobody let him escape. 52 00:02:53,298 --> 00:02:56,217 -And Garza? Is it crystal clear to him? -Yes. 53 00:02:57,010 --> 00:02:59,471 Put it on the archive and go home, get some rest. 54 00:02:59,554 --> 00:03:00,597 Thank you. 55 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 Are you absolutely sure that Dante Baz�n left the bus 56 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 before any shots were exchanged? 57 00:03:11,316 --> 00:03:14,319 Absolutely. The person who killed my buddies never left that bus. 58 00:03:14,402 --> 00:03:16,613 Whoever that is, the assassin is one of them. 59 00:03:22,285 --> 00:03:23,578 Dude. 60 00:03:29,125 --> 00:03:31,670 What you just told me... Who else knows about it? 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,630 The three of us, full stop. 62 00:03:33,713 --> 00:03:37,050 OK. In case you want me to speak favorably of you with the judge, 63 00:03:37,133 --> 00:03:38,968 don�t tell anyone else. No one else. 64 00:03:39,052 --> 00:03:41,554 From now on, you two just talk to me, understood? 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,182 Ricardo, take care of them. 66 00:03:44,891 --> 00:03:48,144 Call forensics, tell her to send the report, whatever she has. 67 00:03:48,228 --> 00:03:50,689 The forensic report is ready, I gave it to Quir�s. 68 00:03:52,065 --> 00:03:55,235 -Rebeca. We need to talk. -There�s no need to talk, Fran. 69 00:03:55,318 --> 00:03:56,903 Rebeca, they�ve lied to us. 70 00:03:57,987 --> 00:03:59,698 -All six. -What? 71 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 The driver of the Jeep is in there. 72 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 He told me that Baz�n left the bus and then bullets were fired, 73 00:04:05,453 --> 00:04:06,705 not the other way around. 74 00:04:06,788 --> 00:04:10,250 -What are you trying to say? -They�ve lied. From the very beginning. 75 00:04:10,333 --> 00:04:12,210 The assassin is one of them, Rebeca. 76 00:04:12,293 --> 00:04:15,171 I need the forensic report in order to alter the statement. 77 00:04:15,255 --> 00:04:18,675 The report... It all fits with what they�ve been telling us until now. 78 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 No way. Their statements are false, and we must prove it. 79 00:04:22,554 --> 00:04:23,930 Three against one... 80 00:04:24,180 --> 00:04:27,142 Balter, the big boy. He doesn�t like people. 81 00:04:27,475 --> 00:04:31,021 Tell Alonso to check if he landed after a trip or if he�s been lying. 82 00:04:34,566 --> 00:04:36,651 Banos, stop over there! 83 00:04:37,944 --> 00:04:39,029 What's going on? 84 00:04:39,112 --> 00:04:41,656 Let�s exit through the back and avoid the press. 85 00:04:41,740 --> 00:04:44,075 But the exit protocol is ready on the front. 86 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 The commissioner is not fond of feeding these assholes. 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 Through the back it is then. 88 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Listen, please! I�ll take care of it. 89 00:04:57,547 --> 00:04:59,341 Everyone, with me, through the back. 90 00:04:59,424 --> 00:05:02,677 Banos, go and tell the press that they�ll exit through this door. 91 00:05:02,761 --> 00:05:04,679 What if we prefer this way? 92 00:05:05,055 --> 00:05:08,224 We are free citizens now. We can do whatever we want. 93 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 I'm leaving and I'm going to tell the press 94 00:05:11,144 --> 00:05:13,104 that our rights are being violated. 95 00:05:13,188 --> 00:05:16,983 I�m not letting those vultures eat me alive. Let�s go through the back. 96 00:05:17,067 --> 00:05:20,195 Come on, it's pure protocol. We always do it this way. 97 00:05:20,278 --> 00:05:23,031 Through the back. Let's go, please. 98 00:05:23,114 --> 00:05:25,492 -Gentleman, we do it all the time. -Let's move. 99 00:05:25,575 --> 00:05:26,618 This way. 100 00:05:27,410 --> 00:05:28,787 Go on. 101 00:05:29,788 --> 00:05:31,331 This way, please. 102 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 Stop there. Bellido! 103 00:05:38,463 --> 00:05:40,340 Alright. 104 00:05:41,091 --> 00:05:43,385 Make sure no one gets in. 105 00:05:43,468 --> 00:05:44,886 With me. Rebeca. 106 00:05:47,639 --> 00:05:50,308 -Which door leads to the street? -Over there. 107 00:05:58,149 --> 00:05:59,943 And the exit door? 108 00:06:02,862 --> 00:06:04,239 This way. 109 00:06:07,575 --> 00:06:10,120 What�s this all about? 110 00:06:19,754 --> 00:06:21,381 Get in. All six. 111 00:06:21,840 --> 00:06:23,883 -Yeah, sure. -You�re joking, right? 112 00:06:24,259 --> 00:06:25,844 One by one. I won�t repeat it. 113 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 -Fuck you. -Get in! 114 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 -Don�t dare to touch me, bastard! -All of you, get in! 115 00:06:34,936 --> 00:06:36,396 OK, OK. 116 00:06:37,647 --> 00:06:39,858 Fran, what are you doing? 117 00:06:39,941 --> 00:06:43,153 -Proving that they�ve lied to us. -Not like that. Not like that. 118 00:06:43,236 --> 00:06:45,488 Let�s call Jord�n. Tell her what we learned. 119 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 Jord�n doesn�t care about the truth. 120 00:06:47,490 --> 00:06:49,784 The leads. Whenever I tell you so, lower them. 121 00:06:49,868 --> 00:06:51,786 -What? -The leads, Rebeca. 122 00:06:53,621 --> 00:06:56,332 I want you all sitting in the same seat on the journey. 123 00:06:56,416 --> 00:06:59,336 -My son is waiting outside. -Sit down Marga, please... 124 00:06:59,419 --> 00:07:02,213 -You either let us go right now... -On your seat. 125 00:07:02,297 --> 00:07:05,342 All of you, same seat as during the bus ride. 126 00:07:05,425 --> 00:07:08,928 -Now! -OK... Dig your own grave. 127 00:07:10,096 --> 00:07:12,932 Rebeca! Lights out. 128 00:07:31,326 --> 00:07:34,496 Let's review everything we know about the heist so far. 129 00:07:34,913 --> 00:07:37,457 Your wallets, your phones, your tablets... 130 00:07:37,540 --> 00:07:41,044 Any device that you have on you: put it in here, don�t fall asleep. 131 00:07:41,127 --> 00:07:43,672 Your phone. Unblock it. 132 00:07:44,506 --> 00:07:45,965 Fucking unblock it! 133 00:07:46,466 --> 00:07:48,677 Then... You�re forced to take a turn. 134 00:07:49,135 --> 00:07:50,470 Take this turn. 135 00:07:51,930 --> 00:07:53,306 Where are you leading us? 136 00:07:53,390 --> 00:07:56,351 Open your mouth again and I'll split your tongue. 137 00:07:56,434 --> 00:07:57,894 Shut up and drive. 138 00:07:57,977 --> 00:08:01,231 Or not. Maybe you took the turn after the bank transfers. 139 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 When did you deviate from your route? 140 00:08:03,441 --> 00:08:05,110 Before or after your accounts were emptied? 141 00:08:05,193 --> 00:08:09,406 -Before. -We took the turn 142 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 and then they began with the transfers... 143 00:08:11,950 --> 00:08:14,411 -Wiring the money. -They take all your money. 144 00:08:14,494 --> 00:08:17,789 The bank transfers can�t be tracked, and you won�t turn them in... 145 00:08:17,872 --> 00:08:19,082 Hurry up. 146 00:08:19,165 --> 00:08:21,251 Your phones are our life insurance. 147 00:08:21,334 --> 00:08:25,171 We have your contacts, your messages, Facebooks, Instagrams... 148 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 Fear. The key is fear. 149 00:08:27,632 --> 00:08:30,093 What the fuck is this? What the fuck? 150 00:08:30,176 --> 00:08:31,302 Shut up. 151 00:08:31,386 --> 00:08:32,679 -Juan! -What? 152 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 The phone. Who picked up the phone? 153 00:08:35,515 --> 00:08:39,477 The Blackberry you used to call 091. Which one of the robbers picked it up? 154 00:08:39,561 --> 00:08:42,397 -The boy. -Are you sure? 155 00:08:42,480 --> 00:08:45,233 What the hell is this, Juan? What the hell is this? 156 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 The cops are on their way. 157 00:08:46,735 --> 00:08:49,070 Nothing is going as the thieves were expecting. 158 00:08:49,154 --> 00:08:50,822 You fucked up, man, you fucked up! 159 00:08:50,905 --> 00:08:52,615 Juan, hurry the hell up, come on! 160 00:08:52,699 --> 00:08:55,785 If the cops pay us a visit, you can say bye-bye to your family. 161 00:08:55,869 --> 00:08:59,914 Despite all the unexpected events, the robbers get away with their plan. 162 00:08:59,998 --> 00:09:01,291 You think that�s unfair. 163 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 But only one of the passengers is brave enough to impart justice. 164 00:09:04,586 --> 00:09:07,756 Baz�n stood right around here, yes? 165 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 That was his seat, right? 166 00:09:10,342 --> 00:09:11,509 -Yes. -I didn't hear you. 167 00:09:11,593 --> 00:09:13,094 -Yes. -Yes. 168 00:09:14,137 --> 00:09:15,764 That was his seat. 169 00:09:15,847 --> 00:09:17,515 And you didn�t see his face. 170 00:09:17,599 --> 00:09:20,101 He was wearing the hood. And we were afraid. 171 00:09:22,228 --> 00:09:23,438 You were afraid. 172 00:09:23,772 --> 00:09:27,525 There was no light, he wore a hoodie and you didn�t see his face. OK. 173 00:09:27,776 --> 00:09:29,903 Baz�n broke his parole years ago. 174 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 In case the police arrest him, he goes back to jail. 175 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 -He must escape... -Sit down. 176 00:09:35,492 --> 00:09:38,244 Sit the fuck down. Are you deaf? 177 00:09:38,328 --> 00:09:41,039 -Fuck this guy! -Get on your seat. 178 00:09:41,414 --> 00:09:42,540 Baz�n doesn�t obey. 179 00:09:42,624 --> 00:09:44,793 He won�t leave his wallet and phone here. 180 00:09:44,876 --> 00:09:46,711 -Get on your fucking seat. -Let's go. 181 00:09:46,795 --> 00:09:49,506 -Sit down. -Let's go! 182 00:09:50,965 --> 00:09:52,801 Three seconds: one... 183 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 two... 184 00:09:56,137 --> 00:09:57,180 three. 185 00:09:57,597 --> 00:10:01,351 And then? What happened? 186 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 What happened then? 187 00:10:03,978 --> 00:10:07,440 The Gunman executed the robbers. 188 00:10:08,108 --> 00:10:11,528 -Is that what he did? -What is it that you don�t get, dude? 189 00:10:11,611 --> 00:10:14,781 He stood up, grabbed one of the robbers and executed them, one after the other. 190 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 -He killed them. -Yes. 191 00:10:15,949 --> 00:10:17,617 -All three. -Yes! 192 00:10:18,159 --> 00:10:21,830 What if I tell you that it�s impossible for Baz�n to have killed anyone? 193 00:10:21,913 --> 00:10:23,123 Why not? 194 00:10:23,415 --> 00:10:27,002 Because I know that he left this bus way before any bullet was heard. 195 00:10:27,794 --> 00:10:29,212 Your words against ours. 196 00:10:29,295 --> 00:10:32,382 No: your word against my witness� word. 197 00:10:32,924 --> 00:10:34,092 A new witness? Who? 198 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Shut up, idiot! He�s lying. 199 00:10:37,012 --> 00:10:39,389 -Am I lying? Am I lying? -Yes. 200 00:10:39,472 --> 00:10:41,349 You only want to make us nervous. 201 00:10:41,433 --> 00:10:42,642 The Jeep guy, right? 202 00:10:43,518 --> 00:10:46,438 He�s the new witness, it can only be him. 203 00:10:46,521 --> 00:10:48,857 -Damn it, don�t play his games. -Shut up. 204 00:10:48,940 --> 00:10:50,400 You still don�t get it... 205 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 I don�t need anything else to get you to a trial, 206 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 but Dante Baz�n doesn�t have as much time: 207 00:10:55,780 --> 00:10:58,199 the longer it takes for you to confess the truth, 208 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 the more it increases the chance for the police to shoot him, 209 00:11:01,494 --> 00:11:03,538 or for him to open fire at someone. 210 00:11:03,621 --> 00:11:04,873 Yes, he�s right. 211 00:11:04,956 --> 00:11:07,542 Ma'am, we have nothing to confess. 212 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 The hell not! 213 00:11:08,877 --> 00:11:11,546 You saw his face, but didn�t identify him 214 00:11:11,629 --> 00:11:13,965 because you knew that, in case we arrested him, 215 00:11:14,049 --> 00:11:17,135 he would tell us that the true killer never left the bus! 216 00:11:18,970 --> 00:11:20,889 The assassin is one of you, 217 00:11:22,682 --> 00:11:26,478 and I don�t know why the others are covering for him or her. 218 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 Did he threaten you? 219 00:11:30,648 --> 00:11:32,275 After imparting justice? 220 00:11:34,527 --> 00:11:35,820 I don�t care. 221 00:11:36,988 --> 00:11:38,865 But either you tell us who it is 222 00:11:39,741 --> 00:11:42,077 or all seven of you end up in jail, understand? 223 00:11:42,494 --> 00:11:44,037 Your witness is lying. 224 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 It all happened as we told you. 225 00:11:46,331 --> 00:11:48,166 You are accusing us with no evidence, 226 00:11:48,249 --> 00:11:50,168 so either you let us go free right now 227 00:11:50,251 --> 00:11:52,545 or the one who will end up behind bars will be you! 228 00:11:52,629 --> 00:11:54,589 The way I see it, you have two options. 229 00:11:54,673 --> 00:11:57,300 One: we sample you in search of gunpowder 230 00:11:57,384 --> 00:11:59,302 and Baz�n loses some precious time. 231 00:12:00,095 --> 00:12:03,640 Or two: you start collaborating once and for all 232 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 and confess who fired that gun. 233 00:12:08,103 --> 00:12:09,437 Three against one. 234 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 There aren�t many people in here capable of facing three robbers. 235 00:12:16,403 --> 00:12:18,655 What I�m about to tell you I won�t say twice, 236 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 so listen attentively. 237 00:12:21,574 --> 00:12:24,494 Whoever points at whoever killed the robbers goes home. 238 00:12:24,786 --> 00:12:26,621 All the others, back behind bars. 239 00:12:27,497 --> 00:12:29,416 Depending on what the judge says, 240 00:12:30,458 --> 00:12:31,918 you won't be back. 241 00:12:34,504 --> 00:12:37,924 Right now you are accomplices in a triple murder. 242 00:12:38,550 --> 00:12:40,301 Do you understand what that means? 243 00:12:40,927 --> 00:12:43,471 You are the one who can�t understand. 244 00:12:44,931 --> 00:12:47,684 Marga, help me understand it. 245 00:12:48,518 --> 00:12:52,272 In case you confess, you�ll be back alongside your son and husband tonight. 246 00:12:53,940 --> 00:12:56,860 In case I tell the truth, I go free? Do you swear it? 247 00:12:56,943 --> 00:12:58,903 Alonso checked on their flights. 248 00:12:58,987 --> 00:13:01,489 Three of them are not listed in any flight. 249 00:13:01,573 --> 00:13:04,325 -Which three? -Elisa Pena, Miren Luj�n 250 00:13:04,409 --> 00:13:05,577 and Balter Bayona. 251 00:13:05,869 --> 00:13:07,954 I never said I had landed from a flight. 252 00:13:09,039 --> 00:13:10,832 What were you doing on the airport? 253 00:13:10,915 --> 00:13:12,167 Why the heck do you care? 254 00:13:14,961 --> 00:13:17,881 -Handcuff her. -I took my father to the airport! 255 00:13:17,964 --> 00:13:20,050 I don�t drive, we went there using his car. 256 00:13:20,133 --> 00:13:23,053 We left it in the parking lot and I took the bus to go back. 257 00:13:23,136 --> 00:13:25,347 -The car�s license plate? -How would I know? 258 00:13:25,430 --> 00:13:28,516 -Your dad, what�s his name? -Carlos. Carlos Pena Baltierre. 259 00:13:29,434 --> 00:13:30,810 Alonso. It�s me again. 260 00:13:31,019 --> 00:13:33,271 Write down this name: Carlos Pena Baltierre. 261 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 Thanks. 262 00:13:35,815 --> 00:13:37,442 Sit down and be quiet. 263 00:13:39,736 --> 00:13:42,822 I wonder how someone can lose a flight that doesn�t exist. 264 00:13:45,533 --> 00:13:47,577 Why did you lie to us? 265 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 I couldn�t tell the truth. 266 00:13:53,208 --> 00:13:54,542 Why not? 267 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 Because what brought me to the airport is illegal. 268 00:14:01,758 --> 00:14:03,009 May I? 269 00:14:10,392 --> 00:14:11,643 I deal weed. 270 00:14:12,519 --> 00:14:14,437 This is my home. In the basement. 271 00:14:15,230 --> 00:14:16,856 I started with self-consumption, 272 00:14:18,024 --> 00:14:20,318 but the walking the dogs� biz isn�t enough. 273 00:14:20,944 --> 00:14:25,240 True money comes with the tourists that land at the airport. 274 00:14:25,949 --> 00:14:28,076 I stay around the taxis area and wait. 275 00:14:28,702 --> 00:14:30,412 I make a lot of money. 276 00:14:39,796 --> 00:14:41,464 Why did you take that bus? 277 00:14:42,257 --> 00:14:45,051 I don�t like it. I don�t like how this is going. 278 00:14:45,260 --> 00:14:47,345 Balter, why did you take that bus? 279 00:14:48,722 --> 00:14:50,098 To go back home! 280 00:14:50,557 --> 00:14:53,101 -Where were you coming from? -The airport. 281 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 And what were you doing? 282 00:14:59,149 --> 00:15:01,693 What were you doing at the airport, Balter? 283 00:15:01,985 --> 00:15:04,487 Photos. I take photos, I�m a spotter. 284 00:15:04,821 --> 00:15:05,822 Spotter? 285 00:15:06,156 --> 00:15:09,284 People who take photos of the airplanes taking off and landing. 286 00:15:09,617 --> 00:15:11,828 That�s my hobby, I go there every week. 287 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 And the camera? 288 00:15:14,122 --> 00:15:15,582 It was stolen by the robbers. 289 00:15:15,665 --> 00:15:17,876 It�s a piece of evidence, you still got it. 290 00:15:18,460 --> 00:15:21,588 I can�t recall there being a camera amongst the stolen objects. 291 00:15:21,671 --> 00:15:25,550 Check the list of stolen objects, please. Bring handcuffs for all of them. 292 00:15:25,633 --> 00:15:27,761 -On my way. -No, no. Come on, please. 293 00:15:28,136 --> 00:15:30,513 -I�m not going back to jail. -Anything to add? 294 00:15:31,598 --> 00:15:34,517 If I tell you who killed the robbers, do I go free? 295 00:15:34,601 --> 00:15:35,727 Am I on time? 296 00:15:35,810 --> 00:15:37,479 Shut your mouth, you fucking rat! 297 00:15:37,562 --> 00:15:40,398 -They know we�ve been lying! It�s over! -Shut up. 298 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 He�s right. 299 00:15:42,400 --> 00:15:44,986 We should have told the truth from the beginning. 300 00:15:45,070 --> 00:15:46,738 -What�s going to happen to us? -Nothing. 301 00:15:46,821 --> 00:15:48,907 Nothing�s going to happen to us. We did nothing wrong. None of us. 302 00:15:48,990 --> 00:15:52,243 Look, girl, all of this could have been way more simple. 303 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 You told us we wouldn�t even set foot in here. 304 00:15:54,496 --> 00:15:55,538 Shut up. 305 00:15:56,748 --> 00:16:00,335 Mister Pineda, Mister Navas. Would you like to change your statement? 306 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 -Yes. -OK. Come with me. 307 00:16:02,796 --> 00:16:04,881 -Open the door. -Come on. Let's go. 308 00:16:06,049 --> 00:16:07,884 Shut up! Shut up! 309 00:16:18,645 --> 00:16:22,357 Balter Bayona, you�re being arrested as the suspect of a triple murder. 310 00:16:22,440 --> 00:16:26,403 Anything you say can be used against you in front of a court during the trial... 311 00:16:26,486 --> 00:16:29,197 OK! OK, leave him alone. 312 00:16:29,989 --> 00:16:31,658 Leave him alone. 313 00:16:34,994 --> 00:16:37,247 -Sit down. -Sit down. Now! 314 00:16:37,455 --> 00:16:40,458 You have three seconds: 315 00:16:41,960 --> 00:16:45,296 One, two... 316 00:16:49,718 --> 00:16:51,302 We'll tell you the truth. 317 00:16:53,555 --> 00:16:55,473 But protect them, please. 318 00:16:56,683 --> 00:16:57,934 Please. 319 00:16:59,728 --> 00:17:02,022 Dante Baz�n stood up. And then? 320 00:17:04,190 --> 00:17:07,402 He was wearing a hood, and there wasn�t much light. 321 00:17:09,195 --> 00:17:11,531 But all of us could see his face. 322 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 Then, he pointed at the other two. 323 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 He asked them to drop their weapons. 324 00:17:18,830 --> 00:17:21,124 'Their weapons'? A second gun? 325 00:17:22,375 --> 00:17:25,795 In the story that we agreed to tell, the second gun didn�t fit in. 326 00:17:25,879 --> 00:17:27,422 Continue. 327 00:17:30,425 --> 00:17:32,344 He looked so sure, so confident, 328 00:17:32,552 --> 00:17:35,847 that, for a few seconds, I thought he would have the courage to do 329 00:17:35,930 --> 00:17:37,223 what we all wished. 330 00:17:39,726 --> 00:17:42,979 But if there�s something we�ve learned all of us here is that... 331 00:17:43,063 --> 00:17:44,689 Heroes don�t exist. 332 00:17:44,773 --> 00:17:46,232 Let him go! 333 00:17:46,941 --> 00:17:48,985 I'm telling you in good faith. 334 00:17:49,069 --> 00:17:52,906 I just want my stuff. My wallet and my phone, then I�ll go. 335 00:17:52,989 --> 00:17:54,824 I don�t want any trouble. 336 00:17:57,702 --> 00:17:59,162 I also want the gun. 337 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 Don't move. 338 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 Don't move. 339 00:18:18,932 --> 00:18:20,725 The door! 340 00:18:22,394 --> 00:18:26,481 Your witness isn�t lying: that coward left before the shooting. 341 00:18:26,773 --> 00:18:28,400 The bastard abandoned us. 342 00:18:31,277 --> 00:18:33,947 Let that go, fatso. You�ll hurt yourself. 343 00:18:34,030 --> 00:18:37,075 What if we calm down a little. You lower the gun, we leave. 344 00:18:38,284 --> 00:18:43,164 Let us go before the cops show up. It�s for the best, for all of us. 345 00:18:43,790 --> 00:18:47,544 Hey, dumbass, getting us in jail is the worst thing you can do. 346 00:18:47,669 --> 00:18:49,629 We have guys out there. 347 00:18:49,713 --> 00:18:51,214 They'll take revenge. 348 00:18:51,297 --> 00:18:52,632 Let them go. 349 00:18:52,716 --> 00:18:56,302 Man, let�s make them disappear from our lives. 350 00:18:56,803 --> 00:18:58,054 Tomorrow�s a new day. 351 00:18:58,138 --> 00:19:01,683 A new day in which they�ll keep kidnapping the lives of more people. 352 00:19:01,766 --> 00:19:03,059 But it won�t be us! 353 00:19:03,143 --> 00:19:05,895 Let them go, let�s get this thing done. They�re right. 354 00:19:05,979 --> 00:19:08,356 In case they end up in jail, we will regret it. 355 00:19:08,440 --> 00:19:11,401 No! No! Throw those fuckers into jail! 356 00:19:11,693 --> 00:19:15,697 Whenever the cops show up we�ll explain everything, 357 00:19:15,780 --> 00:19:18,908 they�ll know what to do. They will get us some protection. 358 00:19:18,992 --> 00:19:20,785 Protection. The cops. 359 00:19:20,869 --> 00:19:23,246 Do you really think the system will protect you? 360 00:19:23,329 --> 00:19:26,166 If we have our numbers and they get all these bastards, 361 00:19:26,249 --> 00:19:27,876 nobody will be able to harm us. 362 00:19:27,959 --> 00:19:29,461 We will hurt you. 363 00:19:29,544 --> 00:19:32,255 The person I called before, regarding the transfers? 364 00:19:32,339 --> 00:19:35,925 That guy... Do you think we are tough bastards? 365 00:19:36,009 --> 00:19:38,887 Wait until you meet Coco, I wouldn�t recommend it. 366 00:19:38,970 --> 00:19:41,389 -For the love of God, let it go. -Don�t you dare. 367 00:19:41,473 --> 00:19:44,267 They were ready to fuck us alive. Make them pay for it! 368 00:19:44,351 --> 00:19:47,896 Don't you even think about it... 369 00:19:48,688 --> 00:19:50,357 The masks. Remove the masks. Now. 370 00:19:53,193 --> 00:19:54,444 You too. 371 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 No! No! 372 00:20:08,792 --> 00:20:09,959 Son of a bitch! 373 00:20:10,043 --> 00:20:11,211 -Here. -Here! 374 00:20:11,294 --> 00:20:14,673 -Shoot! Shoot! -Shoot, Christ! 375 00:20:26,059 --> 00:20:29,145 For God�s sake, someone call an ambulance. 376 00:20:31,022 --> 00:20:32,982 Call an ambulance. 377 00:20:33,066 --> 00:20:34,901 Murderers... 378 00:20:42,909 --> 00:20:46,830 112, emergencies. This call may be... 379 00:20:48,373 --> 00:20:49,874 What are you doing? 380 00:20:49,958 --> 00:20:53,420 The police... What are they going to do with us? 381 00:20:53,837 --> 00:20:56,631 What do you think the police is going to do with you? 382 00:20:58,258 --> 00:21:01,886 You are fucking murderers and you are going to jail. 383 00:21:04,931 --> 00:21:06,808 That is what is going to happen. 384 00:21:06,891 --> 00:21:09,019 No, no... 385 00:21:09,352 --> 00:21:10,770 He wanted to kill us. 386 00:21:11,479 --> 00:21:14,024 It was either him or us, we had to do it. 387 00:21:14,274 --> 00:21:17,277 It was in self-defence, right? 388 00:21:17,360 --> 00:21:22,198 You executed them. You are going to jail. All of you. 389 00:21:23,658 --> 00:21:27,454 And I�ll be outside, waiting, 390 00:21:28,747 --> 00:21:31,916 keeping an eye on your families every fucking day of their lives. 391 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 I'm going to make your lives miserable, motherfuckers. 392 00:21:34,753 --> 00:21:35,795 Shut up. 393 00:21:36,129 --> 00:21:39,466 -What are you doing? -What all of you want me to do. 394 00:21:39,549 --> 00:21:40,842 Oh, my God. 395 00:21:41,384 --> 00:21:44,095 In case she talks to the police, she�ll ruin our lives. 396 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 And that�s not fair. We did nothing wrong. 397 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Exactly. Self-defence. 398 00:21:49,559 --> 00:21:52,604 Are we all going mad here or what? 399 00:21:53,855 --> 00:21:55,482 You�re talking about execution. 400 00:21:58,109 --> 00:22:00,028 And we will rot in jail. 401 00:22:00,111 --> 00:22:03,323 I'm not going to jail. I'm not. 402 00:22:03,406 --> 00:22:06,409 No one is going to jail because, here, no one killed anyone. 403 00:22:08,578 --> 00:22:10,622 He killed them. 404 00:22:11,164 --> 00:22:12,374 The hooded guy. 405 00:22:12,457 --> 00:22:16,378 He stood up, stole the robbers� gun, killed them, picked up his stuff and left. 406 00:22:18,713 --> 00:22:19,839 But... 407 00:22:20,840 --> 00:22:24,844 What about when the police arrests him and he tells them he didn�t kill anyone? 408 00:22:28,431 --> 00:22:32,185 No. The police will never learn the truth because they�ll never find him. 409 00:22:33,061 --> 00:22:37,357 He never removed his hood, it was dark. There�s no way we could identify him. 410 00:22:37,941 --> 00:22:40,193 Three fewer criminals. The case is closed. 411 00:22:40,276 --> 00:22:41,611 It�s not going to work. 412 00:22:42,362 --> 00:22:46,199 We�ve killed two people already. We either lie or go to jail. 413 00:22:47,826 --> 00:22:50,203 -The police are not dumb. -OK. 414 00:22:51,121 --> 00:22:54,457 Whoever wants the police to decide who�s the real victim here... 415 00:22:54,541 --> 00:22:55,834 Raise your hand. 416 00:22:55,917 --> 00:22:58,670 I won�t be able to live with murder in my conscience. 417 00:22:58,753 --> 00:23:01,840 -Marga. -And neither will you... 418 00:23:04,384 --> 00:23:07,053 Someone must pay for what happened in here. 419 00:23:07,137 --> 00:23:08,555 No, no. 420 00:23:09,389 --> 00:23:11,057 It�s either her or us. 421 00:23:13,309 --> 00:23:18,565 It was dark, we were afraid to death: we never saw the assassin�s face. 422 00:23:19,566 --> 00:23:22,068 -Six witnesses, just one story. -No. 423 00:23:22,444 --> 00:23:26,031 In case someone doesn�t agree that all of us are pulling this trigger, 424 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 he or she has three seconds to speak out loud. 425 00:23:28,491 --> 00:23:30,618 One, two... 426 00:23:42,630 --> 00:23:44,215 The police! 427 00:24:37,644 --> 00:24:39,771 We made a pact of silence, yes. 428 00:24:42,190 --> 00:24:44,693 But not to protect that bastard. 429 00:24:47,693 --> 00:24:51,693 Preuzeto sa www.titlovi.com 33353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.