All language subtitles for Who Dares Win

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,350 --> 00:00:51,584 (BELL RINGS) 2 00:00:55,822 --> 00:00:57,490 (CROWD CHANTING) 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,582 ALL: We don't want a nuclear war! 4 00:01:22,615 --> 00:01:26,820 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate. 5 00:01:26,853 --> 00:01:31,257 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 6 00:01:31,291 --> 00:01:35,662 Five six, seven, eight, we don't want to radiate! 7 00:01:35,695 --> 00:01:37,964 One, two, three, four... 8 00:01:42,035 --> 00:01:43,770 MAN: What do we want? ALL: Ban the Bomb! 9 00:01:43,803 --> 00:01:45,672 MAN: What do we want? ALL: Ban the Bomb! 10 00:01:47,674 --> 00:01:49,909 (PLAYING MARCHING MUSIC) 11 00:02:03,022 --> 00:02:05,391 MAN: What do we want? ALL: Ban the Bomb! 12 00:02:06,593 --> 00:02:07,927 MAN: What do we want? 13 00:02:13,533 --> 00:02:15,468 ALL: We don't want a nuclear war! 14 00:02:15,502 --> 00:02:19,806 Five six, seven, eight, we don't want to radiate! 15 00:02:19,839 --> 00:02:23,977 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 16 00:02:24,010 --> 00:02:26,412 Get him over to the other side of the parade now. 17 00:02:29,115 --> 00:02:32,585 Andrew, could you go over the other side, we need some more noise there. 18 00:02:32,619 --> 00:02:36,856 ALL: Five six, seven, eight, we don't want to radiate! 19 00:02:36,890 --> 00:02:41,027 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 20 00:02:41,060 --> 00:02:42,195 Five six, seven... 21 00:02:45,231 --> 00:02:49,068 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 22 00:02:49,102 --> 00:02:53,006 Five six, seven, eight, we don't want to radiate! 23 00:02:53,039 --> 00:02:56,910 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 24 00:02:56,943 --> 00:03:01,514 Five six, seven, eight, we don't want to radiate! 25 00:03:01,548 --> 00:03:03,216 One, two, three, four... 26 00:03:05,585 --> 00:03:07,520 (PEOPLE SCREAMING) 27 00:03:07,554 --> 00:03:09,222 WOMAN: My God, what happened to him? 28 00:03:09,255 --> 00:03:11,090 PICKLEY: They're bold bastards, aren't they? 29 00:03:11,124 --> 00:03:15,261 A parade, police everywhere and with a damn crossbow. 30 00:03:15,295 --> 00:03:19,465 And here we are, high officials from Special Branch, 31 00:03:19,499 --> 00:03:22,635 the Yard's C-13, MI-5 and the SAS. 32 00:03:23,903 --> 00:03:25,605 They've murdered Andrew Wilcox 33 00:03:25,638 --> 00:03:28,441 and we haven't got the slightest idea what's going on. 34 00:03:28,474 --> 00:03:29,576 Well, we know one or two things. 35 00:03:29,609 --> 00:03:31,377 It is to be tremendously destructive, 36 00:03:31,411 --> 00:03:34,747 we know it's due soon and Wilcox was convinced 37 00:03:34,781 --> 00:03:37,083 that it is to be directed against a foreign power. 38 00:03:37,116 --> 00:03:39,719 Fine. Domestic issue is out. 39 00:03:39,752 --> 00:03:42,221 I can name at least twenty foreign embassies 40 00:03:42,255 --> 00:03:44,157 that the People's Lobby might want to blow up tomorrow. 41 00:03:44,190 --> 00:03:46,559 We can all name 50 other possibilities. 42 00:03:46,593 --> 00:03:48,328 What about the missile sites? 43 00:03:48,361 --> 00:03:50,997 "No nukes on U.K. soil." That's their bloody war cry. 44 00:03:51,030 --> 00:03:54,067 They call it a peace cry. 45 00:03:54,100 --> 00:03:57,737 Now we must remember that the vast majority of the People's Lobby 46 00:03:57,770 --> 00:03:59,238 are sincere pacifists. 47 00:03:59,272 --> 00:04:00,506 True. 48 00:04:00,540 --> 00:04:03,443 POWELL: We are dealing with the hard-core revolutionaries, 49 00:04:03,476 --> 00:04:05,912 who are using the peace movement as a cover. 50 00:04:05,945 --> 00:04:08,748 It's a marvelous strategy, though, isn't it? 51 00:04:08,781 --> 00:04:12,585 Known terrorists hiding right out in the open, 52 00:04:12,619 --> 00:04:15,822 behind ordinary decent people committed to peace. 53 00:04:17,557 --> 00:04:20,660 Anyway, let's get back to the point. 54 00:04:21,728 --> 00:04:24,330 Where are they going to do it? When? 55 00:04:24,364 --> 00:04:26,065 And how're we going to find out? 56 00:04:27,467 --> 00:04:28,701 I have a small suggestion. 57 00:04:55,862 --> 00:04:59,999 Hello, Steve, what's this then? Rescue? 58 00:05:00,833 --> 00:05:02,301 They're going to need it after this. 59 00:05:02,335 --> 00:05:03,503 Come on then. 60 00:05:17,717 --> 00:05:19,052 (GUNS FIRING) 61 00:05:37,603 --> 00:05:38,938 Neil, got a jam. 62 00:05:38,971 --> 00:05:40,506 Well, get it cleared then. 63 00:05:40,540 --> 00:05:41,774 BAKER: Neil. Yeah. 64 00:05:41,808 --> 00:05:42,842 BAKER: Where's Colonel Hadley? 65 00:05:42,875 --> 00:05:44,844 Hadley, I think he's at the Killing House. 66 00:05:44,877 --> 00:05:46,045 BAKER: Thanks. All right. 67 00:05:50,583 --> 00:05:53,019 It looks like there is no saluting in the camp. 68 00:05:53,052 --> 00:05:56,089 That's right, but if you wave to them, they'll wave back to you. 69 00:06:00,560 --> 00:06:02,962 Hold it there, Steve. 70 00:06:02,995 --> 00:06:04,364 STEELE: Ready to go? MAN ON RADIO: Ready, Major. 71 00:06:04,397 --> 00:06:05,431 Go! 72 00:06:12,071 --> 00:06:13,506 (MACHINE GUN FIRING) 73 00:06:16,743 --> 00:06:18,344 All right, Steve. 74 00:06:30,423 --> 00:06:31,858 BAKER: There's the boss. 75 00:06:34,761 --> 00:06:36,462 Ah, gentlemen, Colonel Hadley. 76 00:06:36,496 --> 00:06:38,164 Captain Hagen, sir. US Rangers. 77 00:06:38,197 --> 00:06:39,432 Captain Freund. GSG9. 78 00:06:39,465 --> 00:06:40,700 Come with me. 79 00:06:45,772 --> 00:06:46,939 (GUN CLICKING) 80 00:06:55,681 --> 00:06:57,750 Ten seconds to go, Captain Skellen. 81 00:06:57,784 --> 00:06:59,018 Dennis. Sir. 82 00:07:12,632 --> 00:07:14,033 Ken, you're still framing the doorway. 83 00:07:14,066 --> 00:07:16,636 Terry, keep your head up on target, you're still looking at the ground. 84 00:07:16,669 --> 00:07:17,970 Thank God, it's Friday. 85 00:07:18,004 --> 00:07:19,639 FREUND: You can say that again. 86 00:07:21,007 --> 00:07:22,275 HADLEY: Captain Skellen. 87 00:07:22,308 --> 00:07:24,944 I'd like you to meet Captain Hagen, of the US Army Rangers. 88 00:07:24,977 --> 00:07:26,112 HAGEN: Captain. Hello. 89 00:07:26,145 --> 00:07:28,614 Captain Freund from West Germany GSG9. 90 00:07:28,648 --> 00:07:29,949 Pleased to meet you. Hi. 91 00:07:29,982 --> 00:07:31,851 Joining us for three months to be trained in our techniques. 92 00:07:31,884 --> 00:07:34,120 You'll be in Captain Skellen's group. He'll show you around. 93 00:07:34,153 --> 00:07:36,122 And you're not here on holidays, gentlemen. 94 00:07:36,155 --> 00:07:39,559 Oh, your training will start tomorrow with a little trip to Wales. 95 00:07:39,592 --> 00:07:40,893 Beautiful countryside. 96 00:08:03,349 --> 00:08:05,751 Morning, gentlemen. 97 00:08:05,785 --> 00:08:09,188 This exercise will take the form of a cross-country pursuit. 98 00:08:09,222 --> 00:08:12,024 Terminating at the top of that. 99 00:08:12,058 --> 00:08:14,694 Captain Hagen, Captain Freund are the hares. 100 00:08:14,727 --> 00:08:17,330 Captain Skellen and his team will be the hounds. 101 00:08:17,363 --> 00:08:20,166 Now you two gentlemen will be given a one hour head start. 102 00:08:20,199 --> 00:08:23,002 Now at 1300 hours, the chopper will be at the top of the mountain 103 00:08:23,035 --> 00:08:24,837 to take you all off. 104 00:08:24,871 --> 00:08:28,074 Those who aren't there will have an even longer walk back. 105 00:08:29,442 --> 00:08:33,012 Remember, Peter, a full one-hour's head start. 106 00:08:33,045 --> 00:08:35,982 All right, gentlemen, off you go. And good luck. 107 00:08:37,917 --> 00:08:39,051 Better get going. 108 00:09:48,621 --> 00:09:50,089 FREUND: There they are. 109 00:09:50,122 --> 00:09:51,657 HAGEN: I'll be a son of a gun! 110 00:09:51,691 --> 00:09:54,160 I would have bet a year's pay we had you guys beat. 111 00:09:55,027 --> 00:09:56,228 Congratulations. 112 00:10:01,233 --> 00:10:03,636 Hey, what is this? 113 00:10:03,669 --> 00:10:05,037 Stand still! 114 00:10:05,071 --> 00:10:06,105 What are you doing? 115 00:10:06,138 --> 00:10:07,273 Ah, you son of a bitch! 116 00:10:07,306 --> 00:10:08,441 Shut your mouth! 117 00:10:08,474 --> 00:10:10,042 Are you out of your fucking mind? 118 00:10:10,076 --> 00:10:11,377 (GRUNTS) 119 00:10:11,410 --> 00:10:16,115 Right. Hood them up. Come on, move it! 120 00:10:16,148 --> 00:10:18,284 Come on, kneel them down. Right. 121 00:10:18,317 --> 00:10:21,487 I'm going to ask one, one question only, now that shouldn't be too difficult. 122 00:10:21,520 --> 00:10:23,189 Are you two alone? 123 00:10:23,222 --> 00:10:24,857 (PANTING) 124 00:10:24,890 --> 00:10:26,525 I don't know... I don't know what you're talking about. 125 00:10:26,559 --> 00:10:27,627 That's not the answer. 126 00:10:27,660 --> 00:10:28,794 (GRUNTS) 127 00:10:28,828 --> 00:10:30,196 I said are you alone? 128 00:10:30,229 --> 00:10:32,331 Why don't you try to find out, you asshole! 129 00:10:32,765 --> 00:10:34,166 Thank you, I will. 130 00:10:34,667 --> 00:10:36,335 (GROANING) 131 00:10:36,369 --> 00:10:39,672 Okay, Fritz, are you going to talk to me? Eh? 132 00:10:39,705 --> 00:10:43,175 As the English say, "Go and fuck yourself." 133 00:10:43,209 --> 00:10:44,477 Oh, do they? 134 00:10:44,510 --> 00:10:46,178 (GROANS) 135 00:10:46,212 --> 00:10:48,547 Now I want an answer in two minutes. 136 00:10:48,581 --> 00:10:51,651 And if you're not going to speak to me, I'm afraid you're going to have to choke. 137 00:10:51,684 --> 00:10:56,155 In this outfit we're allowed a certain mortality rate on field exercises 138 00:10:56,188 --> 00:10:58,491 and I'm well within my quota. 139 00:10:58,524 --> 00:11:00,559 So you'd better start thinking. 140 00:11:00,593 --> 00:11:02,361 You've got 30 seconds. 141 00:11:03,929 --> 00:11:05,398 Hello, Fritz. 142 00:11:06,866 --> 00:11:08,267 Are you crazy? 143 00:11:09,702 --> 00:11:12,705 PILOT: There they are, sir, just down there. 144 00:11:12,738 --> 00:11:14,707 All right, John, one more time around. 145 00:11:17,143 --> 00:11:18,277 Right. 146 00:11:19,879 --> 00:11:21,113 Wake up! 147 00:11:21,147 --> 00:11:22,214 (GROANING) 148 00:11:24,283 --> 00:11:26,852 Ah, you're going to sleep on me, are you? 149 00:11:26,886 --> 00:11:28,554 Come on, no one's talking! 150 00:11:32,124 --> 00:11:34,293 There were two guys killed last week. 151 00:11:34,326 --> 00:11:36,896 I don't think anyone's going to miss you, are they? 152 00:11:59,585 --> 00:12:01,520 What's going on here, Captain Skellen? 153 00:12:02,021 --> 00:12:03,489 Interrogation, sir. 154 00:12:03,522 --> 00:12:06,358 Cut them loose. Now! 155 00:12:08,961 --> 00:12:10,596 HADLEY: Captain Skellen. Sir. 156 00:12:12,298 --> 00:12:15,835 When the SAS is called upon to do what we are trained to do, 157 00:12:15,868 --> 00:12:19,138 we have been likened to a surgeon cutting out a cancer. 158 00:12:19,171 --> 00:12:21,941 It's a filthy and difficult job. 159 00:12:21,974 --> 00:12:24,610 We don't like doing it, but it's our duty. 160 00:12:24,643 --> 00:12:28,447 Now you are beginning to enjoy it too much. 161 00:12:28,481 --> 00:12:30,583 I could have you court-martialed for torturing two of your men, 162 00:12:30,616 --> 00:12:31,817 but I'm not going to do that. 163 00:12:31,851 --> 00:12:33,919 The fact is Captain Skellen, I don't give a damn about you 164 00:12:33,953 --> 00:12:36,255 but I do care about the regiment. 165 00:12:36,288 --> 00:12:37,857 So I'm having you returned to your unit. 166 00:12:37,890 --> 00:12:39,258 I'd rather be court-martialed, sir. 167 00:12:39,291 --> 00:12:41,694 What you'd rather is completely beside the point. 168 00:12:41,727 --> 00:12:45,364 I'm not being RTU-ed after six years. I'm SAS or nothing. 169 00:12:45,397 --> 00:12:47,133 Then I'm afraid you're nothing. 170 00:12:47,967 --> 00:12:50,469 I intend to resign my commission, sir. 171 00:12:50,503 --> 00:12:52,872 That is your privilege, Captain Skellen. 172 00:12:54,206 --> 00:12:55,841 Now get out of my sight. 173 00:12:55,875 --> 00:12:56,976 Sir. 174 00:13:04,416 --> 00:13:05,584 (PEOPLE CHATTERING) 175 00:13:22,868 --> 00:13:24,970 You've stopped at the right stall, sir. 176 00:13:25,004 --> 00:13:27,540 All genuine antiques at unusual prices. 177 00:13:27,573 --> 00:13:29,808 Unusually high or unusually low? 178 00:13:29,842 --> 00:13:31,477 Ah, now that's unkind sir. 179 00:13:31,510 --> 00:13:34,513 Honest to God, I lose money on every sale, that's a fact. 180 00:13:34,547 --> 00:13:37,416 You're now going to tell me that this is early 19th century 181 00:13:37,449 --> 00:13:42,188 and once was a gift from Queen Victoria herself to Lady Somebody or Other, right? 182 00:13:42,221 --> 00:13:44,190 You must be an expert, sir. 183 00:13:49,728 --> 00:13:52,865 Colonel Hadley promised me you were a darling actor, Peter. 184 00:13:52,898 --> 00:13:55,267 I still feel for those two poor bastards. 185 00:13:55,301 --> 00:13:57,536 He got the chopper in just in time. 186 00:13:59,038 --> 00:14:00,906 Okay. How much do you want for this rubbish? 187 00:14:00,940 --> 00:14:03,209 Ah, now don't be taking the mickey, sir. 188 00:14:03,242 --> 00:14:05,010 Honest to God, I'd just about break 189 00:14:05,044 --> 00:14:08,214 even if I let you take it away for a pitiful 60 quid. 190 00:14:12,117 --> 00:14:14,186 Speed's very important to us, boyo. 191 00:14:14,220 --> 00:14:15,721 SKELLEN: Understood. 192 00:14:15,754 --> 00:14:18,257 Just two people seem to be running the People's Lobby. 193 00:14:18,290 --> 00:14:21,894 A woman, Frankie Leith, and a fellow, Rod Walker. 194 00:14:21,927 --> 00:14:24,730 Whereas who's behind them is anybody guess. 195 00:14:25,397 --> 00:14:26,699 Frankie Leith, Rod Walker. 196 00:14:26,732 --> 00:14:28,200 Right. 197 00:14:28,234 --> 00:14:31,036 They hang out at the Black Horse Club in Marlborough Road. 198 00:14:31,070 --> 00:14:33,706 They're planning something. We've got to know what it is. 199 00:14:33,739 --> 00:14:36,976 Now look at that glorious creation, sir. 200 00:14:37,009 --> 00:14:40,846 The glitter of it! And the history. Study it well! 201 00:14:42,414 --> 00:14:43,616 Very nice. 202 00:14:50,422 --> 00:14:51,790 There's a thousand pounds in the envelope. 203 00:14:51,824 --> 00:14:54,627 You know the numbers where you can reach me. 204 00:14:54,660 --> 00:14:58,430 If we decide we need a code name, let's call it "Destroy." 205 00:15:00,499 --> 00:15:03,135 "Destroy." Why not. 206 00:15:32,131 --> 00:15:33,265 Straight ahead, sir. 207 00:15:33,299 --> 00:15:34,800 Thank you. 208 00:15:34,833 --> 00:15:36,168 Good morning. 209 00:15:36,201 --> 00:15:37,436 IMMIGRATION OFFICER: Morning, sir. 210 00:15:37,469 --> 00:15:39,471 Let me see your passport, please. 211 00:15:45,144 --> 00:15:48,947 And what is the purpose of your visit to the United Kingdom, Mr. Malek? 212 00:15:48,981 --> 00:15:52,084 Pleasure first, and some business meetings. 213 00:15:53,252 --> 00:15:54,954 Do you have anything to declare? 214 00:15:54,987 --> 00:15:58,157 No. Just quite a lot of money to spend. 215 00:16:01,060 --> 00:16:03,128 How long do you plan to stay? 216 00:16:03,162 --> 00:16:05,831 Ten days, perhaps. Possibly a bit longer. 217 00:16:14,173 --> 00:16:16,709 I've given you a month. Enjoy your stay. 218 00:16:16,742 --> 00:16:18,177 Thank you, I will. 219 00:16:58,250 --> 00:16:59,618 JENNY: About time too. 220 00:16:59,651 --> 00:17:01,353 Hello my beauty. 221 00:17:01,387 --> 00:17:05,391 Here's your favorite man. Come on, up you come. 222 00:17:05,424 --> 00:17:09,194 There you are. Now then, who do I have to kiss first today? Eh? 223 00:17:09,228 --> 00:17:11,030 Me. I'm the eldest. 224 00:17:11,063 --> 00:17:13,031 Ah, only just. 225 00:17:13,065 --> 00:17:14,867 Sorry I'm late. Anything I can do to help? 226 00:17:14,900 --> 00:17:16,802 No. Go and sit down. 227 00:17:16,835 --> 00:17:17,970 Oh, sit down, sorry. 228 00:17:18,003 --> 00:17:19,872 Put her in the high-chair. 229 00:17:19,905 --> 00:17:22,040 You're starving, aren't you? 230 00:17:22,074 --> 00:17:24,543 She's not starving. She's eaten already. 231 00:17:24,576 --> 00:17:27,613 There you go. There you are, Sam, tear that apart. 232 00:17:27,646 --> 00:17:28,747 What's this? 233 00:17:28,781 --> 00:17:30,149 It's for you. 234 00:17:30,182 --> 00:17:34,053 Thank you. And she's not Sam, she's Samantha, remember? 235 00:17:34,086 --> 00:17:38,424 Is she? You don't like being called Samantha, do you? No. 236 00:17:38,457 --> 00:17:40,959 There you are, she likes that name. You sure she's not a fella? 237 00:17:40,993 --> 00:17:42,928 (LAUGHING) You just said it louder. 238 00:17:43,629 --> 00:17:44,663 Smoked salmon. 239 00:17:44,696 --> 00:17:45,798 What do you think? 240 00:17:45,831 --> 00:17:48,667 Peter, how much did this cost? 241 00:17:48,700 --> 00:17:51,303 A fortune, never mind. 242 00:17:51,336 --> 00:17:54,907 It means, of course, I won't be able to take any leave for awhile. 243 00:17:54,940 --> 00:17:57,943 But you only live once, don't you? Here you are, let me give you a hand. 244 00:17:57,976 --> 00:17:59,912 Are we celebrating that? 245 00:17:59,945 --> 00:18:02,448 Now then, madam, what have we got for you? 246 00:18:03,882 --> 00:18:04,950 Hey. 247 00:18:07,686 --> 00:18:10,756 I bet you can't wait to get your fingers on this, can you? 248 00:18:10,789 --> 00:18:13,792 Here she comes. Ta-da. 249 00:18:14,693 --> 00:18:17,763 Now that is Geraldine. Say hello. 250 00:18:17,796 --> 00:18:19,798 Ah, she likes it! She loves it! 251 00:18:23,068 --> 00:18:24,369 She's gone for walkies. 252 00:18:24,403 --> 00:18:25,637 Here, come on. Right? 253 00:18:27,706 --> 00:18:29,108 Okay? What's that? 254 00:18:29,141 --> 00:18:31,276 You've had it before, it's minestrone. 255 00:18:31,310 --> 00:18:32,845 It looks like army rations. Bread. 256 00:18:32,878 --> 00:18:34,613 Here you are, sweetheart. There you go. 257 00:18:34,646 --> 00:18:35,747 Thank you. 258 00:18:41,353 --> 00:18:45,090 Peter, whatever it is, when does it start? 259 00:18:46,658 --> 00:18:47,860 Tomorrow morning. 260 00:18:49,895 --> 00:18:52,064 I'm going to be away for a while, Jenny. 261 00:18:52,097 --> 00:18:53,999 Any calls, I'm overseas, okay. 262 00:18:55,834 --> 00:18:57,202 Say yes. 263 00:19:00,272 --> 00:19:03,775 Now don't look at me like that, it's not serious, I promise. 264 00:19:05,611 --> 00:19:06,678 (HONKING HORN) 265 00:19:11,450 --> 00:19:13,051 Morning. Morning, sir. 266 00:19:15,687 --> 00:19:17,990 Six hundred thousand pounds, Mr. Malek. 267 00:19:18,023 --> 00:19:19,491 And no pence. 268 00:19:19,525 --> 00:19:21,260 Correct. 269 00:19:21,293 --> 00:19:24,630 To be distributed as usual. To these worthy charities. 270 00:19:28,267 --> 00:19:31,503 The International Group for Workers Control, 271 00:19:31,537 --> 00:19:33,572 Radical Action for Peace, 272 00:19:34,239 --> 00:19:36,208 The Marxist Institute, 273 00:19:36,875 --> 00:19:39,244 etcetera, etcetera. 274 00:19:40,879 --> 00:19:43,282 Right, it shall be done at once. 275 00:19:43,315 --> 00:19:44,383 Excellent. 276 00:19:44,416 --> 00:19:46,351 Oh. Mr. Malek, 277 00:19:46,385 --> 00:19:49,288 my wife and I would like to invite you to dinner and the theatre one night next week. 278 00:19:49,321 --> 00:19:50,355 Any night. 279 00:19:50,389 --> 00:19:52,524 That's very kind of you. 280 00:19:52,558 --> 00:19:55,894 Unfortunately, I have to leave for Boston on Sunday. 281 00:19:55,928 --> 00:19:59,031 There are some equally deserving causes over there. 282 00:19:59,064 --> 00:20:00,399 Maybe when I get back. 283 00:20:04,403 --> 00:20:08,440 Mr. Malek, this list only adds up to 500,000 pounds. 284 00:20:08,473 --> 00:20:09,942 What about the rest? 285 00:20:09,975 --> 00:20:14,112 Please transfer the other 100,000 to the account of the People's Lobby. 286 00:20:14,146 --> 00:20:18,250 A new institution my principals wish to assist. 287 00:20:18,283 --> 00:20:21,086 Here are the details of their bank and account number. 288 00:20:25,357 --> 00:20:26,425 Right. 289 00:20:28,160 --> 00:20:31,797 Now we've gone over the 9mm Ingram sub-machine gun carefully enough 290 00:20:31,830 --> 00:20:34,433 for all of you to be completely familiar with it. 291 00:20:34,466 --> 00:20:38,804 You recall it's American made, it takes a magazine of 32 rounds. 292 00:20:38,837 --> 00:20:41,406 It can fire 1,000 rounds a minute, 293 00:20:41,440 --> 00:20:44,176 with an effective target range of 100 meters. 294 00:20:46,478 --> 00:20:48,647 It is one hell of a murderous weapon. 295 00:20:50,182 --> 00:20:53,285 First four to the table. Pick up your weapons. 296 00:20:54,052 --> 00:20:55,520 Inject magazines. 297 00:20:58,323 --> 00:21:00,292 Cock guns. 298 00:21:00,325 --> 00:21:04,396 What's the matter with you, Kevin? We've done that a thousand times, now do it. 299 00:21:05,130 --> 00:21:07,532 Right, put on earphones. 300 00:21:11,737 --> 00:21:14,273 Ready? Now remember, short bursts. 301 00:21:14,306 --> 00:21:16,541 Ready? Commence firing. 302 00:21:16,575 --> 00:21:17,743 (ALL FIRING) 303 00:21:23,348 --> 00:21:25,250 (DISCO MUSIC PLAYING) 304 00:22:48,834 --> 00:22:50,736 (ALARMS BLARING) 305 00:23:02,180 --> 00:23:05,016 (THE STAR-SPANGLED BANNER PLAYING) 306 00:23:25,137 --> 00:23:26,772 (ALL APPLAUDING) 307 00:23:43,021 --> 00:23:44,523 Hello, Frankie. 308 00:23:44,556 --> 00:23:46,124 Hi, sorry, that chair's taken. 309 00:23:46,158 --> 00:23:47,859 Yeah, Peter Skellen. 310 00:23:49,294 --> 00:23:52,164 No, no. This is my table. 311 00:23:52,197 --> 00:23:53,665 Oh, is it? 312 00:23:53,698 --> 00:23:56,401 Two large vodkas and tonic, please, thank you. 313 00:24:03,475 --> 00:24:04,509 (EXHALING) 314 00:24:05,844 --> 00:24:07,045 Are you a policeman? 315 00:24:07,813 --> 00:24:09,147 Oh no. 316 00:24:10,549 --> 00:24:12,450 What do you think I am? 317 00:24:12,484 --> 00:24:13,885 I think you're a jerk. 318 00:24:14,653 --> 00:24:15,887 (FRANKIE SCOFFS) 319 00:24:16,988 --> 00:24:20,692 I saw your poster, it's, um, very exotic. 320 00:24:22,494 --> 00:24:25,397 So, how do I compare in the flesh? 321 00:24:26,431 --> 00:24:27,666 I wonder. 322 00:24:30,602 --> 00:24:32,704 How did you find this place? 323 00:24:32,737 --> 00:24:37,142 Oh, I just saw a queue of radical, chic fun-lovers 324 00:24:37,175 --> 00:24:38,677 and just followed them in. 325 00:24:38,710 --> 00:24:39,811 And you're a radical? 326 00:24:39,845 --> 00:24:42,013 No, I'm chic and fun loving. 327 00:24:43,615 --> 00:24:46,218 No, actually these places have begun to interest me lately. 328 00:24:46,251 --> 00:24:47,485 Oh yeah, why's that? 329 00:24:47,519 --> 00:24:48,753 Oh, a long story. 330 00:24:50,355 --> 00:24:52,691 Well, you've got nothing better to do, obviously, 331 00:24:52,724 --> 00:24:54,993 so why don't you tell me all about it. 332 00:24:55,026 --> 00:24:57,028 In private, maybe. 333 00:25:01,533 --> 00:25:02,734 Uh-huh. 334 00:25:04,269 --> 00:25:05,470 (CLEARING THROAT) 335 00:25:08,240 --> 00:25:10,876 So, what do you think of the show? 336 00:25:10,909 --> 00:25:14,246 I thought it was a load of anti-American crap. 337 00:25:15,814 --> 00:25:18,783 That's quite a penetrating analysis. 338 00:25:18,817 --> 00:25:22,787 Dancing was good, er, you made a sensational rocket! 339 00:25:26,057 --> 00:25:29,361 Are you always such an intellectual conversationalist? 340 00:25:29,394 --> 00:25:33,365 No. I have been dying to meet you. 341 00:25:33,398 --> 00:25:35,734 So has half the world. What's your excuse? 342 00:25:36,902 --> 00:25:38,470 I'd like to take you to bed. 343 00:25:45,143 --> 00:25:46,411 You got a car? 344 00:25:49,781 --> 00:25:51,049 Yeah. 345 00:25:51,082 --> 00:25:53,585 Then why don't you drive me back to your apartment 346 00:25:53,618 --> 00:25:55,287 and I'll tell you all about me. 347 00:25:56,855 --> 00:25:59,557 Why would I want to know anything about you, at all? 348 00:25:59,591 --> 00:26:01,493 Then why are you still talking to me? 349 00:26:05,297 --> 00:26:08,500 You're a confident bastard, aren't you? 350 00:26:15,941 --> 00:26:17,742 I'm not an easy lay, you know. 351 00:26:17,776 --> 00:26:20,178 Don't worry, I won't hurt you. 352 00:26:23,281 --> 00:26:24,816 Who the hell's that? 353 00:26:28,887 --> 00:26:32,624 What I should be saying to you now, is piss off! 354 00:26:32,657 --> 00:26:34,159 I'm glad you didn't. 355 00:26:34,192 --> 00:26:35,427 I still may. 356 00:26:35,460 --> 00:26:37,262 The option's always open. 357 00:26:37,295 --> 00:26:39,431 Frankie, where are you going? 358 00:26:39,464 --> 00:26:40,498 Oh, why? 359 00:26:40,532 --> 00:26:41,633 No particular reason. 360 00:26:41,666 --> 00:26:42,934 Peter Skellen, Rod Walker. 361 00:26:42,968 --> 00:26:44,703 Hello, Rod. 362 00:26:44,736 --> 00:26:46,404 Good night. See you in the morning. 363 00:27:33,785 --> 00:27:36,221 Well, you didn't get all this decadent luxury 364 00:27:36,254 --> 00:27:39,024 from cavorting around in your underwear, did you? 365 00:27:40,125 --> 00:27:41,259 Do you rob banks? 366 00:27:41,292 --> 00:27:42,560 (FRANKIE LAUGHS) 367 00:27:42,594 --> 00:27:44,229 Not that it's any of your business. 368 00:27:44,262 --> 00:27:46,164 But... 369 00:27:46,197 --> 00:27:48,767 But, once upon a time I had a very rich daddy 370 00:27:48,800 --> 00:27:52,003 who divorced mummy, then died and left it all to me. 371 00:27:52,037 --> 00:27:54,005 Oh, I am sorry. Oh, don't be. 372 00:27:54,039 --> 00:27:56,374 He was a bastard, sort of like you. 373 00:27:58,109 --> 00:28:00,111 Well, I'm happy for you. 374 00:28:00,145 --> 00:28:02,781 All this wealth and beholden to no one for it. 375 00:28:04,883 --> 00:28:07,552 Now that is what I call a bed. 376 00:28:07,585 --> 00:28:10,789 The floor has its own peculiar charm, too. 377 00:28:16,995 --> 00:28:18,563 (FRANKIE LAUGHING) 378 00:28:18,596 --> 00:28:20,398 SKELLEN: What are you thinking? 379 00:28:22,233 --> 00:28:27,772 FRANKIE: I'm thinking that you make love like a man who's just got out of prison. 380 00:28:29,441 --> 00:28:31,042 (BOTH CHUCKLING) 381 00:28:31,076 --> 00:28:32,977 SKELLEN: Was I that frantic? 382 00:28:33,011 --> 00:28:36,347 FRANKIE: Oh no, no. You were absolutely inspiring. 383 00:28:38,249 --> 00:28:40,518 No, you're very good at it. 384 00:28:41,086 --> 00:28:42,153 (LAUGHING) 385 00:28:42,187 --> 00:28:43,988 SKELLEN: Thank you. 386 00:28:44,022 --> 00:28:47,325 FRANKIE: Okay, you're going to tell me all about yourself. Are you married? 387 00:28:49,027 --> 00:28:50,428 SKELLEN: Yes. 388 00:28:52,931 --> 00:28:54,132 And separated. 389 00:28:55,133 --> 00:28:57,268 In the process of getting a divorce. 390 00:28:58,770 --> 00:28:59,871 Good. 391 00:29:01,306 --> 00:29:02,941 So what kind of work do you do? 392 00:29:02,974 --> 00:29:04,042 I don't. 393 00:29:05,610 --> 00:29:07,679 What do you mean? I'm out of work. 394 00:29:07,712 --> 00:29:10,715 Well, what kind of work did you do? 395 00:29:12,817 --> 00:29:15,220 Well, whilst being an officer and a gentleman, 396 00:29:16,221 --> 00:29:17,622 I killed people. 397 00:29:21,559 --> 00:29:23,495 I was a Captain in the SAS. 398 00:29:24,295 --> 00:29:25,864 The SAS? Uh-huh. 399 00:29:28,833 --> 00:29:30,034 Oh. 400 00:29:31,736 --> 00:29:33,037 I'm impressed. 401 00:29:33,071 --> 00:29:35,974 Don't be. I wasn't. 402 00:29:36,007 --> 00:29:39,210 You say you were in the SAS, what do you mean? What happened? 403 00:29:39,811 --> 00:29:41,079 I was kicked out. 404 00:29:41,479 --> 00:29:42,580 Why? 405 00:29:44,015 --> 00:29:45,617 Political problem. 406 00:29:45,650 --> 00:29:47,819 What kind of political problem was that? 407 00:29:48,486 --> 00:29:49,687 It's a long story, Frankie. 408 00:29:49,721 --> 00:29:51,623 But you were going to tell me all about yourself. 409 00:29:51,656 --> 00:29:55,894 Yes, but that's rather personal and it gets me a little bitter. 410 00:29:55,927 --> 00:29:58,329 And it's not that kind of evening, is it? 411 00:30:09,340 --> 00:30:14,879 So, um, what were you doing down at the club? 412 00:30:14,913 --> 00:30:19,684 Or what would you call it, radical hangout? 413 00:30:19,717 --> 00:30:22,821 Well, I wouldn't exactly call that radical, 414 00:30:22,854 --> 00:30:25,123 flitting about in tights on a stage. 415 00:30:26,024 --> 00:30:27,492 What were you, the Dove of Peace 416 00:30:27,525 --> 00:30:28,826 destroyed by capitalism. Missile. 417 00:30:28,860 --> 00:30:30,528 I was a missile. Oh the missile, the rocket. 418 00:30:30,962 --> 00:30:32,664 Yes. 419 00:30:32,697 --> 00:30:34,332 I'm afraid that was 50 years ago. 420 00:30:34,365 --> 00:30:36,000 Oh is that right? 421 00:30:36,034 --> 00:30:37,669 Well, I think if you had a look around 422 00:30:37,702 --> 00:30:40,171 you would find it's pretty much what's happening today. 423 00:30:40,205 --> 00:30:42,607 SKELLEN: I'm fully aware of what's happening today. 424 00:30:42,640 --> 00:30:44,542 But what are you going to fight it with? 425 00:30:44,576 --> 00:30:48,179 Your People's Lobby? Huh? 426 00:30:48,213 --> 00:30:52,183 They're bunch of powerless middle-class families 427 00:30:52,217 --> 00:30:54,852 wandering down a street with their little banners, 428 00:30:54,886 --> 00:30:58,356 ministers and mothers wheeling babies in prams, 429 00:30:58,389 --> 00:31:01,059 it's a bloody Sunday outing. 430 00:31:01,092 --> 00:31:05,129 You couldn't knock down a paper wall, let alone a society. 431 00:31:05,163 --> 00:31:07,999 So you don't think public opinion can influence politics? 432 00:31:08,666 --> 00:31:09,767 No, I don't. 433 00:31:09,801 --> 00:31:11,236 Well, it might surprise you to know that 434 00:31:11,269 --> 00:31:14,205 those middle-class families are desperate to survive. 435 00:31:14,239 --> 00:31:18,376 And I am desperate to survive and to see those babies grow up. 436 00:31:18,409 --> 00:31:21,412 I don't relish the thought of armies sweeping up piles of radioactive ashes... 437 00:31:21,446 --> 00:31:24,749 It may surprise you to find out, that I am desperate to survive 438 00:31:24,782 --> 00:31:29,654 and I have a 12-month old baby that I don't relish seeing in a pile of ashes. 439 00:31:29,687 --> 00:31:33,524 I know more about nuclear devastation than you ever will. 440 00:31:34,759 --> 00:31:36,628 So what are the SAS going to do about it? 441 00:31:36,661 --> 00:31:40,398 The SAS will do what the politicians tell them to do. 442 00:31:40,431 --> 00:31:42,333 They're the people you've got to hit. 443 00:31:43,835 --> 00:31:47,005 The people at the top with their finger on the button. 444 00:31:52,944 --> 00:31:54,545 So, what are you going to do? 445 00:31:55,346 --> 00:31:56,881 I'm going to try that bed. 446 00:31:58,783 --> 00:32:00,852 My knees are killing me. 447 00:32:00,885 --> 00:32:02,020 Uh-huh. 448 00:32:23,141 --> 00:32:24,475 Hi! 449 00:32:24,509 --> 00:32:26,978 Hello, how are you? Nice to see you. 450 00:32:27,011 --> 00:32:28,780 Hello. Yes, I'm fine, thanks. Are you well? 451 00:32:28,813 --> 00:32:31,449 Good. Have a good day. 452 00:32:31,482 --> 00:32:33,584 We will. Goodbye. 453 00:32:43,494 --> 00:32:44,662 Morning. 454 00:32:52,437 --> 00:32:54,305 Oh Frankie, this came for you this morning. 455 00:32:54,339 --> 00:32:55,740 Thanks. How're you? Fine, thank you. 456 00:33:03,181 --> 00:33:04,816 What do you think of the new boyfriend, Ray? 457 00:33:04,849 --> 00:33:08,386 I never noticed. You know what she's like. None of my business. 458 00:33:21,699 --> 00:33:22,734 ROD: What the hell is he doing here? 459 00:33:22,767 --> 00:33:23,901 Following me. 460 00:33:26,237 --> 00:33:28,172 Sorry, am I in the way? No. 461 00:33:28,206 --> 00:33:30,375 I'd like a quiet word with you, Frankie, and now. 462 00:33:30,408 --> 00:33:34,412 Okay, I'll just be a second. Take a look around, make yourself comfortable. 463 00:33:38,082 --> 00:33:39,784 ROD: You don't know damn thing about him! 464 00:33:39,817 --> 00:33:41,352 I think I know enough. 465 00:33:41,386 --> 00:33:43,921 Look, I'm not speaking about our personal relationship. 466 00:33:43,955 --> 00:33:45,723 Oh, I'm glad we've got that straight. 467 00:33:45,757 --> 00:33:48,693 We are very close to pulling off the biggest coup this country has ever seen. 468 00:33:48,726 --> 00:33:52,029 You and I are the only people in this building even to know what we're going to do. 469 00:33:52,063 --> 00:33:53,865 And you walk in here with a complete stranger. 470 00:33:53,898 --> 00:33:56,601 Listen, have you still got your contact at Whitehall? 471 00:33:57,402 --> 00:33:58,803 Yes, why? 472 00:33:58,836 --> 00:34:00,772 'Cause I need something checked out. 473 00:34:02,340 --> 00:34:03,741 All right, who is he? 474 00:34:05,843 --> 00:34:07,745 He's ex-SAS. 475 00:34:08,446 --> 00:34:09,480 What? 476 00:34:09,514 --> 00:34:10,915 Listen to me. 477 00:34:10,948 --> 00:34:13,885 They've thrown him out for some kind of serious political conflict, 478 00:34:13,918 --> 00:34:15,553 and I think that he's on our side. 479 00:34:15,586 --> 00:34:18,623 And you know all this because you spent one night in bed with him. Well that... 480 00:34:18,656 --> 00:34:21,659 Would you listen to me for a minute? 481 00:34:21,692 --> 00:34:25,229 It's highly likely we're going to be confronted with the SAS. 482 00:34:25,263 --> 00:34:27,899 Nobody knows how they operate, we've got one of them right here 483 00:34:27,932 --> 00:34:30,568 who probably knows every technique they own. 484 00:34:30,601 --> 00:34:32,904 Don't you think that might be helpful to us? 485 00:34:32,937 --> 00:34:34,505 And you believe him. 486 00:34:34,539 --> 00:34:36,607 How do you know he's still not SAS undercover, uh? 487 00:34:36,641 --> 00:34:39,811 Because you're going to check your contact and find out. 488 00:34:39,844 --> 00:34:41,446 Frankie, I don't want him around. 489 00:34:41,479 --> 00:34:42,547 Well I do! 490 00:34:44,449 --> 00:34:47,952 If he wants to stay. So you check him out, understood? 491 00:34:52,990 --> 00:34:54,025 Peter. 492 00:34:59,363 --> 00:35:00,665 Close the door. 493 00:35:03,067 --> 00:35:04,135 Nice guy. 494 00:35:04,836 --> 00:35:05,970 Sit down. 495 00:35:06,504 --> 00:35:08,272 Thank you. 496 00:35:08,306 --> 00:35:10,508 Look, I'd like you to do something for me. 497 00:35:10,541 --> 00:35:12,076 It's a bit early, isn't it? Hmm. 498 00:35:14,579 --> 00:35:15,713 Fire away. 499 00:35:16,981 --> 00:35:18,349 I want you to join us. 500 00:35:20,017 --> 00:35:21,552 What? The People's Lobby? 501 00:35:22,887 --> 00:35:24,122 Not my style. 502 00:35:24,155 --> 00:35:25,957 It might be interesting. 503 00:35:25,990 --> 00:35:29,026 Look, separated or not, I've got a wife and kid to support. 504 00:35:29,660 --> 00:35:31,329 That takes a real job. 505 00:35:32,830 --> 00:35:34,065 We could pay you. 506 00:35:38,569 --> 00:35:40,304 Okay, what do you want me to do? 507 00:35:40,338 --> 00:35:42,273 Oh, a bit of everything. 508 00:35:44,442 --> 00:35:46,410 And how much are you going to pay me? 509 00:35:47,845 --> 00:35:49,280 Five hundred pounds a week. 510 00:35:50,348 --> 00:35:52,416 Five hundred pounds a week? 511 00:35:52,450 --> 00:35:56,087 What, for a man who doesn't know anything about what you do? 512 00:35:56,120 --> 00:35:58,589 I expect we'll need your expertise. 513 00:36:02,393 --> 00:36:03,528 Is it a deal? 514 00:36:03,561 --> 00:36:05,863 Well, of course it's a deal. I'm not crazy. 515 00:36:06,931 --> 00:36:08,065 Great. 516 00:36:10,434 --> 00:36:12,637 Oh, there's one other thing. 517 00:36:13,638 --> 00:36:17,375 I could make life a bit easier for you. 518 00:36:19,110 --> 00:36:21,712 You can move in with me, if that interests you. 519 00:36:24,315 --> 00:36:25,917 I've got a problem. What? 520 00:36:26,717 --> 00:36:28,052 The mice in my flat. 521 00:36:28,786 --> 00:36:31,222 What about the mice in your flat? 522 00:36:31,255 --> 00:36:33,791 They'll miss me. I'm serious. 523 00:36:33,824 --> 00:36:35,560 (LAUGHING) Well, bring them along, then. 524 00:36:37,895 --> 00:36:39,730 Would you like some coffee? Yeah. 525 00:36:39,764 --> 00:36:41,399 I'll make some more. Two sugars. 526 00:36:48,506 --> 00:36:50,107 FEMALE OPERATOR: Ministry of Defense. 527 00:36:50,141 --> 00:36:51,742 Mary Tinker, please. 528 00:36:51,776 --> 00:36:54,111 Thank you, one moment please. 529 00:36:54,145 --> 00:36:55,246 (BUZZING) 530 00:36:57,281 --> 00:36:59,216 Reference Section, Miss Tinker speaking. 531 00:36:59,250 --> 00:37:01,986 Hello Mary, it's Rod. 532 00:37:02,019 --> 00:37:06,324 Listen, I'm sorry to be so abrupt, but can we meet at the usual place? 533 00:37:06,357 --> 00:37:08,125 Er, 1:00? 534 00:37:08,159 --> 00:37:10,094 Well I have made plans for today. 535 00:37:10,127 --> 00:37:12,496 We need some help. 536 00:37:14,665 --> 00:37:16,067 I don't know, I... 537 00:37:16,100 --> 00:37:18,169 It's very important, Mary. 538 00:37:18,202 --> 00:37:21,038 Look, I wouldn't ask you if it weren't. 539 00:37:21,539 --> 00:37:22,773 Yes, I know. 540 00:37:26,110 --> 00:37:27,645 Oh, all right, I'll be there. 541 00:38:48,693 --> 00:38:49,794 (TIRES SCREECHING) 542 00:38:52,363 --> 00:38:53,631 (GUN FIRING) 543 00:38:57,034 --> 00:38:59,203 So far so good. He's moving fast. 544 00:38:59,236 --> 00:39:01,839 Oh yes, he seems to be enjoying himself. 545 00:39:01,872 --> 00:39:03,474 Says the job has some perks. 546 00:39:05,076 --> 00:39:06,343 Oh, just one other thing, sir. 547 00:39:06,377 --> 00:39:07,745 Ah, wait, hold on a minute. 548 00:39:07,778 --> 00:39:08,979 Again! 549 00:39:10,915 --> 00:39:13,951 He did manage to get a quick look at a bank notice. 550 00:39:13,984 --> 00:39:18,022 Apparently the Banque Generale recently forwarded 100,000 pounds 551 00:39:18,055 --> 00:39:19,457 to the People's Lobby account. 552 00:39:19,490 --> 00:39:21,058 100,000 pounds? 553 00:39:23,661 --> 00:39:24,929 Keep in touch. 554 00:39:28,099 --> 00:39:31,569 He took a boat to Greenwich from Westminster Pier. 555 00:39:32,236 --> 00:39:33,637 Now why would he do that? 556 00:39:33,671 --> 00:39:36,040 I don't know. 557 00:39:36,073 --> 00:39:39,877 He went straight upstairs, stood next to a man and they started talking. 558 00:39:39,910 --> 00:39:41,545 Well, did it look pre-arranged? 559 00:39:41,579 --> 00:39:45,683 How should I know? I mean, it could have just been two blokes chatting. 560 00:39:51,021 --> 00:39:53,758 No. Greenwich. 561 00:39:55,860 --> 00:39:57,895 Only tourists go to Greenwich. 562 00:39:57,928 --> 00:39:59,430 Right, gentlemen, 563 00:39:59,463 --> 00:40:02,066 I should watch this demonstration very carefully. 564 00:40:02,099 --> 00:40:03,434 'Cause you're on next. 565 00:40:21,952 --> 00:40:23,287 (MACHINE GUN FIRING) 566 00:40:30,027 --> 00:40:31,262 STEELE: Well did you get that? 567 00:40:31,295 --> 00:40:32,430 Yes, sir. Yes, sir. 568 00:40:32,463 --> 00:40:34,298 Good. On your bikes. 569 00:40:53,417 --> 00:40:56,153 At least they've got an ambulance down there. 570 00:40:56,187 --> 00:40:58,956 I sure hope they've got a hospital to go with it. 571 00:40:58,989 --> 00:41:00,291 Who's up, Andy? 572 00:41:00,324 --> 00:41:01,525 Hagen and Freund. 573 00:41:53,577 --> 00:41:55,713 (MACHINE GUN FIRING) 574 00:42:07,625 --> 00:42:08,893 Well, that was no sweat. 575 00:42:08,926 --> 00:42:10,261 Yeah, that was not bad. 576 00:42:16,400 --> 00:42:18,235 You didn't check that other carriage. 577 00:42:21,138 --> 00:42:22,239 You bastard! 578 00:42:22,806 --> 00:42:24,108 Live bastards, 579 00:42:24,942 --> 00:42:26,110 dead soldiers. 580 00:42:29,313 --> 00:42:30,414 Yes, sir. 581 00:42:31,916 --> 00:42:32,950 Yes, sir. 582 00:42:34,752 --> 00:42:35,886 Learning anything? 583 00:42:35,920 --> 00:42:36,954 Oh yes, sir. 584 00:42:36,987 --> 00:42:38,055 A lot, sir. 585 00:42:38,088 --> 00:42:40,658 Good. I just came across a piece of information 586 00:42:40,691 --> 00:42:41,926 which might interest you. 587 00:42:42,960 --> 00:42:44,128 Now just by chance, 588 00:42:44,161 --> 00:42:46,730 I happened to find out where Mr. Peter Skellen 589 00:42:46,764 --> 00:42:48,599 happens to be living in London. 590 00:42:48,632 --> 00:42:50,567 Just in case you wanted to say hello. 591 00:42:50,601 --> 00:42:51,669 We would, sir. 592 00:42:51,702 --> 00:42:52,937 Very much. 593 00:42:52,970 --> 00:42:54,672 Thought you might. 594 00:42:54,705 --> 00:42:55,806 Give him my regards. 595 00:42:55,839 --> 00:42:57,241 We will, sir. 596 00:42:57,274 --> 00:42:58,442 Thank you, sir. 597 00:43:14,058 --> 00:43:15,492 (RINGING) 598 00:43:15,526 --> 00:43:16,593 Yeah? 599 00:43:16,627 --> 00:43:17,661 MARY: Rod? 600 00:43:17,695 --> 00:43:18,963 Yeah? 601 00:43:18,996 --> 00:43:21,265 I've got that information you asked for. 602 00:43:21,298 --> 00:43:22,600 Just hold on a second, would you. 603 00:43:22,633 --> 00:43:23,968 Get Frankie. Quick. 604 00:43:24,835 --> 00:43:25,970 I shan't be a second, Mary. 605 00:43:26,003 --> 00:43:27,071 Okay. 606 00:43:33,978 --> 00:43:36,280 All right Mary, go ahead. 607 00:43:36,313 --> 00:43:39,350 Peter Skellen was chucked out of the SAS. 608 00:43:39,383 --> 00:43:42,453 He resigned his commission. He's now a civilian. 609 00:43:42,486 --> 00:43:44,321 The minister wants you right away. 610 00:43:44,355 --> 00:43:45,589 All right, thank you. 611 00:43:47,324 --> 00:43:48,525 I've got to go, Rod. 612 00:43:50,160 --> 00:43:52,496 All right, Mary, thanks very much. 613 00:43:54,665 --> 00:43:56,333 Well, you look disappointed. 614 00:43:57,868 --> 00:43:59,169 I still don't trust him. 615 00:43:59,203 --> 00:44:00,738 Why? 616 00:44:00,771 --> 00:44:02,640 I don't know why. 617 00:44:02,673 --> 00:44:05,743 I do, it's a not a question of trust. You just don't like him. 618 00:44:06,510 --> 00:44:07,611 Yeah, that too. 619 00:44:15,119 --> 00:44:17,354 Listen, you know, when you get bored with this peace business 620 00:44:17,388 --> 00:44:19,923 I reckon you ought to take up grand prix racing. 621 00:44:20,958 --> 00:44:22,526 With me, peace is not a business, 622 00:44:22,559 --> 00:44:24,428 you'd better damn well remember that. 623 00:44:25,396 --> 00:44:26,764 (THUNDER RUMBLING) 624 00:44:39,643 --> 00:44:40,744 Hi there. 625 00:44:41,612 --> 00:44:42,713 (GASPING) 626 00:44:43,414 --> 00:44:45,182 (FRANKIE EXCLAIMS) 627 00:44:45,215 --> 00:44:46,950 FRANKIE: Peter! Stop! 628 00:44:46,984 --> 00:44:48,185 (GRUNTING) 629 00:44:48,218 --> 00:44:51,221 Stop it! Leave him alone. Bastards, leave him alone. 630 00:44:52,756 --> 00:44:53,891 (GROANS) 631 00:44:53,924 --> 00:44:56,460 HAGEN: You get up again and I'll fucking kill you. 632 00:45:02,466 --> 00:45:03,734 You bastard! 633 00:45:14,111 --> 00:45:16,580 C'mon, you son of a bitch. Get up. 634 00:45:20,417 --> 00:45:21,485 (GROANS) 635 00:45:26,757 --> 00:45:28,926 HAGEN: Come on, how does it feel? Huh? 636 00:45:54,351 --> 00:45:57,521 Well. That evens things up. 637 00:45:58,288 --> 00:46:00,324 You can get up now, sweetheart. 638 00:46:00,357 --> 00:46:01,658 (SKELLEN GROANING) 639 00:46:06,964 --> 00:46:08,599 WOMAN ON TV: A wage and productivity agreement 640 00:46:08,632 --> 00:46:11,602 is expected to be reached today. 641 00:46:11,635 --> 00:46:13,937 The Foreign Secretary was at London Airport yesterday 642 00:46:13,971 --> 00:46:16,440 to receive a delegation of American statesmen 643 00:46:16,473 --> 00:46:18,041 on the first leg of their tour 644 00:46:18,075 --> 00:46:20,944 to inspect present and future missile sites 645 00:46:20,978 --> 00:46:22,212 here and in Europe. 646 00:46:26,550 --> 00:46:29,887 The distinguished group includes Arthur Currie, the Secretary of State, 647 00:46:29,920 --> 00:46:34,291 General Ira Potter, Head of the United States Strategic Air Command, 648 00:46:34,324 --> 00:46:35,726 several senators and congressmen 649 00:46:35,759 --> 00:46:37,661 and a number of high level aides. 650 00:46:37,694 --> 00:46:39,930 Now, there's a lovely target for you. 651 00:46:40,898 --> 00:46:43,033 A whole pride of American statesmen. 652 00:46:43,834 --> 00:46:46,570 Just one well placed bomb. 653 00:46:46,603 --> 00:46:48,172 I wouldn't waste it on them. 654 00:46:49,940 --> 00:46:52,976 As well as the official welcome, there's been an unofficial welcome 655 00:46:53,010 --> 00:46:54,845 by supporters of the People's Lobby 656 00:46:54,878 --> 00:46:58,715 to protest against the arrival of the Americans and the purpose of their visit. 657 00:46:58,749 --> 00:46:59,883 (CROWD CHANTING) 658 00:47:01,518 --> 00:47:03,320 FRANKIE: Now, look at that. 659 00:47:03,353 --> 00:47:04,388 That's great. 660 00:47:07,224 --> 00:47:08,392 Great. 661 00:47:09,793 --> 00:47:13,597 Terrific. Now, that's what I call good coverage. 662 00:47:18,535 --> 00:47:21,572 That's all I need. To wake up to a demonstration. 663 00:47:21,605 --> 00:47:23,207 It's better than a bugle. 664 00:47:23,974 --> 00:47:25,676 So, how are you feeling? 665 00:47:25,709 --> 00:47:26,743 I don't know. 666 00:47:29,146 --> 00:47:30,214 How do I look? 667 00:47:30,981 --> 00:47:32,683 Fine. Oh yeah? 668 00:47:32,716 --> 00:47:33,750 Stay away from mirrors. 669 00:47:33,784 --> 00:47:35,686 Thank you. 670 00:47:35,719 --> 00:47:39,556 Look, I've got to go now, I'm a bit late. So why don't you just stay here and rest. 671 00:47:40,390 --> 00:47:41,959 What more can a man ask? 672 00:47:43,961 --> 00:47:45,896 No, no... Just want to kiss you goodbye. 673 00:47:48,232 --> 00:47:50,334 Hey, you smell lovely. 674 00:47:51,134 --> 00:47:52,569 Do I? Yeah. 675 00:47:53,503 --> 00:47:55,505 It's not bad for a revolutionary. 676 00:48:05,449 --> 00:48:08,085 Oh, Jesus! 677 00:48:08,118 --> 00:48:10,554 You look as though you've been trampled by a herd of elephants. 678 00:48:10,587 --> 00:48:12,756 Oh thanks, Andy. 679 00:48:12,789 --> 00:48:14,958 Well, if it's any consolation, Hagen and Freund 680 00:48:14,992 --> 00:48:17,294 aren't exactly beauty contest winners either. 681 00:48:18,161 --> 00:48:19,830 Hagen has a broken nose. 682 00:48:19,863 --> 00:48:21,598 I'm happy to hear it. 683 00:48:22,332 --> 00:48:23,567 Anything new? 684 00:48:23,600 --> 00:48:25,235 No. 685 00:48:25,269 --> 00:48:28,905 The girl was with me, she got stuck into the fight like a bloody pro. 686 00:48:28,939 --> 00:48:32,509 Ah, that's beautiful, that's just what the Colonel wanted. 687 00:48:32,542 --> 00:48:36,747 He had you set up to strengthen your credibility with her. 688 00:48:36,780 --> 00:48:39,449 He sends his apologies and hopes you'll understand. 689 00:48:39,483 --> 00:48:40,517 Bullshit. 690 00:48:42,552 --> 00:48:43,754 Boss, it's for you. 691 00:48:43,787 --> 00:48:44,855 Go! 692 00:48:50,794 --> 00:48:51,828 Hadley. 693 00:48:51,862 --> 00:48:53,463 Ryan, here, sir. 694 00:48:53,497 --> 00:48:54,598 Have you got anything? 695 00:48:54,631 --> 00:48:55,866 No, nothing of interest yet. 696 00:48:55,899 --> 00:48:57,267 What the hell are you calling me for? 697 00:48:57,301 --> 00:48:58,535 I'm just reporting in. 698 00:48:58,568 --> 00:49:00,804 Oh in fact, there was one thing. 699 00:49:00,837 --> 00:49:04,274 He'd just like to thank you for a really gorgeous kick in the bollocks. 700 00:49:04,308 --> 00:49:05,809 He's welcome. 701 00:49:05,842 --> 00:49:08,979 Now that was bloody rubbish, get back up and do it again! 702 00:49:20,524 --> 00:49:22,559 (ROCK MUSIC PLAYING) 703 00:49:34,338 --> 00:49:37,140 โ™ช Something's burning 704 00:49:37,174 --> 00:49:39,242 โ™ช Of course you only Did your best 705 00:49:40,744 --> 00:49:45,115 โ™ช But how much time is left Is anybody's guess 706 00:49:47,351 --> 00:49:52,489 โ™ช One thing's certain If we throw you A ten for effort 707 00:49:52,522 --> 00:49:58,829 โ™ช When nothing's left You won't pick up a two 708 00:49:58,862 --> 00:50:03,367 โ™ช Well, now you came Right on time 709 00:50:06,737 --> 00:50:10,040 โ™ช Push those nukes You're doing fine 710 00:50:12,976 --> 00:50:16,980 โ™ช It's only life after all 711 00:50:19,549 --> 00:50:24,221 โ™ช So burn it up And have a ball 712 00:50:26,957 --> 00:50:31,595 โ™ช Makes me wonder When I look at us today 713 00:50:33,230 --> 00:50:37,401 โ™ช How we came so far Just to throw it all away 714 00:50:39,636 --> 00:50:43,440 โ™ช Our wish is clear If you'd take the time To listen 715 00:50:43,473 --> 00:50:45,542 There're a great band, aren't they? 716 00:50:45,575 --> 00:50:46,977 What? 717 00:50:47,010 --> 00:50:49,112 I said they're a great band. 718 00:50:49,146 --> 00:50:51,715 I can't hear you, there's this great band playing. 719 00:50:51,748 --> 00:50:52,916 What? 720 00:50:53,316 --> 00:50:54,418 (LAUGHS) 721 00:50:58,255 --> 00:51:01,625 So many people here, it's fantastic. 722 00:51:01,658 --> 00:51:05,429 Well it's free, you see, they'll sit through a few speeches for that. 723 00:51:05,462 --> 00:51:09,132 โ™ช It's only life after all 724 00:51:11,268 --> 00:51:16,006 โ™ช So burn it up And have a ball 725 00:51:17,340 --> 00:51:21,778 โ™ช You know you came Right on time 726 00:51:25,282 --> 00:51:28,685 โ™ช Push those nukes You're doing fine 727 00:51:31,221 --> 00:51:35,525 BOTH: (CHANTING) Sieg heil. 728 00:51:38,128 --> 00:51:43,333 โ™ช So burn it up And have a ball 729 00:51:44,234 --> 00:51:48,171 โ™ช You came right on time 730 00:51:51,308 --> 00:51:54,544 โ™ช You came right on time 731 00:51:57,714 --> 00:52:01,751 โ™ช You came right on time 732 00:52:11,828 --> 00:52:13,196 (AUDIENCE APPLAUDING) 733 00:52:29,679 --> 00:52:34,885 MAN: Friends, comrades. Would you please give a warm welcome 734 00:52:34,918 --> 00:52:40,323 to the very Reverend Horace W. Crick, the Bishop of Camden. 735 00:52:40,357 --> 00:52:42,058 (AUDIENCE CHEERING) 736 00:52:51,801 --> 00:52:52,969 Thank you. 737 00:52:53,637 --> 00:52:55,071 The truth is 738 00:52:55,105 --> 00:53:00,010 there are times when I would rather listen to 739 00:53:00,043 --> 00:53:03,013 Metamorphosis than to myself. 740 00:53:03,046 --> 00:53:04,447 So would we, mate! 741 00:53:04,481 --> 00:53:09,386 Then, dear friend, we are in complete agreement. 742 00:53:11,488 --> 00:53:12,589 But 743 00:53:14,324 --> 00:53:19,362 the doomsday clock is ticking away. 744 00:53:19,396 --> 00:53:25,101 And the time has come for all Christians to declare themselves. 745 00:53:26,403 --> 00:53:29,973 Jesus Christ was a militant radical 746 00:53:32,008 --> 00:53:36,746 and were he here physically today, 747 00:53:36,780 --> 00:53:40,951 he would be standing at the forefront of our ranks, 748 00:53:40,984 --> 00:53:45,822 eyes blazing with anger at the destructive horrors 749 00:53:45,855 --> 00:53:49,559 that humankind has heaped upon itself. 750 00:53:49,593 --> 00:53:54,431 And do you know what they would call him? 751 00:53:56,266 --> 00:54:00,437 They would call him a subversive. 752 00:54:02,105 --> 00:54:06,109 Jesus Christ, our lord, 753 00:54:06,142 --> 00:54:10,113 would be termed a subversive. 754 00:54:11,047 --> 00:54:14,584 Perhaps even a terrorist. 755 00:54:14,618 --> 00:54:16,353 Shut up, you commie bastard. 756 00:54:16,386 --> 00:54:17,487 WOMAN: Sit down, damn it. 757 00:54:17,520 --> 00:54:19,289 Not true! Not true! 758 00:54:19,322 --> 00:54:21,992 (PEOPLE CLAMORING) 759 00:54:22,025 --> 00:54:24,127 REVEREND: I have neither of those qualities. 760 00:54:24,160 --> 00:54:25,695 WOMAN: You troublemaker. 761 00:54:25,729 --> 00:54:28,365 They would try to crucify him. 762 00:54:28,398 --> 00:54:29,599 (AUDIENCE JEERS) 763 00:54:29,633 --> 00:54:31,034 But they would fail. 764 00:54:31,067 --> 00:54:34,938 For there is a new force alive in the world today. 765 00:54:34,971 --> 00:54:36,272 You! Shut up! Sit down and... 766 00:54:36,306 --> 00:54:39,943 You must say to our lords and masters 767 00:54:39,976 --> 00:54:44,881 no more, no more. No armaments, no missiles, 768 00:54:44,914 --> 00:54:49,653 no bases, no death and destruction. 769 00:54:49,686 --> 00:54:55,358 Time is running out and the people are beginning to say, 770 00:54:55,392 --> 00:54:57,794 "Enough! Enough!" 771 00:54:57,827 --> 00:54:59,863 Shut up and get on with the music, eh? 772 00:54:59,896 --> 00:55:01,665 (AUDIENCE SHOUTING) 773 00:55:06,369 --> 00:55:07,837 Please! Please! 774 00:55:11,608 --> 00:55:15,445 You're destroying your brothers and sisters' good hopes. 775 00:55:18,181 --> 00:55:21,785 Stop this carnage! I beg of you to stop! 776 00:55:22,686 --> 00:55:25,355 We've besmirched the very cause 777 00:55:25,388 --> 00:55:28,491 for which we have come together for tonight. 778 00:55:28,525 --> 00:55:33,730 You make a mockery of our efforts to persuade the government. 779 00:55:38,068 --> 00:55:39,869 You degrade yourselves 780 00:55:41,471 --> 00:55:43,406 in the name of humanity. 781 00:55:45,375 --> 00:55:46,576 Stop! 782 00:55:46,609 --> 00:55:47,744 Come on. 783 00:55:47,777 --> 00:55:50,113 REVEREND: This is sacrilege here 784 00:55:50,146 --> 00:55:52,782 in the eyes of our lord Jesus Christ. 785 00:55:52,816 --> 00:55:55,118 This is madness. 786 00:55:55,151 --> 00:55:58,354 All people should long for peace. 787 00:55:58,388 --> 00:56:00,824 All of you should long for peace. 788 00:56:02,425 --> 00:56:06,496 If you make war against each others' hearts, I ask you why. 789 00:56:08,064 --> 00:56:10,533 Stop this! I beg of you to stop this! 790 00:56:10,567 --> 00:56:12,569 (AMBULANCE SIRENS WAILING) 791 00:56:12,602 --> 00:56:14,904 Come on sir, you're going to get hurt, please. 792 00:56:16,239 --> 00:56:18,408 Beautifully staged. 793 00:56:18,441 --> 00:56:20,710 I can see tomorrow's headlines. 794 00:56:20,744 --> 00:56:22,612 "Skinheads Attack Peace Group." 795 00:56:24,347 --> 00:56:25,448 Perfect. 796 00:56:27,684 --> 00:56:28,952 (SHOUTING CONTINUES) 797 00:56:47,270 --> 00:56:49,172 Up we go with the birds. 798 00:56:49,773 --> 00:56:51,141 There's a good girl. 799 00:57:18,468 --> 00:57:19,569 You've seen that. 800 00:57:27,043 --> 00:57:28,545 Would that be a good idea? 801 00:57:29,345 --> 00:57:30,480 Here you go. 802 00:57:38,221 --> 00:57:39,656 I'm not here, Jenny. 803 00:57:43,393 --> 00:57:45,662 Oh God, Peter, what happened to you? 804 00:57:45,695 --> 00:57:49,132 I was mugged, believe it or not. 805 00:57:49,165 --> 00:57:51,267 I'm okay, just temporarily ugly. 806 00:57:54,437 --> 00:57:56,673 I can't stay, I just wanted to see you both. 807 00:57:59,209 --> 00:58:00,810 How is she? 808 00:58:00,844 --> 00:58:03,580 Wonderful, like her dad. 809 00:58:11,754 --> 00:58:13,089 I best be going. 810 00:58:14,858 --> 00:58:16,259 When will I see you? 811 00:58:16,726 --> 00:58:18,761 Soon. 812 00:58:18,795 --> 00:58:21,431 Don't worry, everything is going to be all right. 813 00:58:23,700 --> 00:58:25,034 You take care now. 814 00:58:25,635 --> 00:58:26,703 You too. 815 00:58:32,242 --> 00:58:33,309 Jenny. 816 00:58:46,222 --> 00:58:47,624 (CAMERA CLICKING) 817 00:58:50,593 --> 00:58:51,794 I love you, Jenny. 818 00:58:52,729 --> 00:58:54,063 And I love you. 819 00:59:00,570 --> 00:59:01,738 Who is she? 820 00:59:02,405 --> 00:59:03,606 His wife and child. 821 00:59:07,644 --> 00:59:08,878 Nobody gave you instructions... 822 00:59:08,912 --> 00:59:11,881 I took the initiative. I told Mac and Helga to follow him. 823 00:59:11,915 --> 00:59:14,884 We do not operate independently from each other in this organization. 824 00:59:14,918 --> 00:59:15,919 Whatever you think my motives are... 825 00:59:15,952 --> 00:59:17,053 I know what your motives are... 826 00:59:17,086 --> 00:59:18,488 No you don't. 827 00:59:18,521 --> 00:59:20,490 Now he's met the same man twice so far 828 00:59:20,523 --> 00:59:21,791 and in unusual places. 829 00:59:21,824 --> 00:59:24,560 On the boat to Greenwich and on the South Bank. 830 00:59:24,594 --> 00:59:28,064 Now they make it look very casual. But it's not. 831 00:59:28,097 --> 00:59:30,400 I'm sure the man's a contact. 832 00:59:30,433 --> 00:59:32,869 The Police, SAS, MI-5, I don't know. 833 00:59:33,970 --> 00:59:36,572 But Frankie, he's informing on us and I want him out. 834 00:59:36,606 --> 00:59:38,608 And I want him in. 835 00:59:38,641 --> 00:59:42,278 Don't worry, I'll make sure he behaves himself. 836 00:59:42,312 --> 00:59:45,248 Frankie, he could destroy everything we've been working for. 837 00:59:45,281 --> 00:59:46,649 If it begins to look like that, 838 00:59:46,683 --> 00:59:49,218 I'll destroy him. Now leave me alone. 839 01:00:04,500 --> 01:00:05,802 Hi, peace sister. 840 01:00:05,835 --> 01:00:06,970 Hi. 841 01:00:09,205 --> 01:00:10,840 What's wrong? Nothing's wrong. 842 01:00:10,873 --> 01:00:11,941 Come on, what is it? 843 01:00:11,975 --> 01:00:13,910 Nothing's wrong. What's wrong with you? 844 01:00:14,711 --> 01:00:16,145 No, I'm fine. No problem. 845 01:00:16,679 --> 01:00:17,747 Fine. 846 01:00:20,817 --> 01:00:24,354 Look, do you mind sleeping on the couch tonight? Cause... 847 01:00:24,387 --> 01:00:27,657 I don't sleep very well when we're together. 848 01:00:28,491 --> 01:00:30,326 I've got a very busy day tomorrow. 849 01:00:30,994 --> 01:00:32,562 Sorry, I'm in a bad mood. 850 01:00:57,286 --> 01:00:58,354 You're getting on? 851 01:00:58,388 --> 01:00:59,589 No, it's all right. 852 01:01:25,615 --> 01:01:26,716 (TIRES SCREECHING) 853 01:01:38,227 --> 01:01:39,295 (BELL RINGING) 854 01:01:52,308 --> 01:01:53,443 You lost him? 855 01:01:53,476 --> 01:01:54,577 Yeah. 856 01:01:56,245 --> 01:01:57,280 So? 857 01:01:57,313 --> 01:01:58,481 It's today. 858 01:02:00,083 --> 01:02:01,284 What is it? 859 01:02:01,317 --> 01:02:02,418 I don't know. 860 01:02:02,919 --> 01:02:04,287 What time? 861 01:02:04,320 --> 01:02:07,390 I have no idea. I can't get a thing out of her. 862 01:02:07,423 --> 01:02:11,828 Oh, that's beautiful. That's really beautiful. 863 01:02:11,861 --> 01:02:15,998 Well, for Jesus' sake, boyo. If you do find out anything, anything at all ring me. 864 01:02:16,032 --> 01:02:17,533 That's the number. 865 01:02:19,035 --> 01:02:21,771 I'll be there all day and all night. 866 01:02:22,472 --> 01:02:23,606 Okay. 867 01:02:48,631 --> 01:02:50,800 CONDUCTOR: Any more fares? 868 01:02:50,833 --> 01:02:52,635 Any more fares please? 869 01:02:55,204 --> 01:02:56,305 Thank you. 870 01:03:24,200 --> 01:03:25,334 (COUGHS) 871 01:03:27,537 --> 01:03:28,771 (CHOKING) 872 01:03:30,940 --> 01:03:34,210 Hydrogen cyanide gas? Unfortunate. 873 01:03:34,243 --> 01:03:35,344 Most. 874 01:03:36,779 --> 01:03:39,816 Your man Skellen wasn't exceptionally cautious, was he? 875 01:03:39,849 --> 01:03:41,551 Well, what's done is done. 876 01:03:41,584 --> 01:03:44,153 The dangerous thing is, our pipeline's cut. 877 01:03:44,187 --> 01:03:46,822 We still don't know what's going to happen or when. 878 01:03:46,856 --> 01:03:48,824 Skellen will make contact direct. 879 01:03:48,858 --> 01:03:51,527 I wouldn't have thought that he even knows his contact is dead. 880 01:03:51,561 --> 01:03:52,695 I wouldn't either. 881 01:03:52,728 --> 01:03:53,996 Scotland Yard, Central Operations. 882 01:03:54,030 --> 01:03:57,533 Skellen might even be dead. That's possible, isn't it? 883 01:03:58,801 --> 01:04:00,403 I think we should put a watch on his house. 884 01:04:05,741 --> 01:04:07,977 Hey, get rid of those earrings. 885 01:04:10,046 --> 01:04:11,113 Two inches. 886 01:04:13,716 --> 01:04:15,451 How are you doing? Almost ready. 887 01:04:16,285 --> 01:04:17,353 Rod! 888 01:04:17,386 --> 01:04:18,421 ROD: Yeah. 889 01:04:18,454 --> 01:04:19,889 We're almost ready. 890 01:04:19,922 --> 01:04:22,124 Okay, give me a minute. 891 01:04:22,158 --> 01:04:24,860 Listen, we're going. Get them all dressed and ready by the time we come back. 892 01:04:24,894 --> 01:04:25,928 FRANKIE: Hurry up, will you? 893 01:04:25,962 --> 01:04:29,098 Frankie! Frankie! 894 01:04:43,679 --> 01:04:45,047 Shall we? Okay. 895 01:04:45,081 --> 01:04:47,149 Rod and I are going now. Nobody's to leave this barn while we're away. 896 01:04:47,183 --> 01:04:48,551 Where are we going? 897 01:04:48,584 --> 01:04:50,686 We'll explain it to you when we get back. 898 01:04:54,190 --> 01:04:55,424 WOMAN: Helga! 899 01:04:56,125 --> 01:04:57,260 SKELLEN: Frankie! 900 01:05:05,701 --> 01:05:06,802 Okay, where is she? 901 01:05:06,836 --> 01:05:08,971 She's waiting. We'll take you to her. 902 01:05:27,523 --> 01:05:29,125 (ALL CHATTERING) 903 01:05:38,234 --> 01:05:39,702 MAN 1: Thank you for it. MAN 2: Thanks a lot. 904 01:05:39,735 --> 01:05:41,804 MAN 1: Hey, what are going to sing tonight, anyway? 905 01:05:56,852 --> 01:05:57,987 (LAUGHING) 906 01:06:08,497 --> 01:06:09,598 (NEIGHING) 907 01:06:12,034 --> 01:06:13,202 (TIRES SCREECHING) 908 01:06:14,170 --> 01:06:15,204 (EXCLAIMING) 909 01:06:16,205 --> 01:06:17,540 Go! 910 01:06:18,240 --> 01:06:20,176 Are you all right, ma'am? 911 01:06:21,344 --> 01:06:22,812 Get in the bus. Hey! What are you doing? 912 01:06:22,845 --> 01:06:23,946 What's this? Move! 913 01:06:28,718 --> 01:06:29,885 (SCREAMS) 914 01:06:29,919 --> 01:06:32,555 Move! Move back now! 915 01:06:36,559 --> 01:06:39,228 Stay down and no noise! 916 01:06:48,037 --> 01:06:49,572 Shut up and keep still! 917 01:06:49,605 --> 01:06:51,040 What the hell's going on here? 918 01:06:51,073 --> 01:06:54,210 You'll find out in tomorrow's newspapers if you keep your mouth shut. 919 01:07:02,551 --> 01:07:05,287 You're driving too fast. Will you slow down, will you? 920 01:07:11,227 --> 01:07:12,294 (TIRES SCREECHING) 921 01:07:13,496 --> 01:07:14,797 Watch out! 922 01:07:15,731 --> 01:07:16,932 (ALL CLAMORING) 923 01:07:17,400 --> 01:07:18,401 (GUN FIRES) 924 01:07:18,434 --> 01:07:19,435 (WOMAN SCREAMING) 925 01:07:22,938 --> 01:07:24,573 No! No! 926 01:07:27,109 --> 01:07:28,177 MAN: Please! 927 01:07:29,578 --> 01:07:32,748 If anyone moves again, we're gonna kill the lot of you. 928 01:07:36,018 --> 01:07:37,520 There's no turning back now. 929 01:07:54,270 --> 01:07:56,305 ROD: Boys, out! Let's move! 930 01:07:58,808 --> 01:08:00,443 Come on, move it! 931 01:08:01,777 --> 01:08:03,279 I want this bus cleaned out. 932 01:08:04,447 --> 01:08:05,481 Come on. 933 01:08:14,323 --> 01:08:16,325 Get those bodies over there. Move! 934 01:08:16,358 --> 01:08:17,860 Come on, over there. Move it, move! 935 01:08:19,228 --> 01:08:21,864 Over there! Move it! Move it! 936 01:08:21,897 --> 01:08:25,334 Over there! Come on, move! Move! 937 01:08:25,367 --> 01:08:28,604 Get down on your knees! Hands on your heads. Face the wall. 938 01:08:28,637 --> 01:08:30,339 Face the wall! 939 01:08:46,689 --> 01:08:49,992 All right everybody, let's go. Let's get the name tags off. 940 01:08:54,163 --> 01:08:55,898 I want them tagged up right away. 941 01:09:15,584 --> 01:09:16,685 So what's this place? 942 01:09:16,719 --> 01:09:17,953 This is it. 943 01:09:19,088 --> 01:09:20,222 Good luck. 944 01:09:20,256 --> 01:09:21,290 And to you. 945 01:09:22,424 --> 01:09:23,526 ROD: Over here. 946 01:09:36,906 --> 01:09:39,441 FRANKIE: Yes, fine. Yes, okay. 947 01:10:12,408 --> 01:10:13,475 Well? 948 01:10:14,076 --> 01:10:15,778 Nothing, 949 01:10:15,811 --> 01:10:18,047 except what the hell's going on? 950 01:10:18,080 --> 01:10:20,616 Put that uniform on and you'll find out. 951 01:10:24,787 --> 01:10:26,522 How do you know it will fit me? 952 01:10:27,022 --> 01:10:28,190 It'll fit you. 953 01:10:34,430 --> 01:10:35,598 Gentlemen. 954 01:10:36,432 --> 01:10:38,434 What have you come up with? 955 01:10:38,467 --> 01:10:40,936 Nothing but possibilities at the moment, sir. 956 01:10:42,438 --> 01:10:43,739 Greenham Common. 957 01:10:43,772 --> 01:10:46,241 The intended base for the deployment of cruise missiles. 958 01:10:46,275 --> 01:10:47,509 Yes, I know that. 959 01:10:48,811 --> 01:10:50,412 That would be a permanent target, wouldn't it? 960 01:10:50,446 --> 01:10:51,580 What's immediate? 961 01:10:51,614 --> 01:10:52,748 Well, there's several things, sir. 962 01:10:52,781 --> 01:10:55,351 First is the EEC Conference that starts on Monday. 963 01:10:55,384 --> 01:10:57,086 Of course, there's any number of foreign embassies. 964 01:10:57,119 --> 01:10:59,388 Yes. Three different state visits in one week. 965 01:11:00,956 --> 01:11:02,458 Missile site. 966 01:11:03,726 --> 01:11:05,928 Every foreign airline office in London. 967 01:11:05,961 --> 01:11:07,796 Quite a list, sir. And not a clue. 968 01:11:08,998 --> 01:11:10,299 We'll have to spread ourselves awfully thin 969 01:11:10,332 --> 01:11:11,700 to cover all of them, wouldn't we? 970 01:11:11,734 --> 01:11:12,801 Yes, sir. 971 01:11:12,835 --> 01:11:14,003 Plus everything else we're responsible for. 972 01:11:14,036 --> 01:11:15,337 Yes, sir. 973 01:11:15,371 --> 01:11:17,139 Not exactly the most comfortable situation, is it? 974 01:11:17,172 --> 01:11:18,240 No, sir. 975 01:11:19,742 --> 01:11:20,809 Carry on. 976 01:11:20,843 --> 01:11:21,844 Yes, sir. 977 01:11:23,912 --> 01:11:26,281 Carry on! With what? 978 01:11:26,315 --> 01:11:28,617 A dinner is being given tonight 979 01:11:28,651 --> 01:11:31,220 at the home of the American Ambassador. 980 01:11:31,253 --> 01:11:33,889 There's going to be a number of high-ranking officials there, 981 01:11:33,922 --> 01:11:36,925 including the American Secretary of State, 982 01:11:37,760 --> 01:11:39,895 and the British Foreign Secretary. 983 01:11:41,597 --> 01:11:43,899 We're going to take over that place, 984 01:11:43,932 --> 01:11:46,502 and we're going to hold it till our demands are met. 985 01:11:49,371 --> 01:11:50,572 Now remember, 986 01:11:52,341 --> 01:11:56,045 we're taking those guns along for a reason. 987 01:11:59,782 --> 01:12:00,949 Okay, let's go. 988 01:12:04,186 --> 01:12:05,621 MAN: Come on, move along. 989 01:12:06,889 --> 01:12:09,358 I suppose there's no chance that I'll be given a gun? 990 01:12:09,858 --> 01:12:11,360 No. 991 01:12:11,393 --> 01:12:14,363 You know ma'am, your trust is overwhelming. 992 01:12:14,396 --> 01:12:16,598 Still, I'm surprised you need me, really. 993 01:12:17,533 --> 01:12:19,168 It's very well organized. 994 01:12:19,201 --> 01:12:20,302 I'm impressed. 995 01:12:21,370 --> 01:12:23,739 I've got to tell you something. 996 01:12:23,772 --> 01:12:26,141 Your wife and child have been taken hostage. 997 01:12:30,212 --> 01:12:32,381 Now it only takes one phone call. 998 01:12:34,550 --> 01:12:36,285 So you better cooperate. 999 01:12:36,318 --> 01:12:38,854 What gives you the impression I won't cooperate? 1000 01:12:38,887 --> 01:12:41,857 What the hell do you think I'm doing here in the first place? 1001 01:12:41,890 --> 01:12:43,058 I wondered. 1002 01:12:44,059 --> 01:12:45,961 Come on, we're late. 1003 01:12:45,994 --> 01:12:49,098 Tariq, you stay here. Nobody leaves the barn. 1004 01:12:49,131 --> 01:12:51,066 If they give you any problems, kill them. 1005 01:12:51,100 --> 01:12:52,234 TARIQ: Got it. 1006 01:13:26,101 --> 01:13:28,604 We're in position. Over. 1007 01:13:28,637 --> 01:13:30,439 WOMAN ON RADIO: Roger. Keep in contact. 1008 01:13:34,276 --> 01:13:35,911 I'm sorry, you can't go in there. 1009 01:13:35,944 --> 01:13:37,446 But why not? We're friends of the Skellens. 1010 01:13:37,479 --> 01:13:38,580 I said nobody goes... 1011 01:13:38,614 --> 01:13:39,615 (COUGHING) 1012 01:13:40,682 --> 01:13:42,918 What the hell are you... 1013 01:13:42,951 --> 01:13:45,254 I got a break in at Skellen's mews, get everything down here. 1014 01:13:45,287 --> 01:13:46,588 (SCREAMING) 1015 01:13:46,622 --> 01:13:47,723 Get over there. 1016 01:13:50,993 --> 01:13:52,294 MAC: Get over there. 1017 01:13:52,795 --> 01:13:54,296 Oh God! 1018 01:13:54,329 --> 01:13:55,464 Get his hands. 1019 01:13:56,999 --> 01:13:58,066 (GAGGING) 1020 01:13:58,700 --> 01:13:59,868 (BABY CRYING) 1021 01:14:04,506 --> 01:14:06,074 Oh, sweetheart! 1022 01:14:08,877 --> 01:14:11,280 Blast you! Shut up! 1023 01:14:11,313 --> 01:14:13,081 Tell me what you want. 1024 01:14:14,183 --> 01:14:16,151 Take your kid and sit over there. 1025 01:14:16,919 --> 01:14:18,020 (SOBBING) 1026 01:14:24,493 --> 01:14:25,928 You give me a problem, 1027 01:14:26,695 --> 01:14:28,764 I'll kill you. Both of you. 1028 01:15:12,608 --> 01:15:13,709 (HONKING HORN) 1029 01:15:27,489 --> 01:15:28,624 Can I help you? 1030 01:15:29,324 --> 01:15:30,893 Oh, excuse me, sir. 1031 01:15:30,926 --> 01:15:33,862 Not unless you play alto sax. We're the band for the party. 1032 01:15:33,896 --> 01:15:37,366 Yes sir, we expected you about 40 minutes ago. 1033 01:15:37,399 --> 01:15:39,902 Keep this to yourself, but we got lost. 1034 01:15:41,303 --> 01:15:42,437 Yes, sir. 1035 01:15:43,138 --> 01:15:44,506 Okay, let's go. 1036 01:16:40,729 --> 01:16:42,064 Hold it right there. 1037 01:16:42,831 --> 01:16:43,999 What's the problem? 1038 01:16:44,032 --> 01:16:45,801 Where the hell do you think you're going? 1039 01:16:45,834 --> 01:16:46,902 In there. 1040 01:16:48,403 --> 01:16:49,504 No way, buddy. 1041 01:16:51,340 --> 01:16:53,842 The service entrance is around the side. 1042 01:16:53,875 --> 01:16:55,611 Come on, this way. 1043 01:16:55,644 --> 01:16:57,846 Service entrance. How about that? 1044 01:16:57,879 --> 01:16:59,147 (CHUCKLES) 1045 01:16:59,181 --> 01:17:00,415 It's an honor. 1046 01:17:01,316 --> 01:17:02,651 Get that bus out of sight. Sure. 1047 01:17:02,684 --> 01:17:03,819 Come on. 1048 01:17:08,190 --> 01:17:09,725 MAN: Get that bus out of here. 1049 01:17:35,217 --> 01:17:37,719 It's the band at last. 1050 01:17:37,753 --> 01:17:39,855 Thanks. You're welcome, Captain. 1051 01:17:39,888 --> 01:17:41,556 Can you show me where we set up? We're late. 1052 01:17:41,590 --> 01:17:42,791 Right this way, sir. 1053 01:18:28,770 --> 01:18:31,706 Hey, what's going on here? Who are you? 1054 01:18:31,740 --> 01:18:33,975 We're from Lakenheath, a very hip dance band. 1055 01:18:34,009 --> 01:18:36,411 The hell you are. I've never seen you around. 1056 01:18:37,245 --> 01:18:38,613 Now, don't move! 1057 01:18:38,647 --> 01:18:40,215 Guns out! 1058 01:18:40,248 --> 01:18:41,316 Collect all the servants and aides 1059 01:18:41,349 --> 01:18:42,551 and take them to the dining room. 1060 01:18:42,584 --> 01:18:45,854 You two, get rid of that body. Move! Go, go! 1061 01:18:54,129 --> 01:18:55,330 (ALL CHATTERING) 1062 01:18:59,134 --> 01:19:00,302 Beautiful. 1063 01:19:16,218 --> 01:19:17,486 (MAN YELLING) 1064 01:19:23,658 --> 01:19:25,260 What do you think you're doing? 1065 01:19:25,293 --> 01:19:27,896 Quiet! Everybody quiet. 1066 01:19:29,231 --> 01:19:31,099 Now let me explain this. 1067 01:19:31,133 --> 01:19:33,268 Firstly, you are now hostages 1068 01:19:33,301 --> 01:19:36,605 of the Revolution for Peace Movement of the People's Lobby. 1069 01:19:36,638 --> 01:19:38,173 Second... 1070 01:19:38,206 --> 01:19:41,443 Anyone here who gives us any problems at all we kill immediately. 1071 01:19:41,476 --> 01:19:43,111 And third... 1072 01:19:43,145 --> 01:19:44,646 We're going to make demands on the government, 1073 01:19:44,679 --> 01:19:47,115 which, if they're not carried out promptly, 1074 01:19:47,149 --> 01:19:49,885 will result in the death of everyone here. 1075 01:19:49,918 --> 01:19:52,053 Now, I suggest... Miss. 1076 01:19:52,087 --> 01:19:55,790 Why don't you all go out and hijack an airplane, it's a lot more fun. 1077 01:19:55,824 --> 01:19:56,858 Quite please. 1078 01:19:56,892 --> 01:19:59,060 Hell, kids can hijack a dinner. 1079 01:19:59,694 --> 01:20:01,296 (CRYING) 1080 01:20:01,329 --> 01:20:04,733 Miriam, stop that damned crying in front of this rabble. 1081 01:20:04,766 --> 01:20:05,834 Shut up! 1082 01:20:05,867 --> 01:20:08,403 Sit down. Right now! 1083 01:20:09,070 --> 01:20:10,539 I said sit down! 1084 01:20:10,572 --> 01:20:12,240 I think he means it. 1085 01:20:15,710 --> 01:20:17,145 What are your demands? 1086 01:20:17,179 --> 01:20:19,347 Where's your nearest telephone, please? 1087 01:20:19,381 --> 01:20:21,683 It's over there. 1088 01:20:35,397 --> 01:20:37,732 FRANKIE: Put me through to Commander Powell, it's urgent. 1089 01:20:37,766 --> 01:20:39,267 MAN: Thank you. Who's calling please? 1090 01:20:39,301 --> 01:20:40,669 This is Frankie Leith. 1091 01:20:40,702 --> 01:20:41,803 Thank you. 1092 01:20:44,206 --> 01:20:47,042 Quiet, everybody. They've made contact. 1093 01:20:48,410 --> 01:20:50,345 Yes, this is Commander Powell. 1094 01:20:50,378 --> 01:20:52,547 This is Frankie Leith of the People's Lobby. 1095 01:20:52,581 --> 01:20:54,849 Well, good evening. 1096 01:20:54,883 --> 01:20:56,484 And what can I do for you? 1097 01:20:57,452 --> 01:20:59,688 It's a bit complicated. 1098 01:20:59,721 --> 01:21:03,225 We've taken over the American Ambassador's residence. 1099 01:21:03,258 --> 01:21:06,928 You wouldn't believe the number of important people we have here. 1100 01:21:06,962 --> 01:21:09,197 Oh I believe it. 1101 01:21:09,231 --> 01:21:11,499 The American Secretary of State, 1102 01:21:13,735 --> 01:21:16,404 General Ira Potter... 1103 01:21:16,438 --> 01:21:17,873 Yes. 1104 01:21:17,906 --> 01:21:22,444 We've got good old Harold Staunton, your beloved Foreign Secretary. 1105 01:21:22,477 --> 01:21:26,648 Various senators, generals, God knows what else. 1106 01:21:28,083 --> 01:21:30,051 And what are your plans, Miss Leith? 1107 01:21:30,085 --> 01:21:33,054 Right to the heart of the question. Not plans, demands. 1108 01:21:33,088 --> 01:21:34,723 They're quite simple. 1109 01:21:34,756 --> 01:21:39,494 We'd like a nuclear missile, 1110 01:21:39,527 --> 01:21:44,399 one of those we Americans have so graciously planted in your country, 1111 01:21:44,432 --> 01:21:47,836 to be fired at the Holy Loch Submarine Base. 1112 01:21:51,039 --> 01:21:52,240 Yes. I understand. 1113 01:21:52,274 --> 01:21:55,110 We want this to be done in the name of peace. 1114 01:21:58,446 --> 01:22:02,550 And what if we refuse to give you your nuclear explosion? 1115 01:22:05,387 --> 01:22:07,689 Then we begin killing everyone here. 1116 01:22:11,826 --> 01:22:13,862 It's 9:00 p.m. now. 1117 01:22:13,895 --> 01:22:16,498 You've got until 3:00 p.m. tomorrow. 1118 01:22:17,399 --> 01:22:21,603 And we demand that the missile launch 1119 01:22:21,636 --> 01:22:25,173 and the explosion at Holy Loch be televised 1120 01:22:26,141 --> 01:22:28,610 so it can be seen all over the world. 1121 01:22:28,643 --> 01:22:31,780 We want everyone, every nationality, 1122 01:22:31,813 --> 01:22:33,715 all the billions of us to be reminded 1123 01:22:33,748 --> 01:22:36,384 of the devastation of a nuclear explosion. 1124 01:22:36,418 --> 01:22:38,987 To see it live. 1125 01:22:39,020 --> 01:22:42,223 Miss Leith, have you thought about the population in Southern Scotland? 1126 01:22:42,257 --> 01:22:45,393 I have. Evacuate them. 1127 01:22:45,427 --> 01:22:47,362 You've got 18 hours. 1128 01:22:47,395 --> 01:22:50,498 Again, this is being done in the name of peace. 1129 01:22:50,532 --> 01:22:52,033 Thank you, Commander Powell. 1130 01:22:57,105 --> 01:23:00,208 Well, we go. Have your men standing by. 1131 01:23:00,241 --> 01:23:02,477 They already are. 1132 01:23:02,510 --> 01:23:07,082 You can't really believe they'll fire a nuclear missile at Holy Loch. 1133 01:23:07,749 --> 01:23:10,719 Well, Mr. Secretary, 1134 01:23:10,752 --> 01:23:14,756 with a gun at your head, yes, I do. 1135 01:23:14,789 --> 01:23:17,359 You're out of your mind. 1136 01:23:17,392 --> 01:23:20,595 You can kill every one of us, push us out the door one at a time, 1137 01:23:20,628 --> 01:23:22,831 no one will ever push that button. 1138 01:23:22,864 --> 01:23:24,666 We're all expendable. 1139 01:23:24,699 --> 01:23:26,868 (LAUGHS) You're far too modest. 1140 01:23:28,737 --> 01:23:32,440 Now I'd like all the men to be separated from the others. 1141 01:23:32,474 --> 01:23:35,243 Servants, wives, aides and so on to be moved to other rooms. 1142 01:23:35,276 --> 01:23:36,945 Let's start doing that now. 1143 01:23:36,978 --> 01:23:39,047 (ALL CLAMORING) 1144 01:23:47,322 --> 01:23:52,127 Move. In the middle. Come on, over here. 1145 01:23:52,160 --> 01:23:55,363 Get on the floor. In the middle, move! 1146 01:23:55,397 --> 01:23:56,498 (WOMAN SCREAMING) 1147 01:23:57,298 --> 01:23:58,900 Get on the floor! 1148 01:24:03,905 --> 01:24:05,840 Could I, er, talk to you for a minute? 1149 01:24:06,841 --> 01:24:08,076 Sure. 1150 01:24:28,096 --> 01:24:29,364 I'm curious. 1151 01:24:30,999 --> 01:24:33,768 What do you expect to accomplish? I'm Arthur Curry. 1152 01:24:33,802 --> 01:24:36,304 Oh, I know that, the American Secretary of State. 1153 01:24:36,337 --> 01:24:39,007 I'm honored to be in your presence. 1154 01:24:39,040 --> 01:24:41,309 Cut the bullshit. 1155 01:24:41,342 --> 01:24:43,578 On the level now, do you really think what you're doing 1156 01:24:43,611 --> 01:24:46,247 will make the world a better place? 1157 01:24:46,281 --> 01:24:48,283 Could it possibly be worse? 1158 01:24:48,316 --> 01:24:49,617 Yeah, I think so. 1159 01:24:50,185 --> 01:24:51,586 Consider a nuclear war. 1160 01:24:51,619 --> 01:24:53,488 Which is exactly what we're trying to prevent. 1161 01:24:53,521 --> 01:24:56,491 What the hell do you think we're trying to do? 1162 01:24:56,524 --> 01:25:00,295 But let's stick to your little caper here. 1163 01:25:01,830 --> 01:25:03,698 No one's going to fire that missile. 1164 01:25:04,966 --> 01:25:06,468 So you kill all of us, 1165 01:25:07,335 --> 01:25:09,437 then they'll kill all of you. 1166 01:25:09,471 --> 01:25:11,506 Now what does that serve? 1167 01:25:11,539 --> 01:25:14,776 At the very least, it rids the world of all of you. 1168 01:25:14,809 --> 01:25:16,811 Ah yes, the power seekers. 1169 01:25:16,845 --> 01:25:17,879 Exactly. 1170 01:25:17,912 --> 01:25:20,515 And you're the meek that shall inherit, right? 1171 01:25:20,548 --> 01:25:21,783 (FRANKIE LAUGHS) 1172 01:25:21,816 --> 01:25:24,352 But aren't you forgetting all those other power seekers 1173 01:25:24,385 --> 01:25:28,490 in every country in the world, just waiting in the wings? 1174 01:25:28,523 --> 01:25:30,692 And God only knows what they have in mind. 1175 01:25:30,725 --> 01:25:33,027 You haven't got the faintest idea what we're on about, man. 1176 01:25:33,061 --> 01:25:35,663 Well, let me guess, just let me guess. 1177 01:25:36,664 --> 01:25:38,299 Peace on earth, right? 1178 01:25:38,333 --> 01:25:41,636 Oh, I think he's got it. Oh, smart boy, you ought to be in politics. 1179 01:25:41,669 --> 01:25:45,974 Well isn't it a bit strange that you resort to terrorism to win your peace? 1180 01:25:46,007 --> 01:25:48,042 We represent the common people. 1181 01:25:48,076 --> 01:25:49,978 We don't have access to diplomacy, 1182 01:25:50,011 --> 01:25:53,515 which is just another name for corrupt power politics. 1183 01:25:53,548 --> 01:25:55,483 And that hasn't succeeded too well, has it? 1184 01:25:55,517 --> 01:25:59,888 Ah. And you think the common people want to be represented like this? 1185 01:25:59,921 --> 01:26:03,224 When they understand they are being represented not manipulated, yes. 1186 01:26:03,258 --> 01:26:06,861 Uh-huh. And the use of terrorism doesn't upset you? 1187 01:26:06,895 --> 01:26:09,030 (LAUGHING) I don't believe this guy. 1188 01:26:10,965 --> 01:26:13,535 Right now, terrorism suits our purpose. 1189 01:26:13,568 --> 01:26:15,670 Well suppose you succeed? Which we will. 1190 01:26:15,703 --> 01:26:18,840 I imagine you've thought about the horror of a nuclear explosion? 1191 01:26:18,873 --> 01:26:20,542 Oh, indeed I have. 1192 01:26:20,575 --> 01:26:24,746 The death, the devastation, mutilation, the agony 1193 01:26:24,779 --> 01:26:26,247 carried on to the next generation. 1194 01:26:26,281 --> 01:26:28,049 All of it, the horror never leaves my mind. 1195 01:26:28,082 --> 01:26:29,117 But that doesn't bother you? 1196 01:26:29,150 --> 01:26:32,020 Yes, it bothers me. It destroys me. 1197 01:26:32,053 --> 01:26:35,190 Well, now, that's encouraging. 1198 01:26:35,223 --> 01:26:38,393 So why do you want to drop a bomb on a base in Scotland? 1199 01:26:38,426 --> 01:26:41,296 Because we want the world to see, finally, 1200 01:26:41,329 --> 01:26:45,200 what just one bomb can do, not in theory but in fact. 1201 01:26:45,233 --> 01:26:46,434 (SCOFFS) 1202 01:26:46,467 --> 01:26:49,537 My God, you really are crazy. 1203 01:26:49,571 --> 01:26:52,807 In the name of peace, you could trigger World War III. 1204 01:26:52,840 --> 01:26:56,444 Okay. You tell me what country could retaliate, and against whom. 1205 01:26:56,477 --> 01:26:58,746 We're not a nation here, we're fourteen people, 1206 01:26:58,780 --> 01:27:02,317 you're the ones, man, you're the ones who are trying to tell us all 1207 01:27:02,350 --> 01:27:05,787 that what you call a limited nuclear war can sound almost gentlemanly. 1208 01:27:05,820 --> 01:27:09,390 The word was feasible, and I don't happen to agree with it. 1209 01:27:09,424 --> 01:27:14,228 Look, there are ways to find a permanent peace. 1210 01:27:14,262 --> 01:27:17,465 But what you're trying to do here, it's total insanity. 1211 01:27:17,498 --> 01:27:18,633 Frankie, there's no point to this. 1212 01:27:18,666 --> 01:27:19,901 Yes, there is. 1213 01:27:19,934 --> 01:27:21,402 What kind of person do you think I am? 1214 01:27:21,436 --> 01:27:24,172 Well we could start with dangerously irresponsible. 1215 01:27:24,205 --> 01:27:26,140 Irresponsible? Come on, Arthur, 1216 01:27:26,174 --> 01:27:29,611 that's so goddamn mild, it's almost pleasant. She's a fucking lunatic. 1217 01:27:29,644 --> 01:27:34,816 Am I? Well, what was President Truman? Did he toss and turn and weep 1218 01:27:34,849 --> 01:27:36,751 before he dropped that first atom bomb? 1219 01:27:36,784 --> 01:27:40,254 Yes, I imagine he did, before and until the day he died. 1220 01:27:40,288 --> 01:27:43,258 (SCOFFS) But pragmatism won out over humanity, didn't it? 1221 01:27:43,291 --> 01:27:45,426 Humanity? You talk about humanity. 1222 01:27:45,460 --> 01:27:48,296 At least Truman was fighting a war. He dropped the bomb to save lives. 1223 01:27:48,329 --> 01:27:51,332 100,000 people killed in Hiroshima is one hell of a way to save lives. 1224 01:27:51,366 --> 01:27:53,701 Why don't you bring up the fire-bombing at Dresden while you're at it? 1225 01:27:53,735 --> 01:27:55,103 I was about to. 1226 01:27:55,136 --> 01:27:58,172 You do recall a chap named Adolf Hitler, don't you? 1227 01:27:58,206 --> 01:28:01,442 Oh, the Foreign Secretary is heard from. Yes, I do. 1228 01:28:01,476 --> 01:28:03,778 You show a remarkable grasp of history. 1229 01:28:03,811 --> 01:28:06,347 Stunning, absolutely stunning. 1230 01:28:06,381 --> 01:28:08,049 And she can't make a distinction 1231 01:28:08,082 --> 01:28:10,852 between codes of behavior during war and peace. 1232 01:28:10,885 --> 01:28:13,788 Yes, I can. You tell me where you see peace in this world. 1233 01:28:13,821 --> 01:28:16,057 It does not exist, not now, we are at war. 1234 01:28:16,090 --> 01:28:17,291 We are? I hadn't noticed. 1235 01:28:17,325 --> 01:28:18,660 Well, then you're a damn fool. 1236 01:28:18,693 --> 01:28:20,828 There's a world revolution going on right now. 1237 01:28:20,862 --> 01:28:22,897 Ah, the dedicated revolutionary. 1238 01:28:22,930 --> 01:28:23,965 Yeah, that's right. 1239 01:28:23,998 --> 01:28:25,967 Committed to disarming Western Europe. 1240 01:28:26,000 --> 01:28:27,502 Absolutely. Rod... 1241 01:28:27,535 --> 01:28:29,637 Well, it's nice to have you out of the closet. 1242 01:28:29,671 --> 01:28:31,239 You smug bastard. 1243 01:28:31,272 --> 01:28:33,041 Rod, come on. 1244 01:28:35,943 --> 01:28:38,146 We're committed to disarming the world. 1245 01:28:38,179 --> 01:28:41,949 But the Western democracies first, correct? 1246 01:28:58,599 --> 01:29:00,535 We're a couple of dumb bastards. 1247 01:29:01,869 --> 01:29:02,904 (SIGHS) 1248 01:29:46,247 --> 01:29:47,348 (KNOCKING ON DOOR) 1249 01:29:49,450 --> 01:29:51,486 Good evening, sir. Police. 1250 01:29:51,519 --> 01:29:52,787 We've got a little bit of trouble next door, 1251 01:29:52,820 --> 01:29:54,622 I wonder if we can just step inside your house? 1252 01:29:54,655 --> 01:29:55,890 MAN: What sort of trouble? 1253 01:29:55,923 --> 01:29:57,558 Well, if we go inside, I'll tell you all about it. 1254 01:29:57,592 --> 01:29:58,926 MAN: All right. Thanks, very much. 1255 01:29:59,994 --> 01:30:01,596 Is there anybody else in the house? 1256 01:30:01,629 --> 01:30:05,566 Er, no, I'm by myself. My wife's away for a few days visiting her sister. 1257 01:30:05,600 --> 01:30:07,268 Why? What's happening? 1258 01:30:10,004 --> 01:30:11,339 GUARD: That's a lovely baby. 1259 01:30:11,372 --> 01:30:12,540 MAC: You! Shut up! 1260 01:30:14,609 --> 01:30:15,810 What's his name? 1261 01:30:15,843 --> 01:30:17,111 Samantha. 1262 01:30:17,145 --> 01:30:20,314 I said, shut up. No conversation at all. Do you understand that? 1263 01:30:21,282 --> 01:30:22,650 Yes sir. 1264 01:30:24,786 --> 01:30:25,987 Try not to be frightened. 1265 01:30:26,020 --> 01:30:27,088 Mac, shut him up! 1266 01:30:27,121 --> 01:30:28,623 GUARD: Everything will turn out all right. 1267 01:30:35,663 --> 01:30:37,298 These things generally do. 1268 01:30:41,536 --> 01:30:43,171 POPE: Avoid the chimney breast, 1269 01:30:43,204 --> 01:30:46,040 then what we need is a point on the parting wall for you. 1270 01:30:46,073 --> 01:30:47,842 What do you think? 1271 01:30:47,875 --> 01:30:50,878 That wall there. Right, come on lads. 1272 01:31:06,427 --> 01:31:08,496 Got the plan of the house there, please. 1273 01:31:20,274 --> 01:31:21,843 Is that all of them? Yes sir. 1274 01:31:37,859 --> 01:31:41,362 Shouldn't we be spreading the hostages to different rooms in the house? 1275 01:31:41,395 --> 01:31:44,832 No, it spreads your men, 1276 01:31:44,866 --> 01:31:47,435 they'll be out of contact. Makes them less effective. 1277 01:31:52,707 --> 01:31:54,375 What'll the next move be? 1278 01:31:55,543 --> 01:31:56,944 They'll want to talk. 1279 01:31:58,246 --> 01:31:59,580 If I refuse? 1280 01:32:01,716 --> 01:32:04,385 Well you can't, if you want to get away. 1281 01:32:05,386 --> 01:32:07,555 I presume you want TV and press coverage? 1282 01:32:07,588 --> 01:32:09,657 Yes, that's absolutely essential. 1283 01:32:11,058 --> 01:32:13,261 Well, there you are. 1284 01:32:13,294 --> 01:32:17,565 They'll just talk your ears off with a lot of psychological mumbo jumbo. 1285 01:32:17,598 --> 01:32:19,734 They won't move until you kill someone. 1286 01:32:22,303 --> 01:32:23,905 Not sure if they'll move then. 1287 01:32:26,007 --> 01:32:28,142 I think you've got them where it hurts. 1288 01:32:31,812 --> 01:32:34,081 As for me, personally, 1289 01:32:35,950 --> 01:32:37,785 I'd say the same thing about you. 1290 01:32:39,787 --> 01:32:41,589 To hurt was not the intent. 1291 01:32:51,699 --> 01:32:53,768 Pick an upstairs room and keep watch. 1292 01:32:53,801 --> 01:32:56,637 Any one moves towards us, you shout it out. Okay? 1293 01:32:56,671 --> 01:32:59,674 I want to know what's going on at all times. 1294 01:32:59,707 --> 01:33:03,477 POWELL: Miss Leith, this is Commander Powell. 1295 01:33:03,511 --> 01:33:05,279 I'd like to talk to you. 1296 01:33:05,313 --> 01:33:06,614 There it is. 1297 01:33:06,647 --> 01:33:10,251 You can show yourself at a door. Or open window. 1298 01:33:10,284 --> 01:33:14,355 It's quite safe, I give you my personal guarantee. 1299 01:33:14,388 --> 01:33:16,290 I'd like to talk. 1300 01:33:16,324 --> 01:33:18,559 It's safe, they won't try anything. 1301 01:33:31,339 --> 01:33:33,708 I want this take over to be announced 1302 01:33:33,741 --> 01:33:36,844 on all radio and television channels immediately. 1303 01:33:36,877 --> 01:33:40,081 And given to the press for tomorrow morning's newspapers. 1304 01:33:40,681 --> 01:33:42,683 And I mean immediately. 1305 01:33:44,485 --> 01:33:48,055 Very well. Consider it done. 1306 01:33:48,089 --> 01:33:50,791 I should like to ask something in return. 1307 01:33:50,825 --> 01:33:53,394 You have a group of servants in there. 1308 01:33:53,427 --> 01:33:56,530 I can't imagine why you'd want to keep them. 1309 01:33:56,564 --> 01:34:00,768 It would show good faith in our negotiations if they could be released. 1310 01:34:02,003 --> 01:34:03,404 All right, you've got them. 1311 01:34:04,338 --> 01:34:07,041 Good. Thank you very much. 1312 01:34:09,010 --> 01:34:12,413 And you also have a number of wives and aides... 1313 01:34:12,446 --> 01:34:14,582 No. Just the servants. 1314 01:34:14,615 --> 01:34:18,552 Miss Leith, considering the number 1315 01:34:18,586 --> 01:34:22,156 and international importance of your hostages, 1316 01:34:22,189 --> 01:34:24,859 why do you need the wives and aides? 1317 01:34:26,193 --> 01:34:28,029 Surely they could only be a burden to you. 1318 01:34:28,062 --> 01:34:30,931 No they won't. I enjoy their company. 1319 01:34:30,965 --> 01:34:32,933 Just the servants, that's final. 1320 01:34:32,967 --> 01:34:34,802 Very well. 1321 01:34:34,835 --> 01:34:40,241 I'd like to propose something that would make things easier for all of us. 1322 01:34:40,274 --> 01:34:45,413 I would like your permission to put a tap on your telephones. 1323 01:34:45,446 --> 01:34:50,751 In that way, should you wish to talk to me you would simply ring me and vice versa. 1324 01:34:50,785 --> 01:34:53,854 All the phones have been ripped out except the one in here. 1325 01:34:53,888 --> 01:34:56,457 Well that's fine. We only need that one. 1326 01:34:56,490 --> 01:34:59,460 I'm sure that my men will find the line. 1327 01:34:59,493 --> 01:35:00,628 Why do you think? 1328 01:35:00,661 --> 01:35:01,796 It makes sense. 1329 01:35:01,829 --> 01:35:03,197 Can they tap into our phones here? 1330 01:35:03,230 --> 01:35:05,933 Yeah, they can do that anyway. He's asking permission. 1331 01:35:06,934 --> 01:35:08,436 It'll be more convenient. 1332 01:35:09,070 --> 01:35:10,204 All right. 1333 01:35:10,237 --> 01:35:11,739 Thank you very much. 1334 01:35:19,613 --> 01:35:21,115 (PEOPLE LAUGHING ON TV) 1335 01:35:42,203 --> 01:35:44,338 (WHISPERS) We've got the television line. 1336 01:35:45,873 --> 01:35:48,476 Music, Mr. Martin. Rather loud. 1337 01:35:52,546 --> 01:35:54,482 (MUSIC PLAYING) 1338 01:35:54,515 --> 01:35:56,951 WOMAN ON TV: Members of the Revolution for Peace Movement of the People's Lobby 1339 01:35:56,984 --> 01:36:01,655 have broken into the residence of the American Ambassador, Mr. Harrison Franklin, 1340 01:36:01,689 --> 01:36:05,259 and are holding a number of internationally renowned people hostage. 1341 01:36:05,292 --> 01:36:07,128 We're interrupting this program to go over 1342 01:36:07,161 --> 01:36:12,133 to the American Ambassador's residence, where Robert Snow reports. 1343 01:36:12,166 --> 01:36:13,634 SNOW: Just over half an hour ago, 1344 01:36:13,667 --> 01:36:17,872 armed terrorists burst through these gates and into the official residence 1345 01:36:17,905 --> 01:36:21,308 of the American Ambassador, Mr. Harrison Franklin. 1346 01:36:21,342 --> 01:36:24,044 Although it hasn't been officially confirmed yet, 1347 01:36:24,078 --> 01:36:27,381 it's understood that they're holding several hostages, 1348 01:36:27,414 --> 01:36:31,118 including the Foreign Secretary, Mr. Harold Staunton, 1349 01:36:31,152 --> 01:36:34,989 the American Secretary of State, Mr. Arthur Curry. 1350 01:36:35,022 --> 01:36:40,628 And the Head of the U.S. Strategic Air Command, General Ira Potter. 1351 01:36:40,661 --> 01:36:42,863 As well as the Ambassador himself. 1352 01:36:42,897 --> 01:36:45,900 MAN: I wonder if we've got any chance of going to the bathroom. 1353 01:36:48,035 --> 01:36:51,005 What do we do about going to the bathroom? 1354 01:36:51,038 --> 01:36:53,240 For the time being, you don't. 1355 01:36:53,274 --> 01:36:57,011 I'm going to say this one more time, no talking. 1356 01:36:58,846 --> 01:37:00,414 Sooner or later you're going to have to 1357 01:37:00,447 --> 01:37:02,383 make arrangements for the bathroom. 1358 01:37:04,785 --> 01:37:07,555 You may not need the fucking bathroom, General. 1359 01:37:07,588 --> 01:37:09,290 We're going to need more time. 1360 01:37:10,691 --> 01:37:11,992 For what? 1361 01:37:12,026 --> 01:37:15,162 Well, to evacuate the area. It's an enormous operation. 1362 01:37:15,196 --> 01:37:18,566 That's your problem, there'll be no more time. 1363 01:37:18,599 --> 01:37:20,267 Without more time, we cannot handle it. 1364 01:37:20,301 --> 01:37:21,936 Well, you'll have to, won't you? 1365 01:37:21,969 --> 01:37:23,337 Now, what's happening about the missile? 1366 01:37:23,370 --> 01:37:25,206 Miss Leith, you don't understand. 1367 01:37:25,239 --> 01:37:27,441 No, you don't understand. 1368 01:37:27,474 --> 01:37:29,677 Now I want to know about the missile. 1369 01:37:29,710 --> 01:37:33,013 The Cabinet is meeting on it now. 1370 01:37:33,047 --> 01:37:35,082 But your President will have the final word. 1371 01:37:35,115 --> 01:37:36,550 And that will take time. 1372 01:37:36,584 --> 01:37:39,119 You know I'm getting bored saying this. 1373 01:37:39,153 --> 01:37:41,655 You have until 3.00 p.m. tomorrow. 1374 01:37:43,724 --> 01:37:47,061 Miss Leith, we are trying, believe me. 1375 01:37:47,962 --> 01:37:49,864 But we cannot meet the deadline. 1376 01:37:49,897 --> 01:37:52,032 Then you get me someone who can. 1377 01:37:52,066 --> 01:37:54,568 You simply have to give us more time. We simply... 1378 01:37:54,602 --> 01:37:57,571 I said you put me on to somebody who can make decisions now. 1379 01:38:01,242 --> 01:38:03,177 It's already at the highest level. 1380 01:38:05,179 --> 01:38:06,847 Miss Leith? 1381 01:38:09,950 --> 01:38:12,353 Miss Leith, are you there? 1382 01:38:14,855 --> 01:38:19,226 Then you get the highest level moving. It's 3.00 p.m. tomorrow, no change. 1383 01:38:19,260 --> 01:38:22,229 Look just a few hours more. Now please, a few hours, 1384 01:38:22,263 --> 01:38:24,832 that can't make any difference to you. 1385 01:38:24,865 --> 01:38:29,069 Now we can have a plane standing by, already fuelled and ready to take off. 1386 01:38:29,103 --> 01:38:31,238 We don't need a plane. 1387 01:38:31,272 --> 01:38:33,274 Well what do you mean? How are you going to get away? 1388 01:38:33,307 --> 01:38:35,075 We don't. 1389 01:38:35,109 --> 01:38:36,510 And what exactly does that mean? 1390 01:38:36,543 --> 01:38:40,648 It means that if our deadline isn't met, then we all die. 1391 01:38:40,681 --> 01:38:45,286 All the hostages, all of us and probably even some of you. 1392 01:38:46,720 --> 01:38:51,759 No, no, no, no. That is not the way. Believe me, no, no, no. 1393 01:38:51,792 --> 01:38:53,961 Now, Miss Leith, listen to me. Please... 1394 01:38:53,994 --> 01:38:56,630 I've got nothing more to say to you. When I want you again I'll call you. 1395 01:39:03,804 --> 01:39:08,042 Go into the library and keep Mr. Skellen company, and away from the phone. 1396 01:39:10,077 --> 01:39:12,946 Well, what a lovely sight? How is everyone? 1397 01:39:12,980 --> 01:39:15,983 STAUNTON: We seem to be holding up rather well. How about you? 1398 01:39:16,016 --> 01:39:19,286 Oh I couldn't be happier, Mr. Foreign Secretary, thank you. 1399 01:39:19,320 --> 01:39:21,055 Can I ask you a question? 1400 01:39:21,088 --> 01:39:24,191 Whether you get them to fire that missile or not, you won't change history by one inch. 1401 01:39:24,224 --> 01:39:27,861 So I'm beginning to wonder what are you getting out of this personally? 1402 01:39:27,895 --> 01:39:30,130 What do you get out of being a general? 1403 01:39:30,164 --> 01:39:32,533 Well, a tremendous amount of salutes. 1404 01:39:32,566 --> 01:39:37,037 Do you know what you're going to get? You're going to get killed either way. 1405 01:39:37,071 --> 01:39:40,641 Well, I thought it would be a little difficult for you to understand. 1406 01:39:40,674 --> 01:39:43,010 If everything doesn't go as I expect it to, 1407 01:39:43,043 --> 01:39:44,645 you'll be killed also, General. 1408 01:39:44,678 --> 01:39:47,414 No shit, lady, that's the business I'm in. 1409 01:39:50,851 --> 01:39:52,353 Where are you going? 1410 01:39:53,087 --> 01:39:54,888 To the bathroom. 1411 01:39:54,922 --> 01:39:57,091 All right, I'll show you where it is. 1412 01:39:58,525 --> 01:39:59,693 Thank you. 1413 01:40:29,456 --> 01:40:31,225 Hey, there's somebody signaling. 1414 01:40:33,394 --> 01:40:34,795 I'll get the Commander. 1415 01:40:38,732 --> 01:40:40,367 It's Morse code, sir. 1416 01:40:40,401 --> 01:40:41,602 Thank you. 1417 01:40:43,337 --> 01:40:46,039 S...A...S... 1418 01:40:46,073 --> 01:40:47,541 (CLEARS THROAT) 1419 01:40:47,574 --> 01:40:49,977 He's signaling SAS, it must be Skellen. Get me a flashlight. 1420 01:41:05,793 --> 01:41:08,095 Code name "Destroy." It's Skellen all right. 1421 01:41:10,631 --> 01:41:11,999 Set... 1422 01:41:13,267 --> 01:41:14,835 SAS... 1423 01:41:17,805 --> 01:41:19,373 break in... 1424 01:41:27,981 --> 01:41:31,452 for exactly 1000 hours. 1425 01:41:32,786 --> 01:41:34,688 Will arrange diversions. 1426 01:41:50,504 --> 01:41:55,209 Will...need...Home... 1427 01:41:55,242 --> 01:41:56,810 Secretary... 1428 01:41:58,378 --> 01:42:01,448 Secretary's...okay. 1429 01:42:01,482 --> 01:42:03,750 If okay, 1430 01:42:05,018 --> 01:42:09,423 will cut power to house... 1431 01:42:10,657 --> 01:42:12,426 Three seconds... 1432 01:42:14,895 --> 01:42:17,164 Message received. Out. 1433 01:42:36,617 --> 01:42:39,353 (WHISPERS) Down to the plaster, sir. 1434 01:42:39,386 --> 01:42:41,088 (LOUD MUSIC CONTINUES PLAYING) 1435 01:42:50,764 --> 01:42:52,266 (FAINT MUSIC PLAYING) 1436 01:42:54,368 --> 01:42:55,969 I'm going to check upstairs. 1437 01:43:07,748 --> 01:43:09,016 (COUGHS) 1438 01:43:09,049 --> 01:43:11,518 Be still for Christ's sake. 1439 01:43:11,552 --> 01:43:13,053 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 1440 01:43:55,295 --> 01:43:56,597 Here they are. 1441 01:43:59,333 --> 01:44:01,668 Right what we got up to now. You've got a microphone through the wall? 1442 01:44:01,702 --> 01:44:03,437 Yeah. And we've got a camera through the wall. 1443 01:44:03,470 --> 01:44:05,239 And that's the picture we're picking up. 1444 01:44:05,272 --> 01:44:06,506 And where's the baby? 1445 01:44:06,540 --> 01:44:08,175 See the bottom of the screen there? 1446 01:44:08,208 --> 01:44:09,977 That's the bottom of the wall there. So they're just inside. 1447 01:44:10,010 --> 01:44:12,112 Okay. Right, I want the whole place cleared. The whole place. 1448 01:44:12,145 --> 01:44:13,547 Let's get it clear. 1449 01:44:47,014 --> 01:44:48,615 Are the SAS here yet? 1450 01:44:48,649 --> 01:44:50,550 No, I shouldn't think so. 1451 01:44:51,551 --> 01:44:53,020 They'll be alerted though. 1452 01:44:53,920 --> 01:44:55,088 They'll just wait. 1453 01:44:56,156 --> 01:44:58,025 No one's in a hurry to kill anyone. 1454 01:44:59,526 --> 01:45:02,329 Police will continue to try and talk you out of it. 1455 01:45:02,362 --> 01:45:05,999 Say the missile can't be launched at 3:00. Technical problems. 1456 01:45:06,033 --> 01:45:08,235 They'll ask for a couple more hours, 1457 01:45:09,403 --> 01:45:11,505 and they'll expect you to give them time. 1458 01:45:13,006 --> 01:45:14,908 They'll be looking for an extra day. 1459 01:45:16,043 --> 01:45:17,377 Maybe two. 1460 01:45:18,712 --> 01:45:21,415 It's just tactics. Trying to wear you down. 1461 01:45:22,749 --> 01:45:25,085 I don't wear down. 1462 01:45:25,118 --> 01:45:27,587 It's 3:00 today or the killing begins. 1463 01:45:34,761 --> 01:45:36,196 Help yourselves. 1464 01:45:41,468 --> 01:45:43,870 POTTER: Help yourself to your morning heartburn, Arthur. 1465 01:45:43,904 --> 01:45:45,939 And the thrill of staying awake all morning. 1466 01:45:45,972 --> 01:45:47,274 God, this smells like varnish. 1467 01:45:47,307 --> 01:45:49,342 Thanks. 1468 01:45:49,376 --> 01:45:51,545 Since these bastards aren't wearing any masks, 1469 01:45:51,578 --> 01:45:53,847 I guess you know what that means. 1470 01:45:53,880 --> 01:45:56,883 They couldn't give a shit whether we see their faces or not. 1471 01:45:57,417 --> 01:45:58,585 We're dead. 1472 01:46:06,159 --> 01:46:08,061 (WHISPERS) We've got to do something. 1473 01:46:12,966 --> 01:46:14,701 I'm going for that gun. 1474 01:46:14,735 --> 01:46:16,269 No don't do it, Ira. 1475 01:46:23,777 --> 01:46:24,945 (MEN SHOUTING) 1476 01:46:29,082 --> 01:46:30,751 What happened? 1477 01:46:30,784 --> 01:46:32,886 STAUNTON: He's dead. 1478 01:46:32,919 --> 01:46:35,489 General Potter's been murdered, Miss Leith. 1479 01:46:36,356 --> 01:46:38,258 Who killed him? Me. 1480 01:46:38,291 --> 01:46:40,293 Who killed him? Me. 1481 01:46:40,327 --> 01:46:42,095 You fucking idiot! 1482 01:46:46,099 --> 01:46:47,467 I'm sorry. I... 1483 01:46:48,702 --> 01:46:50,670 I didn't intend for anything like this to happen. 1484 01:46:50,704 --> 01:46:52,739 You bitch! 1485 01:46:52,773 --> 01:46:56,343 Isn't it remarkable how your love for peace 1486 01:46:56,376 --> 01:46:58,245 killed a good man? 1487 01:46:58,278 --> 01:47:00,347 I said I was sorry and I am. 1488 01:47:00,380 --> 01:47:02,582 There may come a time when I'm not. 1489 01:47:02,616 --> 01:47:03,850 (PHONE RINGING) 1490 01:47:03,884 --> 01:47:05,152 I'll get that. 1491 01:47:19,833 --> 01:47:22,269 Yeah? What were those shots? 1492 01:47:22,302 --> 01:47:24,137 One of my men was a little careless, 1493 01:47:24,171 --> 01:47:27,841 and now there is a lovely little cluster of bullets in the ambassador's ceiling. 1494 01:47:27,874 --> 01:47:29,643 I heard gun fire, what's going on? 1495 01:47:29,676 --> 01:47:31,211 So nobody hurt? 1496 01:47:31,244 --> 01:47:34,214 Nobody hurt. I assure you, Commander, 1497 01:47:34,247 --> 01:47:36,716 when it becomes necessary for us to start throwing bodies out of here, 1498 01:47:36,750 --> 01:47:38,819 you'll be the first to know. Okay? 1499 01:47:41,855 --> 01:47:44,124 She said the gun went off by mistake. I think she's lying. 1500 01:47:44,157 --> 01:47:47,327 Sergeant, get me the Home Secretary, he'll be at COBRA by now. 1501 01:47:53,266 --> 01:47:55,035 Home Secretary. 1502 01:47:55,068 --> 01:47:57,504 I think one of the hostages has just been killed. 1503 01:47:59,372 --> 01:48:03,410 Yes, sir, they guaranteed that nothing would happen until after 3:00. 1504 01:48:05,545 --> 01:48:10,016 No sir, I have no proof, but we just heard shots from in there. 1505 01:48:10,617 --> 01:48:12,886 Sir, I am convinced 1506 01:48:12,919 --> 01:48:17,324 that they intend to go through with their plan unless we launch that nuclear missile. 1507 01:48:17,357 --> 01:48:19,526 And we know that we will never do that. 1508 01:48:21,428 --> 01:48:26,066 Therefore, sir, I do expect a massacre in there and at the mews. 1509 01:48:26,099 --> 01:48:28,735 Unless you give us your permission to move now. 1510 01:48:30,437 --> 01:48:31,805 Very well, sir, yes. 1511 01:48:34,107 --> 01:48:36,877 Talking with the Prime Minister. 1512 01:48:36,910 --> 01:48:40,513 Just a thought, if you storm that house, 1513 01:48:40,547 --> 01:48:43,917 the media will swarm around you like bees. 1514 01:48:43,950 --> 01:48:47,420 If you kill all the terrorists, you're damned. 1515 01:48:47,454 --> 01:48:50,891 And if you don't and some of the hostages get killed... 1516 01:48:51,791 --> 01:48:54,494 You're damned. Difficult to win. 1517 01:48:55,662 --> 01:48:57,097 Nature of the beast. 1518 01:48:57,898 --> 01:49:00,567 Sir? Yes, sir. 1519 01:49:01,635 --> 01:49:02,969 Very well, thank you. 1520 01:49:05,005 --> 01:49:06,706 Over to you. 1521 01:49:06,740 --> 01:49:08,541 Hereford 456, Hadley. 1522 01:49:08,575 --> 01:49:10,877 PILOT: Hereford 456, go ahead. 1523 01:49:10,911 --> 01:49:12,712 HADLEY: Operation "Destroy," go. 1524 01:49:12,746 --> 01:49:14,481 Come on, move your ass. 1525 01:49:18,585 --> 01:49:22,489 Hereford Unit 1, request permission air clearance for take off. 1526 01:49:38,204 --> 01:49:39,572 (ALL CLAMORING) 1527 01:49:39,606 --> 01:49:41,441 ROD: Come on, sit down, sit down! Stay where you are. Sit down! 1528 01:49:44,978 --> 01:49:46,947 What's going on? 1529 01:49:46,980 --> 01:49:50,850 SKELLEN: The shortest power failure in English history, I should think. 1530 01:49:50,884 --> 01:49:51,952 FRANKIE: Is everything all right? 1531 01:49:51,985 --> 01:49:54,454 Yeah. Everything seems to be okay. 1532 01:50:05,899 --> 01:50:07,000 (BABY CRYING) 1533 01:50:07,033 --> 01:50:08,234 Shut up your kid. Or I'll take it upstairs. 1534 01:50:09,135 --> 01:50:10,770 I'm trying to. 1535 01:50:10,804 --> 01:50:12,772 She'd shut up by herself, if you'd stop frightening her. 1536 01:50:12,806 --> 01:50:14,274 One more word out of you... 1537 01:50:14,307 --> 01:50:15,709 JENNY: Please, sweetheart. 1538 01:50:22,215 --> 01:50:25,285 MAC: That bloody kid's getting on my nerves. 1539 01:50:25,318 --> 01:50:28,521 Now, shut that kid up. I bloody mean it. 1540 01:50:31,324 --> 01:50:32,792 Give her to me. 1541 01:50:32,826 --> 01:50:35,061 Don't you touch her. 1542 01:50:35,095 --> 01:50:36,296 I said give her to me. 1543 01:50:36,329 --> 01:50:38,331 I'll bloody not. Give her to me. 1544 01:50:38,365 --> 01:50:39,532 JENNY: Get off of me. 1545 01:50:39,566 --> 01:50:41,668 Easy, Miss, think of yourself. 1546 01:50:42,569 --> 01:50:44,270 Oh, bloody bitch! 1547 01:50:47,173 --> 01:50:48,742 MAC: You two, pack it up! 1548 01:50:52,012 --> 01:50:53,213 (MAC SPEAKING GERMAN) 1549 01:50:54,848 --> 01:50:55,882 MAC: Helga! 1550 01:50:55,915 --> 01:50:57,517 Helga, stop it! 1551 01:51:00,286 --> 01:51:01,855 MAC: Helga... 1552 01:51:06,693 --> 01:51:07,794 (BOTH GRUNTING) 1553 01:51:13,066 --> 01:51:14,567 MAC: Come on, you two, that'll do. 1554 01:51:22,308 --> 01:51:23,810 I'll kill you. 1555 01:51:25,879 --> 01:51:28,615 I'll fucking kill you. 1556 01:51:28,648 --> 01:51:30,784 For Christ's sake, you'll ruin everything. 1557 01:51:31,718 --> 01:51:32,886 (SCREAMS) 1558 01:51:35,388 --> 01:51:37,657 I'll kill you! I'll kill you! 1559 01:51:39,659 --> 01:51:40,727 (GUN FIRING) 1560 01:51:49,402 --> 01:51:52,072 MAN: You okay? Yeah, I'm fine. 1561 01:51:52,105 --> 01:51:54,908 Could you blokes do that again? It was a bit fast for me. 1562 01:51:59,079 --> 01:52:00,480 Are you okay? 1563 01:52:06,920 --> 01:52:07,954 Yes. 1564 01:52:25,271 --> 01:52:29,876 Colonel Hadley. Synchronize watches. Make it 0947. Mark. 1565 01:52:52,365 --> 01:52:54,267 We want to know what the helicopters are for? 1566 01:52:54,300 --> 01:52:57,604 SKELLEN: Oh, could be half of Downing Street arriving to give moral support. 1567 01:52:57,637 --> 01:53:00,940 Or it could be the army brass arriving, or the police. 1568 01:53:00,974 --> 01:53:02,108 What are they doing? 1569 01:53:02,142 --> 01:53:03,476 Just aerial observation. 1570 01:53:03,510 --> 01:53:06,179 COMMANDER: Go, go, go. 1571 01:53:06,212 --> 01:53:07,680 Come on, come on... 1572 01:53:11,818 --> 01:53:13,753 What's going on? You keep quiet! 1573 01:53:16,389 --> 01:53:18,158 COMMANDER: Unit 2, go, go, go. 1574 01:53:20,727 --> 01:53:22,428 Keep them covered. Keep them covered. 1575 01:53:23,897 --> 01:53:25,532 SOLDIER 1: Unit 1 in position. 1576 01:53:25,565 --> 01:53:28,334 Three terrorists in room below you. 1577 01:53:29,369 --> 01:53:31,037 Unit 2 down safely. 1578 01:53:36,509 --> 01:53:37,844 COMMANDER: Go. 1579 01:53:39,746 --> 01:53:42,415 SOLDIER 2: Unit 3 down. Squad all okay. 1580 01:53:45,185 --> 01:53:47,320 MAN: Did you see anything? 1581 01:53:47,353 --> 01:53:48,755 Well look for fuck's sake. 1582 01:53:51,891 --> 01:53:52,926 (GUN COCKING) 1583 01:53:57,430 --> 01:54:00,767 SOLDIER 1: Three clear. Sighting terrorists, top windows, north side. 1584 01:54:04,404 --> 01:54:06,573 There are three helicopters. 1585 01:54:06,606 --> 01:54:09,042 They landed over there. I couldn't see who got out of them. 1586 01:54:10,743 --> 01:54:13,646 Okay, you chaps, come with me, you might learn something. 1587 01:54:29,329 --> 01:54:32,732 Come on, answer it, damn it! Answer it! 1588 01:54:37,003 --> 01:54:38,238 What the fuck's going on? 1589 01:54:38,271 --> 01:54:40,139 They're getting ready for something, I can feel it. 1590 01:54:40,173 --> 01:54:41,908 Come on lads, calm down. 1591 01:54:41,941 --> 01:54:45,311 Get back to your positions. Come on, stay there. 1592 01:54:45,345 --> 01:54:46,646 Shut up! 1593 01:54:47,947 --> 01:54:49,182 Shut up! 1594 01:54:54,787 --> 01:54:57,223 They're coming in. What are we going to do? 1595 01:54:57,257 --> 01:55:00,727 You shut up. Hello? Hello... 1596 01:55:00,760 --> 01:55:01,995 When are we going to start shooting? 1597 01:55:02,028 --> 01:55:04,564 When you see something to shoot at. Now get out! 1598 01:55:04,597 --> 01:55:05,632 Come on. 1599 01:55:05,665 --> 01:55:06,666 Frankie... 1600 01:55:25,618 --> 01:55:26,786 Down! 1601 01:55:36,829 --> 01:55:37,964 (GUNS FIRING) 1602 01:55:39,632 --> 01:55:40,667 Two terrorists dead. 1603 01:55:40,700 --> 01:55:42,435 Right! You, grab that gun. 1604 01:55:42,468 --> 01:55:44,737 If any of these bastards come in here, you kill them. 1605 01:55:46,506 --> 01:55:47,674 COMMANDER: Go! 1606 01:55:57,050 --> 01:55:58,551 Somebody help me. 1607 01:56:01,020 --> 01:56:02,322 Hold on. 1608 01:56:09,662 --> 01:56:11,064 SOLDIER 1: Going into dining room. 1609 01:56:13,266 --> 01:56:17,003 Hostages unguarded. One hostage dead. Looks like Potter. 1610 01:56:17,036 --> 01:56:19,072 No! The guards are dead in here, in the office. 1611 01:56:19,105 --> 01:56:21,708 SOLDIER 1: Curry, Staunton, Ambassador all okay. 1612 01:56:21,741 --> 01:56:23,343 Three terrorists dead here. 1613 01:56:23,376 --> 01:56:27,180 TERRORIST: Down! Get down for God's sake. Get down! 1614 01:56:29,515 --> 01:56:30,717 SOLDIER 1: Into Ambassador's office. 1615 01:56:30,750 --> 01:56:33,753 Sit down. Shut up! Shut up! 1616 01:56:36,522 --> 01:56:37,690 (ALL SCREAMING) 1617 01:56:39,692 --> 01:56:43,396 SOLDIER 1: Women hostages and aides are safe. Three terrorists dead. 1618 01:56:46,933 --> 01:56:47,967 Clearing second floor. 1619 01:57:06,219 --> 01:57:08,388 SOLDIER 1: Terrorist on balcony, stay under him. 1620 01:57:11,057 --> 01:57:13,659 Terrorist dead, third floor. Still clearing second. 1621 01:57:14,894 --> 01:57:16,896 I've got a jam. Second door. 1622 01:57:19,232 --> 01:57:20,700 (MACHINE GUN FIRING) 1623 01:57:20,733 --> 01:57:22,468 Third floor, terrorist dead. 1624 01:57:24,237 --> 01:57:25,972 SOLDIER 2: Unit two, moving hostages out. 1625 01:57:27,907 --> 01:57:29,609 Come on, come on. 1626 01:57:29,642 --> 01:57:32,378 SOLDIER 1: Hostages on way down main stairway now. 1627 01:57:32,412 --> 01:57:34,313 Haven't seen Skellen yet. 1628 01:57:43,089 --> 01:57:45,792 Near main door, seems all okay so far. 1629 01:57:49,695 --> 01:57:51,130 Tony, what's happening? 1630 01:57:56,969 --> 01:57:58,504 (HOSTAGES SCREAMING) 1631 01:58:01,474 --> 01:58:02,608 (SIREN WAILING) 1632 01:58:11,951 --> 01:58:13,119 (WOMAN SOBBING) 1633 01:58:17,056 --> 01:58:18,124 Rod! 1634 01:58:21,194 --> 01:58:22,528 Skellen! All right. It's Skellen. 1635 01:58:23,496 --> 01:58:25,031 We've found Skellen. 1636 01:58:25,064 --> 01:58:26,566 Is he all right? Yes sir. 1637 01:58:28,000 --> 01:58:29,035 They've found Skellen. 1638 01:58:29,068 --> 01:58:30,503 Nice to be recognized. 1639 01:58:30,536 --> 01:58:31,637 Are you okay? 1640 01:58:31,671 --> 01:58:33,339 Yes, Steve, I'm starving. Anyone seen the girl? 1641 01:58:33,372 --> 01:58:35,274 No. Right, on me boys. 1642 01:58:35,308 --> 01:58:36,976 SOLDIER: We're going after the girl. 1643 01:58:59,899 --> 01:59:01,000 (MACHINE GUN FIRING) 1644 01:59:06,172 --> 01:59:07,840 Slowing down a little, Peter? 1645 01:59:09,342 --> 01:59:10,776 Come on man, move your ass! 1646 01:59:19,352 --> 01:59:20,419 Peter! Sir. 1647 01:59:20,453 --> 01:59:21,587 Are you all right? 1648 01:59:21,621 --> 01:59:23,756 Yes, fine. My family? They're fine. 1649 01:59:23,789 --> 01:59:25,491 Good to see you. Well done. Thank you, sir. 1650 01:59:25,525 --> 01:59:27,393 Well done indeed. Thank you. Thank you. 1651 01:59:27,426 --> 01:59:29,595 There's some American airmen being held at a farm, 1652 01:59:29,629 --> 01:59:31,831 Ashley Farm, I think. Just outside Richfield. 1653 01:59:31,864 --> 01:59:33,165 We'll handle that. 1654 01:59:33,199 --> 01:59:34,734 Ok, let's get you out of here. We'll talk later, all right? 1655 01:59:34,767 --> 01:59:35,868 Yes, indeed. 1656 01:59:37,870 --> 01:59:42,041 Apologies to the President for any damage to the wallpaper. 1657 01:59:42,074 --> 01:59:44,243 HADLEY: Well done, Dave, get the boys out fast. 1658 01:59:45,378 --> 01:59:47,446 Hello lads. How's your nose? 1659 01:59:47,480 --> 01:59:49,882 Terrible. How's your entire body? 1660 01:59:49,916 --> 01:59:51,684 I think I left it in a room somewhere. 1661 01:59:51,717 --> 01:59:53,953 I volunteer to go and pick it up for you, okay? 1662 01:59:53,986 --> 01:59:55,721 All right, let's go now, shall we? 1663 02:00:22,248 --> 02:00:26,218 Well, I'll say one thing, Harry, you sure throw a hell of a party. 1664 02:00:26,252 --> 02:00:27,486 Thanks for dinner. 1665 02:00:27,520 --> 02:00:28,588 You're welcome. 1666 02:00:39,865 --> 02:00:41,901 (BELL RINGING) 1667 02:00:41,934 --> 02:00:44,136 That was a damn close run thing, yesterday. 1668 02:00:44,170 --> 02:00:46,772 But what a brilliant action by the SAS. 1669 02:00:46,806 --> 02:00:49,275 I deplore the use of violence to attain one's aims. 1670 02:00:49,308 --> 02:00:52,478 But this national wave of euphoria. 1671 02:00:52,511 --> 02:00:55,615 The media slobbering with joy over a brutal slaughter. 1672 02:00:55,648 --> 02:00:57,617 That's something I find disgusting. 1673 02:00:57,650 --> 02:01:00,252 Well what are we supposed to do with these maniacs? Invite them into tea? 1674 02:01:00,286 --> 02:01:03,122 Well, all right, they may be misguided, 1675 02:01:03,155 --> 02:01:06,692 but actually they were committed to our own objectives. 1676 02:01:06,726 --> 02:01:09,795 In a perverse way, we have strangled a desperate cry for peace. 1677 02:01:14,867 --> 02:01:17,036 Peace in our time, eh, Richard? 1678 02:01:19,138 --> 02:01:21,774 Oh, Sir Richard, your luncheon guest is here. 1679 02:01:21,807 --> 02:01:23,542 Ah, thank you. 1680 02:01:27,847 --> 02:01:30,483 Andrei, how good to see you again. 1681 02:01:30,516 --> 02:01:33,285 A thousand apologies, I got caught in the traffic. 1682 02:01:33,319 --> 02:01:35,821 Not at all, that's what traffic is for. 1683 02:01:35,855 --> 02:01:37,390 How did you leave our friends on the Continent? 1684 02:01:37,423 --> 02:01:40,359 Fine. Absolutely fine. 1685 02:01:40,393 --> 02:01:42,795 A bit disappointing, that episode yesterday. 1686 02:01:42,828 --> 02:01:44,397 Amateurs. 1687 02:01:44,430 --> 02:01:47,667 But success is measured in many ways, my friend. 1688 02:01:47,700 --> 02:01:51,170 It caused a glorious uproar. Consider that. 1689 02:01:51,203 --> 02:01:53,306 And there will be many more. 1690 02:01:53,339 --> 02:01:55,041 We have plenty of time. 1691 02:01:55,074 --> 02:01:57,677 Of course we do. All the time in the world. 124883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.