Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,350 --> 00:00:51,584
(BELL RINGS)
2
00:00:55,822 --> 00:00:57,490
(CROWD CHANTING)
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,582
ALL: We don't
want a nuclear war!
4
00:01:22,615 --> 00:01:26,820
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate.
5
00:01:26,853 --> 00:01:31,257
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
6
00:01:31,291 --> 00:01:35,662
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
7
00:01:35,695 --> 00:01:37,964
One, two, three, four...
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,770
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
9
00:01:43,803 --> 00:01:45,672
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
10
00:01:47,674 --> 00:01:49,909
(PLAYING MARCHING MUSIC)
11
00:02:03,022 --> 00:02:05,391
MAN: What do we want?
ALL: Ban the Bomb!
12
00:02:06,593 --> 00:02:07,927
MAN: What do we want?
13
00:02:13,533 --> 00:02:15,468
ALL: We don't want
a nuclear war!
14
00:02:15,502 --> 00:02:19,806
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
15
00:02:19,839 --> 00:02:23,977
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
16
00:02:24,010 --> 00:02:26,412
Get him over to
the other side of
the parade now.
17
00:02:29,115 --> 00:02:32,585
Andrew, could you go
over the other side, we
need some more noise there.
18
00:02:32,619 --> 00:02:36,856
ALL: Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
19
00:02:36,890 --> 00:02:41,027
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
20
00:02:41,060 --> 00:02:42,195
Five six, seven...
21
00:02:45,231 --> 00:02:49,068
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
22
00:02:49,102 --> 00:02:53,006
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
23
00:02:53,039 --> 00:02:56,910
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
24
00:02:56,943 --> 00:03:01,514
Five six, seven, eight,
we don't want to radiate!
25
00:03:01,548 --> 00:03:03,216
One, two, three, four...
26
00:03:05,585 --> 00:03:07,520
(PEOPLE SCREAMING)
27
00:03:07,554 --> 00:03:09,222
WOMAN: My God,
what happened to him?
28
00:03:09,255 --> 00:03:11,090
PICKLEY: They're bold
bastards, aren't they?
29
00:03:11,124 --> 00:03:15,261
A parade, police everywhere
and with a damn crossbow.
30
00:03:15,295 --> 00:03:19,465
And here we are,
high officials from
Special Branch,
31
00:03:19,499 --> 00:03:22,635
the Yard's C-13,
MI-5 and the SAS.
32
00:03:23,903 --> 00:03:25,605
They've murdered
Andrew Wilcox
33
00:03:25,638 --> 00:03:28,441
and we haven't got
the slightest idea
what's going on.
34
00:03:28,474 --> 00:03:29,576
Well, we know
one or two things.
35
00:03:29,609 --> 00:03:31,377
It is to be
tremendously
destructive,
36
00:03:31,411 --> 00:03:34,747
we know it's due soon
and Wilcox was convinced
37
00:03:34,781 --> 00:03:37,083
that it is to be directed
against a foreign power.
38
00:03:37,116 --> 00:03:39,719
Fine. Domestic issue is out.
39
00:03:39,752 --> 00:03:42,221
I can name at least
twenty foreign embassies
40
00:03:42,255 --> 00:03:44,157
that the People's Lobby
might want to
blow up tomorrow.
41
00:03:44,190 --> 00:03:46,559
We can all name
50 other possibilities.
42
00:03:46,593 --> 00:03:48,328
What about the
missile sites?
43
00:03:48,361 --> 00:03:50,997
"No nukes on U.K. soil."
That's their bloody war cry.
44
00:03:51,030 --> 00:03:54,067
They call it a peace cry.
45
00:03:54,100 --> 00:03:57,737
Now we must remember
that the vast majority
of the People's Lobby
46
00:03:57,770 --> 00:03:59,238
are sincere pacifists.
47
00:03:59,272 --> 00:04:00,506
True.
48
00:04:00,540 --> 00:04:03,443
POWELL: We are
dealing with the
hard-core revolutionaries,
49
00:04:03,476 --> 00:04:05,912
who are using
the peace movement
as a cover.
50
00:04:05,945 --> 00:04:08,748
It's a marvelous strategy,
though, isn't it?
51
00:04:08,781 --> 00:04:12,585
Known terrorists hiding
right out in the open,
52
00:04:12,619 --> 00:04:15,822
behind ordinary decent
people committed to peace.
53
00:04:17,557 --> 00:04:20,660
Anyway, let's
get back to
the point.
54
00:04:21,728 --> 00:04:24,330
Where are they
going to do it?
When?
55
00:04:24,364 --> 00:04:26,065
And how're we
going to find out?
56
00:04:27,467 --> 00:04:28,701
I have a small suggestion.
57
00:04:55,862 --> 00:04:59,999
Hello, Steve,
what's this then?
Rescue?
58
00:05:00,833 --> 00:05:02,301
They're going to
need it after this.
59
00:05:02,335 --> 00:05:03,503
Come on then.
60
00:05:17,717 --> 00:05:19,052
(GUNS FIRING)
61
00:05:37,603 --> 00:05:38,938
Neil, got a jam.
62
00:05:38,971 --> 00:05:40,506
Well, get it
cleared then.
63
00:05:40,540 --> 00:05:41,774
BAKER: Neil.
Yeah.
64
00:05:41,808 --> 00:05:42,842
BAKER: Where's Colonel Hadley?
65
00:05:42,875 --> 00:05:44,844
Hadley, I think he's
at the Killing House.
66
00:05:44,877 --> 00:05:46,045
BAKER: Thanks.
All right.
67
00:05:50,583 --> 00:05:53,019
It looks like there is
no saluting in the camp.
68
00:05:53,052 --> 00:05:56,089
That's right,
but if you wave to them,
they'll wave back to you.
69
00:06:00,560 --> 00:06:02,962
Hold it there, Steve.
70
00:06:02,995 --> 00:06:04,364
STEELE: Ready to go?
MAN ON RADIO: Ready, Major.
71
00:06:04,397 --> 00:06:05,431
Go!
72
00:06:12,071 --> 00:06:13,506
(MACHINE GUN FIRING)
73
00:06:16,743 --> 00:06:18,344
All right, Steve.
74
00:06:30,423 --> 00:06:31,858
BAKER: There's the boss.
75
00:06:34,761 --> 00:06:36,462
Ah, gentlemen,
Colonel Hadley.
76
00:06:36,496 --> 00:06:38,164
Captain Hagen, sir.
US Rangers.
77
00:06:38,197 --> 00:06:39,432
Captain Freund. GSG9.
78
00:06:39,465 --> 00:06:40,700
Come with me.
79
00:06:45,772 --> 00:06:46,939
(GUN CLICKING)
80
00:06:55,681 --> 00:06:57,750
Ten seconds to go,
Captain Skellen.
81
00:06:57,784 --> 00:06:59,018
Dennis.
Sir.
82
00:07:12,632 --> 00:07:14,033
Ken, you're still
framing the doorway.
83
00:07:14,066 --> 00:07:16,636
Terry, keep your head up
on target, you're still
looking at the ground.
84
00:07:16,669 --> 00:07:17,970
Thank God,
it's Friday.
85
00:07:18,004 --> 00:07:19,639
FREUND: You can
say that again.
86
00:07:21,007 --> 00:07:22,275
HADLEY: Captain Skellen.
87
00:07:22,308 --> 00:07:24,944
I'd like you to meet
Captain Hagen,
of the US Army Rangers.
88
00:07:24,977 --> 00:07:26,112
HAGEN: Captain.
Hello.
89
00:07:26,145 --> 00:07:28,614
Captain Freund
from West Germany GSG9.
90
00:07:28,648 --> 00:07:29,949
Pleased to meet you. Hi.
91
00:07:29,982 --> 00:07:31,851
Joining us for three
months to be trained
in our techniques.
92
00:07:31,884 --> 00:07:34,120
You'll be in Captain
Skellen's group.
He'll show you around.
93
00:07:34,153 --> 00:07:36,122
And you're not here
on holidays, gentlemen.
94
00:07:36,155 --> 00:07:39,559
Oh, your training will
start tomorrow with
a little trip to Wales.
95
00:07:39,592 --> 00:07:40,893
Beautiful countryside.
96
00:08:03,349 --> 00:08:05,751
Morning, gentlemen.
97
00:08:05,785 --> 00:08:09,188
This exercise will
take the form of
a cross-country pursuit.
98
00:08:09,222 --> 00:08:12,024
Terminating
at the top of that.
99
00:08:12,058 --> 00:08:14,694
Captain Hagen,
Captain Freund
are the hares.
100
00:08:14,727 --> 00:08:17,330
Captain Skellen
and his team will
be the hounds.
101
00:08:17,363 --> 00:08:20,166
Now you two gentlemen
will be given a
one hour head start.
102
00:08:20,199 --> 00:08:23,002
Now at 1300 hours,
the chopper will be at
the top of the mountain
103
00:08:23,035 --> 00:08:24,837
to take you all off.
104
00:08:24,871 --> 00:08:28,074
Those who aren't there
will have an
even longer walk back.
105
00:08:29,442 --> 00:08:33,012
Remember, Peter,
a full one-hour's
head start.
106
00:08:33,045 --> 00:08:35,982
All right, gentlemen,
off you go.
And good luck.
107
00:08:37,917 --> 00:08:39,051
Better get going.
108
00:09:48,621 --> 00:09:50,089
FREUND: There they are.
109
00:09:50,122 --> 00:09:51,657
HAGEN: I'll be a son of a gun!
110
00:09:51,691 --> 00:09:54,160
I would have bet
a year's pay we
had you guys beat.
111
00:09:55,027 --> 00:09:56,228
Congratulations.
112
00:10:01,233 --> 00:10:03,636
Hey, what is this?
113
00:10:03,669 --> 00:10:05,037
Stand still!
114
00:10:05,071 --> 00:10:06,105
What are
you doing?
115
00:10:06,138 --> 00:10:07,273
Ah, you son
of a bitch!
116
00:10:07,306 --> 00:10:08,441
Shut your mouth!
117
00:10:08,474 --> 00:10:10,042
Are you out of
your fucking mind?
118
00:10:10,076 --> 00:10:11,377
(GRUNTS)
119
00:10:11,410 --> 00:10:16,115
Right.
Hood them up.
Come on, move it!
120
00:10:16,148 --> 00:10:18,284
Come on,
kneel them down.
Right.
121
00:10:18,317 --> 00:10:21,487
I'm going to ask one,
one question only, now that
shouldn't be too difficult.
122
00:10:21,520 --> 00:10:23,189
Are you two alone?
123
00:10:23,222 --> 00:10:24,857
(PANTING)
124
00:10:24,890 --> 00:10:26,525
I don't know...
I don't know what
you're talking about.
125
00:10:26,559 --> 00:10:27,627
That's not the answer.
126
00:10:27,660 --> 00:10:28,794
(GRUNTS)
127
00:10:28,828 --> 00:10:30,196
I said are you alone?
128
00:10:30,229 --> 00:10:32,331
Why don't you
try to find out,
you asshole!
129
00:10:32,765 --> 00:10:34,166
Thank you, I will.
130
00:10:34,667 --> 00:10:36,335
(GROANING)
131
00:10:36,369 --> 00:10:39,672
Okay, Fritz, are you
going to talk to me? Eh?
132
00:10:39,705 --> 00:10:43,175
As the English say,
"Go and fuck yourself."
133
00:10:43,209 --> 00:10:44,477
Oh, do they?
134
00:10:44,510 --> 00:10:46,178
(GROANS)
135
00:10:46,212 --> 00:10:48,547
Now I want an answer
in two minutes.
136
00:10:48,581 --> 00:10:51,651
And if you're not going to
speak to me, I'm afraid
you're going to have to choke.
137
00:10:51,684 --> 00:10:56,155
In this outfit we're allowed
a certain mortality rate
on field exercises
138
00:10:56,188 --> 00:10:58,491
and I'm well
within my quota.
139
00:10:58,524 --> 00:11:00,559
So you'd better
start thinking.
140
00:11:00,593 --> 00:11:02,361
You've got 30 seconds.
141
00:11:03,929 --> 00:11:05,398
Hello, Fritz.
142
00:11:06,866 --> 00:11:08,267
Are you crazy?
143
00:11:09,702 --> 00:11:12,705
PILOT: There they are,
sir, just down there.
144
00:11:12,738 --> 00:11:14,707
All right, John,
one more time around.
145
00:11:17,143 --> 00:11:18,277
Right.
146
00:11:19,879 --> 00:11:21,113
Wake up!
147
00:11:21,147 --> 00:11:22,214
(GROANING)
148
00:11:24,283 --> 00:11:26,852
Ah, you're going to
sleep on me, are you?
149
00:11:26,886 --> 00:11:28,554
Come on,
no one's talking!
150
00:11:32,124 --> 00:11:34,293
There were two guys
killed last week.
151
00:11:34,326 --> 00:11:36,896
I don't think anyone's
going to miss you,
are they?
152
00:11:59,585 --> 00:12:01,520
What's going on here,
Captain Skellen?
153
00:12:02,021 --> 00:12:03,489
Interrogation, sir.
154
00:12:03,522 --> 00:12:06,358
Cut them loose. Now!
155
00:12:08,961 --> 00:12:10,596
HADLEY: Captain Skellen.
Sir.
156
00:12:12,298 --> 00:12:15,835
When the SAS is
called upon to do
what we are trained to do,
157
00:12:15,868 --> 00:12:19,138
we have been likened
to a surgeon
cutting out a cancer.
158
00:12:19,171 --> 00:12:21,941
It's a filthy
and difficult job.
159
00:12:21,974 --> 00:12:24,610
We don't like doing it,
but it's our duty.
160
00:12:24,643 --> 00:12:28,447
Now you are beginning
to enjoy it too much.
161
00:12:28,481 --> 00:12:30,583
I could have you
court-martialed for
torturing two of your men,
162
00:12:30,616 --> 00:12:31,817
but I'm not going
to do that.
163
00:12:31,851 --> 00:12:33,919
The fact is Captain Skellen,
I don't give a damn about you
164
00:12:33,953 --> 00:12:36,255
but I do care
about the regiment.
165
00:12:36,288 --> 00:12:37,857
So I'm having you
returned to your unit.
166
00:12:37,890 --> 00:12:39,258
I'd rather be
court-martialed, sir.
167
00:12:39,291 --> 00:12:41,694
What you'd rather
is completely
beside the point.
168
00:12:41,727 --> 00:12:45,364
I'm not being RTU-ed
after six years.
I'm SAS or nothing.
169
00:12:45,397 --> 00:12:47,133
Then I'm afraid
you're nothing.
170
00:12:47,967 --> 00:12:50,469
I intend to resign
my commission, sir.
171
00:12:50,503 --> 00:12:52,872
That is your privilege,
Captain Skellen.
172
00:12:54,206 --> 00:12:55,841
Now get out of my sight.
173
00:12:55,875 --> 00:12:56,976
Sir.
174
00:13:04,416 --> 00:13:05,584
(PEOPLE CHATTERING)
175
00:13:22,868 --> 00:13:24,970
You've stopped
at the right stall, sir.
176
00:13:25,004 --> 00:13:27,540
All genuine antiques
at unusual prices.
177
00:13:27,573 --> 00:13:29,808
Unusually high
or unusually low?
178
00:13:29,842 --> 00:13:31,477
Ah, now that's unkind sir.
179
00:13:31,510 --> 00:13:34,513
Honest to God, I lose
money on every sale,
that's a fact.
180
00:13:34,547 --> 00:13:37,416
You're now going to
tell me that this is
early 19th century
181
00:13:37,449 --> 00:13:42,188
and once was a gift from
Queen Victoria herself to
Lady Somebody or Other, right?
182
00:13:42,221 --> 00:13:44,190
You must be an expert, sir.
183
00:13:49,728 --> 00:13:52,865
Colonel Hadley
promised me you were
a darling actor, Peter.
184
00:13:52,898 --> 00:13:55,267
I still feel for those
two poor bastards.
185
00:13:55,301 --> 00:13:57,536
He got the chopper
in just in time.
186
00:13:59,038 --> 00:14:00,906
Okay. How much
do you want
for this rubbish?
187
00:14:00,940 --> 00:14:03,209
Ah, now don't be
taking the mickey, sir.
188
00:14:03,242 --> 00:14:05,010
Honest to God,
I'd just about break
189
00:14:05,044 --> 00:14:08,214
even if I let you
take it away
for a pitiful 60 quid.
190
00:14:12,117 --> 00:14:14,186
Speed's very
important to us, boyo.
191
00:14:14,220 --> 00:14:15,721
SKELLEN: Understood.
192
00:14:15,754 --> 00:14:18,257
Just two people
seem to be running
the People's Lobby.
193
00:14:18,290 --> 00:14:21,894
A woman, Frankie Leith,
and a fellow, Rod Walker.
194
00:14:21,927 --> 00:14:24,730
Whereas who's behind them
is anybody guess.
195
00:14:25,397 --> 00:14:26,699
Frankie Leith, Rod Walker.
196
00:14:26,732 --> 00:14:28,200
Right.
197
00:14:28,234 --> 00:14:31,036
They hang out at the
Black Horse Club in
Marlborough Road.
198
00:14:31,070 --> 00:14:33,706
They're planning
something. We've got to
know what it is.
199
00:14:33,739 --> 00:14:36,976
Now look at that
glorious creation, sir.
200
00:14:37,009 --> 00:14:40,846
The glitter of it!
And the history.
Study it well!
201
00:14:42,414 --> 00:14:43,616
Very nice.
202
00:14:50,422 --> 00:14:51,790
There's a thousand
pounds in the envelope.
203
00:14:51,824 --> 00:14:54,627
You know the numbers
where you can reach me.
204
00:14:54,660 --> 00:14:58,430
If we decide we need
a code name,
let's call it "Destroy."
205
00:15:00,499 --> 00:15:03,135
"Destroy." Why not.
206
00:15:32,131 --> 00:15:33,265
Straight ahead, sir.
207
00:15:33,299 --> 00:15:34,800
Thank you.
208
00:15:34,833 --> 00:15:36,168
Good morning.
209
00:15:36,201 --> 00:15:37,436
IMMIGRATION OFFICER:
Morning, sir.
210
00:15:37,469 --> 00:15:39,471
Let me see
your passport, please.
211
00:15:45,144 --> 00:15:48,947
And what is the purpose
of your visit to the
United Kingdom, Mr. Malek?
212
00:15:48,981 --> 00:15:52,084
Pleasure first, and
some business meetings.
213
00:15:53,252 --> 00:15:54,954
Do you have
anything to declare?
214
00:15:54,987 --> 00:15:58,157
No. Just quite a
lot of money to spend.
215
00:16:01,060 --> 00:16:03,128
How long do you
plan to stay?
216
00:16:03,162 --> 00:16:05,831
Ten days, perhaps.
Possibly a bit longer.
217
00:16:14,173 --> 00:16:16,709
I've given you a month.
Enjoy your stay.
218
00:16:16,742 --> 00:16:18,177
Thank you, I will.
219
00:16:58,250 --> 00:16:59,618
JENNY: About time too.
220
00:16:59,651 --> 00:17:01,353
Hello my beauty.
221
00:17:01,387 --> 00:17:05,391
Here's your favorite man.
Come on, up you come.
222
00:17:05,424 --> 00:17:09,194
There you are. Now then,
who do I have to kiss
first today? Eh?
223
00:17:09,228 --> 00:17:11,030
Me. I'm the eldest.
224
00:17:11,063 --> 00:17:13,031
Ah, only just.
225
00:17:13,065 --> 00:17:14,867
Sorry I'm late.
Anything I can
do to help?
226
00:17:14,900 --> 00:17:16,802
No. Go and sit down.
227
00:17:16,835 --> 00:17:17,970
Oh, sit down, sorry.
228
00:17:18,003 --> 00:17:19,872
Put her in the high-chair.
229
00:17:19,905 --> 00:17:22,040
You're starving,
aren't you?
230
00:17:22,074 --> 00:17:24,543
She's not starving.
She's eaten already.
231
00:17:24,576 --> 00:17:27,613
There you go.
There you are, Sam,
tear that apart.
232
00:17:27,646 --> 00:17:28,747
What's this?
233
00:17:28,781 --> 00:17:30,149
It's for you.
234
00:17:30,182 --> 00:17:34,053
Thank you.
And she's not Sam,
she's Samantha, remember?
235
00:17:34,086 --> 00:17:38,424
Is she? You don't
like being called
Samantha, do you? No.
236
00:17:38,457 --> 00:17:40,959
There you are, she
likes that name. You
sure she's not a fella?
237
00:17:40,993 --> 00:17:42,928
(LAUGHING)
You just said
it louder.
238
00:17:43,629 --> 00:17:44,663
Smoked salmon.
239
00:17:44,696 --> 00:17:45,798
What do you think?
240
00:17:45,831 --> 00:17:48,667
Peter, how much
did this cost?
241
00:17:48,700 --> 00:17:51,303
A fortune,
never mind.
242
00:17:51,336 --> 00:17:54,907
It means, of course,
I won't be able to take
any leave for awhile.
243
00:17:54,940 --> 00:17:57,943
But you only live once,
don't you? Here you are,
let me give you a hand.
244
00:17:57,976 --> 00:17:59,912
Are we celebrating that?
245
00:17:59,945 --> 00:18:02,448
Now then, madam, what
have we got for you?
246
00:18:03,882 --> 00:18:04,950
Hey.
247
00:18:07,686 --> 00:18:10,756
I bet you can't wait
to get your fingers
on this, can you?
248
00:18:10,789 --> 00:18:13,792
Here she comes.
Ta-da.
249
00:18:14,693 --> 00:18:17,763
Now that is
Geraldine.
Say hello.
250
00:18:17,796 --> 00:18:19,798
Ah, she likes it!
She loves it!
251
00:18:23,068 --> 00:18:24,369
She's gone
for walkies.
252
00:18:24,403 --> 00:18:25,637
Here, come on.
Right?
253
00:18:27,706 --> 00:18:29,108
Okay?
What's that?
254
00:18:29,141 --> 00:18:31,276
You've had it before,
it's minestrone.
255
00:18:31,310 --> 00:18:32,845
It looks like
army rations.
Bread.
256
00:18:32,878 --> 00:18:34,613
Here you are, sweetheart.
There you go.
257
00:18:34,646 --> 00:18:35,747
Thank you.
258
00:18:41,353 --> 00:18:45,090
Peter, whatever it is,
when does it start?
259
00:18:46,658 --> 00:18:47,860
Tomorrow morning.
260
00:18:49,895 --> 00:18:52,064
I'm going to be
away for a while, Jenny.
261
00:18:52,097 --> 00:18:53,999
Any calls,
I'm overseas, okay.
262
00:18:55,834 --> 00:18:57,202
Say yes.
263
00:19:00,272 --> 00:19:03,775
Now don't look at me
like that, it's not
serious, I promise.
264
00:19:05,611 --> 00:19:06,678
(HONKING HORN)
265
00:19:11,450 --> 00:19:13,051
Morning.
Morning, sir.
266
00:19:15,687 --> 00:19:17,990
Six hundred thousand
pounds, Mr. Malek.
267
00:19:18,023 --> 00:19:19,491
And no pence.
268
00:19:19,525 --> 00:19:21,260
Correct.
269
00:19:21,293 --> 00:19:24,630
To be distributed as usual.
To these worthy charities.
270
00:19:28,267 --> 00:19:31,503
The International Group
for Workers Control,
271
00:19:31,537 --> 00:19:33,572
Radical Action for Peace,
272
00:19:34,239 --> 00:19:36,208
The Marxist Institute,
273
00:19:36,875 --> 00:19:39,244
etcetera,
etcetera.
274
00:19:40,879 --> 00:19:43,282
Right, it shall
be done at once.
275
00:19:43,315 --> 00:19:44,383
Excellent.
276
00:19:44,416 --> 00:19:46,351
Oh. Mr. Malek,
277
00:19:46,385 --> 00:19:49,288
my wife and I would like to
invite you to dinner and the
theatre one night next week.
278
00:19:49,321 --> 00:19:50,355
Any night.
279
00:19:50,389 --> 00:19:52,524
That's very kind of you.
280
00:19:52,558 --> 00:19:55,894
Unfortunately, I have to
leave for Boston on Sunday.
281
00:19:55,928 --> 00:19:59,031
There are some equally
deserving causes over there.
282
00:19:59,064 --> 00:20:00,399
Maybe when I get back.
283
00:20:04,403 --> 00:20:08,440
Mr. Malek, this list
only adds up
to 500,000 pounds.
284
00:20:08,473 --> 00:20:09,942
What about the rest?
285
00:20:09,975 --> 00:20:14,112
Please transfer the
other 100,000 to the
account of the People's Lobby.
286
00:20:14,146 --> 00:20:18,250
A new institution my
principals wish to assist.
287
00:20:18,283 --> 00:20:21,086
Here are the details of
their bank and account number.
288
00:20:25,357 --> 00:20:26,425
Right.
289
00:20:28,160 --> 00:20:31,797
Now we've gone over the
9mm Ingram sub-machine gun
carefully enough
290
00:20:31,830 --> 00:20:34,433
for all of you to be
completely familiar
with it.
291
00:20:34,466 --> 00:20:38,804
You recall it's American
made, it takes a magazine
of 32 rounds.
292
00:20:38,837 --> 00:20:41,406
It can fire 1,000
rounds a minute,
293
00:20:41,440 --> 00:20:44,176
with an effective target
range of 100 meters.
294
00:20:46,478 --> 00:20:48,647
It is one hell
of a murderous weapon.
295
00:20:50,182 --> 00:20:53,285
First four to the table.
Pick up your weapons.
296
00:20:54,052 --> 00:20:55,520
Inject magazines.
297
00:20:58,323 --> 00:21:00,292
Cock guns.
298
00:21:00,325 --> 00:21:04,396
What's the matter with you,
Kevin? We've done that
a thousand times, now do it.
299
00:21:05,130 --> 00:21:07,532
Right, put on earphones.
300
00:21:11,737 --> 00:21:14,273
Ready? Now remember,
short bursts.
301
00:21:14,306 --> 00:21:16,541
Ready?
Commence firing.
302
00:21:16,575 --> 00:21:17,743
(ALL FIRING)
303
00:21:23,348 --> 00:21:25,250
(DISCO MUSIC PLAYING)
304
00:22:48,834 --> 00:22:50,736
(ALARMS BLARING)
305
00:23:02,180 --> 00:23:05,016
(THE STAR-SPANGLED
BANNER
PLAYING)
306
00:23:25,137 --> 00:23:26,772
(ALL APPLAUDING)
307
00:23:43,021 --> 00:23:44,523
Hello, Frankie.
308
00:23:44,556 --> 00:23:46,124
Hi, sorry,
that chair's taken.
309
00:23:46,158 --> 00:23:47,859
Yeah, Peter Skellen.
310
00:23:49,294 --> 00:23:52,164
No, no.
This is my table.
311
00:23:52,197 --> 00:23:53,665
Oh, is it?
312
00:23:53,698 --> 00:23:56,401
Two large vodkas and tonic,
please, thank you.
313
00:24:03,475 --> 00:24:04,509
(EXHALING)
314
00:24:05,844 --> 00:24:07,045
Are you a policeman?
315
00:24:07,813 --> 00:24:09,147
Oh no.
316
00:24:10,549 --> 00:24:12,450
What do you think I am?
317
00:24:12,484 --> 00:24:13,885
I think you're a jerk.
318
00:24:14,653 --> 00:24:15,887
(FRANKIE SCOFFS)
319
00:24:16,988 --> 00:24:20,692
I saw your poster,
it's, um, very exotic.
320
00:24:22,494 --> 00:24:25,397
So, how do I compare
in the flesh?
321
00:24:26,431 --> 00:24:27,666
I wonder.
322
00:24:30,602 --> 00:24:32,704
How did you find this place?
323
00:24:32,737 --> 00:24:37,142
Oh, I just saw
a queue of radical,
chic fun-lovers
324
00:24:37,175 --> 00:24:38,677
and just followed them in.
325
00:24:38,710 --> 00:24:39,811
And you're a radical?
326
00:24:39,845 --> 00:24:42,013
No, I'm chic and fun loving.
327
00:24:43,615 --> 00:24:46,218
No, actually these
places have begun to
interest me lately.
328
00:24:46,251 --> 00:24:47,485
Oh yeah, why's that?
329
00:24:47,519 --> 00:24:48,753
Oh, a long story.
330
00:24:50,355 --> 00:24:52,691
Well, you've got
nothing better
to do, obviously,
331
00:24:52,724 --> 00:24:54,993
so why don't you
tell me all about it.
332
00:24:55,026 --> 00:24:57,028
In private, maybe.
333
00:25:01,533 --> 00:25:02,734
Uh-huh.
334
00:25:04,269 --> 00:25:05,470
(CLEARING THROAT)
335
00:25:08,240 --> 00:25:10,876
So, what do you
think of the show?
336
00:25:10,909 --> 00:25:14,246
I thought it was
a load of
anti-American crap.
337
00:25:15,814 --> 00:25:18,783
That's quite a
penetrating analysis.
338
00:25:18,817 --> 00:25:22,787
Dancing was good,
er, you made
a sensational rocket!
339
00:25:26,057 --> 00:25:29,361
Are you always
such an intellectual
conversationalist?
340
00:25:29,394 --> 00:25:33,365
No. I have been
dying to meet you.
341
00:25:33,398 --> 00:25:35,734
So has half the world.
What's your excuse?
342
00:25:36,902 --> 00:25:38,470
I'd like to take you to bed.
343
00:25:45,143 --> 00:25:46,411
You got a car?
344
00:25:49,781 --> 00:25:51,049
Yeah.
345
00:25:51,082 --> 00:25:53,585
Then why don't you
drive me back
to your apartment
346
00:25:53,618 --> 00:25:55,287
and I'll tell you
all about me.
347
00:25:56,855 --> 00:25:59,557
Why would I want to
know anything about
you, at all?
348
00:25:59,591 --> 00:26:01,493
Then why are you
still talking to me?
349
00:26:05,297 --> 00:26:08,500
You're a confident
bastard, aren't you?
350
00:26:15,941 --> 00:26:17,742
I'm not an easy lay,
you know.
351
00:26:17,776 --> 00:26:20,178
Don't worry,
I won't hurt you.
352
00:26:23,281 --> 00:26:24,816
Who the hell's that?
353
00:26:28,887 --> 00:26:32,624
What I should be saying
to you now, is piss off!
354
00:26:32,657 --> 00:26:34,159
I'm glad you didn't.
355
00:26:34,192 --> 00:26:35,427
I still may.
356
00:26:35,460 --> 00:26:37,262
The option's always open.
357
00:26:37,295 --> 00:26:39,431
Frankie,
where are you going?
358
00:26:39,464 --> 00:26:40,498
Oh, why?
359
00:26:40,532 --> 00:26:41,633
No particular reason.
360
00:26:41,666 --> 00:26:42,934
Peter Skellen,
Rod Walker.
361
00:26:42,968 --> 00:26:44,703
Hello, Rod.
362
00:26:44,736 --> 00:26:46,404
Good night.
See you in the morning.
363
00:27:33,785 --> 00:27:36,221
Well, you didn't get
all this decadent luxury
364
00:27:36,254 --> 00:27:39,024
from cavorting around
in your underwear,
did you?
365
00:27:40,125 --> 00:27:41,259
Do you rob banks?
366
00:27:41,292 --> 00:27:42,560
(FRANKIE LAUGHS)
367
00:27:42,594 --> 00:27:44,229
Not that it's
any of your business.
368
00:27:44,262 --> 00:27:46,164
But...
369
00:27:46,197 --> 00:27:48,767
But, once upon a time
I had a very rich daddy
370
00:27:48,800 --> 00:27:52,003
who divorced mummy,
then died and
left it all to me.
371
00:27:52,037 --> 00:27:54,005
Oh, I am sorry.
Oh, don't be.
372
00:27:54,039 --> 00:27:56,374
He was a bastard,
sort of like you.
373
00:27:58,109 --> 00:28:00,111
Well, I'm happy for you.
374
00:28:00,145 --> 00:28:02,781
All this wealth and
beholden to no one for it.
375
00:28:04,883 --> 00:28:07,552
Now that is
what I call a bed.
376
00:28:07,585 --> 00:28:10,789
The floor has its
own peculiar charm, too.
377
00:28:16,995 --> 00:28:18,563
(FRANKIE LAUGHING)
378
00:28:18,596 --> 00:28:20,398
SKELLEN:
What are you thinking?
379
00:28:22,233 --> 00:28:27,772
FRANKIE: I'm thinking
that you make love like a man
who's just got out of prison.
380
00:28:29,441 --> 00:28:31,042
(BOTH CHUCKLING)
381
00:28:31,076 --> 00:28:32,977
SKELLEN:
Was I that frantic?
382
00:28:33,011 --> 00:28:36,347
FRANKIE: Oh no, no.
You were absolutely
inspiring.
383
00:28:38,249 --> 00:28:40,518
No, you're very
good at it.
384
00:28:41,086 --> 00:28:42,153
(LAUGHING)
385
00:28:42,187 --> 00:28:43,988
SKELLEN: Thank you.
386
00:28:44,022 --> 00:28:47,325
FRANKIE: Okay, you're going
to tell me all about yourself.
Are you married?
387
00:28:49,027 --> 00:28:50,428
SKELLEN: Yes.
388
00:28:52,931 --> 00:28:54,132
And separated.
389
00:28:55,133 --> 00:28:57,268
In the process of
getting a divorce.
390
00:28:58,770 --> 00:28:59,871
Good.
391
00:29:01,306 --> 00:29:02,941
So what kind of
work do you do?
392
00:29:02,974 --> 00:29:04,042
I don't.
393
00:29:05,610 --> 00:29:07,679
What do you mean?
I'm out of work.
394
00:29:07,712 --> 00:29:10,715
Well, what kind of
work did you do?
395
00:29:12,817 --> 00:29:15,220
Well, whilst being
an officer and
a gentleman,
396
00:29:16,221 --> 00:29:17,622
I killed people.
397
00:29:21,559 --> 00:29:23,495
I was a Captain
in the SAS.
398
00:29:24,295 --> 00:29:25,864
The SAS?
Uh-huh.
399
00:29:28,833 --> 00:29:30,034
Oh.
400
00:29:31,736 --> 00:29:33,037
I'm impressed.
401
00:29:33,071 --> 00:29:35,974
Don't be. I wasn't.
402
00:29:36,007 --> 00:29:39,210
You say you were in
the SAS, what do you
mean? What happened?
403
00:29:39,811 --> 00:29:41,079
I was kicked out.
404
00:29:41,479 --> 00:29:42,580
Why?
405
00:29:44,015 --> 00:29:45,617
Political problem.
406
00:29:45,650 --> 00:29:47,819
What kind of political
problem was that?
407
00:29:48,486 --> 00:29:49,687
It's a long story,
Frankie.
408
00:29:49,721 --> 00:29:51,623
But you were going to
tell me all about yourself.
409
00:29:51,656 --> 00:29:55,894
Yes, but that's rather
personal and it gets
me a little bitter.
410
00:29:55,927 --> 00:29:58,329
And it's not that kind
of evening, is it?
411
00:30:09,340 --> 00:30:14,879
So, um, what were
you doing
down at the club?
412
00:30:14,913 --> 00:30:19,684
Or what would
you call it,
radical hangout?
413
00:30:19,717 --> 00:30:22,821
Well, I wouldn't
exactly call that radical,
414
00:30:22,854 --> 00:30:25,123
flitting about in
tights on a stage.
415
00:30:26,024 --> 00:30:27,492
What were you,
the Dove of Peace
416
00:30:27,525 --> 00:30:28,826
destroyed by capitalism.
Missile.
417
00:30:28,860 --> 00:30:30,528
I was a missile.
Oh the missile, the rocket.
418
00:30:30,962 --> 00:30:32,664
Yes.
419
00:30:32,697 --> 00:30:34,332
I'm afraid
that was 50 years ago.
420
00:30:34,365 --> 00:30:36,000
Oh is that right?
421
00:30:36,034 --> 00:30:37,669
Well, I think
if you had a look around
422
00:30:37,702 --> 00:30:40,171
you would find it's pretty
much what's happening today.
423
00:30:40,205 --> 00:30:42,607
SKELLEN: I'm fully aware
of what's happening today.
424
00:30:42,640 --> 00:30:44,542
But what are you
going to fight it with?
425
00:30:44,576 --> 00:30:48,179
Your People's Lobby?
Huh?
426
00:30:48,213 --> 00:30:52,183
They're bunch of
powerless middle-class
families
427
00:30:52,217 --> 00:30:54,852
wandering down a street
with their little banners,
428
00:30:54,886 --> 00:30:58,356
ministers and mothers
wheeling babies in prams,
429
00:30:58,389 --> 00:31:01,059
it's a bloody
Sunday outing.
430
00:31:01,092 --> 00:31:05,129
You couldn't knock down
a paper wall,
let alone a society.
431
00:31:05,163 --> 00:31:07,999
So you don't think
public opinion can
influence politics?
432
00:31:08,666 --> 00:31:09,767
No, I don't.
433
00:31:09,801 --> 00:31:11,236
Well, it might
surprise you to know that
434
00:31:11,269 --> 00:31:14,205
those middle-class families
are desperate to survive.
435
00:31:14,239 --> 00:31:18,376
And I am desperate
to survive and to see
those babies grow up.
436
00:31:18,409 --> 00:31:21,412
I don't relish the thought
of armies sweeping up
piles of radioactive ashes...
437
00:31:21,446 --> 00:31:24,749
It may surprise you
to find out, that I am
desperate to survive
438
00:31:24,782 --> 00:31:29,654
and I have a 12-month
old baby that I don't relish
seeing in a pile of ashes.
439
00:31:29,687 --> 00:31:33,524
I know more about
nuclear devastation
than you ever will.
440
00:31:34,759 --> 00:31:36,628
So what are the SAS
going to do about it?
441
00:31:36,661 --> 00:31:40,398
The SAS will do
what the politicians
tell them to do.
442
00:31:40,431 --> 00:31:42,333
They're the people
you've got to hit.
443
00:31:43,835 --> 00:31:47,005
The people at the top
with their finger
on the button.
444
00:31:52,944 --> 00:31:54,545
So, what are you
going to do?
445
00:31:55,346 --> 00:31:56,881
I'm going to try that bed.
446
00:31:58,783 --> 00:32:00,852
My knees are killing me.
447
00:32:00,885 --> 00:32:02,020
Uh-huh.
448
00:32:23,141 --> 00:32:24,475
Hi!
449
00:32:24,509 --> 00:32:26,978
Hello, how are you?
Nice to see you.
450
00:32:27,011 --> 00:32:28,780
Hello. Yes,
I'm fine, thanks.
Are you well?
451
00:32:28,813 --> 00:32:31,449
Good. Have a good day.
452
00:32:31,482 --> 00:32:33,584
We will. Goodbye.
453
00:32:43,494 --> 00:32:44,662
Morning.
454
00:32:52,437 --> 00:32:54,305
Oh Frankie, this came
for you this morning.
455
00:32:54,339 --> 00:32:55,740
Thanks. How're you?
Fine, thank you.
456
00:33:03,181 --> 00:33:04,816
What do you think
of the new
boyfriend, Ray?
457
00:33:04,849 --> 00:33:08,386
I never noticed.
You know what she's like.
None of my business.
458
00:33:21,699 --> 00:33:22,734
ROD: What the hell
is he doing here?
459
00:33:22,767 --> 00:33:23,901
Following me.
460
00:33:26,237 --> 00:33:28,172
Sorry, am I
in the way?
No.
461
00:33:28,206 --> 00:33:30,375
I'd like a quiet
word with you,
Frankie, and now.
462
00:33:30,408 --> 00:33:34,412
Okay, I'll just be a second.
Take a look around,
make yourself comfortable.
463
00:33:38,082 --> 00:33:39,784
ROD: You don't know
damn thing about him!
464
00:33:39,817 --> 00:33:41,352
I think I know enough.
465
00:33:41,386 --> 00:33:43,921
Look, I'm not speaking about
our personal relationship.
466
00:33:43,955 --> 00:33:45,723
Oh, I'm glad we've
got that straight.
467
00:33:45,757 --> 00:33:48,693
We are very close to
pulling off the biggest coup
this country has ever seen.
468
00:33:48,726 --> 00:33:52,029
You and I are the only people
in this building even to know
what we're going to do.
469
00:33:52,063 --> 00:33:53,865
And you walk in here
with a complete stranger.
470
00:33:53,898 --> 00:33:56,601
Listen, have you still
got your contact at Whitehall?
471
00:33:57,402 --> 00:33:58,803
Yes, why?
472
00:33:58,836 --> 00:34:00,772
'Cause I need
something checked out.
473
00:34:02,340 --> 00:34:03,741
All right, who is he?
474
00:34:05,843 --> 00:34:07,745
He's ex-SAS.
475
00:34:08,446 --> 00:34:09,480
What?
476
00:34:09,514 --> 00:34:10,915
Listen to me.
477
00:34:10,948 --> 00:34:13,885
They've thrown him out
for some kind of
serious political conflict,
478
00:34:13,918 --> 00:34:15,553
and I think that
he's on our side.
479
00:34:15,586 --> 00:34:18,623
And you know all this
because you spent one night
in bed with him. Well that...
480
00:34:18,656 --> 00:34:21,659
Would you listen to me
for a minute?
481
00:34:21,692 --> 00:34:25,229
It's highly likely
we're going to be
confronted with the SAS.
482
00:34:25,263 --> 00:34:27,899
Nobody knows how
they operate, we've got
one of them right here
483
00:34:27,932 --> 00:34:30,568
who probably knows
every technique they own.
484
00:34:30,601 --> 00:34:32,904
Don't you think that
might be helpful to us?
485
00:34:32,937 --> 00:34:34,505
And you believe him.
486
00:34:34,539 --> 00:34:36,607
How do you know
he's still not SAS
undercover, uh?
487
00:34:36,641 --> 00:34:39,811
Because you're going to
check your contact
and find out.
488
00:34:39,844 --> 00:34:41,446
Frankie, I don't
want him around.
489
00:34:41,479 --> 00:34:42,547
Well I do!
490
00:34:44,449 --> 00:34:47,952
If he wants to stay.
So you check him out,
understood?
491
00:34:52,990 --> 00:34:54,025
Peter.
492
00:34:59,363 --> 00:35:00,665
Close the door.
493
00:35:03,067 --> 00:35:04,135
Nice guy.
494
00:35:04,836 --> 00:35:05,970
Sit down.
495
00:35:06,504 --> 00:35:08,272
Thank you.
496
00:35:08,306 --> 00:35:10,508
Look, I'd like you
to do something for me.
497
00:35:10,541 --> 00:35:12,076
It's a bit early,
isn't it? Hmm.
498
00:35:14,579 --> 00:35:15,713
Fire away.
499
00:35:16,981 --> 00:35:18,349
I want you to join us.
500
00:35:20,017 --> 00:35:21,552
What? The People's Lobby?
501
00:35:22,887 --> 00:35:24,122
Not my style.
502
00:35:24,155 --> 00:35:25,957
It might be interesting.
503
00:35:25,990 --> 00:35:29,026
Look, separated or not,
I've got a wife
and kid to support.
504
00:35:29,660 --> 00:35:31,329
That takes a real job.
505
00:35:32,830 --> 00:35:34,065
We could pay you.
506
00:35:38,569 --> 00:35:40,304
Okay, what do you
want me to do?
507
00:35:40,338 --> 00:35:42,273
Oh, a bit of everything.
508
00:35:44,442 --> 00:35:46,410
And how much are you
going to pay me?
509
00:35:47,845 --> 00:35:49,280
Five hundred pounds a week.
510
00:35:50,348 --> 00:35:52,416
Five hundred pounds a week?
511
00:35:52,450 --> 00:35:56,087
What, for a man
who doesn't know anything
about what you do?
512
00:35:56,120 --> 00:35:58,589
I expect we'll
need your expertise.
513
00:36:02,393 --> 00:36:03,528
Is it a deal?
514
00:36:03,561 --> 00:36:05,863
Well, of course it's
a deal. I'm not crazy.
515
00:36:06,931 --> 00:36:08,065
Great.
516
00:36:10,434 --> 00:36:12,637
Oh, there's
one other thing.
517
00:36:13,638 --> 00:36:17,375
I could make life
a bit easier for you.
518
00:36:19,110 --> 00:36:21,712
You can move in with me,
if that interests you.
519
00:36:24,315 --> 00:36:25,917
I've got a problem.
What?
520
00:36:26,717 --> 00:36:28,052
The mice in my flat.
521
00:36:28,786 --> 00:36:31,222
What about the mice
in your flat?
522
00:36:31,255 --> 00:36:33,791
They'll miss me.
I'm serious.
523
00:36:33,824 --> 00:36:35,560
(LAUGHING)
Well, bring them
along, then.
524
00:36:37,895 --> 00:36:39,730
Would you like
some coffee?
Yeah.
525
00:36:39,764 --> 00:36:41,399
I'll make some more.
Two sugars.
526
00:36:48,506 --> 00:36:50,107
FEMALE OPERATOR:
Ministry of Defense.
527
00:36:50,141 --> 00:36:51,742
Mary Tinker, please.
528
00:36:51,776 --> 00:36:54,111
Thank you, one moment please.
529
00:36:54,145 --> 00:36:55,246
(BUZZING)
530
00:36:57,281 --> 00:36:59,216
Reference Section,
Miss Tinker speaking.
531
00:36:59,250 --> 00:37:01,986
Hello Mary, it's Rod.
532
00:37:02,019 --> 00:37:06,324
Listen, I'm sorry to be
so abrupt, but can we
meet at the usual place?
533
00:37:06,357 --> 00:37:08,125
Er, 1:00?
534
00:37:08,159 --> 00:37:10,094
Well I have made
plans for today.
535
00:37:10,127 --> 00:37:12,496
We need some help.
536
00:37:14,665 --> 00:37:16,067
I don't know, I...
537
00:37:16,100 --> 00:37:18,169
It's very important, Mary.
538
00:37:18,202 --> 00:37:21,038
Look, I wouldn't
ask you if it weren't.
539
00:37:21,539 --> 00:37:22,773
Yes, I know.
540
00:37:26,110 --> 00:37:27,645
Oh, all right, I'll be there.
541
00:38:48,693 --> 00:38:49,794
(TIRES SCREECHING)
542
00:38:52,363 --> 00:38:53,631
(GUN FIRING)
543
00:38:57,034 --> 00:38:59,203
So far so good.
He's moving fast.
544
00:38:59,236 --> 00:39:01,839
Oh yes, he seems
to be enjoying himself.
545
00:39:01,872 --> 00:39:03,474
Says the job has some perks.
546
00:39:05,076 --> 00:39:06,343
Oh, just one
other thing, sir.
547
00:39:06,377 --> 00:39:07,745
Ah, wait, hold on a minute.
548
00:39:07,778 --> 00:39:08,979
Again!
549
00:39:10,915 --> 00:39:13,951
He did manage to
get a quick look
at a bank notice.
550
00:39:13,984 --> 00:39:18,022
Apparently the Banque
Generale recently forwarded
100,000 pounds
551
00:39:18,055 --> 00:39:19,457
to the People's Lobby account.
552
00:39:19,490 --> 00:39:21,058
100,000 pounds?
553
00:39:23,661 --> 00:39:24,929
Keep in touch.
554
00:39:28,099 --> 00:39:31,569
He took a boat to Greenwich
from Westminster Pier.
555
00:39:32,236 --> 00:39:33,637
Now why would he do that?
556
00:39:33,671 --> 00:39:36,040
I don't know.
557
00:39:36,073 --> 00:39:39,877
He went straight upstairs,
stood next to a man and
they started talking.
558
00:39:39,910 --> 00:39:41,545
Well, did it
look pre-arranged?
559
00:39:41,579 --> 00:39:45,683
How should I know?
I mean, it could have just
been two blokes chatting.
560
00:39:51,021 --> 00:39:53,758
No. Greenwich.
561
00:39:55,860 --> 00:39:57,895
Only tourists go
to Greenwich.
562
00:39:57,928 --> 00:39:59,430
Right, gentlemen,
563
00:39:59,463 --> 00:40:02,066
I should watch
this demonstration
very carefully.
564
00:40:02,099 --> 00:40:03,434
'Cause you're on next.
565
00:40:21,952 --> 00:40:23,287
(MACHINE GUN FIRING)
566
00:40:30,027 --> 00:40:31,262
STEELE:
Well did you get that?
567
00:40:31,295 --> 00:40:32,430
Yes, sir.
Yes, sir.
568
00:40:32,463 --> 00:40:34,298
Good. On your bikes.
569
00:40:53,417 --> 00:40:56,153
At least they've got
an ambulance down there.
570
00:40:56,187 --> 00:40:58,956
I sure hope they've got
a hospital to go with it.
571
00:40:58,989 --> 00:41:00,291
Who's up, Andy?
572
00:41:00,324 --> 00:41:01,525
Hagen and Freund.
573
00:41:53,577 --> 00:41:55,713
(MACHINE GUN FIRING)
574
00:42:07,625 --> 00:42:08,893
Well, that was
no sweat.
575
00:42:08,926 --> 00:42:10,261
Yeah, that was
not bad.
576
00:42:16,400 --> 00:42:18,235
You didn't check
that other carriage.
577
00:42:21,138 --> 00:42:22,239
You bastard!
578
00:42:22,806 --> 00:42:24,108
Live bastards,
579
00:42:24,942 --> 00:42:26,110
dead soldiers.
580
00:42:29,313 --> 00:42:30,414
Yes, sir.
581
00:42:31,916 --> 00:42:32,950
Yes, sir.
582
00:42:34,752 --> 00:42:35,886
Learning anything?
583
00:42:35,920 --> 00:42:36,954
Oh yes, sir.
584
00:42:36,987 --> 00:42:38,055
A lot, sir.
585
00:42:38,088 --> 00:42:40,658
Good. I just came across
a piece of information
586
00:42:40,691 --> 00:42:41,926
which might interest you.
587
00:42:42,960 --> 00:42:44,128
Now just by chance,
588
00:42:44,161 --> 00:42:46,730
I happened to find out
where Mr. Peter Skellen
589
00:42:46,764 --> 00:42:48,599
happens to be living
in London.
590
00:42:48,632 --> 00:42:50,567
Just in case
you wanted to say hello.
591
00:42:50,601 --> 00:42:51,669
We would, sir.
592
00:42:51,702 --> 00:42:52,937
Very much.
593
00:42:52,970 --> 00:42:54,672
Thought you might.
594
00:42:54,705 --> 00:42:55,806
Give him my regards.
595
00:42:55,839 --> 00:42:57,241
We will, sir.
596
00:42:57,274 --> 00:42:58,442
Thank you, sir.
597
00:43:14,058 --> 00:43:15,492
(RINGING)
598
00:43:15,526 --> 00:43:16,593
Yeah?
599
00:43:16,627 --> 00:43:17,661
MARY: Rod?
600
00:43:17,695 --> 00:43:18,963
Yeah?
601
00:43:18,996 --> 00:43:21,265
I've got that information
you asked for.
602
00:43:21,298 --> 00:43:22,600
Just hold on a second,
would you.
603
00:43:22,633 --> 00:43:23,968
Get Frankie. Quick.
604
00:43:24,835 --> 00:43:25,970
I shan't be a second, Mary.
605
00:43:26,003 --> 00:43:27,071
Okay.
606
00:43:33,978 --> 00:43:36,280
All right Mary, go ahead.
607
00:43:36,313 --> 00:43:39,350
Peter Skellen was
chucked out of the SAS.
608
00:43:39,383 --> 00:43:42,453
He resigned his commission.
He's now a civilian.
609
00:43:42,486 --> 00:43:44,321
The minister wants you
right away.
610
00:43:44,355 --> 00:43:45,589
All right, thank you.
611
00:43:47,324 --> 00:43:48,525
I've got to go, Rod.
612
00:43:50,160 --> 00:43:52,496
All right, Mary,
thanks very much.
613
00:43:54,665 --> 00:43:56,333
Well, you look
disappointed.
614
00:43:57,868 --> 00:43:59,169
I still don't trust him.
615
00:43:59,203 --> 00:44:00,738
Why?
616
00:44:00,771 --> 00:44:02,640
I don't know why.
617
00:44:02,673 --> 00:44:05,743
I do, it's a not
a question of trust.
You just don't like him.
618
00:44:06,510 --> 00:44:07,611
Yeah, that too.
619
00:44:15,119 --> 00:44:17,354
Listen, you know,
when you get bored with
this peace business
620
00:44:17,388 --> 00:44:19,923
I reckon you ought
to take up
grand prix racing.
621
00:44:20,958 --> 00:44:22,526
With me, peace is
not a business,
622
00:44:22,559 --> 00:44:24,428
you'd better damn well
remember that.
623
00:44:25,396 --> 00:44:26,764
(THUNDER RUMBLING)
624
00:44:39,643 --> 00:44:40,744
Hi there.
625
00:44:41,612 --> 00:44:42,713
(GASPING)
626
00:44:43,414 --> 00:44:45,182
(FRANKIE EXCLAIMS)
627
00:44:45,215 --> 00:44:46,950
FRANKIE: Peter! Stop!
628
00:44:46,984 --> 00:44:48,185
(GRUNTING)
629
00:44:48,218 --> 00:44:51,221
Stop it! Leave him alone.
Bastards, leave him alone.
630
00:44:52,756 --> 00:44:53,891
(GROANS)
631
00:44:53,924 --> 00:44:56,460
HAGEN: You get up again
and I'll fucking kill you.
632
00:45:02,466 --> 00:45:03,734
You bastard!
633
00:45:14,111 --> 00:45:16,580
C'mon, you
son of a bitch.
Get up.
634
00:45:20,417 --> 00:45:21,485
(GROANS)
635
00:45:26,757 --> 00:45:28,926
HAGEN: Come on,
how does it feel? Huh?
636
00:45:54,351 --> 00:45:57,521
Well. That evens
things up.
637
00:45:58,288 --> 00:46:00,324
You can get up now,
sweetheart.
638
00:46:00,357 --> 00:46:01,658
(SKELLEN GROANING)
639
00:46:06,964 --> 00:46:08,599
WOMAN ON TV: A wage
and productivity agreement
640
00:46:08,632 --> 00:46:11,602
is expected
to be reached today.
641
00:46:11,635 --> 00:46:13,937
The Foreign Secretary was
at London Airport yesterday
642
00:46:13,971 --> 00:46:16,440
to receive a delegation of
American statesmen
643
00:46:16,473 --> 00:46:18,041
on the first leg of their tour
644
00:46:18,075 --> 00:46:20,944
to inspect present
and future missile sites
645
00:46:20,978 --> 00:46:22,212
here and in Europe.
646
00:46:26,550 --> 00:46:29,887
The distinguished group
includes Arthur Currie,
the Secretary of State,
647
00:46:29,920 --> 00:46:34,291
General Ira Potter,
Head of the United States
Strategic Air Command,
648
00:46:34,324 --> 00:46:35,726
several senators
and congressmen
649
00:46:35,759 --> 00:46:37,661
and a number of
high level aides.
650
00:46:37,694 --> 00:46:39,930
Now, there's
a lovely target for you.
651
00:46:40,898 --> 00:46:43,033
A whole pride
of American statesmen.
652
00:46:43,834 --> 00:46:46,570
Just one well placed bomb.
653
00:46:46,603 --> 00:46:48,172
I wouldn't waste it on them.
654
00:46:49,940 --> 00:46:52,976
As well as the official
welcome, there's been
an unofficial welcome
655
00:46:53,010 --> 00:46:54,845
by supporters of
the People's Lobby
656
00:46:54,878 --> 00:46:58,715
to protest against the arrival
of the Americans and
the purpose of their visit.
657
00:46:58,749 --> 00:46:59,883
(CROWD CHANTING)
658
00:47:01,518 --> 00:47:03,320
FRANKIE: Now,
look at that.
659
00:47:03,353 --> 00:47:04,388
That's great.
660
00:47:07,224 --> 00:47:08,392
Great.
661
00:47:09,793 --> 00:47:13,597
Terrific. Now,
that's what I call
good coverage.
662
00:47:18,535 --> 00:47:21,572
That's all I need.
To wake up to
a demonstration.
663
00:47:21,605 --> 00:47:23,207
It's better
than a bugle.
664
00:47:23,974 --> 00:47:25,676
So, how are you feeling?
665
00:47:25,709 --> 00:47:26,743
I don't know.
666
00:47:29,146 --> 00:47:30,214
How do I look?
667
00:47:30,981 --> 00:47:32,683
Fine.
Oh yeah?
668
00:47:32,716 --> 00:47:33,750
Stay away from mirrors.
669
00:47:33,784 --> 00:47:35,686
Thank you.
670
00:47:35,719 --> 00:47:39,556
Look, I've got to go now,
I'm a bit late. So why don't
you just stay here and rest.
671
00:47:40,390 --> 00:47:41,959
What more can a man ask?
672
00:47:43,961 --> 00:47:45,896
No, no...
Just want to
kiss you goodbye.
673
00:47:48,232 --> 00:47:50,334
Hey, you smell lovely.
674
00:47:51,134 --> 00:47:52,569
Do I?
Yeah.
675
00:47:53,503 --> 00:47:55,505
It's not bad
for a revolutionary.
676
00:48:05,449 --> 00:48:08,085
Oh, Jesus!
677
00:48:08,118 --> 00:48:10,554
You look as though
you've been trampled
by a herd of elephants.
678
00:48:10,587 --> 00:48:12,756
Oh thanks, Andy.
679
00:48:12,789 --> 00:48:14,958
Well, if it's any
consolation,
Hagen and Freund
680
00:48:14,992 --> 00:48:17,294
aren't exactly
beauty contest
winners either.
681
00:48:18,161 --> 00:48:19,830
Hagen has
a broken nose.
682
00:48:19,863 --> 00:48:21,598
I'm happy to hear it.
683
00:48:22,332 --> 00:48:23,567
Anything new?
684
00:48:23,600 --> 00:48:25,235
No.
685
00:48:25,269 --> 00:48:28,905
The girl was with me,
she got stuck into the fight
like a bloody pro.
686
00:48:28,939 --> 00:48:32,509
Ah, that's beautiful,
that's just what the
Colonel wanted.
687
00:48:32,542 --> 00:48:36,747
He had you set up
to strengthen your
credibility with her.
688
00:48:36,780 --> 00:48:39,449
He sends his
apologies and hopes
you'll understand.
689
00:48:39,483 --> 00:48:40,517
Bullshit.
690
00:48:42,552 --> 00:48:43,754
Boss, it's for you.
691
00:48:43,787 --> 00:48:44,855
Go!
692
00:48:50,794 --> 00:48:51,828
Hadley.
693
00:48:51,862 --> 00:48:53,463
Ryan, here, sir.
694
00:48:53,497 --> 00:48:54,598
Have you got anything?
695
00:48:54,631 --> 00:48:55,866
No, nothing
of interest yet.
696
00:48:55,899 --> 00:48:57,267
What the hell are you
calling me for?
697
00:48:57,301 --> 00:48:58,535
I'm just reporting in.
698
00:48:58,568 --> 00:49:00,804
Oh in fact,
there was one thing.
699
00:49:00,837 --> 00:49:04,274
He'd just like to thank you
for a really gorgeous
kick in the bollocks.
700
00:49:04,308 --> 00:49:05,809
He's welcome.
701
00:49:05,842 --> 00:49:08,979
Now that was bloody rubbish,
get back up and do it again!
702
00:49:20,524 --> 00:49:22,559
(ROCK MUSIC PLAYING)
703
00:49:34,338 --> 00:49:37,140
โช Something's burning
704
00:49:37,174 --> 00:49:39,242
โช Of course you only
Did your best
705
00:49:40,744 --> 00:49:45,115
โช But how much time is left
Is anybody's guess
706
00:49:47,351 --> 00:49:52,489
โช One thing's certain
If we throw you
A ten for effort
707
00:49:52,522 --> 00:49:58,829
โช When nothing's left
You won't pick up a two
708
00:49:58,862 --> 00:50:03,367
โช Well, now you came
Right on time
709
00:50:06,737 --> 00:50:10,040
โช Push those nukes
You're doing fine
710
00:50:12,976 --> 00:50:16,980
โช It's only life after all
711
00:50:19,549 --> 00:50:24,221
โช So burn it up
And have a ball
712
00:50:26,957 --> 00:50:31,595
โช Makes me wonder
When I look at us today
713
00:50:33,230 --> 00:50:37,401
โช How we came so far
Just to throw it all away
714
00:50:39,636 --> 00:50:43,440
โช Our wish is clear
If you'd take the time
To listen
715
00:50:43,473 --> 00:50:45,542
There're a great band,
aren't they?
716
00:50:45,575 --> 00:50:46,977
What?
717
00:50:47,010 --> 00:50:49,112
I said they're a great band.
718
00:50:49,146 --> 00:50:51,715
I can't hear you,
there's this
great band playing.
719
00:50:51,748 --> 00:50:52,916
What?
720
00:50:53,316 --> 00:50:54,418
(LAUGHS)
721
00:50:58,255 --> 00:51:01,625
So many people here,
it's fantastic.
722
00:51:01,658 --> 00:51:05,429
Well it's free, you see,
they'll sit through
a few speeches for that.
723
00:51:05,462 --> 00:51:09,132
โช It's only life after all
724
00:51:11,268 --> 00:51:16,006
โช So burn it up
And have a ball
725
00:51:17,340 --> 00:51:21,778
โช You know you came
Right on time
726
00:51:25,282 --> 00:51:28,685
โช Push those nukes
You're doing fine
727
00:51:31,221 --> 00:51:35,525
BOTH: (CHANTING)
Sieg heil.
728
00:51:38,128 --> 00:51:43,333
โช So burn it up
And have a ball
729
00:51:44,234 --> 00:51:48,171
โช You came right on time
730
00:51:51,308 --> 00:51:54,544
โช You came right on time
731
00:51:57,714 --> 00:52:01,751
โช You came right on time
732
00:52:11,828 --> 00:52:13,196
(AUDIENCE APPLAUDING)
733
00:52:29,679 --> 00:52:34,885
MAN: Friends, comrades.
Would you please give
a warm welcome
734
00:52:34,918 --> 00:52:40,323
to the very
Reverend Horace W. Crick,
the Bishop of Camden.
735
00:52:40,357 --> 00:52:42,058
(AUDIENCE CHEERING)
736
00:52:51,801 --> 00:52:52,969
Thank you.
737
00:52:53,637 --> 00:52:55,071
The truth is
738
00:52:55,105 --> 00:53:00,010
there are times when
I would rather listen to
739
00:53:00,043 --> 00:53:03,013
Metamorphosis
than to myself.
740
00:53:03,046 --> 00:53:04,447
So would we, mate!
741
00:53:04,481 --> 00:53:09,386
Then, dear friend,
we are in
complete agreement.
742
00:53:11,488 --> 00:53:12,589
But
743
00:53:14,324 --> 00:53:19,362
the doomsday clock
is ticking away.
744
00:53:19,396 --> 00:53:25,101
And the time has come
for all Christians
to declare themselves.
745
00:53:26,403 --> 00:53:29,973
Jesus Christ
was a militant radical
746
00:53:32,008 --> 00:53:36,746
and were he here
physically today,
747
00:53:36,780 --> 00:53:40,951
he would be standing at
the forefront of our ranks,
748
00:53:40,984 --> 00:53:45,822
eyes blazing with anger
at the destructive horrors
749
00:53:45,855 --> 00:53:49,559
that humankind has
heaped upon itself.
750
00:53:49,593 --> 00:53:54,431
And do you know
what they would call him?
751
00:53:56,266 --> 00:54:00,437
They would call him
a subversive.
752
00:54:02,105 --> 00:54:06,109
Jesus Christ, our lord,
753
00:54:06,142 --> 00:54:10,113
would be termed a subversive.
754
00:54:11,047 --> 00:54:14,584
Perhaps even a terrorist.
755
00:54:14,618 --> 00:54:16,353
Shut up,
you commie bastard.
756
00:54:16,386 --> 00:54:17,487
WOMAN: Sit down, damn it.
757
00:54:17,520 --> 00:54:19,289
Not true! Not true!
758
00:54:19,322 --> 00:54:21,992
(PEOPLE CLAMORING)
759
00:54:22,025 --> 00:54:24,127
REVEREND: I have neither
of those qualities.
760
00:54:24,160 --> 00:54:25,695
WOMAN: You troublemaker.
761
00:54:25,729 --> 00:54:28,365
They would try to crucify him.
762
00:54:28,398 --> 00:54:29,599
(AUDIENCE JEERS)
763
00:54:29,633 --> 00:54:31,034
But they would fail.
764
00:54:31,067 --> 00:54:34,938
For there is a new force
alive in the world today.
765
00:54:34,971 --> 00:54:36,272
You! Shut up!
Sit down and...
766
00:54:36,306 --> 00:54:39,943
You must say to our
lords and masters
767
00:54:39,976 --> 00:54:44,881
no more, no more.
No armaments, no missiles,
768
00:54:44,914 --> 00:54:49,653
no bases, no death
and destruction.
769
00:54:49,686 --> 00:54:55,358
Time is running out and the
people are beginning to say,
770
00:54:55,392 --> 00:54:57,794
"Enough! Enough!"
771
00:54:57,827 --> 00:54:59,863
Shut up and get
on with the music, eh?
772
00:54:59,896 --> 00:55:01,665
(AUDIENCE SHOUTING)
773
00:55:06,369 --> 00:55:07,837
Please! Please!
774
00:55:11,608 --> 00:55:15,445
You're destroying your
brothers and sisters'
good hopes.
775
00:55:18,181 --> 00:55:21,785
Stop this carnage!
I beg of you to stop!
776
00:55:22,686 --> 00:55:25,355
We've besmirched
the very cause
777
00:55:25,388 --> 00:55:28,491
for which we have
come together for tonight.
778
00:55:28,525 --> 00:55:33,730
You make
a mockery of our efforts
to persuade the government.
779
00:55:38,068 --> 00:55:39,869
You degrade yourselves
780
00:55:41,471 --> 00:55:43,406
in the name of humanity.
781
00:55:45,375 --> 00:55:46,576
Stop!
782
00:55:46,609 --> 00:55:47,744
Come on.
783
00:55:47,777 --> 00:55:50,113
REVEREND:
This is sacrilege here
784
00:55:50,146 --> 00:55:52,782
in the eyes of
our lord Jesus Christ.
785
00:55:52,816 --> 00:55:55,118
This is madness.
786
00:55:55,151 --> 00:55:58,354
All people should
long for peace.
787
00:55:58,388 --> 00:56:00,824
All of you should
long for peace.
788
00:56:02,425 --> 00:56:06,496
If you make war against
each others' hearts,
I ask you why.
789
00:56:08,064 --> 00:56:10,533
Stop this!
I beg of you to stop this!
790
00:56:10,567 --> 00:56:12,569
(AMBULANCE SIRENS WAILING)
791
00:56:12,602 --> 00:56:14,904
Come on sir,
you're going to
get hurt, please.
792
00:56:16,239 --> 00:56:18,408
Beautifully staged.
793
00:56:18,441 --> 00:56:20,710
I can see
tomorrow's
headlines.
794
00:56:20,744 --> 00:56:22,612
"Skinheads Attack
Peace Group."
795
00:56:24,347 --> 00:56:25,448
Perfect.
796
00:56:27,684 --> 00:56:28,952
(SHOUTING CONTINUES)
797
00:56:47,270 --> 00:56:49,172
Up we go with the birds.
798
00:56:49,773 --> 00:56:51,141
There's a good girl.
799
00:57:18,468 --> 00:57:19,569
You've seen that.
800
00:57:27,043 --> 00:57:28,545
Would that be a good idea?
801
00:57:29,345 --> 00:57:30,480
Here you go.
802
00:57:38,221 --> 00:57:39,656
I'm not here, Jenny.
803
00:57:43,393 --> 00:57:45,662
Oh God, Peter,
what happened to you?
804
00:57:45,695 --> 00:57:49,132
I was mugged,
believe it or not.
805
00:57:49,165 --> 00:57:51,267
I'm okay,
just temporarily ugly.
806
00:57:54,437 --> 00:57:56,673
I can't stay,
I just wanted to
see you both.
807
00:57:59,209 --> 00:58:00,810
How is she?
808
00:58:00,844 --> 00:58:03,580
Wonderful, like her dad.
809
00:58:11,754 --> 00:58:13,089
I best be going.
810
00:58:14,858 --> 00:58:16,259
When will I see you?
811
00:58:16,726 --> 00:58:18,761
Soon.
812
00:58:18,795 --> 00:58:21,431
Don't worry, everything
is going to be all right.
813
00:58:23,700 --> 00:58:25,034
You take care now.
814
00:58:25,635 --> 00:58:26,703
You too.
815
00:58:32,242 --> 00:58:33,309
Jenny.
816
00:58:46,222 --> 00:58:47,624
(CAMERA CLICKING)
817
00:58:50,593 --> 00:58:51,794
I love you, Jenny.
818
00:58:52,729 --> 00:58:54,063
And I love you.
819
00:59:00,570 --> 00:59:01,738
Who is she?
820
00:59:02,405 --> 00:59:03,606
His wife and child.
821
00:59:07,644 --> 00:59:08,878
Nobody gave you
instructions...
822
00:59:08,912 --> 00:59:11,881
I took the initiative.
I told Mac and Helga
to follow him.
823
00:59:11,915 --> 00:59:14,884
We do not operate
independently from each other
in this organization.
824
00:59:14,918 --> 00:59:15,919
Whatever you think
my motives are...
825
00:59:15,952 --> 00:59:17,053
I know
what your motives are...
826
00:59:17,086 --> 00:59:18,488
No you don't.
827
00:59:18,521 --> 00:59:20,490
Now he's met
the same man
twice so far
828
00:59:20,523 --> 00:59:21,791
and in unusual places.
829
00:59:21,824 --> 00:59:24,560
On the boat to Greenwich
and on the South Bank.
830
00:59:24,594 --> 00:59:28,064
Now they make
it look very casual.
But it's not.
831
00:59:28,097 --> 00:59:30,400
I'm sure the
man's a contact.
832
00:59:30,433 --> 00:59:32,869
The Police, SAS,
MI-5, I don't know.
833
00:59:33,970 --> 00:59:36,572
But Frankie, he's informing
on us and I want him out.
834
00:59:36,606 --> 00:59:38,608
And I want him in.
835
00:59:38,641 --> 00:59:42,278
Don't worry,
I'll make sure
he behaves himself.
836
00:59:42,312 --> 00:59:45,248
Frankie, he could
destroy everything
we've been working for.
837
00:59:45,281 --> 00:59:46,649
If it begins
to look like that,
838
00:59:46,683 --> 00:59:49,218
I'll destroy him.
Now leave me alone.
839
01:00:04,500 --> 01:00:05,802
Hi, peace sister.
840
01:00:05,835 --> 01:00:06,970
Hi.
841
01:00:09,205 --> 01:00:10,840
What's wrong?
Nothing's wrong.
842
01:00:10,873 --> 01:00:11,941
Come on,
what is it?
843
01:00:11,975 --> 01:00:13,910
Nothing's wrong.
What's wrong with you?
844
01:00:14,711 --> 01:00:16,145
No, I'm fine. No problem.
845
01:00:16,679 --> 01:00:17,747
Fine.
846
01:00:20,817 --> 01:00:24,354
Look, do you mind
sleeping on the couch
tonight? Cause...
847
01:00:24,387 --> 01:00:27,657
I don't sleep very well
when we're together.
848
01:00:28,491 --> 01:00:30,326
I've got a very
busy day tomorrow.
849
01:00:30,994 --> 01:00:32,562
Sorry, I'm in a bad mood.
850
01:00:57,286 --> 01:00:58,354
You're getting on?
851
01:00:58,388 --> 01:00:59,589
No, it's all right.
852
01:01:25,615 --> 01:01:26,716
(TIRES SCREECHING)
853
01:01:38,227 --> 01:01:39,295
(BELL RINGING)
854
01:01:52,308 --> 01:01:53,443
You lost him?
855
01:01:53,476 --> 01:01:54,577
Yeah.
856
01:01:56,245 --> 01:01:57,280
So?
857
01:01:57,313 --> 01:01:58,481
It's today.
858
01:02:00,083 --> 01:02:01,284
What is it?
859
01:02:01,317 --> 01:02:02,418
I don't know.
860
01:02:02,919 --> 01:02:04,287
What time?
861
01:02:04,320 --> 01:02:07,390
I have no idea.
I can't get a thing
out of her.
862
01:02:07,423 --> 01:02:11,828
Oh, that's beautiful.
That's really beautiful.
863
01:02:11,861 --> 01:02:15,998
Well, for Jesus' sake, boyo.
If you do find out anything,
anything at all ring me.
864
01:02:16,032 --> 01:02:17,533
That's the number.
865
01:02:19,035 --> 01:02:21,771
I'll be there all day
and all night.
866
01:02:22,472 --> 01:02:23,606
Okay.
867
01:02:48,631 --> 01:02:50,800
CONDUCTOR:
Any more fares?
868
01:02:50,833 --> 01:02:52,635
Any more
fares please?
869
01:02:55,204 --> 01:02:56,305
Thank you.
870
01:03:24,200 --> 01:03:25,334
(COUGHS)
871
01:03:27,537 --> 01:03:28,771
(CHOKING)
872
01:03:30,940 --> 01:03:34,210
Hydrogen cyanide gas?
Unfortunate.
873
01:03:34,243 --> 01:03:35,344
Most.
874
01:03:36,779 --> 01:03:39,816
Your man Skellen
wasn't exceptionally
cautious, was he?
875
01:03:39,849 --> 01:03:41,551
Well, what's
done is done.
876
01:03:41,584 --> 01:03:44,153
The dangerous thing is,
our pipeline's cut.
877
01:03:44,187 --> 01:03:46,822
We still don't know
what's going to
happen or when.
878
01:03:46,856 --> 01:03:48,824
Skellen will
make contact direct.
879
01:03:48,858 --> 01:03:51,527
I wouldn't have
thought that he even knows
his contact is dead.
880
01:03:51,561 --> 01:03:52,695
I wouldn't either.
881
01:03:52,728 --> 01:03:53,996
Scotland Yard,
Central Operations.
882
01:03:54,030 --> 01:03:57,533
Skellen might even be dead.
That's possible, isn't it?
883
01:03:58,801 --> 01:04:00,403
I think we should put
a watch on his house.
884
01:04:05,741 --> 01:04:07,977
Hey, get rid of
those earrings.
885
01:04:10,046 --> 01:04:11,113
Two inches.
886
01:04:13,716 --> 01:04:15,451
How are you doing?
Almost ready.
887
01:04:16,285 --> 01:04:17,353
Rod!
888
01:04:17,386 --> 01:04:18,421
ROD: Yeah.
889
01:04:18,454 --> 01:04:19,889
We're almost ready.
890
01:04:19,922 --> 01:04:22,124
Okay, give me
a minute.
891
01:04:22,158 --> 01:04:24,860
Listen, we're going. Get
them all dressed and ready
by the time we come back.
892
01:04:24,894 --> 01:04:25,928
FRANKIE: Hurry up,
will you?
893
01:04:25,962 --> 01:04:29,098
Frankie! Frankie!
894
01:04:43,679 --> 01:04:45,047
Shall we?
Okay.
895
01:04:45,081 --> 01:04:47,149
Rod and I are going now.
Nobody's to leave this barn
while we're away.
896
01:04:47,183 --> 01:04:48,551
Where are we going?
897
01:04:48,584 --> 01:04:50,686
We'll explain it to you
when we get back.
898
01:04:54,190 --> 01:04:55,424
WOMAN: Helga!
899
01:04:56,125 --> 01:04:57,260
SKELLEN: Frankie!
900
01:05:05,701 --> 01:05:06,802
Okay, where
is she?
901
01:05:06,836 --> 01:05:08,971
She's waiting.
We'll take
you to her.
902
01:05:27,523 --> 01:05:29,125
(ALL CHATTERING)
903
01:05:38,234 --> 01:05:39,702
MAN 1: Thank you for it.
MAN 2: Thanks a lot.
904
01:05:39,735 --> 01:05:41,804
MAN 1: Hey, what are going to
sing tonight, anyway?
905
01:05:56,852 --> 01:05:57,987
(LAUGHING)
906
01:06:08,497 --> 01:06:09,598
(NEIGHING)
907
01:06:12,034 --> 01:06:13,202
(TIRES SCREECHING)
908
01:06:14,170 --> 01:06:15,204
(EXCLAIMING)
909
01:06:16,205 --> 01:06:17,540
Go!
910
01:06:18,240 --> 01:06:20,176
Are you all right, ma'am?
911
01:06:21,344 --> 01:06:22,812
Get in the bus.
Hey! What are you doing?
912
01:06:22,845 --> 01:06:23,946
What's this?
Move!
913
01:06:28,718 --> 01:06:29,885
(SCREAMS)
914
01:06:29,919 --> 01:06:32,555
Move! Move
back now!
915
01:06:36,559 --> 01:06:39,228
Stay down and
no noise!
916
01:06:48,037 --> 01:06:49,572
Shut up and keep still!
917
01:06:49,605 --> 01:06:51,040
What the hell's
going on here?
918
01:06:51,073 --> 01:06:54,210
You'll find out
in tomorrow's newspapers
if you keep your mouth shut.
919
01:07:02,551 --> 01:07:05,287
You're driving too fast.
Will you slow down, will you?
920
01:07:11,227 --> 01:07:12,294
(TIRES SCREECHING)
921
01:07:13,496 --> 01:07:14,797
Watch out!
922
01:07:15,731 --> 01:07:16,932
(ALL CLAMORING)
923
01:07:17,400 --> 01:07:18,401
(GUN FIRES)
924
01:07:18,434 --> 01:07:19,435
(WOMAN SCREAMING)
925
01:07:22,938 --> 01:07:24,573
No! No!
926
01:07:27,109 --> 01:07:28,177
MAN: Please!
927
01:07:29,578 --> 01:07:32,748
If anyone moves again,
we're gonna
kill the lot of you.
928
01:07:36,018 --> 01:07:37,520
There's no turning back now.
929
01:07:54,270 --> 01:07:56,305
ROD: Boys, out! Let's move!
930
01:07:58,808 --> 01:08:00,443
Come on, move it!
931
01:08:01,777 --> 01:08:03,279
I want this bus
cleaned out.
932
01:08:04,447 --> 01:08:05,481
Come on.
933
01:08:14,323 --> 01:08:16,325
Get those bodies
over there. Move!
934
01:08:16,358 --> 01:08:17,860
Come on, over there.
Move it, move!
935
01:08:19,228 --> 01:08:21,864
Over there!
Move it! Move it!
936
01:08:21,897 --> 01:08:25,334
Over there!
Come on, move!
Move!
937
01:08:25,367 --> 01:08:28,604
Get down on your knees!
Hands on your heads.
Face the wall.
938
01:08:28,637 --> 01:08:30,339
Face the wall!
939
01:08:46,689 --> 01:08:49,992
All right everybody,
let's go. Let's get
the name tags off.
940
01:08:54,163 --> 01:08:55,898
I want them tagged up
right away.
941
01:09:15,584 --> 01:09:16,685
So what's this place?
942
01:09:16,719 --> 01:09:17,953
This is it.
943
01:09:19,088 --> 01:09:20,222
Good luck.
944
01:09:20,256 --> 01:09:21,290
And to you.
945
01:09:22,424 --> 01:09:23,526
ROD: Over here.
946
01:09:36,906 --> 01:09:39,441
FRANKIE: Yes, fine. Yes, okay.
947
01:10:12,408 --> 01:10:13,475
Well?
948
01:10:14,076 --> 01:10:15,778
Nothing,
949
01:10:15,811 --> 01:10:18,047
except what the hell's
going on?
950
01:10:18,080 --> 01:10:20,616
Put that uniform on
and you'll find out.
951
01:10:24,787 --> 01:10:26,522
How do you know
it will fit me?
952
01:10:27,022 --> 01:10:28,190
It'll fit you.
953
01:10:34,430 --> 01:10:35,598
Gentlemen.
954
01:10:36,432 --> 01:10:38,434
What have you
come up with?
955
01:10:38,467 --> 01:10:40,936
Nothing but possibilities
at the moment, sir.
956
01:10:42,438 --> 01:10:43,739
Greenham Common.
957
01:10:43,772 --> 01:10:46,241
The intended base
for the deployment
of cruise missiles.
958
01:10:46,275 --> 01:10:47,509
Yes, I know that.
959
01:10:48,811 --> 01:10:50,412
That would be
a permanent target,
wouldn't it?
960
01:10:50,446 --> 01:10:51,580
What's immediate?
961
01:10:51,614 --> 01:10:52,748
Well, there's
several things, sir.
962
01:10:52,781 --> 01:10:55,351
First is the EEC
Conference that
starts on Monday.
963
01:10:55,384 --> 01:10:57,086
Of course,
there's any number
of foreign embassies.
964
01:10:57,119 --> 01:10:59,388
Yes. Three different
state visits in one week.
965
01:11:00,956 --> 01:11:02,458
Missile site.
966
01:11:03,726 --> 01:11:05,928
Every foreign
airline office
in London.
967
01:11:05,961 --> 01:11:07,796
Quite a list, sir.
And not a clue.
968
01:11:08,998 --> 01:11:10,299
We'll have to spread
ourselves awfully thin
969
01:11:10,332 --> 01:11:11,700
to cover all of them,
wouldn't we?
970
01:11:11,734 --> 01:11:12,801
Yes, sir.
971
01:11:12,835 --> 01:11:14,003
Plus everything else
we're responsible for.
972
01:11:14,036 --> 01:11:15,337
Yes, sir.
973
01:11:15,371 --> 01:11:17,139
Not exactly the most
comfortable situation,
is it?
974
01:11:17,172 --> 01:11:18,240
No, sir.
975
01:11:19,742 --> 01:11:20,809
Carry on.
976
01:11:20,843 --> 01:11:21,844
Yes, sir.
977
01:11:23,912 --> 01:11:26,281
Carry on! With what?
978
01:11:26,315 --> 01:11:28,617
A dinner is being
given tonight
979
01:11:28,651 --> 01:11:31,220
at the home of
the American Ambassador.
980
01:11:31,253 --> 01:11:33,889
There's going to be
a number of high-ranking
officials there,
981
01:11:33,922 --> 01:11:36,925
including the American
Secretary of State,
982
01:11:37,760 --> 01:11:39,895
and the
British Foreign Secretary.
983
01:11:41,597 --> 01:11:43,899
We're going to
take over that place,
984
01:11:43,932 --> 01:11:46,502
and we're going to hold it
till our demands are met.
985
01:11:49,371 --> 01:11:50,572
Now remember,
986
01:11:52,341 --> 01:11:56,045
we're taking
those guns along
for a reason.
987
01:11:59,782 --> 01:12:00,949
Okay, let's go.
988
01:12:04,186 --> 01:12:05,621
MAN: Come on, move along.
989
01:12:06,889 --> 01:12:09,358
I suppose there's no chance
that I'll be given a gun?
990
01:12:09,858 --> 01:12:11,360
No.
991
01:12:11,393 --> 01:12:14,363
You know ma'am,
your trust is
overwhelming.
992
01:12:14,396 --> 01:12:16,598
Still, I'm surprised
you need me, really.
993
01:12:17,533 --> 01:12:19,168
It's very well organized.
994
01:12:19,201 --> 01:12:20,302
I'm impressed.
995
01:12:21,370 --> 01:12:23,739
I've got to
tell you something.
996
01:12:23,772 --> 01:12:26,141
Your wife and child
have been taken hostage.
997
01:12:30,212 --> 01:12:32,381
Now it only takes
one phone call.
998
01:12:34,550 --> 01:12:36,285
So you better cooperate.
999
01:12:36,318 --> 01:12:38,854
What gives you
the impression
I won't cooperate?
1000
01:12:38,887 --> 01:12:41,857
What the hell do you
think I'm doing here
in the first place?
1001
01:12:41,890 --> 01:12:43,058
I wondered.
1002
01:12:44,059 --> 01:12:45,961
Come on, we're late.
1003
01:12:45,994 --> 01:12:49,098
Tariq, you stay here.
Nobody leaves the barn.
1004
01:12:49,131 --> 01:12:51,066
If they give you
any problems,
kill them.
1005
01:12:51,100 --> 01:12:52,234
TARIQ: Got it.
1006
01:13:26,101 --> 01:13:28,604
We're in position.
Over.
1007
01:13:28,637 --> 01:13:30,439
WOMAN ON RADIO:
Roger. Keep in contact.
1008
01:13:34,276 --> 01:13:35,911
I'm sorry,
you can't go
in there.
1009
01:13:35,944 --> 01:13:37,446
But why not?
We're friends
of the Skellens.
1010
01:13:37,479 --> 01:13:38,580
I said nobody goes...
1011
01:13:38,614 --> 01:13:39,615
(COUGHING)
1012
01:13:40,682 --> 01:13:42,918
What the hell
are you...
1013
01:13:42,951 --> 01:13:45,254
I got a break in
at Skellen's mews,
get everything down here.
1014
01:13:45,287 --> 01:13:46,588
(SCREAMING)
1015
01:13:46,622 --> 01:13:47,723
Get over there.
1016
01:13:50,993 --> 01:13:52,294
MAC: Get over there.
1017
01:13:52,795 --> 01:13:54,296
Oh God!
1018
01:13:54,329 --> 01:13:55,464
Get his hands.
1019
01:13:56,999 --> 01:13:58,066
(GAGGING)
1020
01:13:58,700 --> 01:13:59,868
(BABY CRYING)
1021
01:14:04,506 --> 01:14:06,074
Oh, sweetheart!
1022
01:14:08,877 --> 01:14:11,280
Blast you! Shut up!
1023
01:14:11,313 --> 01:14:13,081
Tell me what you want.
1024
01:14:14,183 --> 01:14:16,151
Take your kid
and sit over there.
1025
01:14:16,919 --> 01:14:18,020
(SOBBING)
1026
01:14:24,493 --> 01:14:25,928
You give me a problem,
1027
01:14:26,695 --> 01:14:28,764
I'll kill you.
Both of you.
1028
01:15:12,608 --> 01:15:13,709
(HONKING HORN)
1029
01:15:27,489 --> 01:15:28,624
Can I help you?
1030
01:15:29,324 --> 01:15:30,893
Oh, excuse me, sir.
1031
01:15:30,926 --> 01:15:33,862
Not unless you play alto sax.
We're the band for the party.
1032
01:15:33,896 --> 01:15:37,366
Yes sir, we expected you
about 40 minutes ago.
1033
01:15:37,399 --> 01:15:39,902
Keep this to yourself,
but we got lost.
1034
01:15:41,303 --> 01:15:42,437
Yes, sir.
1035
01:15:43,138 --> 01:15:44,506
Okay, let's go.
1036
01:16:40,729 --> 01:16:42,064
Hold it right there.
1037
01:16:42,831 --> 01:16:43,999
What's the problem?
1038
01:16:44,032 --> 01:16:45,801
Where the hell
do you think
you're going?
1039
01:16:45,834 --> 01:16:46,902
In there.
1040
01:16:48,403 --> 01:16:49,504
No way, buddy.
1041
01:16:51,340 --> 01:16:53,842
The service entrance
is around the side.
1042
01:16:53,875 --> 01:16:55,611
Come on, this way.
1043
01:16:55,644 --> 01:16:57,846
Service entrance.
How about that?
1044
01:16:57,879 --> 01:16:59,147
(CHUCKLES)
1045
01:16:59,181 --> 01:17:00,415
It's an honor.
1046
01:17:01,316 --> 01:17:02,651
Get that bus out of sight.
Sure.
1047
01:17:02,684 --> 01:17:03,819
Come on.
1048
01:17:08,190 --> 01:17:09,725
MAN: Get that bus out of here.
1049
01:17:35,217 --> 01:17:37,719
It's the band at last.
1050
01:17:37,753 --> 01:17:39,855
Thanks.
You're welcome, Captain.
1051
01:17:39,888 --> 01:17:41,556
Can you show me
where we set up?
We're late.
1052
01:17:41,590 --> 01:17:42,791
Right this way, sir.
1053
01:18:28,770 --> 01:18:31,706
Hey, what's going on
here? Who are you?
1054
01:18:31,740 --> 01:18:33,975
We're from Lakenheath,
a very hip dance band.
1055
01:18:34,009 --> 01:18:36,411
The hell you are.
I've never seen
you around.
1056
01:18:37,245 --> 01:18:38,613
Now, don't move!
1057
01:18:38,647 --> 01:18:40,215
Guns out!
1058
01:18:40,248 --> 01:18:41,316
Collect all
the servants
and aides
1059
01:18:41,349 --> 01:18:42,551
and take them
to the dining room.
1060
01:18:42,584 --> 01:18:45,854
You two,
get rid of that body.
Move! Go, go!
1061
01:18:54,129 --> 01:18:55,330
(ALL CHATTERING)
1062
01:18:59,134 --> 01:19:00,302
Beautiful.
1063
01:19:16,218 --> 01:19:17,486
(MAN YELLING)
1064
01:19:23,658 --> 01:19:25,260
What do you think
you're doing?
1065
01:19:25,293 --> 01:19:27,896
Quiet!
Everybody quiet.
1066
01:19:29,231 --> 01:19:31,099
Now let me explain this.
1067
01:19:31,133 --> 01:19:33,268
Firstly, you are now hostages
1068
01:19:33,301 --> 01:19:36,605
of the Revolution for
Peace Movement of the
People's Lobby.
1069
01:19:36,638 --> 01:19:38,173
Second...
1070
01:19:38,206 --> 01:19:41,443
Anyone here who gives us
any problems at all
we kill immediately.
1071
01:19:41,476 --> 01:19:43,111
And third...
1072
01:19:43,145 --> 01:19:44,646
We're going to make demands
on the government,
1073
01:19:44,679 --> 01:19:47,115
which, if they're not
carried out promptly,
1074
01:19:47,149 --> 01:19:49,885
will result in the death
of everyone here.
1075
01:19:49,918 --> 01:19:52,053
Now, I suggest...
Miss.
1076
01:19:52,087 --> 01:19:55,790
Why don't you all go out
and hijack an airplane,
it's a lot more fun.
1077
01:19:55,824 --> 01:19:56,858
Quite please.
1078
01:19:56,892 --> 01:19:59,060
Hell, kids can
hijack a dinner.
1079
01:19:59,694 --> 01:20:01,296
(CRYING)
1080
01:20:01,329 --> 01:20:04,733
Miriam,
stop that damned crying
in front of this rabble.
1081
01:20:04,766 --> 01:20:05,834
Shut up!
1082
01:20:05,867 --> 01:20:08,403
Sit down.
Right now!
1083
01:20:09,070 --> 01:20:10,539
I said sit down!
1084
01:20:10,572 --> 01:20:12,240
I think
he means it.
1085
01:20:15,710 --> 01:20:17,145
What are your demands?
1086
01:20:17,179 --> 01:20:19,347
Where's your nearest
telephone, please?
1087
01:20:19,381 --> 01:20:21,683
It's over there.
1088
01:20:35,397 --> 01:20:37,732
FRANKIE: Put me through
to Commander Powell,
it's urgent.
1089
01:20:37,766 --> 01:20:39,267
MAN: Thank you.
Who's calling please?
1090
01:20:39,301 --> 01:20:40,669
This is Frankie Leith.
1091
01:20:40,702 --> 01:20:41,803
Thank you.
1092
01:20:44,206 --> 01:20:47,042
Quiet, everybody.
They've made contact.
1093
01:20:48,410 --> 01:20:50,345
Yes, this is
Commander Powell.
1094
01:20:50,378 --> 01:20:52,547
This is Frankie Leith
of the People's Lobby.
1095
01:20:52,581 --> 01:20:54,849
Well, good evening.
1096
01:20:54,883 --> 01:20:56,484
And what can
I do for you?
1097
01:20:57,452 --> 01:20:59,688
It's a bit complicated.
1098
01:20:59,721 --> 01:21:03,225
We've taken over
the American Ambassador's
residence.
1099
01:21:03,258 --> 01:21:06,928
You wouldn't believe
the number of important people
we have here.
1100
01:21:06,962 --> 01:21:09,197
Oh I believe it.
1101
01:21:09,231 --> 01:21:11,499
The American
Secretary of State,
1102
01:21:13,735 --> 01:21:16,404
General Ira Potter...
1103
01:21:16,438 --> 01:21:17,873
Yes.
1104
01:21:17,906 --> 01:21:22,444
We've got good old
Harold Staunton, your
beloved Foreign Secretary.
1105
01:21:22,477 --> 01:21:26,648
Various senators, generals,
God knows what else.
1106
01:21:28,083 --> 01:21:30,051
And what are
your plans, Miss Leith?
1107
01:21:30,085 --> 01:21:33,054
Right to
the heart of the question.
Not plans, demands.
1108
01:21:33,088 --> 01:21:34,723
They're quite simple.
1109
01:21:34,756 --> 01:21:39,494
We'd like a nuclear missile,
1110
01:21:39,527 --> 01:21:44,399
one of those we Americans
have so graciously planted
in your country,
1111
01:21:44,432 --> 01:21:47,836
to be fired
at the Holy Loch
Submarine Base.
1112
01:21:51,039 --> 01:21:52,240
Yes. I understand.
1113
01:21:52,274 --> 01:21:55,110
We want this to be done
in the name of peace.
1114
01:21:58,446 --> 01:22:02,550
And what if
we refuse to give you
your nuclear explosion?
1115
01:22:05,387 --> 01:22:07,689
Then we begin killing
everyone here.
1116
01:22:11,826 --> 01:22:13,862
It's 9:00 p.m. now.
1117
01:22:13,895 --> 01:22:16,498
You've got
until 3:00 p.m. tomorrow.
1118
01:22:17,399 --> 01:22:21,603
And we demand
that the missile launch
1119
01:22:21,636 --> 01:22:25,173
and the explosion
at Holy Loch be televised
1120
01:22:26,141 --> 01:22:28,610
so it can be seen
all over the world.
1121
01:22:28,643 --> 01:22:31,780
We want everyone,
every nationality,
1122
01:22:31,813 --> 01:22:33,715
all the billions of us
to be reminded
1123
01:22:33,748 --> 01:22:36,384
of the devastation
of a nuclear explosion.
1124
01:22:36,418 --> 01:22:38,987
To see it live.
1125
01:22:39,020 --> 01:22:42,223
Miss Leith, have you thought
about the population
in Southern Scotland?
1126
01:22:42,257 --> 01:22:45,393
I have. Evacuate them.
1127
01:22:45,427 --> 01:22:47,362
You've got 18 hours.
1128
01:22:47,395 --> 01:22:50,498
Again, this is being done
in the name of peace.
1129
01:22:50,532 --> 01:22:52,033
Thank you, Commander Powell.
1130
01:22:57,105 --> 01:23:00,208
Well, we go.
Have your men
standing by.
1131
01:23:00,241 --> 01:23:02,477
They already are.
1132
01:23:02,510 --> 01:23:07,082
You can't really believe
they'll fire a nuclear missile
at Holy Loch.
1133
01:23:07,749 --> 01:23:10,719
Well, Mr. Secretary,
1134
01:23:10,752 --> 01:23:14,756
with a gun at your head,
yes, I do.
1135
01:23:14,789 --> 01:23:17,359
You're out of your mind.
1136
01:23:17,392 --> 01:23:20,595
You can kill every one of us,
push us out the door
one at a time,
1137
01:23:20,628 --> 01:23:22,831
no one will ever
push that button.
1138
01:23:22,864 --> 01:23:24,666
We're all expendable.
1139
01:23:24,699 --> 01:23:26,868
(LAUGHS) You're
far too modest.
1140
01:23:28,737 --> 01:23:32,440
Now I'd like all the
men to be separated
from the others.
1141
01:23:32,474 --> 01:23:35,243
Servants, wives,
aides and so on to be
moved to other rooms.
1142
01:23:35,276 --> 01:23:36,945
Let's start doing
that now.
1143
01:23:36,978 --> 01:23:39,047
(ALL CLAMORING)
1144
01:23:47,322 --> 01:23:52,127
Move. In the middle.
Come on, over here.
1145
01:23:52,160 --> 01:23:55,363
Get on the floor.
In the middle, move!
1146
01:23:55,397 --> 01:23:56,498
(WOMAN SCREAMING)
1147
01:23:57,298 --> 01:23:58,900
Get on the floor!
1148
01:24:03,905 --> 01:24:05,840
Could I, er,
talk to you
for a minute?
1149
01:24:06,841 --> 01:24:08,076
Sure.
1150
01:24:28,096 --> 01:24:29,364
I'm curious.
1151
01:24:30,999 --> 01:24:33,768
What do you
expect to accomplish?
I'm Arthur Curry.
1152
01:24:33,802 --> 01:24:36,304
Oh, I know that,
the American
Secretary of State.
1153
01:24:36,337 --> 01:24:39,007
I'm honored to be
in your presence.
1154
01:24:39,040 --> 01:24:41,309
Cut the bullshit.
1155
01:24:41,342 --> 01:24:43,578
On the level now,
do you really think
what you're doing
1156
01:24:43,611 --> 01:24:46,247
will make the world
a better place?
1157
01:24:46,281 --> 01:24:48,283
Could it possibly
be worse?
1158
01:24:48,316 --> 01:24:49,617
Yeah, I think so.
1159
01:24:50,185 --> 01:24:51,586
Consider a nuclear war.
1160
01:24:51,619 --> 01:24:53,488
Which is exactly
what we're
trying to prevent.
1161
01:24:53,521 --> 01:24:56,491
What the hell
do you think
we're trying to do?
1162
01:24:56,524 --> 01:25:00,295
But let's stick
to your little caper here.
1163
01:25:01,830 --> 01:25:03,698
No one's going
to fire that missile.
1164
01:25:04,966 --> 01:25:06,468
So you kill all of us,
1165
01:25:07,335 --> 01:25:09,437
then they'll kill all of you.
1166
01:25:09,471 --> 01:25:11,506
Now what does that serve?
1167
01:25:11,539 --> 01:25:14,776
At the very least,
it rids the world
of all of you.
1168
01:25:14,809 --> 01:25:16,811
Ah yes, the power seekers.
1169
01:25:16,845 --> 01:25:17,879
Exactly.
1170
01:25:17,912 --> 01:25:20,515
And you're the meek
that shall inherit, right?
1171
01:25:20,548 --> 01:25:21,783
(FRANKIE LAUGHS)
1172
01:25:21,816 --> 01:25:24,352
But aren't you forgetting
all those other power seekers
1173
01:25:24,385 --> 01:25:28,490
in every country in the world,
just waiting in the wings?
1174
01:25:28,523 --> 01:25:30,692
And God only knows
what they have in mind.
1175
01:25:30,725 --> 01:25:33,027
You haven't got
the faintest idea
what we're on about, man.
1176
01:25:33,061 --> 01:25:35,663
Well, let me guess,
just let me guess.
1177
01:25:36,664 --> 01:25:38,299
Peace on earth, right?
1178
01:25:38,333 --> 01:25:41,636
Oh, I think he's got it.
Oh, smart boy,
you ought to be in politics.
1179
01:25:41,669 --> 01:25:45,974
Well isn't it a bit strange
that you resort to terrorism
to win your peace?
1180
01:25:46,007 --> 01:25:48,042
We represent
the common people.
1181
01:25:48,076 --> 01:25:49,978
We don't have access
to diplomacy,
1182
01:25:50,011 --> 01:25:53,515
which is just another name
for corrupt power politics.
1183
01:25:53,548 --> 01:25:55,483
And that hasn't succeeded
too well, has it?
1184
01:25:55,517 --> 01:25:59,888
Ah. And you think
the common people want
to be represented like this?
1185
01:25:59,921 --> 01:26:03,224
When they understand
they are being represented
not manipulated, yes.
1186
01:26:03,258 --> 01:26:06,861
Uh-huh.
And the use of terrorism
doesn't upset you?
1187
01:26:06,895 --> 01:26:09,030
(LAUGHING)
I don't believe
this guy.
1188
01:26:10,965 --> 01:26:13,535
Right now, terrorism
suits our purpose.
1189
01:26:13,568 --> 01:26:15,670
Well suppose you succeed?
Which we will.
1190
01:26:15,703 --> 01:26:18,840
I imagine you've thought
about the horror
of a nuclear explosion?
1191
01:26:18,873 --> 01:26:20,542
Oh, indeed I have.
1192
01:26:20,575 --> 01:26:24,746
The death, the devastation,
mutilation, the agony
1193
01:26:24,779 --> 01:26:26,247
carried on
to the next generation.
1194
01:26:26,281 --> 01:26:28,049
All of it, the horror
never leaves my mind.
1195
01:26:28,082 --> 01:26:29,117
But that doesn't
bother you?
1196
01:26:29,150 --> 01:26:32,020
Yes, it bothers me.
It destroys me.
1197
01:26:32,053 --> 01:26:35,190
Well, now,
that's encouraging.
1198
01:26:35,223 --> 01:26:38,393
So why do you want to drop
a bomb on a base in Scotland?
1199
01:26:38,426 --> 01:26:41,296
Because we want
the world to see,
finally,
1200
01:26:41,329 --> 01:26:45,200
what just one bomb can do,
not in theory but in fact.
1201
01:26:45,233 --> 01:26:46,434
(SCOFFS)
1202
01:26:46,467 --> 01:26:49,537
My God, you really are crazy.
1203
01:26:49,571 --> 01:26:52,807
In the name of peace,
you could trigger
World War III.
1204
01:26:52,840 --> 01:26:56,444
Okay. You tell me
what country could retaliate,
and against whom.
1205
01:26:56,477 --> 01:26:58,746
We're not a nation here,
we're fourteen people,
1206
01:26:58,780 --> 01:27:02,317
you're the ones, man,
you're the ones who are
trying to tell us all
1207
01:27:02,350 --> 01:27:05,787
that what you call
a limited nuclear war can
sound almost gentlemanly.
1208
01:27:05,820 --> 01:27:09,390
The word was feasible,
and I don't happen
to agree with it.
1209
01:27:09,424 --> 01:27:14,228
Look, there are ways
to find a permanent peace.
1210
01:27:14,262 --> 01:27:17,465
But what you're
trying to do here,
it's total insanity.
1211
01:27:17,498 --> 01:27:18,633
Frankie, there's
no point to this.
1212
01:27:18,666 --> 01:27:19,901
Yes, there is.
1213
01:27:19,934 --> 01:27:21,402
What kind of person
do you think I am?
1214
01:27:21,436 --> 01:27:24,172
Well we could start with
dangerously irresponsible.
1215
01:27:24,205 --> 01:27:26,140
Irresponsible?
Come on, Arthur,
1216
01:27:26,174 --> 01:27:29,611
that's so goddamn mild,
it's almost pleasant.
She's a fucking lunatic.
1217
01:27:29,644 --> 01:27:34,816
Am I? Well, what was
President Truman? Did he
toss and turn and weep
1218
01:27:34,849 --> 01:27:36,751
before he dropped
that first atom bomb?
1219
01:27:36,784 --> 01:27:40,254
Yes, I imagine he did,
before and
until the day he died.
1220
01:27:40,288 --> 01:27:43,258
(SCOFFS) But pragmatism
won out over humanity,
didn't it?
1221
01:27:43,291 --> 01:27:45,426
Humanity?
You talk about humanity.
1222
01:27:45,460 --> 01:27:48,296
At least Truman was
fighting a war. He dropped
the bomb to save lives.
1223
01:27:48,329 --> 01:27:51,332
100,000 people killed
in Hiroshima is one hell
of a way to save lives.
1224
01:27:51,366 --> 01:27:53,701
Why don't you bring up
the fire-bombing at Dresden
while you're at it?
1225
01:27:53,735 --> 01:27:55,103
I was about to.
1226
01:27:55,136 --> 01:27:58,172
You do recall a chap
named Adolf Hitler,
don't you?
1227
01:27:58,206 --> 01:28:01,442
Oh, the Foreign Secretary
is heard from. Yes, I do.
1228
01:28:01,476 --> 01:28:03,778
You show a remarkable
grasp of history.
1229
01:28:03,811 --> 01:28:06,347
Stunning,
absolutely
stunning.
1230
01:28:06,381 --> 01:28:08,049
And she can't make
a distinction
1231
01:28:08,082 --> 01:28:10,852
between codes of behavior
during war and peace.
1232
01:28:10,885 --> 01:28:13,788
Yes, I can.
You tell me where
you see peace in this world.
1233
01:28:13,821 --> 01:28:16,057
It does not exist,
not now, we are at war.
1234
01:28:16,090 --> 01:28:17,291
We are?
I hadn't noticed.
1235
01:28:17,325 --> 01:28:18,660
Well, then you're
a damn fool.
1236
01:28:18,693 --> 01:28:20,828
There's a world revolution
going on right now.
1237
01:28:20,862 --> 01:28:22,897
Ah, the dedicated
revolutionary.
1238
01:28:22,930 --> 01:28:23,965
Yeah, that's right.
1239
01:28:23,998 --> 01:28:25,967
Committed to disarming
Western Europe.
1240
01:28:26,000 --> 01:28:27,502
Absolutely. Rod...
1241
01:28:27,535 --> 01:28:29,637
Well, it's nice to have you
out of the closet.
1242
01:28:29,671 --> 01:28:31,239
You smug bastard.
1243
01:28:31,272 --> 01:28:33,041
Rod, come on.
1244
01:28:35,943 --> 01:28:38,146
We're committed
to disarming the world.
1245
01:28:38,179 --> 01:28:41,949
But the Western
democracies first,
correct?
1246
01:28:58,599 --> 01:29:00,535
We're a couple
of dumb bastards.
1247
01:29:01,869 --> 01:29:02,904
(SIGHS)
1248
01:29:46,247 --> 01:29:47,348
(KNOCKING ON DOOR)
1249
01:29:49,450 --> 01:29:51,486
Good evening,
sir. Police.
1250
01:29:51,519 --> 01:29:52,787
We've got a little bit
of trouble next door,
1251
01:29:52,820 --> 01:29:54,622
I wonder if we can just
step inside your house?
1252
01:29:54,655 --> 01:29:55,890
MAN: What sort of trouble?
1253
01:29:55,923 --> 01:29:57,558
Well, if we go
inside, I'll tell
you all about it.
1254
01:29:57,592 --> 01:29:58,926
MAN: All right.
Thanks, very much.
1255
01:29:59,994 --> 01:30:01,596
Is there anybody else
in the house?
1256
01:30:01,629 --> 01:30:05,566
Er, no, I'm by myself.
My wife's away for a few days
visiting her sister.
1257
01:30:05,600 --> 01:30:07,268
Why? What's
happening?
1258
01:30:10,004 --> 01:30:11,339
GUARD: That's
a lovely baby.
1259
01:30:11,372 --> 01:30:12,540
MAC: You! Shut up!
1260
01:30:14,609 --> 01:30:15,810
What's his name?
1261
01:30:15,843 --> 01:30:17,111
Samantha.
1262
01:30:17,145 --> 01:30:20,314
I said, shut up.
No conversation at all.
Do you understand that?
1263
01:30:21,282 --> 01:30:22,650
Yes sir.
1264
01:30:24,786 --> 01:30:25,987
Try not to be frightened.
1265
01:30:26,020 --> 01:30:27,088
Mac, shut him up!
1266
01:30:27,121 --> 01:30:28,623
GUARD: Everything
will turn out all right.
1267
01:30:35,663 --> 01:30:37,298
These things generally do.
1268
01:30:41,536 --> 01:30:43,171
POPE: Avoid
the chimney breast,
1269
01:30:43,204 --> 01:30:46,040
then what we need
is a point on
the parting wall for you.
1270
01:30:46,073 --> 01:30:47,842
What do you think?
1271
01:30:47,875 --> 01:30:50,878
That wall there.
Right, come on lads.
1272
01:31:06,427 --> 01:31:08,496
Got the plan
of the house there,
please.
1273
01:31:20,274 --> 01:31:21,843
Is that all of them?
Yes sir.
1274
01:31:37,859 --> 01:31:41,362
Shouldn't we be spreading
the hostages to different
rooms in the house?
1275
01:31:41,395 --> 01:31:44,832
No, it spreads
your men,
1276
01:31:44,866 --> 01:31:47,435
they'll be out of contact.
Makes them less effective.
1277
01:31:52,707 --> 01:31:54,375
What'll the next move be?
1278
01:31:55,543 --> 01:31:56,944
They'll want to talk.
1279
01:31:58,246 --> 01:31:59,580
If I refuse?
1280
01:32:01,716 --> 01:32:04,385
Well you can't,
if you want to get away.
1281
01:32:05,386 --> 01:32:07,555
I presume you want
TV and press coverage?
1282
01:32:07,588 --> 01:32:09,657
Yes,
that's absolutely essential.
1283
01:32:11,058 --> 01:32:13,261
Well, there you are.
1284
01:32:13,294 --> 01:32:17,565
They'll just talk your
ears off with a lot of
psychological mumbo jumbo.
1285
01:32:17,598 --> 01:32:19,734
They won't move
until you kill someone.
1286
01:32:22,303 --> 01:32:23,905
Not sure if
they'll move then.
1287
01:32:26,007 --> 01:32:28,142
I think you've got them
where it hurts.
1288
01:32:31,812 --> 01:32:34,081
As for me, personally,
1289
01:32:35,950 --> 01:32:37,785
I'd say the same thing
about you.
1290
01:32:39,787 --> 01:32:41,589
To hurt was
not the intent.
1291
01:32:51,699 --> 01:32:53,768
Pick an upstairs room
and keep watch.
1292
01:32:53,801 --> 01:32:56,637
Any one moves towards us,
you shout it out. Okay?
1293
01:32:56,671 --> 01:32:59,674
I want to know
what's going on
at all times.
1294
01:32:59,707 --> 01:33:03,477
POWELL: Miss Leith,
this is Commander Powell.
1295
01:33:03,511 --> 01:33:05,279
I'd like to talk to you.
1296
01:33:05,313 --> 01:33:06,614
There it is.
1297
01:33:06,647 --> 01:33:10,251
You can show yourself
at a door. Or open window.
1298
01:33:10,284 --> 01:33:14,355
It's quite safe,
I give you
my personal guarantee.
1299
01:33:14,388 --> 01:33:16,290
I'd like to talk.
1300
01:33:16,324 --> 01:33:18,559
It's safe,
they won't
try anything.
1301
01:33:31,339 --> 01:33:33,708
I want this take over
to be announced
1302
01:33:33,741 --> 01:33:36,844
on all radio
and television channels
immediately.
1303
01:33:36,877 --> 01:33:40,081
And given to the press
for tomorrow morning's
newspapers.
1304
01:33:40,681 --> 01:33:42,683
And I mean immediately.
1305
01:33:44,485 --> 01:33:48,055
Very well. Consider it done.
1306
01:33:48,089 --> 01:33:50,791
I should like to ask
something in return.
1307
01:33:50,825 --> 01:33:53,394
You have a group
of servants in there.
1308
01:33:53,427 --> 01:33:56,530
I can't imagine
why you'd want to keep them.
1309
01:33:56,564 --> 01:34:00,768
It would show good faith
in our negotiations
if they could be released.
1310
01:34:02,003 --> 01:34:03,404
All right,
you've got them.
1311
01:34:04,338 --> 01:34:07,041
Good. Thank you very much.
1312
01:34:09,010 --> 01:34:12,413
And you also have
a number of wives and aides...
1313
01:34:12,446 --> 01:34:14,582
No. Just the servants.
1314
01:34:14,615 --> 01:34:18,552
Miss Leith,
considering the number
1315
01:34:18,586 --> 01:34:22,156
and international importance
of your hostages,
1316
01:34:22,189 --> 01:34:24,859
why do you need
the wives and aides?
1317
01:34:26,193 --> 01:34:28,029
Surely they could
only be a burden to you.
1318
01:34:28,062 --> 01:34:30,931
No they won't.
I enjoy their company.
1319
01:34:30,965 --> 01:34:32,933
Just the servants,
that's final.
1320
01:34:32,967 --> 01:34:34,802
Very well.
1321
01:34:34,835 --> 01:34:40,241
I'd like to propose
something that would make
things easier for all of us.
1322
01:34:40,274 --> 01:34:45,413
I would like your
permission to put
a tap on your telephones.
1323
01:34:45,446 --> 01:34:50,751
In that way, should you wish
to talk to me you would simply
ring me and vice versa.
1324
01:34:50,785 --> 01:34:53,854
All the phones
have been ripped out
except the one in here.
1325
01:34:53,888 --> 01:34:56,457
Well that's fine.
We only need that one.
1326
01:34:56,490 --> 01:34:59,460
I'm sure that my men
will find the line.
1327
01:34:59,493 --> 01:35:00,628
Why do you think?
1328
01:35:00,661 --> 01:35:01,796
It makes sense.
1329
01:35:01,829 --> 01:35:03,197
Can they tap
into our phones here?
1330
01:35:03,230 --> 01:35:05,933
Yeah, they can do that anyway.
He's asking permission.
1331
01:35:06,934 --> 01:35:08,436
It'll be more convenient.
1332
01:35:09,070 --> 01:35:10,204
All right.
1333
01:35:10,237 --> 01:35:11,739
Thank you very much.
1334
01:35:19,613 --> 01:35:21,115
(PEOPLE LAUGHING ON TV)
1335
01:35:42,203 --> 01:35:44,338
(WHISPERS)
We've got the
television line.
1336
01:35:45,873 --> 01:35:48,476
Music, Mr. Martin.
Rather loud.
1337
01:35:52,546 --> 01:35:54,482
(MUSIC PLAYING)
1338
01:35:54,515 --> 01:35:56,951
WOMAN ON TV: Members of the
Revolution for Peace Movement
of the People's Lobby
1339
01:35:56,984 --> 01:36:01,655
have broken into the residence
of the American Ambassador,
Mr. Harrison Franklin,
1340
01:36:01,689 --> 01:36:05,259
and are holding a number
of internationally renowned
people hostage.
1341
01:36:05,292 --> 01:36:07,128
We're interrupting
this program to go over
1342
01:36:07,161 --> 01:36:12,133
to the American
Ambassador's residence,
where Robert Snow reports.
1343
01:36:12,166 --> 01:36:13,634
SNOW: Just over
half an hour ago,
1344
01:36:13,667 --> 01:36:17,872
armed terrorists burst
through these gates and
into the official residence
1345
01:36:17,905 --> 01:36:21,308
of the American Ambassador,
Mr. Harrison Franklin.
1346
01:36:21,342 --> 01:36:24,044
Although it hasn't been
officially confirmed yet,
1347
01:36:24,078 --> 01:36:27,381
it's understood that they're
holding several hostages,
1348
01:36:27,414 --> 01:36:31,118
including
the Foreign Secretary,
Mr. Harold Staunton,
1349
01:36:31,152 --> 01:36:34,989
the American
Secretary of State,
Mr. Arthur Curry.
1350
01:36:35,022 --> 01:36:40,628
And the Head of the U.S.
Strategic Air Command,
General Ira Potter.
1351
01:36:40,661 --> 01:36:42,863
As well as
the Ambassador himself.
1352
01:36:42,897 --> 01:36:45,900
MAN: I wonder if
we've got any chance
of going to the bathroom.
1353
01:36:48,035 --> 01:36:51,005
What do we do about
going to the bathroom?
1354
01:36:51,038 --> 01:36:53,240
For the time being,
you don't.
1355
01:36:53,274 --> 01:36:57,011
I'm going to say
this one more time,
no talking.
1356
01:36:58,846 --> 01:37:00,414
Sooner or later
you're going to
have to
1357
01:37:00,447 --> 01:37:02,383
make arrangements
for the bathroom.
1358
01:37:04,785 --> 01:37:07,555
You may not need
the fucking bathroom,
General.
1359
01:37:07,588 --> 01:37:09,290
We're going to
need more time.
1360
01:37:10,691 --> 01:37:11,992
For what?
1361
01:37:12,026 --> 01:37:15,162
Well, to evacuate the area.
It's an enormous operation.
1362
01:37:15,196 --> 01:37:18,566
That's your problem,
there'll be no more time.
1363
01:37:18,599 --> 01:37:20,267
Without more time,
we cannot handle it.
1364
01:37:20,301 --> 01:37:21,936
Well, you'll have to,
won't you?
1365
01:37:21,969 --> 01:37:23,337
Now, what's happening
about the missile?
1366
01:37:23,370 --> 01:37:25,206
Miss Leith,
you don't understand.
1367
01:37:25,239 --> 01:37:27,441
No, you don't
understand.
1368
01:37:27,474 --> 01:37:29,677
Now I want to know
about the missile.
1369
01:37:29,710 --> 01:37:33,013
The Cabinet
is meeting on it now.
1370
01:37:33,047 --> 01:37:35,082
But your President
will have the final word.
1371
01:37:35,115 --> 01:37:36,550
And that will take time.
1372
01:37:36,584 --> 01:37:39,119
You know I'm getting
bored saying this.
1373
01:37:39,153 --> 01:37:41,655
You have until
3.00 p.m. tomorrow.
1374
01:37:43,724 --> 01:37:47,061
Miss Leith,
we are trying,
believe me.
1375
01:37:47,962 --> 01:37:49,864
But we cannot
meet the deadline.
1376
01:37:49,897 --> 01:37:52,032
Then you get me
someone who can.
1377
01:37:52,066 --> 01:37:54,568
You simply have
to give us more time.
We simply...
1378
01:37:54,602 --> 01:37:57,571
I said you put me on
to somebody who can
make decisions now.
1379
01:38:01,242 --> 01:38:03,177
It's already
at the highest level.
1380
01:38:05,179 --> 01:38:06,847
Miss Leith?
1381
01:38:09,950 --> 01:38:12,353
Miss Leith,
are you there?
1382
01:38:14,855 --> 01:38:19,226
Then you get the highest
level moving. It's 3.00 p.m.
tomorrow, no change.
1383
01:38:19,260 --> 01:38:22,229
Look just a few hours more.
Now please, a few hours,
1384
01:38:22,263 --> 01:38:24,832
that can't make
any difference to you.
1385
01:38:24,865 --> 01:38:29,069
Now we can have a plane
standing by, already fuelled
and ready to take off.
1386
01:38:29,103 --> 01:38:31,238
We don't need a plane.
1387
01:38:31,272 --> 01:38:33,274
Well what do you mean?
How are you
going to get away?
1388
01:38:33,307 --> 01:38:35,075
We don't.
1389
01:38:35,109 --> 01:38:36,510
And what exactly
does that mean?
1390
01:38:36,543 --> 01:38:40,648
It means that
if our deadline isn't
met, then we all die.
1391
01:38:40,681 --> 01:38:45,286
All the hostages,
all of us and probably
even some of you.
1392
01:38:46,720 --> 01:38:51,759
No, no, no, no.
That is not the way.
Believe me, no, no, no.
1393
01:38:51,792 --> 01:38:53,961
Now, Miss Leith,
listen to me. Please...
1394
01:38:53,994 --> 01:38:56,630
I've got nothing more to
say to you. When I want
you again I'll call you.
1395
01:39:03,804 --> 01:39:08,042
Go into the library
and keep Mr. Skellen company,
and away from the phone.
1396
01:39:10,077 --> 01:39:12,946
Well, what a lovely sight?
How is everyone?
1397
01:39:12,980 --> 01:39:15,983
STAUNTON: We seem to be
holding up rather well.
How about you?
1398
01:39:16,016 --> 01:39:19,286
Oh I couldn't be happier,
Mr. Foreign Secretary,
thank you.
1399
01:39:19,320 --> 01:39:21,055
Can I ask you
a question?
1400
01:39:21,088 --> 01:39:24,191
Whether you get them to fire
that missile or not, you won't
change history by one inch.
1401
01:39:24,224 --> 01:39:27,861
So I'm beginning to wonder
what are you getting
out of this personally?
1402
01:39:27,895 --> 01:39:30,130
What do you get
out of being a general?
1403
01:39:30,164 --> 01:39:32,533
Well, a tremendous
amount of salutes.
1404
01:39:32,566 --> 01:39:37,037
Do you know what you're
going to get? You're going
to get killed either way.
1405
01:39:37,071 --> 01:39:40,641
Well, I thought it
would be a little difficult
for you to understand.
1406
01:39:40,674 --> 01:39:43,010
If everything doesn't go
as I expect it to,
1407
01:39:43,043 --> 01:39:44,645
you'll be killed also,
General.
1408
01:39:44,678 --> 01:39:47,414
No shit, lady,
that's the business
I'm in.
1409
01:39:50,851 --> 01:39:52,353
Where are you going?
1410
01:39:53,087 --> 01:39:54,888
To the bathroom.
1411
01:39:54,922 --> 01:39:57,091
All right,
I'll show you where it is.
1412
01:39:58,525 --> 01:39:59,693
Thank you.
1413
01:40:29,456 --> 01:40:31,225
Hey, there's somebody
signaling.
1414
01:40:33,394 --> 01:40:34,795
I'll get the Commander.
1415
01:40:38,732 --> 01:40:40,367
It's Morse code, sir.
1416
01:40:40,401 --> 01:40:41,602
Thank you.
1417
01:40:43,337 --> 01:40:46,039
S...A...S...
1418
01:40:46,073 --> 01:40:47,541
(CLEARS THROAT)
1419
01:40:47,574 --> 01:40:49,977
He's signaling SAS,
it must be Skellen.
Get me a flashlight.
1420
01:41:05,793 --> 01:41:08,095
Code name "Destroy."
It's Skellen all right.
1421
01:41:10,631 --> 01:41:11,999
Set...
1422
01:41:13,267 --> 01:41:14,835
SAS...
1423
01:41:17,805 --> 01:41:19,373
break in...
1424
01:41:27,981 --> 01:41:31,452
for exactly 1000 hours.
1425
01:41:32,786 --> 01:41:34,688
Will arrange diversions.
1426
01:41:50,504 --> 01:41:55,209
Will...need...Home...
1427
01:41:55,242 --> 01:41:56,810
Secretary...
1428
01:41:58,378 --> 01:42:01,448
Secretary's...okay.
1429
01:42:01,482 --> 01:42:03,750
If okay,
1430
01:42:05,018 --> 01:42:09,423
will cut power to house...
1431
01:42:10,657 --> 01:42:12,426
Three seconds...
1432
01:42:14,895 --> 01:42:17,164
Message received. Out.
1433
01:42:36,617 --> 01:42:39,353
(WHISPERS)
Down to the
plaster, sir.
1434
01:42:39,386 --> 01:42:41,088
(LOUD MUSIC CONTINUES PLAYING)
1435
01:42:50,764 --> 01:42:52,266
(FAINT MUSIC PLAYING)
1436
01:42:54,368 --> 01:42:55,969
I'm going to check upstairs.
1437
01:43:07,748 --> 01:43:09,016
(COUGHS)
1438
01:43:09,049 --> 01:43:11,518
Be still for Christ's sake.
1439
01:43:11,552 --> 01:43:13,053
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1440
01:43:55,295 --> 01:43:56,597
Here they are.
1441
01:43:59,333 --> 01:44:01,668
Right what we got up to now.
You've got a microphone
through the wall?
1442
01:44:01,702 --> 01:44:03,437
Yeah.
And we've got
a camera through the wall.
1443
01:44:03,470 --> 01:44:05,239
And that's the picture
we're picking up.
1444
01:44:05,272 --> 01:44:06,506
And where's the baby?
1445
01:44:06,540 --> 01:44:08,175
See the bottom
of the screen there?
1446
01:44:08,208 --> 01:44:09,977
That's the bottom
of the wall there.
So they're just inside.
1447
01:44:10,010 --> 01:44:12,112
Okay. Right, I want
the whole place cleared.
The whole place.
1448
01:44:12,145 --> 01:44:13,547
Let's get it clear.
1449
01:44:47,014 --> 01:44:48,615
Are the SAS here yet?
1450
01:44:48,649 --> 01:44:50,550
No, I shouldn't think so.
1451
01:44:51,551 --> 01:44:53,020
They'll be alerted though.
1452
01:44:53,920 --> 01:44:55,088
They'll just wait.
1453
01:44:56,156 --> 01:44:58,025
No one's in a hurry
to kill anyone.
1454
01:44:59,526 --> 01:45:02,329
Police will continue
to try and talk you
out of it.
1455
01:45:02,362 --> 01:45:05,999
Say the missile
can't be launched at 3:00.
Technical problems.
1456
01:45:06,033 --> 01:45:08,235
They'll ask for
a couple more hours,
1457
01:45:09,403 --> 01:45:11,505
and they'll expect you
to give them time.
1458
01:45:13,006 --> 01:45:14,908
They'll be looking
for an extra day.
1459
01:45:16,043 --> 01:45:17,377
Maybe two.
1460
01:45:18,712 --> 01:45:21,415
It's just tactics.
Trying to wear you down.
1461
01:45:22,749 --> 01:45:25,085
I don't wear down.
1462
01:45:25,118 --> 01:45:27,587
It's 3:00 today
or the killing begins.
1463
01:45:34,761 --> 01:45:36,196
Help yourselves.
1464
01:45:41,468 --> 01:45:43,870
POTTER: Help yourself
to your morning heartburn,
Arthur.
1465
01:45:43,904 --> 01:45:45,939
And the thrill
of staying awake
all morning.
1466
01:45:45,972 --> 01:45:47,274
God, this smells
like varnish.
1467
01:45:47,307 --> 01:45:49,342
Thanks.
1468
01:45:49,376 --> 01:45:51,545
Since these bastards
aren't wearing any masks,
1469
01:45:51,578 --> 01:45:53,847
I guess you know
what that means.
1470
01:45:53,880 --> 01:45:56,883
They couldn't give a shit
whether we see
their faces or not.
1471
01:45:57,417 --> 01:45:58,585
We're dead.
1472
01:46:06,159 --> 01:46:08,061
(WHISPERS)
We've got to
do something.
1473
01:46:12,966 --> 01:46:14,701
I'm going for that gun.
1474
01:46:14,735 --> 01:46:16,269
No don't do it, Ira.
1475
01:46:23,777 --> 01:46:24,945
(MEN SHOUTING)
1476
01:46:29,082 --> 01:46:30,751
What happened?
1477
01:46:30,784 --> 01:46:32,886
STAUNTON: He's dead.
1478
01:46:32,919 --> 01:46:35,489
General Potter's
been murdered,
Miss Leith.
1479
01:46:36,356 --> 01:46:38,258
Who killed him?
Me.
1480
01:46:38,291 --> 01:46:40,293
Who killed him?
Me.
1481
01:46:40,327 --> 01:46:42,095
You fucking idiot!
1482
01:46:46,099 --> 01:46:47,467
I'm sorry. I...
1483
01:46:48,702 --> 01:46:50,670
I didn't intend
for anything like this
to happen.
1484
01:46:50,704 --> 01:46:52,739
You bitch!
1485
01:46:52,773 --> 01:46:56,343
Isn't it remarkable
how your love for peace
1486
01:46:56,376 --> 01:46:58,245
killed a good man?
1487
01:46:58,278 --> 01:47:00,347
I said I was sorry
and I am.
1488
01:47:00,380 --> 01:47:02,582
There may come a time
when I'm not.
1489
01:47:02,616 --> 01:47:03,850
(PHONE RINGING)
1490
01:47:03,884 --> 01:47:05,152
I'll get that.
1491
01:47:19,833 --> 01:47:22,269
Yeah?
What were those shots?
1492
01:47:22,302 --> 01:47:24,137
One of my men
was a little careless,
1493
01:47:24,171 --> 01:47:27,841
and now there is a lovely
little cluster of bullets
in the ambassador's ceiling.
1494
01:47:27,874 --> 01:47:29,643
I heard gun fire,
what's going on?
1495
01:47:29,676 --> 01:47:31,211
So nobody hurt?
1496
01:47:31,244 --> 01:47:34,214
Nobody hurt.
I assure you,
Commander,
1497
01:47:34,247 --> 01:47:36,716
when it becomes necessary
for us to start throwing
bodies out of here,
1498
01:47:36,750 --> 01:47:38,819
you'll be
the first to know.
Okay?
1499
01:47:41,855 --> 01:47:44,124
She said the gun
went off by mistake.
I think she's lying.
1500
01:47:44,157 --> 01:47:47,327
Sergeant, get me
the Home Secretary,
he'll be at COBRA by now.
1501
01:47:53,266 --> 01:47:55,035
Home Secretary.
1502
01:47:55,068 --> 01:47:57,504
I think one of the hostages
has just been killed.
1503
01:47:59,372 --> 01:48:03,410
Yes, sir, they guaranteed
that nothing would happen
until after 3:00.
1504
01:48:05,545 --> 01:48:10,016
No sir, I have no proof,
but we just heard shots
from in there.
1505
01:48:10,617 --> 01:48:12,886
Sir, I am convinced
1506
01:48:12,919 --> 01:48:17,324
that they intend to go through
with their plan unless we
launch that nuclear missile.
1507
01:48:17,357 --> 01:48:19,526
And we know
that we will never do that.
1508
01:48:21,428 --> 01:48:26,066
Therefore, sir, I do
expect a massacre in there
and at the mews.
1509
01:48:26,099 --> 01:48:28,735
Unless you give us
your permission to move now.
1510
01:48:30,437 --> 01:48:31,805
Very well, sir, yes.
1511
01:48:34,107 --> 01:48:36,877
Talking with
the Prime Minister.
1512
01:48:36,910 --> 01:48:40,513
Just a thought,
if you storm that house,
1513
01:48:40,547 --> 01:48:43,917
the media will swarm
around you like bees.
1514
01:48:43,950 --> 01:48:47,420
If you kill
all the terrorists,
you're damned.
1515
01:48:47,454 --> 01:48:50,891
And if you don't and some
of the hostages get killed...
1516
01:48:51,791 --> 01:48:54,494
You're damned.
Difficult to win.
1517
01:48:55,662 --> 01:48:57,097
Nature of the beast.
1518
01:48:57,898 --> 01:49:00,567
Sir? Yes, sir.
1519
01:49:01,635 --> 01:49:02,969
Very well, thank you.
1520
01:49:05,005 --> 01:49:06,706
Over to you.
1521
01:49:06,740 --> 01:49:08,541
Hereford 456, Hadley.
1522
01:49:08,575 --> 01:49:10,877
PILOT: Hereford 456,
go ahead.
1523
01:49:10,911 --> 01:49:12,712
HADLEY:
Operation "Destroy," go.
1524
01:49:12,746 --> 01:49:14,481
Come on, move your ass.
1525
01:49:18,585 --> 01:49:22,489
Hereford Unit 1,
request permission
air clearance for take off.
1526
01:49:38,204 --> 01:49:39,572
(ALL CLAMORING)
1527
01:49:39,606 --> 01:49:41,441
ROD: Come on, sit down,
sit down! Stay where
you are. Sit down!
1528
01:49:44,978 --> 01:49:46,947
What's going on?
1529
01:49:46,980 --> 01:49:50,850
SKELLEN: The shortest
power failure in English
history, I should think.
1530
01:49:50,884 --> 01:49:51,952
FRANKIE:
Is everything all right?
1531
01:49:51,985 --> 01:49:54,454
Yeah. Everything
seems to be okay.
1532
01:50:05,899 --> 01:50:07,000
(BABY CRYING)
1533
01:50:07,033 --> 01:50:08,234
Shut up your kid.
Or I'll take it upstairs.
1534
01:50:09,135 --> 01:50:10,770
I'm trying to.
1535
01:50:10,804 --> 01:50:12,772
She'd shut up
by herself, if you'd
stop frightening her.
1536
01:50:12,806 --> 01:50:14,274
One more word out of you...
1537
01:50:14,307 --> 01:50:15,709
JENNY: Please, sweetheart.
1538
01:50:22,215 --> 01:50:25,285
MAC: That bloody kid's
getting on my nerves.
1539
01:50:25,318 --> 01:50:28,521
Now, shut that kid up.
I bloody mean it.
1540
01:50:31,324 --> 01:50:32,792
Give her to me.
1541
01:50:32,826 --> 01:50:35,061
Don't you touch her.
1542
01:50:35,095 --> 01:50:36,296
I said give her
to me.
1543
01:50:36,329 --> 01:50:38,331
I'll bloody not.
Give her to me.
1544
01:50:38,365 --> 01:50:39,532
JENNY: Get off of me.
1545
01:50:39,566 --> 01:50:41,668
Easy, Miss,
think of yourself.
1546
01:50:42,569 --> 01:50:44,270
Oh, bloody bitch!
1547
01:50:47,173 --> 01:50:48,742
MAC: You two, pack it up!
1548
01:50:52,012 --> 01:50:53,213
(MAC SPEAKING GERMAN)
1549
01:50:54,848 --> 01:50:55,882
MAC: Helga!
1550
01:50:55,915 --> 01:50:57,517
Helga, stop it!
1551
01:51:00,286 --> 01:51:01,855
MAC: Helga...
1552
01:51:06,693 --> 01:51:07,794
(BOTH GRUNTING)
1553
01:51:13,066 --> 01:51:14,567
MAC:
Come on, you two,
that'll do.
1554
01:51:22,308 --> 01:51:23,810
I'll kill you.
1555
01:51:25,879 --> 01:51:28,615
I'll fucking kill you.
1556
01:51:28,648 --> 01:51:30,784
For Christ's sake,
you'll ruin everything.
1557
01:51:31,718 --> 01:51:32,886
(SCREAMS)
1558
01:51:35,388 --> 01:51:37,657
I'll kill you!
I'll kill you!
1559
01:51:39,659 --> 01:51:40,727
(GUN FIRING)
1560
01:51:49,402 --> 01:51:52,072
MAN: You okay?
Yeah, I'm fine.
1561
01:51:52,105 --> 01:51:54,908
Could you blokes
do that again?
It was a bit fast for me.
1562
01:51:59,079 --> 01:52:00,480
Are you okay?
1563
01:52:06,920 --> 01:52:07,954
Yes.
1564
01:52:25,271 --> 01:52:29,876
Colonel Hadley.
Synchronize watches.
Make it 0947. Mark.
1565
01:52:52,365 --> 01:52:54,267
We want to know what
the helicopters are for?
1566
01:52:54,300 --> 01:52:57,604
SKELLEN: Oh, could be half
of Downing Street arriving
to give moral support.
1567
01:52:57,637 --> 01:53:00,940
Or it could be
the army brass arriving,
or the police.
1568
01:53:00,974 --> 01:53:02,108
What are they doing?
1569
01:53:02,142 --> 01:53:03,476
Just aerial observation.
1570
01:53:03,510 --> 01:53:06,179
COMMANDER: Go, go, go.
1571
01:53:06,212 --> 01:53:07,680
Come on, come on...
1572
01:53:11,818 --> 01:53:13,753
What's going on?
You keep quiet!
1573
01:53:16,389 --> 01:53:18,158
COMMANDER: Unit 2, go, go, go.
1574
01:53:20,727 --> 01:53:22,428
Keep them covered.
Keep them covered.
1575
01:53:23,897 --> 01:53:25,532
SOLDIER 1: Unit 1 in position.
1576
01:53:25,565 --> 01:53:28,334
Three terrorists
in room below you.
1577
01:53:29,369 --> 01:53:31,037
Unit 2 down safely.
1578
01:53:36,509 --> 01:53:37,844
COMMANDER: Go.
1579
01:53:39,746 --> 01:53:42,415
SOLDIER 2: Unit 3 down.
Squad all okay.
1580
01:53:45,185 --> 01:53:47,320
MAN: Did you see anything?
1581
01:53:47,353 --> 01:53:48,755
Well look for fuck's sake.
1582
01:53:51,891 --> 01:53:52,926
(GUN COCKING)
1583
01:53:57,430 --> 01:54:00,767
SOLDIER 1: Three clear.
Sighting terrorists,
top windows, north side.
1584
01:54:04,404 --> 01:54:06,573
There are
three helicopters.
1585
01:54:06,606 --> 01:54:09,042
They landed over there.
I couldn't see
who got out of them.
1586
01:54:10,743 --> 01:54:13,646
Okay, you chaps,
come with me,
you might learn something.
1587
01:54:29,329 --> 01:54:32,732
Come on, answer it, damn it!
Answer it!
1588
01:54:37,003 --> 01:54:38,238
What the fuck's going on?
1589
01:54:38,271 --> 01:54:40,139
They're getting
ready for something,
I can feel it.
1590
01:54:40,173 --> 01:54:41,908
Come on lads,
calm down.
1591
01:54:41,941 --> 01:54:45,311
Get back to your positions.
Come on, stay there.
1592
01:54:45,345 --> 01:54:46,646
Shut up!
1593
01:54:47,947 --> 01:54:49,182
Shut up!
1594
01:54:54,787 --> 01:54:57,223
They're coming in.
What are we going to do?
1595
01:54:57,257 --> 01:55:00,727
You shut up.
Hello? Hello...
1596
01:55:00,760 --> 01:55:01,995
When are we going
to start shooting?
1597
01:55:02,028 --> 01:55:04,564
When you see something
to shoot at. Now get out!
1598
01:55:04,597 --> 01:55:05,632
Come on.
1599
01:55:05,665 --> 01:55:06,666
Frankie...
1600
01:55:25,618 --> 01:55:26,786
Down!
1601
01:55:36,829 --> 01:55:37,964
(GUNS FIRING)
1602
01:55:39,632 --> 01:55:40,667
Two terrorists
dead.
1603
01:55:40,700 --> 01:55:42,435
Right! You,
grab that gun.
1604
01:55:42,468 --> 01:55:44,737
If any of these
bastards come in
here, you kill them.
1605
01:55:46,506 --> 01:55:47,674
COMMANDER: Go!
1606
01:55:57,050 --> 01:55:58,551
Somebody help me.
1607
01:56:01,020 --> 01:56:02,322
Hold on.
1608
01:56:09,662 --> 01:56:11,064
SOLDIER 1: Going into
dining room.
1609
01:56:13,266 --> 01:56:17,003
Hostages unguarded.
One hostage dead.
Looks like Potter.
1610
01:56:17,036 --> 01:56:19,072
No! The guards
are dead in here,
in the office.
1611
01:56:19,105 --> 01:56:21,708
SOLDIER 1: Curry, Staunton,
Ambassador all okay.
1612
01:56:21,741 --> 01:56:23,343
Three terrorists dead here.
1613
01:56:23,376 --> 01:56:27,180
TERRORIST: Down! Get down
for God's sake. Get down!
1614
01:56:29,515 --> 01:56:30,717
SOLDIER 1: Into
Ambassador's office.
1615
01:56:30,750 --> 01:56:33,753
Sit down.
Shut up! Shut up!
1616
01:56:36,522 --> 01:56:37,690
(ALL SCREAMING)
1617
01:56:39,692 --> 01:56:43,396
SOLDIER 1: Women hostages
and aides are safe.
Three terrorists dead.
1618
01:56:46,933 --> 01:56:47,967
Clearing second floor.
1619
01:57:06,219 --> 01:57:08,388
SOLDIER 1: Terrorist
on balcony, stay under him.
1620
01:57:11,057 --> 01:57:13,659
Terrorist dead, third floor.
Still clearing second.
1621
01:57:14,894 --> 01:57:16,896
I've got a jam.
Second door.
1622
01:57:19,232 --> 01:57:20,700
(MACHINE GUN FIRING)
1623
01:57:20,733 --> 01:57:22,468
Third floor, terrorist dead.
1624
01:57:24,237 --> 01:57:25,972
SOLDIER 2: Unit two,
moving hostages out.
1625
01:57:27,907 --> 01:57:29,609
Come on, come on.
1626
01:57:29,642 --> 01:57:32,378
SOLDIER 1: Hostages on way
down main stairway now.
1627
01:57:32,412 --> 01:57:34,313
Haven't seen Skellen yet.
1628
01:57:43,089 --> 01:57:45,792
Near main door,
seems all okay so far.
1629
01:57:49,695 --> 01:57:51,130
Tony,
what's happening?
1630
01:57:56,969 --> 01:57:58,504
(HOSTAGES SCREAMING)
1631
01:58:01,474 --> 01:58:02,608
(SIREN WAILING)
1632
01:58:11,951 --> 01:58:13,119
(WOMAN SOBBING)
1633
01:58:17,056 --> 01:58:18,124
Rod!
1634
01:58:21,194 --> 01:58:22,528
Skellen!
All right. It's Skellen.
1635
01:58:23,496 --> 01:58:25,031
We've found Skellen.
1636
01:58:25,064 --> 01:58:26,566
Is he all right?
Yes sir.
1637
01:58:28,000 --> 01:58:29,035
They've found Skellen.
1638
01:58:29,068 --> 01:58:30,503
Nice to be recognized.
1639
01:58:30,536 --> 01:58:31,637
Are you okay?
1640
01:58:31,671 --> 01:58:33,339
Yes, Steve, I'm starving.
Anyone seen the girl?
1641
01:58:33,372 --> 01:58:35,274
No.
Right, on me boys.
1642
01:58:35,308 --> 01:58:36,976
SOLDIER: We're going
after the girl.
1643
01:58:59,899 --> 01:59:01,000
(MACHINE GUN FIRING)
1644
01:59:06,172 --> 01:59:07,840
Slowing down
a little, Peter?
1645
01:59:09,342 --> 01:59:10,776
Come on man,
move your ass!
1646
01:59:19,352 --> 01:59:20,419
Peter!
Sir.
1647
01:59:20,453 --> 01:59:21,587
Are you all right?
1648
01:59:21,621 --> 01:59:23,756
Yes, fine. My family?
They're fine.
1649
01:59:23,789 --> 01:59:25,491
Good to see you. Well done.
Thank you, sir.
1650
01:59:25,525 --> 01:59:27,393
Well done indeed.
Thank you.
Thank you.
1651
01:59:27,426 --> 01:59:29,595
There's some American airmen
being held at a farm,
1652
01:59:29,629 --> 01:59:31,831
Ashley Farm, I think.
Just outside Richfield.
1653
01:59:31,864 --> 01:59:33,165
We'll handle that.
1654
01:59:33,199 --> 01:59:34,734
Ok, let's get you
out of here. We'll
talk later, all right?
1655
01:59:34,767 --> 01:59:35,868
Yes, indeed.
1656
01:59:37,870 --> 01:59:42,041
Apologies to the
President for any
damage to the wallpaper.
1657
01:59:42,074 --> 01:59:44,243
HADLEY: Well done, Dave,
get the boys out fast.
1658
01:59:45,378 --> 01:59:47,446
Hello lads.
How's your nose?
1659
01:59:47,480 --> 01:59:49,882
Terrible.
How's your
entire body?
1660
01:59:49,916 --> 01:59:51,684
I think I left it
in a room somewhere.
1661
01:59:51,717 --> 01:59:53,953
I volunteer to go
and pick it up
for you, okay?
1662
01:59:53,986 --> 01:59:55,721
All right,
let's go now,
shall we?
1663
02:00:22,248 --> 02:00:26,218
Well, I'll say one thing,
Harry, you sure throw
a hell of a party.
1664
02:00:26,252 --> 02:00:27,486
Thanks for dinner.
1665
02:00:27,520 --> 02:00:28,588
You're welcome.
1666
02:00:39,865 --> 02:00:41,901
(BELL RINGING)
1667
02:00:41,934 --> 02:00:44,136
That was a damn close
run thing, yesterday.
1668
02:00:44,170 --> 02:00:46,772
But what a brilliant
action by the SAS.
1669
02:00:46,806 --> 02:00:49,275
I deplore the
use of violence to
attain one's aims.
1670
02:00:49,308 --> 02:00:52,478
But this national
wave of euphoria.
1671
02:00:52,511 --> 02:00:55,615
The media slobbering
with joy over a
brutal slaughter.
1672
02:00:55,648 --> 02:00:57,617
That's something
I find disgusting.
1673
02:00:57,650 --> 02:01:00,252
Well what are we supposed
to do with these maniacs?
Invite them into tea?
1674
02:01:00,286 --> 02:01:03,122
Well, all right,
they may be misguided,
1675
02:01:03,155 --> 02:01:06,692
but actually
they were committed
to our own objectives.
1676
02:01:06,726 --> 02:01:09,795
In a perverse way,
we have strangled
a desperate cry for peace.
1677
02:01:14,867 --> 02:01:17,036
Peace in our time,
eh, Richard?
1678
02:01:19,138 --> 02:01:21,774
Oh, Sir Richard,
your luncheon
guest is here.
1679
02:01:21,807 --> 02:01:23,542
Ah, thank you.
1680
02:01:27,847 --> 02:01:30,483
Andrei, how good to
see you again.
1681
02:01:30,516 --> 02:01:33,285
A thousand apologies,
I got caught in the traffic.
1682
02:01:33,319 --> 02:01:35,821
Not at all,
that's what
traffic is for.
1683
02:01:35,855 --> 02:01:37,390
How did you leave
our friends on
the Continent?
1684
02:01:37,423 --> 02:01:40,359
Fine. Absolutely fine.
1685
02:01:40,393 --> 02:01:42,795
A bit disappointing,
that episode yesterday.
1686
02:01:42,828 --> 02:01:44,397
Amateurs.
1687
02:01:44,430 --> 02:01:47,667
But success is measured
in many ways, my friend.
1688
02:01:47,700 --> 02:01:51,170
It caused a glorious uproar.
Consider that.
1689
02:01:51,203 --> 02:01:53,306
And there will
be many more.
1690
02:01:53,339 --> 02:01:55,041
We have plenty of time.
1691
02:01:55,074 --> 02:01:57,677
Of course we do.
All the time
in the world.
124883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.