Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:06,230
( ominous theme playing )
2
00:00:16,080 --> 00:00:19,180
( men speaking in Spanish )
3
00:00:42,870 --> 00:00:44,400
( whispering ):
Looks like there's only
4
00:00:44,410 --> 00:00:46,770
two guards down there, Paco.
5
00:00:46,780 --> 00:00:49,340
Well, let's get ready
to rumble.
6
00:00:49,350 --> 00:00:50,980
Apache One
to Apache Two.
7
00:00:50,980 --> 00:00:53,210
Ready, Apache One.
8
00:01:04,160 --> 00:01:05,560
That's a nice jacket,
Trivette.
9
00:01:06,630 --> 00:01:09,200
Yeah, genuine sheepskin.
Brand new, huh.
10
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
Yeah.
11
00:01:10,800 --> 00:01:11,830
Can I see it for a minute?
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,240
Yeah.
13
00:01:17,240 --> 00:01:18,270
We're the same size.
14
00:01:19,340 --> 00:01:20,340
Yeah.
15
00:01:22,240 --> 00:01:23,540
Here.
16
00:01:23,550 --> 00:01:24,710
Boy, it is nice.
17
00:01:25,950 --> 00:01:27,050
Wha--? You!
18
00:01:33,420 --> 00:01:35,390
You--
19
00:01:51,940 --> 00:01:53,840
( clattering )
20
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
Hey, Jose.
21
00:01:59,780 --> 00:02:01,380
Oh!
Ugh!
22
00:02:05,290 --> 00:02:06,620
How come I always get
the big guy?
23
00:02:06,620 --> 00:02:08,590
Just lucky,
I guess.
24
00:02:08,590 --> 00:02:10,660
( chattering in Spanish )
25
00:02:18,300 --> 00:02:19,430
WALKER:
Hey!
26
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Texas Rangers!
27
00:02:21,640 --> 00:02:23,300
DEA! Freeze!
Right now!
28
00:02:23,310 --> 00:02:25,000
( talking in Spanish )
29
00:02:25,740 --> 00:02:26,810
( gun clicks )
30
00:02:28,240 --> 00:02:29,240
Drop it!
31
00:02:31,610 --> 00:02:33,750
MAN: Hands are around my head.
MAN 2: Hands up!
32
00:02:33,750 --> 00:02:37,150
Don't you guys just hate
days like this?
33
00:02:41,560 --> 00:02:43,860
MAN:
Paco Cruz again.
34
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
MAN 2:
Who's with him?
35
00:02:44,860 --> 00:02:47,530
Some Texas Ranger.
36
00:02:47,530 --> 00:02:49,730
You want a two for Chuchu?
37
00:02:49,730 --> 00:02:52,070
I can take Cruz
and the Ranger out together.
38
00:02:52,070 --> 00:02:53,530
Right now.
39
00:02:53,540 --> 00:02:56,070
Save it, ese.
40
00:02:56,070 --> 00:02:59,570
Durazo has some plans
for Cruz.
41
00:02:59,580 --> 00:03:02,610
Big-time plans.
42
00:03:05,810 --> 00:03:07,950
( light rock action theme playing )
43
00:03:52,390 --> 00:03:54,530
( country music playing in bar )
44
00:03:58,370 --> 00:04:00,900
C.D., man.
45
00:04:00,900 --> 00:04:03,170
These ribs don't get
nothing but better.
46
00:04:03,170 --> 00:04:06,640
It's-- It's all
in the sauce, Paco.
47
00:04:06,640 --> 00:04:08,340
My own special blend.
48
00:04:08,340 --> 00:04:09,380
Yeah?
Yeah.
49
00:04:10,780 --> 00:04:13,610
You oughta franchise that, man.
You can make a fortune.
50
00:04:14,680 --> 00:04:16,020
Really?
Yeah.
51
00:04:17,490 --> 00:04:18,890
You mean, kinda like Paul Newman
52
00:04:18,890 --> 00:04:21,390
on the salad dressing label.
Yeah.
53
00:04:21,390 --> 00:04:23,060
I looked like Newman
when I was a young man.
54
00:04:23,060 --> 00:04:24,420
Yeah?
I really did. I--
55
00:04:24,430 --> 00:04:25,590
There's still a resemblance.
56
00:04:25,590 --> 00:04:26,830
I mean, you can see.
57
00:04:26,830 --> 00:04:28,730
Yeah!
Still resemble him in a way.
58
00:04:28,730 --> 00:04:30,260
The side of my face here.
59
00:04:30,270 --> 00:04:32,070
I see it!
60
00:04:32,070 --> 00:04:33,770
( laughing )
61
00:04:35,000 --> 00:04:36,740
What's happening, Jimmy?
62
00:04:36,740 --> 00:04:38,940
Same thing, big dog.
Some more nuts.
63
00:04:38,940 --> 00:04:41,140
Somebody new?
64
00:04:43,150 --> 00:04:45,110
( huffs )
65
00:04:45,110 --> 00:04:46,880
Are you still upset
about the jacket?
66
00:04:46,880 --> 00:04:49,750
I told you
it would be replaced.
67
00:04:51,190 --> 00:04:53,790
Jiminy Crickets!
I'll buy it for you myself.
68
00:04:53,790 --> 00:04:55,560
Buy me what?
69
00:04:55,560 --> 00:04:56,590
Hey, he speaks!
70
00:04:56,590 --> 00:04:57,920
( laughs )
71
00:04:57,930 --> 00:04:59,430
PACO:
So tell me, Trivette,
72
00:04:59,430 --> 00:05:01,660
how do you like working
with this guy?
73
00:05:01,660 --> 00:05:03,530
It's hard on my wardrobe.
74
00:05:07,070 --> 00:05:08,740
But I gotta admit,
it's never been dull.
75
00:05:08,740 --> 00:05:10,700
At least, not yet.
76
00:05:10,710 --> 00:05:12,770
So what? You used to diss him
about his clothes too?
77
00:05:14,340 --> 00:05:16,240
Paco and I go
a long way back.
78
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
Oof.
79
00:05:17,850 --> 00:05:19,210
In fact,
our first assignment,
80
00:05:19,210 --> 00:05:22,050
I was new on the Department
of Public Safety,
81
00:05:22,050 --> 00:05:24,650
and you'd just started
with the DEA.
Yeah.
82
00:05:24,650 --> 00:05:27,320
And that was the beginning
of a beautiful relationship.
83
00:05:27,320 --> 00:05:28,520
You got it.
84
00:05:28,520 --> 00:05:30,860
( both laugh )
85
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Jimmy.
86
00:05:31,860 --> 00:05:32,960
What?
87
00:05:32,960 --> 00:05:34,730
Come here.
88
00:05:40,870 --> 00:05:41,870
What?
89
00:05:43,070 --> 00:05:45,170
Jimmy, you know how it is
with old friends.
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,880
I wasn't bothering 'em.
91
00:05:48,880 --> 00:05:50,180
To Cobra.
92
00:05:50,180 --> 00:05:52,110
Who's that?
93
00:05:52,110 --> 00:05:54,250
Our agent in Mexico
who fed us the coke mill.
94
00:05:54,250 --> 00:05:57,650
Well, I hope I get a chance to
meet him sometime and thank him.
95
00:05:57,650 --> 00:05:59,650
Cobra's a little
tied up right now.
96
00:05:59,660 --> 00:06:02,590
Has Emilio Durazo
staked out.
97
00:06:02,590 --> 00:06:04,720
That's the guy who bankrolled
the mill we just took down.
98
00:06:05,460 --> 00:06:07,590
Emilio Durazo.
99
00:06:07,600 --> 00:06:09,560
Head of the Mexican mafia,
right?
100
00:06:09,570 --> 00:06:11,970
Not for long, if I have
anything to do with it.
101
00:06:11,970 --> 00:06:13,730
Sounds personal.
102
00:06:13,740 --> 00:06:16,900
You're right.
This is personal for me.
103
00:06:16,910 --> 00:06:19,840
As personal as it gets.
104
00:06:19,840 --> 00:06:22,840
This man is responsible
for killing children.
105
00:06:22,850 --> 00:06:25,750
Babies born with drugs
in their veins.
106
00:06:25,750 --> 00:06:29,720
A whole generation of kids
with no chance at a decent life.
107
00:06:29,720 --> 00:06:33,150
Paco, you know what happens
108
00:06:33,150 --> 00:06:34,820
when you get
emotionally involved.
109
00:06:34,820 --> 00:06:35,990
You get careless.
110
00:06:35,990 --> 00:06:38,020
Look who's talking.
111
00:06:38,030 --> 00:06:41,760
Well, watch your back,
will ya?
112
00:06:41,760 --> 00:06:43,060
Don't I always?
113
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
Ugh.
114
00:06:57,880 --> 00:06:59,910
( dramatic theme playing )
115
00:07:16,970 --> 00:07:19,470
The cocaine mill
was a nice bust, Walker.
116
00:07:19,470 --> 00:07:20,630
Clean.
117
00:07:20,640 --> 00:07:22,970
No loose ends for me
to chase for a change.
118
00:07:22,970 --> 00:07:25,470
Are you tryin'
to make a point here?
119
00:07:25,470 --> 00:07:28,480
Well, I can only interpret
your ongoing relationship
120
00:07:28,480 --> 00:07:29,980
with other agencies
as tenuous.
121
00:07:29,980 --> 00:07:31,140
Tenuous.
122
00:07:31,150 --> 00:07:33,650
Does that mean I'm not
the caring, sensitive,
123
00:07:33,650 --> 00:07:35,150
nineties type of guy?
124
00:07:35,150 --> 00:07:37,380
Well, sometimes, my dear,
125
00:07:37,390 --> 00:07:39,090
a little diplomacy
would go a lot further
126
00:07:39,090 --> 00:07:40,550
than kicking down doors.
127
00:07:40,560 --> 00:07:42,120
But it wouldn't be
as much fun.
128
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
How's Paco?
129
00:07:45,360 --> 00:07:46,730
Great. It's good to see him.
130
00:07:46,730 --> 00:07:49,530
Yeah. Oh, one more thing.
131
00:07:49,530 --> 00:07:51,460
Trivette's expense sheet.
132
00:07:51,470 --> 00:07:52,930
"One sheepskin jacket,
133
00:07:52,930 --> 00:07:56,270
$648.37"?
134
00:07:56,270 --> 00:07:57,400
Is that what he said?
135
00:07:57,410 --> 00:07:58,700
Uh-huh.
136
00:07:58,710 --> 00:08:00,870
That jacket wasn't worth
more than 50 bucks.
137
00:08:02,210 --> 00:08:03,910
I wouldn't let him
get away with that.
138
00:08:03,910 --> 00:08:05,480
Okay.
139
00:08:13,250 --> 00:08:14,820
Uh, Jimmy.
140
00:08:14,820 --> 00:08:17,860
We were just going over
your expense sheet, and--
141
00:08:17,860 --> 00:08:20,060
Walker, I have some bad news.
142
00:08:20,060 --> 00:08:21,660
It's Paco Cruz.
143
00:08:21,660 --> 00:08:23,000
What about him?
144
00:08:23,000 --> 00:08:26,100
You know Marlene,
that DEA clerk I've been seeing?
145
00:08:26,100 --> 00:08:28,670
She says that Paco's been
missing since last night.
146
00:08:28,670 --> 00:08:30,600
DEA got word
through an informant
147
00:08:30,610 --> 00:08:32,470
that he's been abducted.
148
00:08:32,470 --> 00:08:34,470
He was with me at C.D.'s.
149
00:08:34,480 --> 00:08:36,080
He left just a few minutes
before I did.
150
00:08:36,080 --> 00:08:38,010
Well, who do they suspect?
151
00:08:38,010 --> 00:08:39,450
Mexican mafia.
152
00:08:39,450 --> 00:08:41,180
Emilio Durazo.
153
00:08:41,180 --> 00:08:42,580
Walker, they have to be
pulling out
154
00:08:42,580 --> 00:08:44,350
all the stops to find him.
155
00:08:47,060 --> 00:08:48,490
Don't give me that look.
156
00:08:48,490 --> 00:08:50,490
This is out of our jurisdiction.
157
00:08:50,490 --> 00:08:52,930
Please just let
the Feds handle it.
158
00:08:54,060 --> 00:08:56,160
( resolute theme playing )
159
00:08:58,130 --> 00:08:59,800
He never listens.
160
00:09:06,140 --> 00:09:08,110
Just a moment, please.
Can I help you, sir?
161
00:09:08,110 --> 00:09:09,580
Name's Walker.
I phoned.
162
00:09:09,580 --> 00:09:12,080
Mr. Walker, I told you
Mr. Maddox was not available.
163
00:09:13,010 --> 00:09:14,980
Mr. Maddox, I'm sorry.
He just...
164
00:09:14,980 --> 00:09:17,580
I'll have to get back
with you.
165
00:09:17,590 --> 00:09:20,290
Well, you must be Walker.
( door closes)
166
00:09:20,290 --> 00:09:22,320
And you must be the guy
I can't get on the phone.
167
00:09:22,320 --> 00:09:25,460
Do I sense an atmosphere
of tension here?
168
00:09:25,460 --> 00:09:27,060
Let's cut to the chase, Maddox.
169
00:09:27,060 --> 00:09:28,900
I'm here about Paco Cruz.
170
00:09:28,900 --> 00:09:31,500
Fine. Let's do be concise.
171
00:09:31,500 --> 00:09:34,970
You're with Cruz for a few
joint undercover operations.
172
00:09:34,970 --> 00:09:36,040
More than a few.
173
00:09:36,040 --> 00:09:37,540
Whatever.
174
00:09:37,540 --> 00:09:40,010
You're here because you're
concerned with his safety.
175
00:09:40,010 --> 00:09:41,510
However, I'm not at liberty
176
00:09:41,510 --> 00:09:43,710
to discuss
his situation with you.
177
00:09:43,710 --> 00:09:45,880
Then you're confirming
that he was kidnapped.
178
00:09:45,880 --> 00:09:48,920
I can speak only
on a need-to-know basis.
179
00:09:48,920 --> 00:09:51,220
Now, I appreciate
your professionalism
180
00:09:51,220 --> 00:09:53,050
and care, Walker.
181
00:09:53,050 --> 00:09:55,060
But you're not part
of the equation.
182
00:09:55,060 --> 00:09:57,160
I've just become
part of the equation.
183
00:09:58,730 --> 00:10:02,300
Okay, off the record.
184
00:10:02,300 --> 00:10:04,730
All we know for sure is
that he was last seen
185
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
in Cortelano, Mexico.
186
00:10:05,730 --> 00:10:06,970
What have you done
to find him?
187
00:10:06,970 --> 00:10:08,500
Everything we can.
188
00:10:08,500 --> 00:10:09,900
You haven't answered
my question.
189
00:10:13,170 --> 00:10:16,210
We've concluded our business,
Ranger Walker.
190
00:10:16,210 --> 00:10:18,710
Yeah, we have.
191
00:10:24,220 --> 00:10:25,290
( door slams shut )
192
00:10:25,290 --> 00:10:28,090
( melancholy theme playing )
193
00:10:38,900 --> 00:10:40,830
You okay, Washoe?
194
00:10:40,840 --> 00:10:41,830
Yeah.
195
00:10:41,840 --> 00:10:43,170
Just thinking.
196
00:10:43,170 --> 00:10:45,270
Ah.
197
00:10:45,270 --> 00:10:47,270
Here, I made some tea.
198
00:10:47,280 --> 00:10:50,110
Some of my own
secret ingredients
199
00:10:50,110 --> 00:10:51,650
to induce serenity.
200
00:10:51,650 --> 00:10:53,150
What's in it?
201
00:10:53,150 --> 00:10:54,210
Well, if I told you,
202
00:10:54,220 --> 00:10:56,720
it wouldn't be
a secret anymore.
203
00:10:56,720 --> 00:10:58,550
( sighs )
204
00:10:58,550 --> 00:11:01,650
You know, I remember Paco,
he visited the ranch.
205
00:11:01,660 --> 00:11:02,790
He was a good man.
206
00:11:04,360 --> 00:11:05,660
He is a good man.
207
00:11:05,660 --> 00:11:08,330
If he's still alive.
208
00:11:08,330 --> 00:11:09,630
If they'd a wanted
to kill him,
209
00:11:09,630 --> 00:11:12,430
they'd a killed him
last night at C.D.'s.
210
00:11:13,800 --> 00:11:15,440
You know, Washoe,
211
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
I know you feel
you must have to act
212
00:11:17,040 --> 00:11:19,070
in order to help your friend,
but you also
213
00:11:19,070 --> 00:11:21,210
took an oath
to uphold the law.
214
00:11:21,210 --> 00:11:23,510
I know that,
215
00:11:23,510 --> 00:11:26,480
but I've gotta do something,
216
00:11:26,480 --> 00:11:28,650
even if it means
going into Mexico.
217
00:11:28,650 --> 00:11:31,820
Well, then you must do
218
00:11:31,820 --> 00:11:34,150
what I know you've
already decided to do.
219
00:11:34,160 --> 00:11:35,390
( sighs )
220
00:11:35,390 --> 00:11:36,560
Let's go.
221
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
( horse neighs )
222
00:11:49,170 --> 00:11:50,900
WALKER:
Hand me that rope, Trivette.
223
00:11:52,210 --> 00:11:54,410
You've got enough stuff
to take out an army, man.
224
00:11:54,410 --> 00:11:56,040
I may have to.
225
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
Then I should go along.
226
00:11:57,480 --> 00:12:01,410
It's not your fight.
Hand me that 950.
227
00:12:01,420 --> 00:12:03,080
Uncle Ray,
you gonna help me out?
228
00:12:03,090 --> 00:12:06,290
Ain't no use trying to stop
Washoe when his mind's made up.
229
00:12:06,290 --> 00:12:07,590
( car approaches )
230
00:12:19,970 --> 00:12:22,770
Walker, what in the world
do you think you're doing?
231
00:12:22,770 --> 00:12:24,970
Going on vacation.
232
00:12:24,970 --> 00:12:26,140
Hand me that box of ammo.
233
00:12:26,140 --> 00:12:27,640
You're going across the border.
234
00:12:29,010 --> 00:12:31,010
Your badge
doesn't mean anything.
235
00:12:31,010 --> 00:12:32,610
So what you're doing
is you're walking
236
00:12:32,610 --> 00:12:34,750
into hell.
237
00:12:34,750 --> 00:12:37,480
With no resources.
238
00:12:37,490 --> 00:12:38,550
No backup.
239
00:12:38,550 --> 00:12:39,720
Uncle Ray.
240
00:12:39,720 --> 00:12:42,020
I'm outta this.
I'm gonna make some tea.
241
00:12:47,130 --> 00:12:49,430
I'll send you a postcard.
242
00:12:49,430 --> 00:12:52,200
( country theme playing )
243
00:13:08,620 --> 00:13:10,080
Mm.
244
00:13:10,080 --> 00:13:12,390
And don't let me forget to call
Judge Grasos in the morning.
245
00:13:12,390 --> 00:13:14,820
It's very important.
( knock on door )
246
00:13:14,820 --> 00:13:16,320
Can I talk to you
for a minute, Alex?
247
00:13:16,320 --> 00:13:17,560
Sure.
248
00:13:17,560 --> 00:13:19,560
Just a second, Myra.
249
00:13:22,160 --> 00:13:25,160
While I'm sitting out there,
I could... I don't like it.
250
00:13:25,170 --> 00:13:26,830
I mean, he could be
walking into a firestorm
251
00:13:26,830 --> 00:13:28,670
down there in Mexico.
252
00:13:28,670 --> 00:13:31,400
I know that.
But what can we do?
253
00:13:31,410 --> 00:13:33,070
We gotta do something, Alex.
254
00:13:33,070 --> 00:13:34,470
I've been trying.
255
00:13:34,480 --> 00:13:35,640
Call the attorney general.
256
00:13:35,640 --> 00:13:37,080
Already spoke to him.
257
00:13:37,080 --> 00:13:38,210
He referred me back to the DEA.
258
00:13:40,120 --> 00:13:41,510
I gotta do something.
259
00:13:41,520 --> 00:13:42,750
You know
what I gotta do?
260
00:13:42,750 --> 00:13:45,020
I gotta start
thinking like Walker.
261
00:13:45,020 --> 00:13:46,820
Jimmy! Please.
262
00:13:46,820 --> 00:13:48,290
( sarcastically ):
That's all I need.
263
00:13:49,920 --> 00:13:52,790
( mariachi theme playing )
264
00:13:53,800 --> 00:13:55,730
( townspeople conversing
in Spanish )
265
00:14:01,170 --> 00:14:03,840
( braying )
266
00:14:14,520 --> 00:14:16,020
Gracias, señor.
267
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
Hey, señor.
268
00:14:23,120 --> 00:14:25,060
Wanna see some watches?
269
00:14:25,060 --> 00:14:26,990
Give you a good deal too.
270
00:14:26,990 --> 00:14:28,130
( Vargas chuckles )
271
00:14:28,130 --> 00:14:30,700
Gracias, señora.
272
00:14:30,700 --> 00:14:31,730
Hey, Vargas.
273
00:14:31,730 --> 00:14:34,100
Walker, what are you
doing here?
274
00:14:34,100 --> 00:14:36,000
I'm looking for Paco Cruz.
275
00:14:36,000 --> 00:14:38,570
Your timing is perfect, hombre.
276
00:14:38,570 --> 00:14:41,510
I just got in a new shipment
of expensive watches.
277
00:14:41,510 --> 00:14:43,680
Here. Let me show you.
278
00:14:46,150 --> 00:14:48,180
The word is Emilio Durazo
snatched him.
279
00:14:48,180 --> 00:14:49,980
That's who I'm tracking.
280
00:14:49,990 --> 00:14:52,720
Huh. Then he's probably
tracking you by now, Walker.
281
00:14:52,720 --> 00:14:54,120
I hope so.
282
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
Ah, you don't want to find
this guy, amigo.
283
00:14:55,960 --> 00:14:57,220
He's as bad as they come.
284
00:15:01,700 --> 00:15:03,660
He's way out
in the country someplace.
285
00:15:03,670 --> 00:15:06,570
I don't know where, but I saw
one of his men in town today.
286
00:15:06,570 --> 00:15:07,900
Chuchu Sanchez.
287
00:15:07,900 --> 00:15:09,940
He passed right by here
maybe an hour ago,
288
00:15:09,940 --> 00:15:11,070
bragging to a couple
289
00:15:11,070 --> 00:15:14,410
of his friends about
picking up a car for Durazo.
290
00:15:14,410 --> 00:15:15,740
Something very expensive.
291
00:15:15,740 --> 00:15:16,910
( chuckles )
292
00:15:16,910 --> 00:15:19,140
He was all excited
because he gets to drive
293
00:15:19,150 --> 00:15:20,980
Durazo around in it
all the time.
294
00:15:20,980 --> 00:15:22,750
Did he say where
he's going to pick it up?
295
00:15:22,750 --> 00:15:25,520
Hombre, there's only
one dealer in this town.
296
00:15:25,520 --> 00:15:27,790
Bernardo Lopez.
297
00:15:27,790 --> 00:15:29,460
Avenidas de las Flores.
298
00:15:29,460 --> 00:15:32,630
Avenidas de las Flores.
299
00:15:32,630 --> 00:15:33,790
Now, this a nice one.
300
00:15:33,790 --> 00:15:34,930
Authentic.
301
00:15:36,400 --> 00:15:39,270
Paco had an undercover contact.
302
00:15:39,270 --> 00:15:41,770
Code name: Cobra.
303
00:15:41,770 --> 00:15:44,470
Uh, Cobra's in deep cover.
304
00:15:44,470 --> 00:15:46,070
Do you know where?
305
00:15:46,070 --> 00:15:47,910
No one knows but Paco.
306
00:15:47,910 --> 00:15:50,510
What do you think, señor?
307
00:15:50,510 --> 00:15:52,340
Give you
a good deal.
308
00:15:52,350 --> 00:15:53,850
( chuckles )
309
00:15:53,850 --> 00:15:56,220
Um, maybe I'll come back.
310
00:15:56,220 --> 00:15:58,950
Ah, señor, you don't
want to buy a watch?
311
00:16:01,960 --> 00:16:03,790
Hey, stay away from there.
312
00:16:03,790 --> 00:16:05,860
BERNARDO:
Slowly, slowly.
313
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Careful!
314
00:16:09,060 --> 00:16:10,100
She's a beauty, no?
315
00:16:10,100 --> 00:16:13,000
I told you to take it easy!
316
00:16:13,000 --> 00:16:14,230
You can get out
of the car now.
317
00:16:18,440 --> 00:16:19,910
She's the perfect color too.
318
00:16:19,910 --> 00:16:21,140
Uh, I think.
319
00:16:21,140 --> 00:16:23,280
Is it what
Mr. Durazo ordered?
320
00:16:23,280 --> 00:16:24,640
Oh, yes, señor.
321
00:16:24,650 --> 00:16:27,150
This is exactly the car
Mr. Durazo ordered.
322
00:16:27,150 --> 00:16:29,180
I made sure of that myself.
323
00:16:29,180 --> 00:16:30,850
What about the leather?
324
00:16:30,850 --> 00:16:32,750
Genuine catskin.
325
00:16:32,750 --> 00:16:34,820
I thought we said lambskin.
326
00:16:36,190 --> 00:16:38,220
Oh, w-well, yes, of course!
327
00:16:38,230 --> 00:16:39,990
And that's exactly
what it is too.
328
00:16:40,000 --> 00:16:41,630
Better be.
329
00:16:50,210 --> 00:16:51,300
Huh?
330
00:16:51,310 --> 00:16:52,710
( chuckles )
331
00:16:52,710 --> 00:16:54,170
Yeah.
332
00:16:54,180 --> 00:16:56,040
It's real good.
333
00:16:56,040 --> 00:16:57,110
Veritech rubber.
334
00:16:57,110 --> 00:17:01,010
Cherry wood dash.
CD player. Phone.
335
00:17:01,020 --> 00:17:02,520
It's all there.
( truck approaching)
336
00:17:02,520 --> 00:17:04,680
Yeah, I like that
new car smell.
337
00:17:04,690 --> 00:17:06,420
( truck door opens )
338
00:17:16,430 --> 00:17:17,800
CHUCHU:
Hey, I know you.
339
00:17:17,800 --> 00:17:20,670
You're the Ranger was with Cruz
the other night, huh.
340
00:17:20,670 --> 00:17:23,370
Well, if you know that, then you
must know where Cruz is.
341
00:17:23,370 --> 00:17:25,540
Don't know what
you're talking about.
342
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Oh?
343
00:17:28,410 --> 00:17:29,840
Does that jog your memory?
344
00:17:29,840 --> 00:17:31,310
Maybe you should
call up Information
345
00:17:31,310 --> 00:17:32,750
for his phone number.
346
00:17:32,750 --> 00:17:35,620
Tell Durazo I'm coming for him.
347
00:17:35,620 --> 00:17:36,850
( grunts )
348
00:17:40,990 --> 00:17:42,790
Did Durazo pay
for the car already?
349
00:17:42,790 --> 00:17:44,190
Yeah.
350
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
Hey!
351
00:17:47,200 --> 00:17:49,090
( upbeat theme playing )
352
00:18:05,850 --> 00:18:08,310
( guard whistles )
353
00:18:08,320 --> 00:18:09,850
You lookin' at, eh?
354
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
( men yelling in Spanish )
355
00:18:19,330 --> 00:18:21,790
( helicopter whirring )
356
00:18:28,200 --> 00:18:30,300
( guard exclaims in Spanish )
357
00:18:30,300 --> 00:18:31,970
What's your problem?
358
00:18:35,940 --> 00:18:37,310
Ma'am.
359
00:18:37,310 --> 00:18:39,010
Miss.
360
00:18:39,010 --> 00:18:40,680
( door opens )
361
00:18:42,220 --> 00:18:43,720
Where's Durazo?
362
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Oh, he's downstairs.
363
00:18:44,720 --> 00:18:46,250
Did you get the new car?
364
00:18:46,250 --> 00:18:48,420
Maybe we can all
go for a ride.
365
00:18:48,420 --> 00:18:49,760
Get out of this place
a little bit.
366
00:18:49,760 --> 00:18:52,090
Sí. I am so bored!
I gotta get--
367
00:18:52,090 --> 00:18:55,090
You're here to see
that Durazo doesn't get bored.
368
00:18:55,100 --> 00:18:57,030
That I don't get bored.
( cries )
369
00:18:57,030 --> 00:18:58,900
Animal!
370
00:18:58,900 --> 00:19:00,800
Go ahead! I'm sure
Durazo will want
371
00:19:00,800 --> 00:19:03,770
to know where
the bruises came from.
372
00:19:10,450 --> 00:19:11,780
Ugh!
373
00:19:11,780 --> 00:19:13,310
I like foreplay.
374
00:19:13,310 --> 00:19:14,810
How 'bout you, Cruz?
375
00:19:15,920 --> 00:19:17,550
I don't want to start
the real torture
376
00:19:17,550 --> 00:19:19,420
till you're
completely warmed up.
377
00:19:19,420 --> 00:19:20,950
I want the earth
to move for you, my man.
378
00:19:23,020 --> 00:19:24,720
Now, tell me...
379
00:19:25,930 --> 00:19:27,890
how did you find
my operation in Dallas?
380
00:19:27,900 --> 00:19:28,890
Huh?
381
00:19:28,900 --> 00:19:30,530
Talk to me, man!
382
00:19:30,530 --> 00:19:32,000
Don't play games!
383
00:19:32,000 --> 00:19:34,970
Who gave you
that information?
384
00:19:34,970 --> 00:19:37,500
It was somebody
on the inside, wasn't it?
385
00:19:37,510 --> 00:19:39,240
You'll never know, jefe.
386
00:19:39,240 --> 00:19:40,810
( in Spanish )
387
00:19:41,910 --> 00:19:43,010
Ah!
388
00:19:44,550 --> 00:19:46,150
You're already dead, my man.
389
00:19:46,150 --> 00:19:49,080
But I can still make you
feel the pain of living.
390
00:19:49,080 --> 00:19:51,620
It will go on for hours.
Days! If I want it to.
391
00:19:51,620 --> 00:19:52,990
Is that how you wanna play it?
392
00:19:52,990 --> 00:19:54,090
( door opens )
393
00:19:56,460 --> 00:19:57,990
Did you get the car?
394
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
Yeah, sort of.
395
00:19:58,990 --> 00:20:00,490
What? What?
Talk, talk, man.
396
00:20:00,490 --> 00:20:01,760
A Texas Ranger showed up.
397
00:20:01,760 --> 00:20:04,730
It was the one with Cruz
the night we picked him up.
398
00:20:08,000 --> 00:20:10,140
That's very interesting.
399
00:20:10,140 --> 00:20:12,040
Come down here to find
his compadre, huh?
400
00:20:12,040 --> 00:20:13,640
I wonder who he is.
401
00:20:13,640 --> 00:20:14,810
His name is Walker.
402
00:20:16,810 --> 00:20:19,450
( laughs )
403
00:20:19,450 --> 00:20:22,080
After so much, why?
404
00:20:22,080 --> 00:20:23,680
Why, now, do you tell me this?
405
00:20:23,690 --> 00:20:24,920
Because...
406
00:20:24,920 --> 00:20:27,150
he would want you to know.
407
00:20:28,590 --> 00:20:31,190
MADDOX:
Look, Ms. Cahill,
408
00:20:31,190 --> 00:20:32,590
I wouldn't have come down here
409
00:20:32,590 --> 00:20:35,130
if I didn't feel
the situation was critical.
410
00:20:35,130 --> 00:20:36,600
But I hear
you're close to Walker,
411
00:20:36,600 --> 00:20:38,130
and right now,
he's into something
412
00:20:38,130 --> 00:20:39,870
way over his head.
413
00:20:39,870 --> 00:20:41,830
He's been seen
in Cortelano, Mexico,
414
00:20:41,840 --> 00:20:43,470
looking for Paco Cruz.
415
00:20:43,470 --> 00:20:45,370
I can't verify that.
416
00:20:45,370 --> 00:20:47,970
Really? Well, I can.
417
00:20:47,980 --> 00:20:49,010
And if you hear from him,
418
00:20:49,010 --> 00:20:50,740
you better tell him
to get his butt
419
00:20:50,740 --> 00:20:52,980
back over the border pronto,
420
00:20:52,980 --> 00:20:55,350
or he's at risk of losing
his badge. Or worse.
421
00:20:55,350 --> 00:20:56,750
You don't have that authority.
422
00:20:56,750 --> 00:20:59,120
Others do, and they're prepared
to move on it.
423
00:21:00,190 --> 00:21:02,520
Wait a minute.
Paco Cruz is your man.
424
00:21:02,520 --> 00:21:05,490
I would think that you'd want
to get him out too.
425
00:21:05,490 --> 00:21:07,990
We're talking about the vagaries
of international law.
426
00:21:08,000 --> 00:21:10,600
Sometimes it's within
our sanction to help our people.
427
00:21:10,600 --> 00:21:11,830
Sometimes not.
428
00:21:11,830 --> 00:21:14,230
And sometimes individuals
must be sacrificed.
429
00:21:14,240 --> 00:21:15,800
That's barbaric.
430
00:21:15,800 --> 00:21:17,400
That's the way it is,
431
00:21:17,410 --> 00:21:19,810
and your friend Walker's caught
right in the middle of it.
432
00:21:19,810 --> 00:21:21,340
So, what are you saying?
433
00:21:21,340 --> 00:21:23,880
Right now, he's operating
on his own.
434
00:21:23,880 --> 00:21:25,910
His badge is meaningless
down there.
435
00:21:25,910 --> 00:21:27,910
He's a man without a country.
436
00:21:27,920 --> 00:21:31,050
If he gets caught by either
side, he's gonna go down.
437
00:21:31,050 --> 00:21:32,990
And you won't lift a finger.
438
00:21:32,990 --> 00:21:35,090
I can't.
439
00:21:35,090 --> 00:21:38,020
( mariachi music playing )
( patrons speaking in Spanish )
440
00:21:45,470 --> 00:21:47,630
( car horn honking )
441
00:21:55,610 --> 00:21:58,040
( ominous theme playing )
442
00:22:21,870 --> 00:22:23,200
I've been waiting for you guys.
443
00:22:23,200 --> 00:22:24,970
Is that so?
444
00:22:24,970 --> 00:22:27,510
Are you gonna tell me
where Durazo is,
445
00:22:27,510 --> 00:22:29,080
or do I have to
beat it out of you?
446
00:22:29,080 --> 00:22:31,840
( men laugh )
447
00:22:31,850 --> 00:22:33,350
Sure, we'll take you,
448
00:22:33,350 --> 00:22:35,920
only you won't be conscious
when we get there.
449
00:22:35,920 --> 00:22:37,150
You wanna bet?
450
00:22:37,150 --> 00:22:38,580
Six to one odds.
451
00:22:38,590 --> 00:22:39,580
I like those odds.
452
00:22:39,590 --> 00:22:40,590
I like the odds.
453
00:22:43,790 --> 00:22:45,120
How about 6-2?
454
00:22:45,130 --> 00:22:46,390
I'll take that bet.
455
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
Ugh!
456
00:22:56,670 --> 00:22:57,740
Oof!
457
00:23:03,010 --> 00:23:05,540
Ahh! Ugh!
458
00:23:08,350 --> 00:23:09,380
Uhh!
459
00:23:14,520 --> 00:23:15,650
Trivette!
460
00:23:16,920 --> 00:23:18,090
Ah!
461
00:23:23,500 --> 00:23:25,430
What? Who was that?
462
00:23:25,430 --> 00:23:27,130
I don't know.
463
00:23:28,200 --> 00:23:29,370
( sheep bleating )
464
00:23:32,210 --> 00:23:33,770
Oh, by the way,
465
00:23:33,770 --> 00:23:34,770
nice room.
466
00:23:34,780 --> 00:23:37,580
What do you expect
on Rangers' pay?
467
00:23:37,580 --> 00:23:40,010
Besides...
468
00:23:40,010 --> 00:23:41,110
what are you doing here?
469
00:23:41,120 --> 00:23:42,780
I'm on vacation.
470
00:23:42,780 --> 00:23:45,020
Besides,
postcards are cheap.
471
00:23:45,020 --> 00:23:46,850
I wasn't gonna
send you one anyway.
472
00:23:46,850 --> 00:23:49,360
( knocking on door )
473
00:23:49,360 --> 00:23:51,190
( suspenseful theme playing )
474
00:23:55,700 --> 00:23:57,930
I am Maria Alcantar.
475
00:23:59,930 --> 00:24:01,170
Okay.
476
00:24:01,170 --> 00:24:03,500
Maybe you know me as Cobra.
477
00:24:13,580 --> 00:24:15,280
WALKER:
So Paco is alive.
478
00:24:15,280 --> 00:24:18,620
If you can call it that.
479
00:24:18,620 --> 00:24:20,290
I have not been able
480
00:24:20,290 --> 00:24:23,720
to get in to see him
since yesterday.
481
00:24:23,720 --> 00:24:26,490
I can only imagine
what they're doing to him.
482
00:24:26,490 --> 00:24:27,960
At least, he's still alive,
483
00:24:27,960 --> 00:24:29,830
so we have a chance
to get him out.
484
00:24:29,830 --> 00:24:33,170
Alive, yeah.
As long as he doesn't talk.
485
00:24:33,170 --> 00:24:36,600
As long as he has something
they want.
486
00:24:36,600 --> 00:24:37,940
What do they want?
487
00:24:39,970 --> 00:24:42,140
Durazo wants the person
inside his organization
488
00:24:42,140 --> 00:24:44,180
that has been tipping off Paco.
489
00:24:44,180 --> 00:24:45,480
Which is you.
490
00:24:46,550 --> 00:24:48,380
I have been waiting
for two years
491
00:24:48,380 --> 00:24:51,380
to get my revenge on Durazo,
492
00:24:51,390 --> 00:24:53,790
ever since he killed my sister.
493
00:24:53,790 --> 00:24:54,790
What happened?
494
00:24:56,990 --> 00:25:00,830
What happens so often
the world has stopped noticing.
495
00:25:00,830 --> 00:25:03,160
Like so many other children
in Mexico
496
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
looking for a way out,
looking for something better,
497
00:25:06,170 --> 00:25:09,800
she wound up being
a prostitute for Durazo.
498
00:25:09,800 --> 00:25:11,740
Then on drugs.
499
00:25:12,940 --> 00:25:14,710
Then overdosing.
500
00:25:14,710 --> 00:25:18,680
We'll take care of Durazo.
You don't have to go back there.
501
00:25:18,680 --> 00:25:20,510
No, the hacienda's
like a fortress.
502
00:25:20,510 --> 00:25:22,380
You won't be able
to get in without me.
503
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
We'll find a way.
504
00:25:23,380 --> 00:25:25,380
I have to go back.
505
00:25:25,390 --> 00:25:28,250
If I don't, Durazo will know
something is wrong.
506
00:25:28,260 --> 00:25:29,860
He will kill Paco.
507
00:25:29,860 --> 00:25:31,960
And if Paco dies,
508
00:25:31,960 --> 00:25:34,430
it will be because
he was protecting me.
509
00:25:39,700 --> 00:25:40,730
MARIA:
Okay, Durazo keeps
510
00:25:40,730 --> 00:25:43,200
three Dobermans
on the grounds.
511
00:25:43,200 --> 00:25:44,540
TRIVETTE:
Dobermans.
512
00:25:44,540 --> 00:25:45,940
They have Dobermans.
513
00:25:45,940 --> 00:25:46,970
So?
514
00:25:46,970 --> 00:25:49,370
So the last time
we ran into Dobermans,
515
00:25:49,380 --> 00:25:52,780
I almost lost a very nice,
very expensive pair of boots.
516
00:25:52,780 --> 00:25:55,710
Not to mention a leg.
( helicopter whirring )
517
00:25:55,720 --> 00:25:57,580
So I don't like dogs
that don't have hair on them.
518
00:25:57,590 --> 00:25:59,480
MARIA:
Don't worry,
I'll take care of 'em.
519
00:25:59,490 --> 00:26:00,890
WALKER:
What about the guards?
520
00:26:00,890 --> 00:26:02,220
They rotate
at intervals.
521
00:26:02,220 --> 00:26:04,960
Four are left outside
for the night after 2 a.m.
522
00:26:04,960 --> 00:26:06,760
Do you know where
the alarm system's at?
523
00:26:06,760 --> 00:26:08,260
The main panel's
near the front door.
524
00:26:08,260 --> 00:26:10,060
What about
the surveillance cameras?
525
00:26:10,060 --> 00:26:12,330
At the gate, front entrance.
526
00:26:12,330 --> 00:26:13,700
You know, it's gonna
take an army
527
00:26:13,700 --> 00:26:15,670
to get through that
security system, Walker.
528
00:26:15,670 --> 00:26:17,100
How are we gonna do it?
529
00:26:18,970 --> 00:26:20,470
We're gonna surround 'em.
530
00:26:22,010 --> 00:26:24,540
( ominous theme playing )
531
00:26:24,550 --> 00:26:26,480
You got a lot of heart, Cruz.
532
00:26:26,480 --> 00:26:28,210
I'll give you that.
533
00:26:28,220 --> 00:26:30,220
You refuse
to show weakness.
534
00:26:31,420 --> 00:26:33,590
The mark of a man.
535
00:26:33,590 --> 00:26:35,520
But now the thrill
is gone, my man!
536
00:26:35,520 --> 00:26:37,290
I wanna know
who sold me out.
537
00:26:37,290 --> 00:26:39,220
No more foreplay, man!
538
00:26:39,230 --> 00:26:40,360
Talk to me!
539
00:26:40,360 --> 00:26:42,130
You're scared,
aren't you, Durazo?
540
00:26:44,330 --> 00:26:48,630
You're scared because
you know he's out there.
541
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
And you know
he's coming for you.
542
00:26:52,340 --> 00:26:53,670
You find this man,
543
00:26:53,670 --> 00:26:56,010
and you bring him to me.
Alive.
544
00:26:56,010 --> 00:26:57,880
Okay? You understand me?
545
00:26:57,880 --> 00:26:58,940
Sí, jefe.
546
00:26:58,950 --> 00:27:00,180
I'll kill him myself!
547
00:27:00,180 --> 00:27:01,680
Do it!
548
00:27:03,420 --> 00:27:05,780
( chattering in Spanish )
549
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Hey, hombre.
550
00:27:24,070 --> 00:27:26,410
Sorry, amigo.
We're closed.
551
00:27:26,410 --> 00:27:28,210
Maybe for good.
552
00:27:28,210 --> 00:27:29,440
Oh!
553
00:27:30,340 --> 00:27:31,680
I heard you were talking
554
00:27:31,680 --> 00:27:33,180
to a Texas Ranger
this afternoon, huh!
555
00:27:33,180 --> 00:27:36,650
I don't know.
I talk to a lot of people.
556
00:27:36,650 --> 00:27:38,220
Oh!
557
00:27:38,220 --> 00:27:41,620
How many gringos come
to this dust hole, huh?
558
00:27:41,620 --> 00:27:42,790
Many, hombre.
559
00:27:42,790 --> 00:27:44,560
This one was looking
for Durazo.
560
00:27:44,560 --> 00:27:47,460
I see no one who looks
for Señor Durazo.
561
00:27:47,460 --> 00:27:50,500
Keep your eyes open
from now on, eh?
562
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
Oh!
563
00:27:53,630 --> 00:27:56,400
( ominous theme playing )
564
00:28:17,660 --> 00:28:18,790
Ah.
565
00:28:21,960 --> 00:28:23,460
( gun clicks )
566
00:28:23,460 --> 00:28:25,800
Walker...
567
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
Don't tell me...
568
00:28:27,300 --> 00:28:29,370
You need my help again, huh?
569
00:28:29,370 --> 00:28:30,740
I'm afraid so.
570
00:28:30,740 --> 00:28:33,270
Well, it just
so happens, mi amigo,
571
00:28:33,270 --> 00:28:35,570
I am in the mood to give it.
572
00:28:35,580 --> 00:28:37,240
What do you need?
573
00:28:37,240 --> 00:28:39,080
Right here.
574
00:28:39,080 --> 00:28:41,080
Ah, no problem.
575
00:28:41,080 --> 00:28:43,120
Meet me here at midnight.
576
00:28:43,120 --> 00:28:44,980
( country music playing in bar )
577
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
ALEX:
I have been trying
578
00:28:47,120 --> 00:28:49,120
to reach Jimmy all day.
579
00:28:49,120 --> 00:28:50,920
The office said
that he called in sick,
580
00:28:50,920 --> 00:28:52,190
but when I tried him
at his house,
581
00:28:52,190 --> 00:28:54,690
all I got was his machine.
582
00:28:54,690 --> 00:28:56,960
I think he went down to Mexico
to help out Walker.
583
00:28:56,960 --> 00:28:58,300
More likely.
584
00:28:58,300 --> 00:28:59,800
We have to do something.
585
00:28:59,800 --> 00:29:03,640
Alex, all you have to do
is order a beer and drink it.
586
00:29:03,640 --> 00:29:04,970
And then what?
587
00:29:04,970 --> 00:29:07,110
When they come back,
they'll tell their story.
588
00:29:07,110 --> 00:29:08,570
But what if--?
589
00:29:08,580 --> 00:29:10,080
My God,
I hate feeling like this.
590
00:29:10,080 --> 00:29:11,510
Alex, just relax.
591
00:29:11,510 --> 00:29:14,510
Cordell's not gonna get anywhere
he can't get out of.
592
00:29:14,520 --> 00:29:17,520
And you sure as hell
can't talk him out of this.
593
00:29:17,520 --> 00:29:19,080
Paco saved his life.
594
00:29:19,090 --> 00:29:21,020
I didn't know that.
595
00:29:21,020 --> 00:29:23,020
Mm-hm.
596
00:29:23,020 --> 00:29:25,360
On their first assignment,
Cordell got wounded.
597
00:29:25,360 --> 00:29:27,260
Paco saved his life.
598
00:29:27,260 --> 00:29:30,060
So he went down there
to return the favor.
599
00:29:30,060 --> 00:29:31,760
It's just that simple.
600
00:29:33,800 --> 00:29:36,270
You want some goobers?
601
00:29:36,270 --> 00:29:38,570
( crickets chirping )
602
00:29:44,080 --> 00:29:45,980
( car approaching )
603
00:29:45,980 --> 00:29:47,250
Here she is.
604
00:29:51,950 --> 00:29:53,590
( honks )
605
00:29:53,590 --> 00:29:55,790
( guards yelling in Spanish )
606
00:30:13,610 --> 00:30:15,610
Okay, we've got three hours.
607
00:30:16,940 --> 00:30:18,440
Let's get ready.
608
00:30:22,780 --> 00:30:25,450
Hey, Durazo's been
looking for you.
609
00:30:25,450 --> 00:30:26,790
So?
610
00:30:26,790 --> 00:30:29,220
So you'd better
see what he wants.
611
00:30:29,220 --> 00:30:30,290
( scoffs )
612
00:30:30,290 --> 00:30:32,120
I know what he wants.
613
00:30:35,360 --> 00:30:36,730
Get away from me, you pig.
614
00:30:36,730 --> 00:30:38,100
Where have you been tonight, eh?
615
00:30:38,100 --> 00:30:39,230
Out.
616
00:30:39,230 --> 00:30:41,400
Out where?
617
00:30:41,400 --> 00:30:44,900
Since when do I have
to report to you?
618
00:30:44,900 --> 00:30:48,510
I'm not your property.
I'm Durazo's girl.
619
00:30:48,510 --> 00:30:49,710
Hm.
620
00:30:49,710 --> 00:30:52,680
I've seen so many
like you come and go.
621
00:30:52,680 --> 00:30:55,150
One day soon, he'll be
bored with you, and then...
622
00:30:55,150 --> 00:30:57,650
Lapping up leftovers
from the floor
623
00:30:57,650 --> 00:30:59,350
like a dog, huh?
624
00:31:01,590 --> 00:31:03,620
Somebody jumped me today.
625
00:31:03,620 --> 00:31:05,490
Knocked me out cold.
626
00:31:05,490 --> 00:31:08,430
Funny thing, as I went down,
I thought maybe--
627
00:31:08,430 --> 00:31:09,430
Maybe what?
628
00:31:09,430 --> 00:31:10,960
DURAZO:
Maria!
629
00:31:12,170 --> 00:31:13,430
Gotta go.
630
00:31:18,940 --> 00:31:20,200
( exhales )
631
00:31:24,080 --> 00:31:25,940
( rock theme playing )
632
00:31:48,940 --> 00:31:51,670
What's going on, Walker?
He said he'd be here, right?
633
00:31:51,670 --> 00:31:53,240
Yeah.
634
00:31:58,110 --> 00:31:59,810
Trivette!
635
00:32:04,820 --> 00:32:06,820
He's dead.
636
00:32:09,390 --> 00:32:11,060
Sorry, Vargas.
637
00:32:27,710 --> 00:32:29,710
Got the stuff.
638
00:32:29,710 --> 00:32:31,740
How're we gonna use
this stuff without Vargas?
639
00:32:31,750 --> 00:32:33,480
Our plan requires
three men.
640
00:32:33,480 --> 00:32:35,510
Wait a minute.
Wait a minute.
641
00:32:37,080 --> 00:32:38,120
What?
642
00:32:38,120 --> 00:32:39,620
The watches, man.
643
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
What about 'em?
644
00:32:43,020 --> 00:32:46,690
If I can modify the mechanism...
645
00:32:46,690 --> 00:32:48,060
Can I do that?
646
00:32:48,060 --> 00:32:49,830
I don't know. Can you do it?
647
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
We're in business, partner.
648
00:32:52,700 --> 00:32:55,530
( tense piano theme playing )
649
00:33:47,420 --> 00:33:48,820
Try this on.
650
00:33:52,760 --> 00:33:54,260
How's that sound?
( feedback hisses )
651
00:33:54,260 --> 00:33:55,430
Too dadgum loud.
652
00:33:55,430 --> 00:33:57,160
Turn it down.
653
00:34:08,710 --> 00:34:10,880
Just getting a snack.
654
00:34:10,880 --> 00:34:12,210
You want something?
655
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
No, no.
656
00:34:13,210 --> 00:34:14,510
I better go see where Raul is.
657
00:34:14,520 --> 00:34:17,050
He should have
relieved me an hour ago.
658
00:34:37,000 --> 00:34:39,600
( country theme playing )
659
00:34:41,070 --> 00:34:42,270
Trivette, how's it going?
660
00:34:42,280 --> 00:34:43,740
Right behind you, Walker.
661
00:34:43,740 --> 00:34:46,110
This stuff just takes
a little more time.
662
00:34:46,110 --> 00:34:47,810
Well, time we don't have.
Hurry it up.
663
00:34:47,820 --> 00:34:50,920
Ten minutes.
Let's go.
664
00:34:50,920 --> 00:34:53,350
I'm on it, man. Come on.
665
00:34:53,350 --> 00:34:54,350
( beeps )
666
00:35:17,510 --> 00:35:18,780
( beeps )
667
00:35:22,980 --> 00:35:24,720
( beeps )
668
00:35:27,750 --> 00:35:29,350
( beeps )
669
00:35:36,460 --> 00:35:37,500
Hey.
670
00:35:38,570 --> 00:35:40,000
You having a picnic, señorita?
671
00:35:40,000 --> 00:35:42,770
Uh, this meat was
about to go bad,
672
00:35:42,770 --> 00:35:44,840
so I thought I'd give
the dogs a snack.
673
00:35:47,980 --> 00:35:49,170
Smells good to me.
674
00:35:54,080 --> 00:35:55,310
Mm.
675
00:35:55,320 --> 00:35:58,050
Like steak tartare, eh?
676
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
Hey.
677
00:36:07,660 --> 00:36:08,790
You be careful.
678
00:36:08,800 --> 00:36:10,330
Those dogs will
take your head off.
679
00:36:19,670 --> 00:36:21,740
( acoustic guitar theme playing )
680
00:36:23,110 --> 00:36:24,110
( whistles )
681
00:36:25,310 --> 00:36:26,380
( Maria whistling )
682
00:36:27,950 --> 00:36:29,910
( dogs barking )
683
00:36:30,950 --> 00:36:32,380
Come and get it, boys.
684
00:37:06,490 --> 00:37:07,550
You all set?
685
00:37:07,550 --> 00:37:08,690
Oh, yeah, buddy.
686
00:37:08,690 --> 00:37:10,390
I'll tell ya,
if this thing works,
687
00:37:10,390 --> 00:37:12,760
they're gonna think
we're a dang army, Walker.
688
00:37:12,760 --> 00:37:16,290
Let's see.
Twenty minutes.
689
00:37:16,300 --> 00:37:17,660
Let's get into position.
690
00:37:40,050 --> 00:37:41,390
It's all right.
691
00:37:41,390 --> 00:37:42,390
Walker's here.
692
00:37:44,560 --> 00:37:46,120
( action theme playing )
693
00:38:11,790 --> 00:38:13,350
Here. Just lean on me.
694
00:38:21,800 --> 00:38:25,130
I told you I didn't
trust you, baby.
695
00:38:32,970 --> 00:38:34,310
( grunts )
696
00:38:35,280 --> 00:38:38,580
So this is your little spy, huh?
697
00:38:38,580 --> 00:38:40,650
Does she hop from
Durazo's bed to yours,
698
00:38:40,650 --> 00:38:42,480
telling you of all
the jefe's plans?
699
00:38:45,350 --> 00:38:46,890
Just like your sister,
huh, chiquita?
700
00:38:48,260 --> 00:38:50,390
You know what happened to her.
701
00:38:50,390 --> 00:38:52,360
I won't make it
so easy for you.
702
00:38:55,260 --> 00:38:56,560
Go to hell.
703
00:38:56,560 --> 00:38:58,430
I will see you there, no?
704
00:38:58,430 --> 00:39:00,930
Chuchu, do what you want
with her.
705
00:39:00,930 --> 00:39:04,640
But first, find out who else
she's been talking to.
706
00:39:04,640 --> 00:39:08,310
Mami, treat him as nice
as you've treated me.
707
00:39:12,680 --> 00:39:14,450
Kill them both
when you're done.
708
00:39:16,480 --> 00:39:18,180
( chuckles )
709
00:39:18,180 --> 00:39:20,750
Now, we're going
to have some fun.
710
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
( grunts )
711
00:39:25,890 --> 00:39:28,790
I'll come back
for him myself.
712
00:39:28,800 --> 00:39:29,790
Let's go. Come on.
713
00:39:32,270 --> 00:39:34,400
( guards shouting in Spanish )
714
00:39:57,660 --> 00:39:58,690
Trivette.
715
00:39:58,690 --> 00:40:00,090
Yeah.
716
00:40:00,090 --> 00:40:02,830
We got about 38 seconds
if it works.
717
00:40:02,830 --> 00:40:04,900
If it works?
You said it would work.
718
00:40:04,900 --> 00:40:06,460
It will.
719
00:40:06,470 --> 00:40:08,070
I hope.
720
00:40:16,310 --> 00:40:17,840
Anything unusual outside?
721
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
No, nothing.
722
00:40:22,450 --> 00:40:23,450
What about the dogs?
723
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
What about 'em?
724
00:40:24,450 --> 00:40:25,620
Where the hell are they?
725
00:40:25,620 --> 00:40:26,750
I don't know.
They were here.
726
00:40:26,750 --> 00:40:27,850
Turn on the lights!
Now!
727
00:40:27,850 --> 00:40:30,220
( shouting in Spanish )
728
00:40:30,890 --> 00:40:31,990
WALKER:
Pst.
729
00:40:34,590 --> 00:40:36,730
GUARD:
Check on number three.
730
00:40:43,270 --> 00:40:44,300
Let's go.
731
00:40:47,240 --> 00:40:48,510
( Chuchu laughs )
732
00:41:00,290 --> 00:41:01,850
So far so good.
733
00:41:01,860 --> 00:41:03,620
Yeah. Boy, don't you
love this job?
734
00:41:05,660 --> 00:41:06,960
What's happening?
735
00:41:06,960 --> 00:41:08,560
Hey.
It's gonna work.
736
00:41:08,560 --> 00:41:09,690
( alarm buzzes )
737
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
GUARD:
Drop your guns!
738
00:41:10,700 --> 00:41:12,660
GUARD 2:
Don't move!
739
00:41:13,670 --> 00:41:14,670
( beeps )
740
00:41:16,940 --> 00:41:18,300
Let's get out of here.
741
00:41:19,170 --> 00:41:20,170
( beeps )
742
00:41:25,580 --> 00:41:26,580
Wait here.
743
00:41:29,350 --> 00:41:30,350
( beeps )
744
00:42:00,950 --> 00:42:03,750
( guards shouting in Spanish)
( more explosions and gunfire )
745
00:42:06,090 --> 00:42:07,590
( shouting in Spanish )
746
00:42:12,560 --> 00:42:13,690
Hey.
Qué?
747
00:42:18,500 --> 00:42:19,760
Señor. Hola.
748
00:42:36,550 --> 00:42:38,150
( gagging )
749
00:42:42,660 --> 00:42:44,720
( country theme playing )
750
00:43:24,060 --> 00:43:25,060
Look at me.
751
00:43:25,730 --> 00:43:26,830
( grunts )
752
00:43:29,440 --> 00:43:30,670
Just isn't your day.
753
00:43:43,280 --> 00:43:45,820
( panting )
754
00:43:47,990 --> 00:43:49,150
Trivette.
755
00:43:49,160 --> 00:43:51,860
MARIA:
Let me out!
Damn it, let me out!
756
00:43:54,830 --> 00:43:56,830
Get away from the door, Maria.
757
00:43:56,830 --> 00:43:58,160
( gunshot )
758
00:44:01,530 --> 00:44:02,530
You all right?
759
00:44:02,540 --> 00:44:03,970
I'm all right.
You sure?
760
00:44:03,970 --> 00:44:05,270
Yeah, I'm fine.
Let's go.
761
00:44:25,860 --> 00:44:26,860
PACO:
Let him go, Walker.
762
00:44:26,860 --> 00:44:28,090
I'm not finished
with him yet.
763
00:44:39,910 --> 00:44:41,840
Now, I'm finished.
764
00:44:43,610 --> 00:44:45,210
( men speaking in Spanish )
765
00:44:51,990 --> 00:44:53,850
PACO:
Well, I guess we're
even now, huh, amigo?
766
00:44:53,850 --> 00:44:56,650
I saved your life.
Now, you saved mine.
767
00:44:56,660 --> 00:44:58,490
And I'd do it again.
768
00:44:58,490 --> 00:45:00,060
And I as well, my friend.
769
00:45:02,230 --> 00:45:03,460
WALKER:
Take care of yourself.
770
00:45:03,460 --> 00:45:04,630
You too.
771
00:45:04,630 --> 00:45:07,270
The three of us made
a pretty good team, huh?
772
00:45:07,270 --> 00:45:09,570
You bet.
See you around.
773
00:45:09,570 --> 00:45:11,040
You too.
774
00:45:17,080 --> 00:45:18,240
( engine starts )
775
00:45:23,020 --> 00:45:24,850
He's a great guy, Walker.
776
00:45:24,850 --> 00:45:26,920
Yeah, the best.
777
00:45:30,020 --> 00:45:31,960
All right.
So where we park the truck?
778
00:45:31,960 --> 00:45:33,060
I don't know.
779
00:45:33,060 --> 00:45:34,430
It all looks
different at night.
780
00:45:35,760 --> 00:45:37,730
You don't remember?
781
00:45:37,730 --> 00:45:39,500
Well, it's not like
I didn't have other things
782
00:45:39,500 --> 00:45:40,700
on my mind.
783
00:45:40,700 --> 00:45:43,100
Walker, I'm tired.
My feet hurt. You...
784
00:45:44,170 --> 00:45:45,570
Look, the next time
you get yourself
785
00:45:45,570 --> 00:45:46,600
in a situation
like this,
786
00:45:46,610 --> 00:45:47,870
don't expect me
to come down here
787
00:45:47,870 --> 00:45:48,870
and bail your butt out.
788
00:45:48,880 --> 00:45:51,210
I didn't ask you to come.
789
00:45:51,210 --> 00:45:52,540
No, not in so many words,
790
00:45:52,550 --> 00:45:53,680
but you knew I wouldn't let you
791
00:45:53,680 --> 00:45:55,180
come down here by yourself.
792
00:45:56,350 --> 00:45:58,850
Trivette, I specifically
told you not to come.
793
00:45:58,850 --> 00:46:00,450
Yeah, but see,
that's not what you meant.
794
00:46:00,450 --> 00:46:02,950
You wanted me to make
the decision on my own.
795
00:46:02,960 --> 00:46:04,760
Hey!
And another thing.
796
00:46:04,760 --> 00:46:06,760
They didn't approve
my expense account,
797
00:46:06,760 --> 00:46:09,160
so you owe me for
my sheepskin coat.
798
00:46:09,160 --> 00:46:10,660
Six hundred
and forty-eight dollars,
799
00:46:10,660 --> 00:46:13,000
thirty-seven cents, pal.
800
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Can I pay you in pesos?
801
00:46:15,000 --> 00:46:17,340
No, you can't
pay me in pesos!
802
00:46:17,340 --> 00:46:19,800
Where is that dadgum truck?
803
00:46:21,240 --> 00:46:22,470
Walker!
804
00:46:22,480 --> 00:46:24,680
( guitar theme playing )
805
00:46:32,290 --> 00:46:34,250
( upbeat theme playing )
53444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.