All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E07.720p.Sex.With.an.Animated.Ed.Asner.HDTV.[KoTuWa].English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 English (HI) Subtitles. [MP4] Two and a Half Men S12E07 (720p) Sex With an Animated Ed Asner - HDTV [KoTuWa] 1 00:00:03,828 --> 00:00:05,829 Ugh. 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,330 How is it possible 3 00:00:07,332 --> 00:00:10,367 that kids weigh twice as much when they're asleep? 4 00:00:10,369 --> 00:00:11,668 I know. 5 00:00:11,670 --> 00:00:13,703 And he should weigh less after his little mishap 6 00:00:13,705 --> 00:00:15,271 on the spinning teacups. 7 00:00:15,273 --> 00:00:17,207 Yeah. 8 00:00:17,209 --> 00:00:19,609 Felt bad for that girl in the Cinderella costume 9 00:00:19,611 --> 00:00:21,444 in the cup behind us. 10 00:00:21,446 --> 00:00:24,447 She was right in the splash zone. 11 00:00:24,449 --> 00:00:26,483 (groans) I'm exhausted. 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,118 Me, too. 13 00:00:28,120 --> 00:00:31,121 I'm also sticky and dirty and sweaty and slimy. 14 00:00:31,123 --> 00:00:34,391 I'm like the seven dwarfs of disgusting. 15 00:00:34,393 --> 00:00:37,160 Ugh, I should not have eaten that funnel cake. 16 00:00:37,162 --> 00:00:38,628 (groans) 17 00:00:38,630 --> 00:00:40,296 Well, I see your funnel cake 18 00:00:40,298 --> 00:00:44,401 and raise you a deep-fried Snickers stuffed into a Twinkie. 19 00:00:44,403 --> 00:00:47,337 I think I blacked out briefly. 20 00:00:47,339 --> 00:00:49,506 (both groaning) 21 00:00:51,075 --> 00:00:53,943 Is being a dad always this tiring? 22 00:00:53,945 --> 00:00:57,614 These are the best moments of your life. 23 00:00:57,616 --> 00:01:00,350 And they are over so fast. 24 00:01:00,352 --> 00:01:02,252 Seems like only yesterday, 25 00:01:02,254 --> 00:01:05,622 Jake was holding my hand in the haunted house. 26 00:01:05,624 --> 00:01:09,259 Now he's half a world away in the army, 27 00:01:09,261 --> 00:01:12,295 wondering if a "dishonorable discharge" is something you get 28 00:01:12,297 --> 00:01:13,696 from a dirty geisha. 29 00:01:13,698 --> 00:01:15,899 So sweet. 30 00:01:23,507 --> 00:01:26,309 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 31 00:01:26,311 --> 00:01:28,236 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 32 00:01:28,237 --> 00:01:32,237 ♪ Two and a Half Men 12x07 ♪ Sex With an Animated Ed Asner Original Air Date: 2014-12-11 . 33 00:01:32,238 --> 00:01:36,238 Sync, corrected by elderman @elder_man 34 00:01:36,239 --> 00:01:39,007 ♪ Men. ♪ 35 00:01:39,009 --> 00:01:40,175 Walden? 36 00:01:40,177 --> 00:01:43,178 What? 37 00:01:44,247 --> 00:01:45,447 What do you want? 38 00:01:45,449 --> 00:01:46,815 Are you asleep? 39 00:01:46,817 --> 00:01:49,618 (whines): 3Ks. 40 00:01:49,620 --> 00:01:52,921 That's what people do at... 41 00:01:52,923 --> 00:01:56,458 5:30 in the morning. 42 00:01:56,460 --> 00:01:58,994 Is it okay if I can make breakfast? 43 00:01:58,996 --> 00:02:00,262 Sure. 44 00:02:00,264 --> 00:02:01,763 Thanks. 45 00:02:04,901 --> 00:02:06,067 Walden? 46 00:02:06,069 --> 00:02:10,105 Walden's not here, please leave a message. 47 00:02:10,107 --> 00:02:12,407 How do you like your pancakes? 48 00:02:12,409 --> 00:02:14,409 Quietly. 49 00:02:14,411 --> 00:02:17,712 In three hours. 50 00:02:17,714 --> 00:02:20,081 With blueberries. 51 00:02:20,083 --> 00:02:22,017 Okay, I'll go make them. 52 00:02:25,555 --> 00:02:27,055 Oh, God. 53 00:02:27,057 --> 00:02:29,591 Flames. 54 00:02:29,593 --> 00:02:31,726 ♪ Men. ♪ 55 00:02:31,728 --> 00:02:33,628 Walden? 56 00:02:33,630 --> 00:02:35,597 Ready or not, here I come. 57 00:02:35,599 --> 00:02:37,465 What? 58 00:02:37,467 --> 00:02:40,035 Louis and I, we're playing hide and seek. 59 00:02:40,037 --> 00:02:41,803 He's under his bed, hiding 60 00:02:41,805 --> 00:02:44,773 and I'm in the kitchen, seeking sleep. 61 00:02:44,775 --> 00:02:46,441 I hear ya. 62 00:02:46,443 --> 00:02:49,044 I barely got my eight hours. 63 00:02:49,046 --> 00:02:50,946 I don't know if I can handle this. 64 00:02:50,948 --> 00:02:52,914 Little boys have a lot of energy. 65 00:02:52,916 --> 00:02:54,482 They're like cute little crackheads. 66 00:02:54,484 --> 00:02:57,586 Except crackheads have better toilet aim. 67 00:02:57,588 --> 00:02:59,888 No, no, this isn't about being tired. 68 00:02:59,890 --> 00:03:02,857 I just, I don't know if I'm cut out to be a dad. 69 00:03:02,859 --> 00:03:04,092 Hey, I didn't think I could live 70 00:03:04,094 --> 00:03:05,460 in a Malibu beach house for free, 71 00:03:05,462 --> 00:03:07,796 but I figured it out. 72 00:03:07,798 --> 00:03:10,432 Well, I don't know if I can figure this out. 73 00:03:10,434 --> 00:03:12,133 I mean, Th-this kid has bounced around 74 00:03:12,135 --> 00:03:14,469 the foster care system his whole life. 75 00:03:14,471 --> 00:03:16,304 I mean, I-I don't know what he needs. 76 00:03:16,306 --> 00:03:17,606 I mean, does he need structure? 77 00:03:17,608 --> 00:03:18,640 Does he need freedom? 78 00:03:18,642 --> 00:03:21,509 Does he need medication? 79 00:03:21,511 --> 00:03:25,146 I should have asked that before they dropped him off. 80 00:03:25,148 --> 00:03:27,449 All he needs is your love and support. 81 00:03:27,451 --> 00:03:29,017 (imitates Alan mockingly) 82 00:03:29,019 --> 00:03:30,719 That's a bunch of crap. 83 00:03:30,721 --> 00:03:33,088 Walden, every parent goes through this. 84 00:03:33,090 --> 00:03:35,123 B-But you're actually doing a great job. 85 00:03:35,125 --> 00:03:38,126 You're just overwhelmed because this is all so new, 86 00:03:38,128 --> 00:03:40,428 a-and you're trying to be everything to him all the time. 87 00:03:40,430 --> 00:03:42,097 You know, full-time dad, full-time playmate. 88 00:03:42,099 --> 00:03:43,698 You have to give yourself a break. 89 00:03:43,700 --> 00:03:44,766 How? 90 00:03:44,768 --> 00:03:46,101 He's 24-7. 91 00:03:46,103 --> 00:03:48,670 He's like the Energizer bunny. 92 00:03:48,672 --> 00:03:51,006 You know why you never met the Energizer bunny's dad? 93 00:03:51,008 --> 00:03:53,141 'Cause one night, he went out for cigarettes, 94 00:03:53,143 --> 00:03:56,678 and he just kept going and going and going. 95 00:03:56,680 --> 00:04:00,348 One thing that'll help is getting Louis some friends. 96 00:04:00,350 --> 00:04:01,416 Playdates. 97 00:04:01,418 --> 00:04:02,951 They chase each other around for hours, 98 00:04:02,953 --> 00:04:04,986 eventually they pass out like work dogs. 99 00:04:04,988 --> 00:04:07,255 Kid'll be in bed by 8:00, 100 00:04:07,257 --> 00:04:08,890 then it's you, me, a bowl of popcorn 101 00:04:08,892 --> 00:04:10,992 and binge-watching The Good Wife. 102 00:04:10,994 --> 00:04:12,661 Okay, so what? 103 00:04:12,663 --> 00:04:14,596 So, I just... I'll just Google a place 104 00:04:14,598 --> 00:04:16,831 to meet a fun cute six-year-old. 105 00:04:16,833 --> 00:04:18,366 Oh, yeah. No. 106 00:04:18,368 --> 00:04:20,902 I heard it when I said it. 107 00:04:20,904 --> 00:04:23,571 ♪ Men. ♪ 108 00:04:23,573 --> 00:04:25,340 Uh, this place is awesome. 109 00:04:25,342 --> 00:04:27,375 They have a rock wall. 110 00:04:27,377 --> 00:04:29,244 Will you climb it with me? 111 00:04:29,246 --> 00:04:32,747 Oh, buddy, you know, the whole idea is for you to come here 112 00:04:32,749 --> 00:04:34,249 and meet all these other kids. 113 00:04:34,251 --> 00:04:35,517 No, just you and me. 114 00:04:35,519 --> 00:04:36,718 Please? 115 00:04:36,720 --> 00:04:37,619 Oh. 116 00:04:37,621 --> 00:04:40,088 All right, I mean, come on. 117 00:04:40,090 --> 00:04:41,523 How do you say no to those eyes? 118 00:04:41,525 --> 00:04:42,724 I hear ya. 119 00:04:42,726 --> 00:04:44,726 Oh, uh, hey, can I have some money for the snack bar? 120 00:04:44,728 --> 00:04:46,361 Please? No. 121 00:04:46,363 --> 00:04:49,030 It's not my fault you already spent all your allowance. 122 00:04:55,538 --> 00:04:57,272 Room for one more? 123 00:04:57,274 --> 00:04:58,440 Absolutely. 124 00:04:58,442 --> 00:04:59,641 Care for a juice box? 125 00:04:59,643 --> 00:05:02,577 We have cherry, grape and Chardonnay. 126 00:05:02,579 --> 00:05:06,114 Well, what else can I say except, "chardonn-yay." 127 00:05:06,116 --> 00:05:08,416 Uh, I am Alan. 128 00:05:08,418 --> 00:05:10,485 Uh, that's Louis over there, he's mine. 129 00:05:10,487 --> 00:05:12,854 I'm Danielle, and that's my daughter in the water wings. 130 00:05:12,856 --> 00:05:14,989 Oh, is there a pool here? No. 131 00:05:14,991 --> 00:05:17,592 At some point, you just pick your battles. 132 00:05:18,661 --> 00:05:20,562 I'm Laurel, this is Julie. 133 00:05:21,864 --> 00:05:24,265 Oh, hot dad on the rock wall. 134 00:05:24,267 --> 00:05:27,369 I claim this as Mount Louis! 135 00:05:28,738 --> 00:05:30,138 Wow, he's really cute. 136 00:05:30,140 --> 00:05:31,306 Big time. 137 00:05:31,308 --> 00:05:32,574 Sorry, ladies. 138 00:05:32,576 --> 00:05:33,742 He's taken. 139 00:05:33,744 --> 00:05:34,776 No kidding? 140 00:05:34,778 --> 00:05:35,844 Good for you. 141 00:05:35,846 --> 00:05:37,345 How'd you snag him? 142 00:05:37,347 --> 00:05:40,482 I met him at a low point in his life, and I took care of him. 143 00:05:40,484 --> 00:05:42,484 And he's been taking care of me every day since. 144 00:05:42,486 --> 00:05:44,986 (oohing, giggling) 145 00:05:44,988 --> 00:05:46,688 That's the kind of man I need. 146 00:05:46,690 --> 00:05:48,790 No, that's the kind of man I need. 147 00:05:48,792 --> 00:05:49,924 You're married. 148 00:05:49,926 --> 00:05:51,526 Yeah, to Roger. 149 00:05:51,528 --> 00:05:53,495 He hasn't screwed me since the prenup. 150 00:05:53,497 --> 00:05:55,363 BOTH: Classic Julie. 151 00:05:55,365 --> 00:05:58,933 Oh, this is so Sex and the City right now. 152 00:05:58,935 --> 00:06:01,136 Alan, do we have any wipes? 153 00:06:01,138 --> 00:06:03,471 The kid above me dripped something on my face. 154 00:06:03,473 --> 00:06:05,740 The best-case scenario is snot. 155 00:06:05,742 --> 00:06:06,975 Here, I've got some. 156 00:06:06,977 --> 00:06:08,910 Oh, thank you. 157 00:06:08,912 --> 00:06:11,312 Walden, this is, uh, Laurel, Danielle and Julie. 158 00:06:11,314 --> 00:06:12,847 The ladies, the gals. 159 00:06:12,849 --> 00:06:14,616 The juice box heroes. 160 00:06:14,618 --> 00:06:15,550 Hi. 161 00:06:15,552 --> 00:06:16,484 Hello. 162 00:06:16,486 --> 00:06:17,952 Hi, nice to meet you all. 163 00:06:17,954 --> 00:06:19,320 Your son is adorable. 164 00:06:19,322 --> 00:06:22,190 I'm his husband, silly. 165 00:06:22,192 --> 00:06:23,691 So, uh, which one's yours? 166 00:06:23,693 --> 00:06:24,759 My daughter, Lily, 167 00:06:24,761 --> 00:06:26,628 is the one licking that little boy. 168 00:06:26,630 --> 00:06:29,097 Sweetie, we don't lick strangers! 169 00:06:29,099 --> 00:06:31,499 Oh, and I thought we were gonna be friends. 170 00:06:31,501 --> 00:06:32,967 All right. 171 00:06:32,969 --> 00:06:35,370 I'm headed to the ball pit. 172 00:06:35,372 --> 00:06:38,440 Same thing he said as he dove under the covers last night. 173 00:06:38,442 --> 00:06:39,841 Boing. 174 00:06:41,877 --> 00:06:44,479 ♪ Men. ♪ 175 00:06:44,481 --> 00:06:45,747 Thanks for having us. 176 00:06:45,749 --> 00:06:48,983 I got to say, this is a great spot for a playdate. 177 00:06:48,985 --> 00:06:50,685 This view is amazing. 178 00:06:50,687 --> 00:06:53,788 Yes. Yes, it is. 179 00:06:53,790 --> 00:06:55,757 You know, I used to walk by houses like this 180 00:06:55,759 --> 00:06:57,258 and think the people on the decks were just looking 181 00:06:57,260 --> 00:07:00,361 down their noses at everyone, feeling all superior. 182 00:07:00,363 --> 00:07:02,063 Now I know it's true. 183 00:07:03,132 --> 00:07:04,599 Roger sold our beach house 184 00:07:04,601 --> 00:07:06,067 'cause he said we never used it. 185 00:07:06,069 --> 00:07:08,736 Using that logic, we should sell his penis. 186 00:07:08,738 --> 00:07:10,705 (laughs) 187 00:07:10,707 --> 00:07:12,640 Classic Julie. 188 00:07:12,642 --> 00:07:14,909 Hey, w-we should make this a regular thing. 189 00:07:14,911 --> 00:07:16,578 (thudding, shattering) 190 00:07:16,580 --> 00:07:19,247 Oh. Yeah, next time we'll do it at one of your houses. 191 00:07:20,382 --> 00:07:22,417 Hey, uh, Louis, is everything okay? 192 00:07:22,419 --> 00:07:23,852 Over. 193 00:07:23,854 --> 00:07:26,921 LOUIS: Lego tower fell over. 194 00:07:26,923 --> 00:07:28,590 Uh, you didn't say "over." 195 00:07:28,592 --> 00:07:30,291 Over. 196 00:07:30,293 --> 00:07:32,260 I said the Lego tower fell over. 197 00:07:32,262 --> 00:07:33,361 Over. 198 00:07:33,363 --> 00:07:35,997 You're so good with him. Over. 199 00:07:35,999 --> 00:07:39,734 Actually, I-I feel like I have no idea what I'm doing. 200 00:07:39,736 --> 00:07:41,069 Join the club. 201 00:07:41,071 --> 00:07:42,871 Parenting's like a yoga class. 202 00:07:42,873 --> 00:07:44,539 You just do what everybody else is doing 203 00:07:44,541 --> 00:07:46,407 and try not to laugh when someone farts. 204 00:07:49,211 --> 00:07:52,046 Okay, so all the kids are playing in Louis' room. 205 00:07:52,048 --> 00:07:54,048 Well, technically, three of them are playing together, 206 00:07:54,050 --> 00:07:56,484 and Louis is in the corner, coloring by himself. 207 00:07:56,486 --> 00:07:57,519 That's perfectly normal. 208 00:07:57,521 --> 00:07:59,888 The parenting books call it "parallel play." 209 00:07:59,890 --> 00:08:01,789 Oh, that's good to know. 210 00:08:01,791 --> 00:08:03,658 So, in high school, I wasn't such a weirdo. 211 00:08:03,660 --> 00:08:06,594 I was just a parallel player. 212 00:08:06,596 --> 00:08:09,597 My sex life with my first wife was a lot of parallel play. 213 00:08:10,599 --> 00:08:11,733 Just give Louis time. 214 00:08:11,735 --> 00:08:13,368 Remember, this is all new for him. 215 00:08:13,370 --> 00:08:14,836 Kind of like learning on my honeymoon 216 00:08:14,838 --> 00:08:17,272 that I wasn't going to have sex was all new for me. 217 00:08:17,274 --> 00:08:19,240 You know, I just want him to have friends. 218 00:08:19,242 --> 00:08:21,809 You know, like a couple girls, and a couple boys. 219 00:08:21,811 --> 00:08:23,011 He's gonna be fine. 220 00:08:23,013 --> 00:08:25,079 In the meantime, I have made some friends 221 00:08:25,081 --> 00:08:27,715 who have welcomed me into the secret world of women. 222 00:08:27,717 --> 00:08:29,717 I am this close to discovering everything about them. 223 00:08:29,719 --> 00:08:31,986 What they like, what they don't like. 224 00:08:31,988 --> 00:08:34,322 And where they don't like it. 225 00:08:34,324 --> 00:08:37,292 We're supposed to be here helping Louis make friends. 226 00:08:37,294 --> 00:08:38,993 Oh, please, I see how you look at Laurel. 227 00:08:38,995 --> 00:08:41,529 It's the same way I look at a five dollar bill in a tip jar 228 00:08:41,531 --> 00:08:43,298 I think I can swap out for a single. 229 00:08:43,300 --> 00:08:45,366 Okay, what are you talking about? 230 00:08:45,368 --> 00:08:47,502 That is Louis' friend's mom. 231 00:08:47,504 --> 00:08:49,704 And, yes, we get along great. 232 00:08:49,706 --> 00:08:51,506 And, yes, she's pretty and nice. 233 00:08:51,508 --> 00:08:53,675 And, yes, she used to be a gymnast and can still 234 00:08:53,677 --> 00:08:54,809 put her legs behind her head. 235 00:08:54,811 --> 00:08:55,977 And she is out there. 236 00:08:55,979 --> 00:08:58,980 So why am I still standing here, talking to you? 237 00:08:58,982 --> 00:09:02,183 I can put my legs behind my head, but you'll never see it. 238 00:09:04,153 --> 00:09:06,154 ♪ Men. ♪ 239 00:09:06,156 --> 00:09:07,655 He was a really nice guy, Mm-hmm. 240 00:09:07,657 --> 00:09:09,123 and I liked hanging out with him, 241 00:09:09,125 --> 00:09:10,625 but when we got to the bedroom, 242 00:09:10,627 --> 00:09:12,627 he was just, well... 243 00:09:12,629 --> 00:09:15,763 If he were a candy bar, he'd be the fun size. 244 00:09:15,765 --> 00:09:17,665 There's nothing fun about that. 245 00:09:17,667 --> 00:09:21,202 Yeah, nothing worse than a small penis. 246 00:09:21,204 --> 00:09:23,471 But, seriously, how small is too small? 247 00:09:24,640 --> 00:09:25,907 Alan, you are a riot. 248 00:09:25,909 --> 00:09:27,976 We should hang out with you more often. 249 00:09:27,978 --> 00:09:30,111 Hey, what do you say, we all go out 250 00:09:30,113 --> 00:09:31,512 this Saturday for a girls night? 251 00:09:31,514 --> 00:09:33,548 You know, get a limo, go out dancing, 252 00:09:33,550 --> 00:09:34,916 wear our sluttiest outfits. 253 00:09:34,918 --> 00:09:37,652 Julie, you can wear what you're wearing now. 254 00:09:37,654 --> 00:09:40,088 Uh, I'm bad. 255 00:09:40,090 --> 00:09:42,156 Should we go check on the kids? 256 00:09:42,158 --> 00:09:43,591 Are you kidding? 257 00:09:43,593 --> 00:09:46,628 They're set up with pizza, popsicles and The Lego Movie. 258 00:09:46,630 --> 00:09:47,862 For the next two hours, 259 00:09:47,864 --> 00:09:49,864 ♪ Everything is awesome. ♪ 260 00:09:49,866 --> 00:09:52,800 Yeah, I've seen that movie, like, five times. 261 00:09:52,802 --> 00:09:55,303 I should really watch it with Louis at some point. 262 00:09:55,305 --> 00:09:56,571 I haven't seen a movie 263 00:09:56,573 --> 00:09:59,240 that wasn't for a kid in forever. 264 00:09:59,242 --> 00:10:01,242 The other night I actually had a sex dream 265 00:10:01,244 --> 00:10:02,844 about an animated character. 266 00:10:02,846 --> 00:10:05,346 Whoa... 267 00:10:05,348 --> 00:10:06,280 Prince Charming? 268 00:10:06,282 --> 00:10:09,250 The old guy from Up. 269 00:10:11,286 --> 00:10:14,355 And, sadly, it was the only sex I've had in two years. 270 00:10:14,357 --> 00:10:16,691 Well, if it meant a whole night's sleep, 271 00:10:16,693 --> 00:10:20,395 I'd have sex with an animated Ed Asner, too. 272 00:10:20,397 --> 00:10:21,863 You think you're tired now. 273 00:10:21,865 --> 00:10:23,798 You missed the hardest years. 274 00:10:23,800 --> 00:10:26,968 The-the... the picky eating, the tantrums, the bed-wetting. 275 00:10:26,970 --> 00:10:30,304 Okay, to be fair, I get all of that with Alan. 276 00:10:31,674 --> 00:10:33,975 You guys are a great team. Hmm. 277 00:10:33,977 --> 00:10:35,710 The only thing my ex would help with 278 00:10:35,712 --> 00:10:37,578 was driving the babysitter home. 279 00:10:37,580 --> 00:10:39,313 She'd have the kids in bed by 8:00 280 00:10:39,315 --> 00:10:41,349 and my husband in bed by 10:00. 281 00:10:41,351 --> 00:10:44,018 Oh... that's horrible. 282 00:10:44,020 --> 00:10:45,720 Is she a good sitter? 'Cause we're looking. 283 00:10:45,722 --> 00:10:47,655 Sorry. 284 00:10:47,657 --> 00:10:50,558 Without that jerk of an ex, 285 00:10:50,560 --> 00:10:51,959 I wouldn't have Lily, 286 00:10:51,961 --> 00:10:54,262 and even at six years old, she's my best friend. 287 00:10:54,264 --> 00:10:56,664 I hope I get there with Louis at some point. 288 00:10:56,666 --> 00:10:58,099 You'll get there. 289 00:10:58,101 --> 00:10:59,634 I hope I stay there with Lily. 290 00:10:59,636 --> 00:11:01,436 I'm afraid that by the time she's a teenager, 291 00:11:01,438 --> 00:11:03,171 she'll be like, "Mom, you're 100! 292 00:11:03,173 --> 00:11:05,273 Nobody believes I'm your sister!" 293 00:11:05,275 --> 00:11:07,241 Okay, how could anyone say that 294 00:11:07,243 --> 00:11:10,745 about someone as pretty, smart and flexible as you? 295 00:11:10,747 --> 00:11:12,413 (laughs) 296 00:11:12,415 --> 00:11:13,981 You're so sweet. 297 00:11:13,983 --> 00:11:15,583 You don't happen to know 298 00:11:15,585 --> 00:11:18,352 of a single, straight version of you, do you? 299 00:11:18,354 --> 00:11:21,022 I used to know one. 300 00:11:21,024 --> 00:11:22,990 Are you looking for a date? 301 00:11:22,992 --> 00:11:25,426 I told you, it's been over two years. 302 00:11:25,428 --> 00:11:27,628 I need a lot more than a date. 303 00:11:34,002 --> 00:11:36,571 ♪ Popsicles are awesome! ♪ 304 00:11:37,673 --> 00:11:40,241 Okay, I'm gonna go check on the kids. 305 00:11:40,243 --> 00:11:43,044 I'm gonna wait here for a bit. 306 00:11:43,046 --> 00:11:44,946 ♪ Men. ♪ 307 00:11:51,657 --> 00:11:53,290 ♪ Men. ♪ 308 00:11:53,292 --> 00:11:54,625 Hope you are ready to go. 309 00:11:54,627 --> 00:11:55,860 The ladies just Instagrammed 310 00:11:55,862 --> 00:11:57,395 a selfie from the limo. 311 00:11:57,397 --> 00:12:00,431 #GirlsNightOut is on like Chaka Khan! 312 00:12:00,433 --> 00:12:03,100 All right, Louis is eating his dinner. 313 00:12:03,102 --> 00:12:04,201 WALDEN: Oh, great. Chaka Khan! 314 00:12:04,203 --> 00:12:07,004 Hey, thank you again for watching him tonight. 315 00:12:07,006 --> 00:12:08,539 And if anything comes up... 316 00:12:08,541 --> 00:12:10,341 and I mean anything at all... you call my cell. 317 00:12:10,343 --> 00:12:11,308 Got it. 318 00:12:11,310 --> 00:12:13,277 Oh, if he wants to play a game, 319 00:12:13,279 --> 00:12:14,712 he likes Chutes and Ladders. 320 00:12:14,714 --> 00:12:16,180 And if he want to watch a cartoon, 321 00:12:16,182 --> 00:12:17,648 he likes Phineas and Ferb. 322 00:12:17,650 --> 00:12:21,052 And who does he like in the Cardinals-Rams game tonight? 323 00:12:21,054 --> 00:12:22,620 I know I'm being a little bit crazy, 324 00:12:22,622 --> 00:12:24,455 but this is the first time I've left him alone. 325 00:12:24,457 --> 00:12:26,824 Relax, I had five kids, 326 00:12:26,826 --> 00:12:29,727 12 grandkids and four great-grandkids. 327 00:12:29,729 --> 00:12:31,896 I've done it all. 328 00:12:31,898 --> 00:12:35,566 Except teach them about birth control. 329 00:12:35,568 --> 00:12:37,635 I don't feel good. 330 00:12:37,637 --> 00:12:39,503 Oh, no. What's the matter? 331 00:12:39,505 --> 00:12:40,871 I just threw up. 332 00:12:40,873 --> 00:12:43,641 Oh, no. Oh... yep. 333 00:12:43,643 --> 00:12:45,342 He's got a fever. (sighs) 334 00:12:45,344 --> 00:12:47,211 I'll bet it was that snot-nosed kid on the rock wall. 335 00:12:47,213 --> 00:12:49,280 Typhoid Tyler. Yeah. 336 00:12:49,282 --> 00:12:50,681 I got this. 337 00:12:50,683 --> 00:12:53,384 I worked for Charlie for ten years. 338 00:12:53,386 --> 00:12:55,920 I know vomit. 339 00:12:55,922 --> 00:12:59,190 Cleaning it up and inducing it. 340 00:12:59,192 --> 00:13:01,692 I never threw up SpaghettiOs before. 341 00:13:01,694 --> 00:13:03,394 It's kind of fun. Oh... 342 00:13:03,396 --> 00:13:04,695 (Berta laughs) 343 00:13:04,697 --> 00:13:06,030 Should we go to the doctor? 344 00:13:06,032 --> 00:13:07,064 Oh, no, no. 345 00:13:07,066 --> 00:13:08,632 I'm sure it's just a tummy ache. 346 00:13:08,634 --> 00:13:10,434 I'll text the girls and let 'em know we can't make it. 347 00:13:10,436 --> 00:13:12,436 Oh, no. Come on. You go. 348 00:13:12,438 --> 00:13:13,771 You sure? 349 00:13:13,773 --> 00:13:15,806 Yeah, come on, this is what a parent does. 350 00:13:15,808 --> 00:13:17,141 This is what I signed up for. 351 00:13:17,143 --> 00:13:18,309 Besides, you took a half an hour 352 00:13:18,311 --> 00:13:20,077 getting into those Spanx. 353 00:13:21,213 --> 00:13:23,147 All right. Sorry. 354 00:13:23,149 --> 00:13:24,882 Um... I'll send pictures. 355 00:13:24,884 --> 00:13:26,417 Danielle said that if I get her drunk enough 356 00:13:26,419 --> 00:13:27,685 she'll show me her tattoos. 357 00:13:27,687 --> 00:13:31,055 Uh, she's got a bird on her hand and two in her... 358 00:13:31,057 --> 00:13:34,091 ♪ Men. ♪ 359 00:13:34,093 --> 00:13:35,726 Walden... 360 00:13:35,728 --> 00:13:37,328 I'm sorry I got sick. 361 00:13:37,330 --> 00:13:38,796 What? Come on, man. 362 00:13:38,798 --> 00:13:39,730 Don't be sorry. 363 00:13:39,732 --> 00:13:40,798 It happens. 364 00:13:40,800 --> 00:13:42,366 I'm sorry you don't feel well. 365 00:13:42,368 --> 00:13:44,435 But you were going to go out with Alan 366 00:13:44,437 --> 00:13:46,036 and now you can't 'cause of me. 367 00:13:46,038 --> 00:13:48,038 Oh, I'm not missing anything. 368 00:13:48,040 --> 00:13:50,241 You ever seen Alan dance? 369 00:13:52,477 --> 00:13:53,477 All right. 370 00:13:53,479 --> 00:13:54,912 Now, you get some good sleep 371 00:13:54,914 --> 00:13:57,181 and I'm gonna be right here 372 00:13:57,183 --> 00:13:58,315 if you need anything. 373 00:13:58,317 --> 00:13:59,950 Oh, and you know who else'll be here? 374 00:13:59,952 --> 00:14:02,219 Your new friend, "Barfy the Bucket." 375 00:14:03,488 --> 00:14:05,089 (high-pitched voice): ♪ I'm here for you ♪ 376 00:14:05,091 --> 00:14:07,725 ♪ If you're ready to spew! ♪ 377 00:14:07,727 --> 00:14:09,627 (laughs) 378 00:14:09,629 --> 00:14:11,195 ♪ Men. ♪ 379 00:14:11,197 --> 00:14:13,364 (doorbell rings) 380 00:14:17,536 --> 00:14:18,536 Hey. 381 00:14:18,538 --> 00:14:19,770 Laurel. 382 00:14:19,772 --> 00:14:21,038 What are you doing here? 383 00:14:21,040 --> 00:14:22,306 I bailed. 384 00:14:22,308 --> 00:14:23,808 Didn't Alan tell you? 385 00:14:23,810 --> 00:14:25,509 No, the only thing I got 386 00:14:25,511 --> 00:14:27,411 was a picture of Alan twerking. 387 00:14:28,947 --> 00:14:33,484 With a caption that said, "Alan got his groove back." 388 00:14:33,486 --> 00:14:35,619 Well, when I heard that Louis was sick, 389 00:14:35,621 --> 00:14:37,188 I thought you could use some help. 390 00:14:37,190 --> 00:14:38,355 And soup. 391 00:14:38,357 --> 00:14:39,723 Come on, that is so sweet. 392 00:14:39,725 --> 00:14:41,525 You did not have to do this. 393 00:14:41,527 --> 00:14:43,994 You look amazing. Oh, thanks. 394 00:14:43,996 --> 00:14:45,596 Well, I already had the sitter, and... 395 00:14:45,598 --> 00:14:48,666 first rule of parenting: Never cancel the sitter. 396 00:14:48,668 --> 00:14:50,835 Well, unless she's banging your husband. 397 00:14:52,370 --> 00:14:53,103 Too far? 398 00:14:53,105 --> 00:14:54,972 No, uh, "too far" 399 00:14:54,974 --> 00:14:56,407 was starting a Facebook page 400 00:14:56,409 --> 00:14:59,910 called "Tiffany Jones is a Husband-Stealing Little Bitch." 401 00:15:01,546 --> 00:15:04,281 Uh, do you know what Louis has? 402 00:15:04,283 --> 00:15:05,783 Uh, well, I went on the Internet 403 00:15:05,785 --> 00:15:08,018 and I've narrowed it down to either the flu, 404 00:15:08,020 --> 00:15:11,121 rickets or early-onset menopause. 405 00:15:11,123 --> 00:15:12,523 Second rule of parenting: 406 00:15:12,525 --> 00:15:14,024 Never consult the Internet. 407 00:15:14,026 --> 00:15:15,593 (chuckles) How's he doing now? 408 00:15:15,595 --> 00:15:17,461 Well, he's asleep 409 00:15:17,463 --> 00:15:18,729 and he's doing pretty well. 410 00:15:18,731 --> 00:15:20,364 Oh, good, because... 411 00:15:20,366 --> 00:15:22,933 I brought this for us. 412 00:15:22,935 --> 00:15:23,901 Oh... 413 00:15:23,903 --> 00:15:25,636 You know, third rule of parenting: 414 00:15:25,638 --> 00:15:28,505 Kids aren't the only ones that can drink from a bottle. 415 00:15:28,507 --> 00:15:30,841 ♪ Men. ♪ 416 00:15:30,843 --> 00:15:32,576 ♪ Oh, yes, it's ladies' night ♪ 417 00:15:32,578 --> 00:15:34,445 ♪ And the feeling's right ♪ 418 00:15:34,447 --> 00:15:37,147 ♪ Oh, yes, it's ladies' night, oh, what a night ♪ 419 00:15:37,149 --> 00:15:39,783 (deep voice): ♪ Oh, what a night. ♪ 420 00:15:39,785 --> 00:15:41,552 (whooping) 421 00:15:41,554 --> 00:15:42,554 Whoa, whoa, whoa. 422 00:15:42,555 --> 00:15:43,687 Easy, there. 423 00:15:43,689 --> 00:15:45,122 I pour strong when the alcohol's free. 424 00:15:45,124 --> 00:15:46,323 I have to cram a lot of fun 425 00:15:46,325 --> 00:15:47,825 into a short amount of time. ALAN: Mmm. 426 00:15:47,827 --> 00:15:49,493 Kind of like sex with Roger. 427 00:15:49,495 --> 00:15:50,661 (women laughing) 428 00:15:50,663 --> 00:15:52,096 What is it with guys 429 00:15:52,098 --> 00:15:53,697 and their constant need for sex? 430 00:15:53,699 --> 00:15:55,699 Look at Alan here. He's out with two women, 431 00:15:55,701 --> 00:15:57,568 but I bet even he wants sex right now. 432 00:15:57,570 --> 00:15:59,803 I do. I really do. 433 00:15:59,805 --> 00:16:01,105 Oh, my God! Let's dance! 434 00:16:01,107 --> 00:16:02,239 (whoops) 435 00:16:02,241 --> 00:16:03,574 (both whooping) 436 00:16:03,576 --> 00:16:05,242 ♪ ♪ 437 00:16:05,244 --> 00:16:06,644 Come up here, Alan! 438 00:16:06,646 --> 00:16:08,812 No, I-I'm good down here. 439 00:16:10,181 --> 00:16:11,448 Well, he's still asleep 440 00:16:11,450 --> 00:16:13,217 and he feels cooler, 441 00:16:13,219 --> 00:16:15,019 but now I'm worried that he might have hypothermia. 442 00:16:15,021 --> 00:16:16,520 Yeah. 443 00:16:16,522 --> 00:16:18,022 You know, one of the hardest lessons 444 00:16:18,024 --> 00:16:19,690 I've had to learn as a parent is sometimes 445 00:16:19,692 --> 00:16:21,125 you just gotta relax. 446 00:16:21,127 --> 00:16:22,259 (laughing): Relax? 447 00:16:22,261 --> 00:16:23,627 All I do is worry. 448 00:16:23,629 --> 00:16:24,762 And now that I don't sleep, 449 00:16:24,764 --> 00:16:26,397 I have plenty of time to do it. 450 00:16:26,399 --> 00:16:28,299 Is he exercising enough? 451 00:16:28,301 --> 00:16:30,501 Is he eating right? Does he even want to stay here? 452 00:16:30,503 --> 00:16:33,137 I mean, this is the most terrifying thing I've ever done. 453 00:16:33,139 --> 00:16:35,606 And... this is scarier than when I bought the big iPhone 454 00:16:35,608 --> 00:16:37,675 and I didn't know if it would fit in my pocket. 455 00:16:37,677 --> 00:16:39,643 (laughs) 456 00:16:41,780 --> 00:16:43,347 You think you're scared? 457 00:16:43,349 --> 00:16:44,615 I have a daughter. 458 00:16:44,617 --> 00:16:46,650 I worry about all the same things you do, 459 00:16:46,652 --> 00:16:48,218 plus penises. 460 00:16:48,220 --> 00:16:49,853 And with you, 461 00:16:49,855 --> 00:16:51,956 you have to worry about animated penises. 462 00:16:53,625 --> 00:16:55,259 I should have never told you that. 463 00:16:55,261 --> 00:16:57,261 You should never tell anyone that. 464 00:16:57,263 --> 00:16:59,797 All right, all right. What-what's your next date? 465 00:16:59,799 --> 00:17:01,231 Shrek? 466 00:17:02,567 --> 00:17:04,735 No, no, no. The-the genie from Aladdin. 467 00:17:04,737 --> 00:17:06,203 Or-or maybe you'll have a three-way 468 00:17:06,205 --> 00:17:08,505 with the Hakuna Matata guys? 469 00:17:09,841 --> 00:17:11,208 Shut up. 470 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Make me. 471 00:17:12,211 --> 00:17:14,745 I could make you. 472 00:17:14,747 --> 00:17:16,480 Oh, yeah? 473 00:17:16,482 --> 00:17:17,815 Mm-hmm. 474 00:17:17,817 --> 00:17:19,550 I'm right here. 475 00:17:25,390 --> 00:17:28,225 I'm so sorry. What? Why? 476 00:17:30,628 --> 00:17:32,396 You're married. 477 00:17:32,398 --> 00:17:34,565 To a man. Oh... 478 00:17:34,567 --> 00:17:35,799 That. Uh... 479 00:17:35,801 --> 00:17:36,934 I should go. 480 00:17:36,936 --> 00:17:39,370 No, no, no, no. No, no, wait, wait, wait, wait. 481 00:17:39,372 --> 00:17:42,139 Here's... okay, the thing about my marriage is... 482 00:17:42,141 --> 00:17:43,807 I'm not gay. 483 00:17:43,809 --> 00:17:46,010 Does Alan know? 484 00:17:47,178 --> 00:17:49,313 His brain knows, 485 00:17:49,315 --> 00:17:52,349 but his heart may not. 486 00:17:52,351 --> 00:17:53,617 Here-here-here, here's the thing. 487 00:17:53,619 --> 00:17:54,952 Here's the thing: Alan is... 488 00:17:54,954 --> 00:17:56,253 he's my best friend, okay? 489 00:17:56,255 --> 00:17:57,788 And-and he married me as a favor 490 00:17:57,790 --> 00:18:00,290 so it would be easier to adopt Louis. 491 00:18:00,292 --> 00:18:01,292 Okay? And-and... 492 00:18:01,293 --> 00:18:03,293 Well, I mean... the fact that you 493 00:18:03,295 --> 00:18:04,295 married your best friend 494 00:18:04,296 --> 00:18:06,897 so that you could adopt Louis is.. 495 00:18:06,899 --> 00:18:09,299 actually very sweet. 496 00:18:09,301 --> 00:18:11,969 So... 497 00:18:14,372 --> 00:18:16,273 ...you're not mad at me? 498 00:18:16,275 --> 00:18:18,742 Hakuna matata. 499 00:18:20,278 --> 00:18:23,113 That's my philosophy. 500 00:18:25,550 --> 00:18:27,851 So... 501 00:18:29,154 --> 00:18:31,188 ...can we kiss again? Yeah. 502 00:18:33,091 --> 00:18:35,169 It's been so long since I've kissed a man. 503 00:18:35,170 --> 00:18:35,727 Oh... 504 00:18:35,728 --> 00:18:37,895 I wish I could say the same thing. 505 00:18:38,797 --> 00:18:41,999 Julie, your boobs look great in that blouse. 506 00:18:42,001 --> 00:18:43,367 I am so jealous. 507 00:18:43,369 --> 00:18:44,802 Thanks to my kids, 508 00:18:44,804 --> 00:18:47,604 mine went from 34B to 34 "used to be." 509 00:18:47,606 --> 00:18:49,440 I like your boobs. 510 00:18:49,442 --> 00:18:50,274 I don't know. 511 00:18:50,276 --> 00:18:51,508 What do you think, Alan, 512 00:18:51,510 --> 00:18:52,843 should I get 'em done? 513 00:18:52,845 --> 00:18:54,244 Oh, well, I'm no expert. 514 00:18:54,246 --> 00:18:55,412 I-I think they're lovely. 515 00:18:55,414 --> 00:18:56,814 Are you sure? 516 00:18:56,816 --> 00:18:57,948 Oh, my! 517 00:18:57,950 --> 00:18:59,716 You just did that. 518 00:18:59,718 --> 00:19:02,052 Um, you guys, I-I think there's something I should tell you... 519 00:19:02,054 --> 00:19:03,287 He has nothing to compare them with. 520 00:19:03,289 --> 00:19:04,488 Here. 521 00:19:07,125 --> 00:19:09,726 You guys are my best friends. 522 00:19:09,728 --> 00:19:10,961 Aw! Aw! 523 00:19:10,963 --> 00:19:13,030 Okay, okay. 524 00:19:13,032 --> 00:19:15,232 I-I know you haven't done this in a while, 525 00:19:15,234 --> 00:19:17,201 so I don't want to go too fast, 526 00:19:17,203 --> 00:19:18,836 but do you want to go up to my... 527 00:19:18,838 --> 00:19:19,670 Let's go. 528 00:19:19,672 --> 00:19:21,939 Oh. 529 00:19:21,941 --> 00:19:24,741 LOUIS (over walkie-talkie): Walden? 530 00:19:24,743 --> 00:19:26,310 Can you come here? 531 00:19:27,645 --> 00:19:29,980 He didn't say "over," so it doesn't count. 532 00:19:31,249 --> 00:19:32,649 Oh, go check on him. 533 00:19:32,651 --> 00:19:34,017 It's fine. 534 00:19:34,019 --> 00:19:36,086 I've waited for two years, I can wait a little bit longer. 535 00:19:36,088 --> 00:19:39,022 Thank you. 536 00:19:39,024 --> 00:19:42,025 Oh. Don't start without me. 537 00:19:42,027 --> 00:19:43,727 Or do. 538 00:19:43,729 --> 00:19:46,063 Oh, uh, by the way, if you want to stay in the mood, 539 00:19:46,065 --> 00:19:48,232 we get all the cartoon channels. 540 00:19:50,535 --> 00:19:52,836 ♪ Men. ♪ 541 00:20:04,883 --> 00:20:06,550 Walden? 542 00:20:15,860 --> 00:20:17,494 Parenting rule number four: 543 00:20:17,496 --> 00:20:19,596 Sleep is better than sex. 544 00:20:19,598 --> 00:20:21,198 ♪ Men. ♪ 545 00:20:27,525 --> 00:20:29,926 This is the best night of my life. 546 00:20:29,928 --> 00:20:32,195 I love you girls. 547 00:20:32,197 --> 00:20:34,931 We should get matching tattoos. 548 00:20:34,933 --> 00:20:36,533 I have a better idea. 549 00:20:36,535 --> 00:20:37,767 Let's go to a strip club! 550 00:20:37,769 --> 00:20:40,337 That is better! 551 00:20:40,339 --> 00:20:42,772 (whooping) 552 00:20:42,774 --> 00:20:45,642 ♪ Oh, yes, it's ladies' night... ♪ 553 00:20:47,645 --> 00:20:49,846 This was a great idea. 554 00:20:51,916 --> 00:20:54,884 That is definitely bigger than fun size. 555 00:20:54,886 --> 00:20:56,386 Make it rain! 556 00:20:56,388 --> 00:20:58,321 Yeah, give him some money! 557 00:20:59,123 --> 00:21:01,991 Oh, this just keeps getting better. 558 00:21:06,910 --> 00:21:20,200 Sync, corrected by elderman @elder_man 38636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.