All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S12E03.720p.Glamping.in.a.Yurt.HDTV.[KoTuWa].English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 English (HI) Subtitles. [MP4] Two and a Half Men S12E03 (720p) Glamping in a Yurt HDTV [KoTuWa] 1 00:00:01,608 --> 00:00:03,188 Previously on Two and a Half Men... 2 00:00:03,189 --> 00:00:04,190 I almost died, Alan. 3 00:00:04,191 --> 00:00:05,790 But the important thing is you didn't. 4 00:00:05,792 --> 00:00:08,493 Other than you guys and my mom, I got nobody. 5 00:00:08,495 --> 00:00:09,861 At least you got Jake. 6 00:00:09,863 --> 00:00:11,262 I want to have a kid of my own. 7 00:00:11,264 --> 00:00:13,198 There's no way you're getting a baby-- you're a single guy, 8 00:00:13,200 --> 00:00:15,667 and the system is really geared towards married couples. 9 00:00:15,669 --> 00:00:17,869 Alan Harper, will you marry me? 10 00:00:17,871 --> 00:00:19,504 I now pronounce you married. 11 00:00:20,440 --> 00:00:23,441 You may kiss. 12 00:00:25,979 --> 00:00:28,112 ♪ Men. ♪ 13 00:00:28,114 --> 00:00:30,915 Um, yes, this is Walden Schmidt. 14 00:00:30,917 --> 00:00:33,218 I'd like to order a credit card for my husband, 15 00:00:33,220 --> 00:00:35,420 Mr. Alan Harper-Schmidt. 16 00:00:35,422 --> 00:00:37,622 Uh, yeah, and, uh, refresh my memory. 17 00:00:37,624 --> 00:00:40,892 What's the cash advance limit on my black card? 18 00:00:44,064 --> 00:00:46,231 Holy new Rolex. 19 00:00:48,301 --> 00:00:51,169 Oh, oh, m-my mother's maiden name? 20 00:00:51,171 --> 00:00:54,739 Uh, I didn't really know her before she was married, so... 21 00:00:54,741 --> 00:00:55,741 Morning. 22 00:00:55,742 --> 00:00:58,710 Um, uh, I'll call back later. 23 00:00:58,712 --> 00:01:00,078 Charities. 24 00:01:00,080 --> 00:01:02,680 It's not like the kids won't still be starving in an hour. 25 00:01:03,717 --> 00:01:05,650 Um... 26 00:01:05,652 --> 00:01:07,652 Hey, I was meaning to ask you something. 27 00:01:07,654 --> 00:01:10,154 Um, what's your mother's maiden name? 28 00:01:10,156 --> 00:01:13,992 This might be easier if I just give you my online password. 29 00:01:14,016 --> 00:01:14,693 Oh. 30 00:01:14,694 --> 00:01:18,162 It's “Don't order credit cards in my name.” 31 00:01:19,699 --> 00:01:22,367 Right, uh, all one word, no spaces? 32 00:01:22,369 --> 00:01:24,402 Hey, there's the newlyweds. 33 00:01:24,404 --> 00:01:26,237 I made you some honeymoon pancakes. 34 00:01:26,239 --> 00:01:27,605 Aw... 35 00:01:27,607 --> 00:01:29,574 They're in the shapes of hearts and arrows. 36 00:01:29,576 --> 00:01:32,110 Oh, actually, they're asses and... 37 00:01:32,112 --> 00:01:34,112 Uh, sure-- hearts and arrows. 38 00:01:34,114 --> 00:01:35,480 (laughs) 39 00:01:35,482 --> 00:01:38,449 Alan, my arrow's twice as big as yours. 40 00:01:38,451 --> 00:01:39,751 Mine's life-size. 41 00:01:39,753 --> 00:01:41,019 I'm still gonna be hungry. 42 00:01:41,021 --> 00:01:43,588 I just realized, Walden, 43 00:01:43,590 --> 00:01:45,690 that I worked for you when you were single. 44 00:01:45,692 --> 00:01:48,126 And now you're married. 45 00:01:48,128 --> 00:01:51,763 Maybe someday I'll be working for you when you're a widower. 46 00:01:51,765 --> 00:01:53,631 Bacon, Zippy? 47 00:01:55,302 --> 00:01:57,535 So, how's the adoption process going? 48 00:01:57,537 --> 00:02:00,038 Is somebody other than Alan calling you “Daddy”? 49 00:02:04,110 --> 00:02:06,577 It's going great. 50 00:02:06,579 --> 00:02:08,646 We have a meeting with the social services department 51 00:02:08,648 --> 00:02:09,648 this week. 52 00:02:09,649 --> 00:02:11,015 Nice. 53 00:02:11,017 --> 00:02:13,885 So, if you do get a kid, which room is he gonna live in? 54 00:02:17,424 --> 00:02:19,424 Oh, guys, I'm kind of a drunken slut, 55 00:02:19,426 --> 00:02:21,993 I don't think I should share a room with a baby. 56 00:02:23,229 --> 00:02:26,030 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 57 00:02:26,032 --> 00:02:28,703 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ 58 00:02:28,704 --> 00:02:31,704 ♪ Two and a Half Men 12x03 ♪ Glamping in a Yurt Original Air Date: 2014-11-13 . 59 00:02:31,729 --> 00:02:34,700 Sync, corrected by elderman @elder_man 60 00:02:34,730 --> 00:02:36,556 ♪ Men. ♪ 61 00:02:36,557 --> 00:02:38,423 Hey, what ya doing? 62 00:02:38,425 --> 00:02:40,726 Oh, paperwork for our meeting with the social worker. 63 00:02:40,728 --> 00:02:43,328 Um, household net worth. 64 00:02:43,330 --> 00:02:46,531 Well, let's see, uh, you're worth a billion dollars, 65 00:02:46,533 --> 00:02:48,166 so together we are worth... 66 00:02:48,168 --> 00:02:50,736 A little bit less than a billion dollars. 67 00:02:52,072 --> 00:02:55,006 Hey, so Evelyn said it's cool if I crash at her place. 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,441 What, wait-- it was that easy? 69 00:02:56,443 --> 00:02:57,809 My mom never lets me stay there. 70 00:02:57,811 --> 00:02:59,644 Yeah, she's gonna let me live in the guest house. 71 00:02:59,646 --> 00:03:01,546 There's a guest house?! 72 00:03:01,548 --> 00:03:03,582 If-if you need, uh, help moving, let us know. 73 00:03:03,584 --> 00:03:05,650 Thanks, but Evelyn said I could borrow the Range Rover. 74 00:03:05,652 --> 00:03:08,186 There's a Range Rover?! 75 00:03:08,188 --> 00:03:09,921 Oh, hey, uh, what should I put down for, uh... 76 00:03:09,923 --> 00:03:11,757 “Why do you want to adopt a child”" 77 00:03:11,759 --> 00:03:12,858 Hmm. 78 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 'Cause we're dudes, 79 00:03:13,861 --> 00:03:14,893 and we don't have baby holes? 80 00:03:14,895 --> 00:03:17,095 (laughing) 81 00:03:19,733 --> 00:03:21,366 You know you have to sell yourself 82 00:03:21,368 --> 00:03:22,467 as a real couple, right? 83 00:03:22,469 --> 00:03:23,935 We are a real couple. 84 00:03:23,937 --> 00:03:25,837 That's why we got married in the first place. 85 00:03:25,839 --> 00:03:28,206 Yeah, it also gave us the chance to register at Crate & Barrel 86 00:03:28,208 --> 00:03:29,574 for this fabulous stemware. 87 00:03:29,576 --> 00:03:31,009 (chimes) Ding. 88 00:03:31,011 --> 00:03:32,344 See, you're making jokes instead 89 00:03:32,346 --> 00:03:34,780 of expressing real emotion. 90 00:03:34,782 --> 00:03:37,649 You're gonna have to prove that you're a real couple, you know? 91 00:03:37,651 --> 00:03:39,885 That you're in love, that you're soul mates, 92 00:03:39,887 --> 00:03:42,587 that you can't survive without the other. 93 00:03:42,589 --> 00:03:44,890 I actually can't survive without him. 94 00:03:44,892 --> 00:03:45,924 I am just saying, 95 00:03:45,926 --> 00:03:47,058 I don't want to see you 96 00:03:47,060 --> 00:03:48,160 put all this work in and not get 97 00:03:48,162 --> 00:03:49,795 the payoff you deserve. 98 00:03:49,797 --> 00:03:51,596 It's like when you get “the tap.” 99 00:03:51,598 --> 00:03:53,398 Get the what? The tap. 100 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 You know, when you're in bed with a girl, 101 00:03:55,602 --> 00:03:57,202 and you've been down there for a while, 102 00:03:57,204 --> 00:03:59,971 and suddenly she gives you the old “Thanks for trying” tap 103 00:03:59,973 --> 00:04:01,640 on the top of the head. 104 00:04:02,910 --> 00:04:04,209 Ah... 105 00:04:04,211 --> 00:04:07,345 Oh, yeah, the tap, yeah. 106 00:04:07,347 --> 00:04:09,114 I hate the tap. Mm. 107 00:04:09,116 --> 00:04:11,650 You know, I am sure that we can be believable 108 00:04:11,652 --> 00:04:13,084 as a loving couple. 109 00:04:14,021 --> 00:04:15,520 You want to see believable? This... (stammers) 110 00:04:15,522 --> 00:04:17,222 Watch. 111 00:04:17,224 --> 00:04:22,345 Alan, 112 00:04:22,347 --> 00:04:24,647 (laughing) 113 00:04:24,649 --> 00:04:26,116 I'm sorry. 114 00:04:26,118 --> 00:04:28,102 You have this one nose hair that keeps going in and out. 115 00:04:28,126 --> 00:04:28,886 Oh. 116 00:04:28,887 --> 00:04:31,988 And I laughed because no one could possibly love me. 117 00:04:35,560 --> 00:04:37,861 ♪ Men. ♪ 118 00:04:38,697 --> 00:04:39,996 Guess what I just finished. 119 00:04:39,998 --> 00:04:41,264 Once again, 120 00:04:41,266 --> 00:04:44,100 you don't have to tell me every time you masturbate. 121 00:04:44,102 --> 00:04:47,670 I will not apologize for sharing my day with you. 122 00:04:49,207 --> 00:04:50,440 But that is not this. 123 00:04:50,442 --> 00:04:52,394 It is my essay describing 124 00:04:52,394 --> 00:04:53,986 what I love about my love about my spouse, 125 00:04:54,010 --> 00:04:55,856 for our meeting with the social worker. 126 00:04:55,880 --> 00:04:57,388 Good. I'm so nervous about this meeting 127 00:04:57,389 --> 00:05:01,058 I'm somehow constipated and wracked with explosive diarrhea. 128 00:05:02,094 --> 00:05:04,862 You're not the only one who can share his day. 129 00:05:04,864 --> 00:05:06,463 Well, after she reads this, 130 00:05:06,465 --> 00:05:09,099 there's no way she won't believe we're a couple. 131 00:05:09,101 --> 00:05:14,004 Okay, uh, “Walden is the most caring person I know. 132 00:05:14,006 --> 00:05:16,206 He always puts my needs before his own.” 133 00:05:16,208 --> 00:05:17,541 Uh, “Whether it's surprising me 134 00:05:17,543 --> 00:05:19,843 “with an espresso and a chocolate croissant in bed, 135 00:05:19,845 --> 00:05:21,812 “glamping in a yurt at Big Sur, 136 00:05:21,814 --> 00:05:24,314 “or sneaking up behind me in the shower with a loofah 137 00:05:24,316 --> 00:05:26,550 to exfoliate those hard-to-reach places...” 138 00:05:28,220 --> 00:05:29,686 “...he's my everything-- 139 00:05:29,688 --> 00:05:33,190 my husband, my lover, my friend.” 140 00:05:34,660 --> 00:05:36,526 “My Wally Bear.” 141 00:05:39,298 --> 00:05:40,430 My God. 142 00:05:40,432 --> 00:05:41,698 I know. 143 00:05:41,700 --> 00:05:43,166 Now read me yours. 144 00:05:45,404 --> 00:05:48,105 Okay, um... 145 00:05:48,107 --> 00:05:50,707 “Alan is my best friend.” 146 00:05:50,709 --> 00:05:52,576 Loving it! 147 00:05:54,680 --> 00:05:56,947 “He's 47 years old. 148 00:05:58,817 --> 00:06:01,084 “He used to be a chiropractor. 149 00:06:01,086 --> 00:06:04,087 “He has never been convicted of a felony. 150 00:06:05,291 --> 00:06:08,592 And his favorite meal is swordfish.” 151 00:06:10,729 --> 00:06:13,263 Are you kidding me? 152 00:06:13,265 --> 00:06:14,631 That's what you love about me? 153 00:06:14,633 --> 00:06:16,333 That I've never been convicted of a felony? 154 00:06:16,335 --> 00:06:18,235 I told you it's a work in progress. 155 00:06:18,237 --> 00:06:19,603 What do you want me to say? 156 00:06:19,605 --> 00:06:22,406 He masturbates with impressive frequency? 157 00:06:22,408 --> 00:06:24,942 At least that would show you're paying attention. 158 00:06:24,944 --> 00:06:26,710 (doorbell rings) And, by the way-- 159 00:06:26,712 --> 00:06:30,047 my favorite meal is red snapper. 160 00:06:34,520 --> 00:06:35,752 Hi, Alan. 161 00:06:35,754 --> 00:06:36,887 Walden. 162 00:06:36,889 --> 00:06:39,723 Lyndsey, what's, uh, what's going on? 163 00:06:39,725 --> 00:06:40,991 I-I thought you were in rehab. 164 00:06:40,993 --> 00:06:43,293 I was, I-I got out a couple days ago. 165 00:06:43,295 --> 00:06:45,162 Oh, well, that's great. C-Come on it. 166 00:06:46,732 --> 00:06:48,405 How'd it go? 167 00:06:48,429 --> 00:06:50,969 It was the hardest thing I've ever done in my life. 168 00:06:50,970 --> 00:06:52,269 But-but on the plus side, 169 00:06:52,271 --> 00:06:54,171 it was right up the street here in Malibu, 170 00:06:54,173 --> 00:06:56,640 so ocean views, spa, chef, 171 00:06:56,642 --> 00:06:58,075 it was like a five-star hotel. 172 00:06:58,077 --> 00:07:01,678 Except they take your shoelaces. 173 00:07:01,680 --> 00:07:04,848 Well, I'm sure you two have a lot to talk about. 174 00:07:04,850 --> 00:07:06,917 So, I'm just gonna go in the kitchen 175 00:07:06,919 --> 00:07:08,452 and pretend I'm not listening. 176 00:07:10,422 --> 00:07:14,391 Um, so, Lyndsey, I-I'm so proud of you. 177 00:07:14,393 --> 00:07:15,959 Uh, how are you doing? 178 00:07:15,961 --> 00:07:17,160 I'm good. 179 00:07:17,162 --> 00:07:19,229 Um, I-I just got my 60-day chip. Oh. 180 00:07:19,231 --> 00:07:22,566 And part of my recovery is to make amends 181 00:07:22,568 --> 00:07:23,767 to the people I've hurt. 182 00:07:23,769 --> 00:07:25,202 So, 183 00:07:25,204 --> 00:07:28,305 I apologize for everything I did to you while I was drinking. 184 00:07:28,307 --> 00:07:30,540 Oh, well, I appreciate that, um, 185 00:07:30,542 --> 00:07:32,542 but some of the things you did to me, 186 00:07:32,544 --> 00:07:33,944 you don't have to apologize for. 187 00:07:35,114 --> 00:07:37,347 I mean, we had sex in a Chipotle. 188 00:07:39,084 --> 00:07:43,020 I ate my burrito, you ate my burrito. 189 00:07:44,757 --> 00:07:46,790 I ate your taco. 190 00:07:46,792 --> 00:07:49,593 And I later threw up in your car. 191 00:07:49,595 --> 00:07:53,463 Yes, uh, but chunks weren't the only thing you blew that day. 192 00:07:56,802 --> 00:08:00,570 Um, there is one other thing. 193 00:08:00,572 --> 00:08:04,041 If-if I haven't burned too many bridges, 194 00:08:04,043 --> 00:08:07,677 I was wondering if maybe you and I could give it another try. 195 00:08:07,679 --> 00:08:08,745 Oh, wow. 196 00:08:08,747 --> 00:08:09,846 Wow, that-that is flattering. 197 00:08:09,848 --> 00:08:10,781 Um, it's just... 198 00:08:10,783 --> 00:08:12,482 (sighs) You're seeing somebody else. 199 00:08:12,484 --> 00:08:16,486 Uh, kind of, um... 200 00:08:16,488 --> 00:08:18,021 Uh, uh, I'm... 201 00:08:18,023 --> 00:08:19,990 You're married?! 202 00:08:20,893 --> 00:08:22,125 That doesn't make any sense. 203 00:08:22,127 --> 00:08:23,193 Who is she? 204 00:08:23,195 --> 00:08:26,129 Uh... 205 00:08:26,131 --> 00:08:29,332 Uh, she is-is actually, uh, a “he”" 206 00:08:29,334 --> 00:08:30,767 Um... 207 00:08:30,769 --> 00:08:32,502 It's... it's Walden. 208 00:08:32,504 --> 00:08:35,072 Oh, my God. 209 00:08:35,974 --> 00:08:38,375 Walden's gay?! 210 00:08:40,679 --> 00:08:42,813 ♪ Men. ♪ 211 00:08:42,815 --> 00:08:44,948 So, I guess what I'm interested in is 212 00:08:44,950 --> 00:08:46,416 how you two got together. 213 00:08:46,418 --> 00:08:48,718 Uh, well, w-we met at the dog park. 214 00:08:48,720 --> 00:08:51,688 His Labradoodle sniffed my shih tzu. 215 00:08:52,724 --> 00:08:55,025 I remember when I proposed. 216 00:08:55,027 --> 00:08:56,927 I-I got down on one knee, 217 00:08:56,929 --> 00:08:59,096 and I looked up into his beautiful... 218 00:09:00,099 --> 00:09:02,566 ...blue eyes, 219 00:09:02,568 --> 00:09:04,734 and I asked him to share his life with me. 220 00:09:04,736 --> 00:09:06,970 I guess what I'm getting at is the fact 221 00:09:06,972 --> 00:09:09,239 that you've both been married to women before. 222 00:09:09,241 --> 00:09:11,074 So, when did you realize you were gay? 223 00:09:11,076 --> 00:09:15,812 Oh, well, on some level, I've always known. Um... 224 00:09:16,782 --> 00:09:19,349 I mean, throughout, uh, both of my marriages, 225 00:09:19,351 --> 00:09:21,184 I was in complete denial. 226 00:09:21,186 --> 00:09:22,419 Um, but after I met Walden, 227 00:09:22,421 --> 00:09:25,088 I finally felt safe to-to be myself. 228 00:09:25,090 --> 00:09:26,723 Uh, I remember our first date. 229 00:09:26,725 --> 00:09:28,692 Uh, we went to the Bowl to see the Grease sing-along. 230 00:09:28,694 --> 00:09:30,527 Ah, “Tell me more, tell me more.” 231 00:09:30,529 --> 00:09:32,963 Well, uh, Walden was dressed as Danny Zuko, 232 00:09:32,965 --> 00:09:34,030 uh, and I was Sandy-- 233 00:09:34,032 --> 00:09:35,699 uh, hot Sandy, you know, in the leather. 234 00:09:35,701 --> 00:09:37,300 No, no, no, I was doing the song, you know-- 235 00:09:37,302 --> 00:09:38,735 ♪ Tell me more, tell me more... ♪ 236 00:09:38,737 --> 00:09:41,171 Oh, my God! 237 00:09:41,173 --> 00:09:42,672 Did I miss a show tune cue?! 238 00:09:42,674 --> 00:09:43,740 (laughs) 239 00:09:43,742 --> 00:09:46,243 Somebody take away my gay card. 240 00:09:47,946 --> 00:09:49,913 And how about you, Walden? 241 00:09:49,915 --> 00:09:51,248 When did you know you were gay? 242 00:09:51,250 --> 00:09:54,918 I guess my first clue was when I saw Basic Instinct. 243 00:09:56,021 --> 00:09:58,121 All my friends were looking up Sharon Stone's skirt, 244 00:09:58,123 --> 00:10:00,357 and I was just looking at her shoes. 245 00:10:01,660 --> 00:10:04,861 And I guess I got married because of social pressures, 246 00:10:04,863 --> 00:10:08,098 but, eventually, I had to be true to who I am. 247 00:10:08,100 --> 00:10:09,599 And I've never looked back since. 248 00:10:09,601 --> 00:10:11,635 Unless I'm behind him. 249 00:10:11,637 --> 00:10:14,604 (both laughing nervously) 250 00:10:16,341 --> 00:10:18,542 (laughing nervously): That's a good one. 251 00:10:18,544 --> 00:10:19,743 Ah... 252 00:10:19,745 --> 00:10:23,079 You two are an interesting couple. 253 00:10:23,081 --> 00:10:24,948 Yeah, I see hundreds of potential parents, 254 00:10:24,950 --> 00:10:26,283 but you two are different somehow. 255 00:10:26,285 --> 00:10:27,517 I'm not sure what it is. 256 00:10:27,519 --> 00:10:29,019 Well, uh, maybe it's the fact 257 00:10:29,021 --> 00:10:32,222 that I-I look like I'm wearing makeup, but I'm not. 258 00:10:33,559 --> 00:10:37,027 Y-You know, we may not be like other couples, but... 259 00:10:37,029 --> 00:10:38,828 I know we can be good parents. 260 00:10:38,830 --> 00:10:40,564 I get that, but it is my job 261 00:10:40,566 --> 00:10:42,899 to be a hundred percent sure before I place a child. 262 00:10:42,901 --> 00:10:44,334 No, n-no, look, look... 263 00:10:44,336 --> 00:10:47,804 I-I know we can provide unconditional love to a child, 264 00:10:47,806 --> 00:10:52,475 a-and w-we can create a safe, secure environment, and... 265 00:10:53,445 --> 00:10:55,712 What do people that get kids say? 266 00:10:56,582 --> 00:10:57,514 How about this-- 267 00:10:57,516 --> 00:10:59,015 how about I come out to your house? 268 00:10:59,017 --> 00:11:00,383 We normally do a site visit anyway. 269 00:11:00,385 --> 00:11:02,419 This way I could get to know you guys a little better. 270 00:11:02,421 --> 00:11:04,287 Yeah, great, yeah, why don't you come on over, 271 00:11:04,289 --> 00:11:07,657 and you'll see that we're j-just a normal loving couple. 272 00:11:07,659 --> 00:11:08,592 Right, sweetie? 273 00:11:08,594 --> 00:11:10,794 That-that's right, Wally Bear. 274 00:11:10,796 --> 00:11:12,329 I love this guy. 275 00:11:16,235 --> 00:11:18,401 ♪ Men. ♪ 276 00:11:22,697 --> 00:11:24,830 ♪ Men. ♪ 277 00:11:24,832 --> 00:11:25,968 Hey. 278 00:11:25,969 --> 00:11:27,795 Oh, flowers. Nice touch. 279 00:11:27,796 --> 00:11:29,463 Gives the house a homey feel. 280 00:11:29,465 --> 00:11:31,098 They're for you. 281 00:11:31,100 --> 00:11:32,766 Really? 282 00:11:32,768 --> 00:11:35,135 I'm, uh, actually a lily man. 283 00:11:35,137 --> 00:11:36,904 Uh, but they're very nice. 284 00:11:36,906 --> 00:11:38,138 Alan, listen. 285 00:11:38,140 --> 00:11:39,273 Jenny was right. 286 00:11:39,275 --> 00:11:41,475 We are not believable as a loving couple, 287 00:11:41,477 --> 00:11:44,011 and I think that's why Miss McMartin wasn't sure about us. 288 00:11:44,013 --> 00:11:45,846 Now, this has to be real. 289 00:11:45,848 --> 00:11:47,080 And that includes-- 290 00:11:47,082 --> 00:11:49,583 being comfortable with physical affection. 291 00:11:49,585 --> 00:11:51,785 Like this. 292 00:11:54,456 --> 00:11:55,656 Come on. 293 00:11:55,658 --> 00:11:56,890 Loosen up. 294 00:11:56,892 --> 00:12:00,260 I-I'm loose, it just feels a little forced, that's all. 295 00:12:00,262 --> 00:12:02,596 Okay, well, let it be natural. 296 00:12:02,598 --> 00:12:04,865 Just snuggle into these broad shoulders. 297 00:12:10,839 --> 00:12:12,806 I do feel safe. 298 00:12:12,808 --> 00:12:15,042 Damn right, you do. 299 00:12:15,044 --> 00:12:17,311 You're with your Wally Bear. 300 00:12:19,048 --> 00:12:21,648 Now, look into my eyes. 301 00:12:21,650 --> 00:12:22,950 Like this? 302 00:12:22,952 --> 00:12:23,984 Yeah, exactly. 303 00:12:23,986 --> 00:12:25,852 And don't look away. 304 00:12:29,124 --> 00:12:30,924 We love each other. 305 00:12:30,926 --> 00:12:32,292 You're at home. 306 00:12:33,462 --> 00:12:37,097 Oh, I just noticed a little green fleck in your right eye. 307 00:12:37,099 --> 00:12:38,932 It's like a-a downy patch of moss 308 00:12:38,934 --> 00:12:41,268 on the trunk of a majestic oak. 309 00:12:41,270 --> 00:12:43,937 (whispering): Thank you. 310 00:12:45,741 --> 00:12:48,542 Sometimes I worry that I'm not good-looking enough for you. 311 00:12:48,544 --> 00:12:50,744 Come on. 312 00:12:50,746 --> 00:12:52,412 You're perfect just the way you are. 313 00:12:53,549 --> 00:12:55,048 My Alley Cat. 314 00:12:56,418 --> 00:12:58,085 A nickname. 315 00:12:59,255 --> 00:13:01,555 Sometimes... 316 00:13:01,557 --> 00:13:04,958 I worry that you don't know how much you mean to me. 317 00:13:04,960 --> 00:13:08,195 I want to be your everything. 318 00:13:22,077 --> 00:13:25,078 All right, yeah! 319 00:13:25,080 --> 00:13:27,114 That was convincing. 320 00:13:27,116 --> 00:13:28,815 We do that in front of Miss McMartin, 321 00:13:28,817 --> 00:13:30,851 we'll get ten babies. 322 00:13:30,853 --> 00:13:31,985 Yeah, yeah. 323 00:13:31,987 --> 00:13:35,422 That was good enough to fool just about anyone. 324 00:13:35,424 --> 00:13:37,090 (chuckles nervously) 325 00:13:37,092 --> 00:13:38,959 (sighs) 326 00:13:38,961 --> 00:13:41,428 ♪ Men. ♪ 327 00:13:41,430 --> 00:13:43,664 So, this is our kitchen. 328 00:13:43,666 --> 00:13:45,065 We love to cook together. 329 00:13:45,067 --> 00:13:46,566 Uh, correction, I love to cook, 330 00:13:46,568 --> 00:13:48,168 he loves to eat. 331 00:13:48,170 --> 00:13:51,271 See? This is what I wanted to see. 332 00:13:51,273 --> 00:13:53,040 The two of you just being yourselves. 333 00:13:53,042 --> 00:13:54,007 Happy, relaxed. 334 00:13:54,009 --> 00:13:55,942 (doorbell rings) Oh, I'll get that. 335 00:13:55,944 --> 00:13:57,944 If you really want to see us relaxed 336 00:13:57,946 --> 00:13:59,680 you should come by for brunch someday. 337 00:13:59,682 --> 00:14:02,382 The Mary's are bloody and the Lorraine's are quiche. 338 00:14:02,384 --> 00:14:05,118 Oh, I can see why you fell in love with him. 339 00:14:05,120 --> 00:14:07,487 Really? 340 00:14:07,489 --> 00:14:10,223 What did you see exactly? 341 00:14:11,560 --> 00:14:13,694 Alan! 342 00:14:13,696 --> 00:14:15,629 Lyndsey? 343 00:14:15,631 --> 00:14:16,930 Um, have you been drinking? 344 00:14:16,932 --> 00:14:20,500 Uh, ding-ding-ding, we have a wiener... 345 00:14:20,502 --> 00:14:21,902 Whoa, whoa, okay, okay, shh! 346 00:14:21,904 --> 00:14:23,136 W-What are you doing here? 347 00:14:23,138 --> 00:14:25,672 Well, you said you and Walden 348 00:14:25,674 --> 00:14:27,541 are just getting married to get a kid. 349 00:14:27,543 --> 00:14:30,877 So, there's no reason you can't have sex with me on the side. 350 00:14:30,879 --> 00:14:32,679 You know, the “DL.” 351 00:14:32,681 --> 00:14:35,549 That means “Do Lyndsey.” 352 00:14:35,551 --> 00:14:38,452 Okay, okay, okay, this is not a good time. 353 00:14:38,454 --> 00:14:39,953 Uh, the-the social worker's here. 354 00:14:39,955 --> 00:14:41,188 Oh, that's great! 355 00:14:41,190 --> 00:14:42,789 I can help you guys. 356 00:14:42,791 --> 00:14:45,092 I can tell her that you'll be good parents. 357 00:14:45,094 --> 00:14:47,260 And I know because I'm a g... Oh. 358 00:14:48,764 --> 00:14:50,831 ...mother. 359 00:14:50,833 --> 00:14:52,933 Okay, um... 360 00:14:52,935 --> 00:14:55,469 maybe-maybe we should go to my room a-and talk. 361 00:14:55,471 --> 00:14:59,473 I won't be able to talk much, 'cause my mouth will be full. 362 00:14:59,475 --> 00:15:00,540 Wink, wink. 363 00:15:00,542 --> 00:15:03,410 (giggles) Hopefully with breath mints. 364 00:15:04,546 --> 00:15:07,647 You wait in here and I will call a cab to take you home. 365 00:15:07,649 --> 00:15:11,451 My home is in your pants. 366 00:15:11,453 --> 00:15:13,987 What happened? Why did you start drinking again? 367 00:15:13,989 --> 00:15:15,856 Well, 'cause you married Walden. 368 00:15:15,858 --> 00:15:18,458 The only person in your life who's prettier than me. 369 00:15:18,460 --> 00:15:20,694 But you know we're just doing that to get a kid. 370 00:15:20,696 --> 00:15:23,363 Yeah, but if I wasn't so screwed up last year, 371 00:15:23,365 --> 00:15:24,931 then we would still be together. 372 00:15:24,933 --> 00:15:27,200 Then we could get married and have a baby. (gasps) 373 00:15:27,202 --> 00:15:29,069 We could sell that baby to Walden. 374 00:15:29,071 --> 00:15:31,004 'Cause let's face it, 375 00:15:31,006 --> 00:15:32,939 we don't want to raise another kid, 376 00:15:32,941 --> 00:15:34,775 'cause both our kids suck. 377 00:15:34,777 --> 00:15:37,411 Okay, uh, refreshing, drunk honesty aside, 378 00:15:37,413 --> 00:15:38,678 um, d-don't blame yourself. 379 00:15:38,680 --> 00:15:40,113 We all made mistakes. 380 00:15:40,115 --> 00:15:42,616 But we shouldn't let those mistakes ruin things for Walden. 381 00:15:42,618 --> 00:15:44,551 Shh. You talk too much. 382 00:15:44,553 --> 00:15:46,353 Let's party. 383 00:15:49,391 --> 00:15:51,625 Lyndsey? Lyndsey? 384 00:15:51,627 --> 00:15:53,760 (groans) 385 00:15:53,762 --> 00:15:56,863 Wow, a half-naked drunk girl is in my bed and I'm leaving. 386 00:15:56,865 --> 00:15:58,532 Maybe I am gay. 387 00:15:59,668 --> 00:16:02,235 I like to imagine the family gathered here, 388 00:16:02,237 --> 00:16:04,704 eating an all-organic, gluten-free meal 389 00:16:04,706 --> 00:16:07,307 of quinoa salad and kale chips 390 00:16:07,309 --> 00:16:09,709 while watching the original reality TV: 391 00:16:09,711 --> 00:16:12,179 a beautiful ocean sunset. 392 00:16:12,181 --> 00:16:14,781 As long as this is a stable environment for a child, 393 00:16:14,783 --> 00:16:16,683 I don't care if you're eating Hot Pockets 394 00:16:16,685 --> 00:16:18,718 and watching Honey Boo Boo. 395 00:16:18,720 --> 00:16:21,788 Uh, uh, Wally Bear, uh, can I borrow you for a minute? 396 00:16:21,790 --> 00:16:24,391 Is it an emergency, Alley Cat? 397 00:16:24,393 --> 00:16:28,428 Uh, it's more of a-a pickle, uh, that needs immediate attention. 398 00:16:30,265 --> 00:16:31,798 Oh, it's okay. Go. 399 00:16:31,800 --> 00:16:34,468 Yeah, I would never come between a man and his husband's pickle. 400 00:16:36,738 --> 00:16:39,272 Lyndsey's here. She's drunk. 401 00:16:39,274 --> 00:16:40,407 Why? 402 00:16:40,409 --> 00:16:41,741 She wants to have sex with me. 403 00:16:41,743 --> 00:16:43,643 Why? 404 00:16:43,645 --> 00:16:44,878 Wait... Where is she? 405 00:16:44,880 --> 00:16:46,313 She's passed out in my room. 406 00:16:46,315 --> 00:16:48,248 Okay, okay, we-we need to get Ms. McMartin 407 00:16:48,250 --> 00:16:49,850 out of here as fast as we can. 408 00:16:49,852 --> 00:16:51,718 Right, right. Oh, um, by the way, when Lyndsey 409 00:16:51,720 --> 00:16:53,353 tried to kiss me, I was totally into it. 410 00:16:53,355 --> 00:16:54,454 I don't know why I was worried. 411 00:16:54,456 --> 00:16:56,189 Worried about what? 412 00:16:56,191 --> 00:16:58,058 Nothing. Let's get her out of here. 413 00:16:59,361 --> 00:17:00,727 Mm. Everything okay? 414 00:17:00,729 --> 00:17:03,530 Yes, we just had to reset the... The, um... 415 00:17:03,532 --> 00:17:04,831 (mumbles): ...flaven on the stave. 416 00:17:04,833 --> 00:17:06,600 But, uh, everything's 417 00:17:06,602 --> 00:17:09,035 okay now. Uh, c-can I get you anything? 418 00:17:09,037 --> 00:17:10,704 Like directions for your drive home, or... 419 00:17:10,706 --> 00:17:12,506 You know, I actually do have to get going. 420 00:17:12,508 --> 00:17:14,241 I did not realize it was this late. What? 421 00:17:14,243 --> 00:17:15,976 No. Oh. 422 00:17:15,978 --> 00:17:18,378 I'm so disappointed. Oh. 423 00:17:18,380 --> 00:17:20,447 I'll just get your things and walk you out. 424 00:17:20,449 --> 00:17:22,716 Oh. There we go. (chuckles) 425 00:17:22,718 --> 00:17:24,718 I got to say, you look at that view 426 00:17:24,720 --> 00:17:25,919 and you never want to leave. 427 00:17:25,921 --> 00:17:27,854 And yet you must. 428 00:17:27,856 --> 00:17:29,523 Unless you want to adopt me. 429 00:17:29,525 --> 00:17:32,259 (chuckles) You're so funny. Here's your jacket. 430 00:17:34,530 --> 00:17:35,695 WALDEN: Oh, my God. 431 00:17:35,697 --> 00:17:37,631 What? Uh... 432 00:17:37,633 --> 00:17:39,466 This jacket, it's-it's fantastic. 433 00:17:39,468 --> 00:17:42,035 What is this, wool? I think so, yeah. 434 00:17:42,037 --> 00:17:44,137 Really? Because I... I would've thought it was linen. 435 00:17:44,139 --> 00:17:45,872 Doesn't it feel “linen-sy”, Alan? 436 00:17:45,874 --> 00:17:47,340 No, it's definitely wool. 437 00:17:48,777 --> 00:17:50,644 Holy crap. What? 438 00:17:50,646 --> 00:17:52,846 Uh... I forgot to flip the cushions 439 00:17:52,848 --> 00:17:54,014 on the deck furniture. 440 00:17:54,016 --> 00:17:55,282 Imagine the mildew. 441 00:17:55,284 --> 00:17:57,484 Alan. 442 00:17:57,486 --> 00:17:59,686 Milady. 443 00:18:02,591 --> 00:18:04,658 Here we go, almost got it. 444 00:18:04,660 --> 00:18:06,159 If you could just stay still... 445 00:18:06,161 --> 00:18:07,594 Yeah... Oh. 446 00:18:09,798 --> 00:18:12,499 Uh, all right, that's it. That wasn't so hard, was it? 447 00:18:12,501 --> 00:18:14,467 Actually, it was a lot harder than it needed to be, but... 448 00:18:14,469 --> 00:18:16,836 That's what he said. (both chuckle) 449 00:18:16,838 --> 00:18:18,905 Uh, well... Oh, your purse. 450 00:18:18,907 --> 00:18:20,574 Well, thank you, guys. 451 00:18:20,576 --> 00:18:22,075 Uh, you'll be hearing from me soon. 452 00:18:22,077 --> 00:18:23,910 Got it. Bye. 453 00:18:26,548 --> 00:18:27,747 Oh, my God. 454 00:18:27,749 --> 00:18:29,149 Is Lyndsey okay? 455 00:18:29,151 --> 00:18:30,884 Oh, sure. She's practically indestructible when she's drunk. 456 00:18:30,886 --> 00:18:32,786 I've seen her fall down a flight of stairs 457 00:18:32,788 --> 00:18:34,254 and not spill her mojito. 458 00:18:34,256 --> 00:18:35,622 (knocking) 459 00:18:36,592 --> 00:18:39,859 I'm so sorry, I forgot my phone. 460 00:18:39,861 --> 00:18:41,621 Oh. Here it is, right here on the table. Hey. 461 00:18:41,636 --> 00:18:42,463 Oh, hey. Ho! 462 00:18:42,464 --> 00:18:44,097 (laughs) Got it. And get the hell out of here. 463 00:18:44,099 --> 00:18:47,434 Oh, one last thing. Um, I'm not supposed to say anything, 464 00:18:47,436 --> 00:18:49,469 but unless something crazy happens, 465 00:18:49,471 --> 00:18:50,937 you're gonna get approved. 466 00:18:51,607 --> 00:18:52,639 Seriously? 467 00:18:52,641 --> 00:18:53,907 Get out of here. 468 00:18:53,909 --> 00:18:55,108 Seriously. 469 00:18:55,110 --> 00:18:58,078 I'm here to help with the baby. 470 00:18:58,080 --> 00:18:59,112 Seriously? 471 00:18:59,114 --> 00:19:00,313 Who is this? 472 00:19:00,315 --> 00:19:01,615 Uh, uh, she is... 473 00:19:01,617 --> 00:19:04,484 Oh, you know what, this happens all the time. 474 00:19:04,486 --> 00:19:06,353 Tourists get an out-of-date map to celebrity homes. 475 00:19:06,355 --> 00:19:10,824 Honey, Charlie Sheen doesn't live here anymore. 476 00:19:10,826 --> 00:19:13,226 JENNY: Lyndsey? 477 00:19:13,228 --> 00:19:14,694 Hi. 478 00:19:14,696 --> 00:19:15,829 And who is this? 479 00:19:15,831 --> 00:19:18,298 I fell down in the sand. 480 00:19:18,300 --> 00:19:19,799 This is... 481 00:19:19,801 --> 00:19:22,135 I'm the next-door neighbor. Hi. 482 00:19:22,137 --> 00:19:23,403 Uh, we were having a get-together 483 00:19:23,405 --> 00:19:24,738 and this one got away. 484 00:19:24,740 --> 00:19:26,306 Our next-door neighbor. That... Oh, that's right, 485 00:19:26,308 --> 00:19:27,374 I remember you 486 00:19:27,376 --> 00:19:29,242 from the Fourth of July block party. 487 00:19:29,244 --> 00:19:31,778 Yeah... Oh, which, by the way, is amazing for kids. 488 00:19:31,780 --> 00:19:33,313 A waterslide, shaved ice. 489 00:19:33,315 --> 00:19:35,849 My waterslide's shaved. 490 00:19:35,851 --> 00:19:38,385 Okay, time to go home. 491 00:19:38,387 --> 00:19:39,719 And, um, you know what? 492 00:19:39,721 --> 00:19:41,955 These guys are great. Ask anyone on our block. 493 00:19:41,957 --> 00:19:43,657 We're all pulling for them to get a kid. 494 00:19:43,659 --> 00:19:45,492 Thank you. You're very sweet. 495 00:19:45,494 --> 00:19:46,993 Okay, here we go. 496 00:19:46,995 --> 00:19:48,328 No, where are you taking me? 497 00:19:48,330 --> 00:19:49,462 To get a drink. 498 00:19:49,464 --> 00:19:51,231 Aw, you're my best friend. 499 00:19:52,634 --> 00:19:55,068 Boy. Glad I never gave her a baby. 500 00:19:55,070 --> 00:19:57,203 You and me both. 501 00:19:57,205 --> 00:19:59,272 ♪ Men. ♪ 502 00:20:04,553 --> 00:20:05,748 ♪ Men. ♪ 503 00:20:05,772 --> 00:20:07,747 Hey. Alan, 504 00:20:07,748 --> 00:20:09,414 what is the one thing 505 00:20:09,416 --> 00:20:11,149 you've never gotten from your mother? 506 00:20:11,151 --> 00:20:13,451 Uh, let's see, uh, love, respect, 507 00:20:13,453 --> 00:20:15,920 a home-cooked meal, breast milk, um... 508 00:20:15,922 --> 00:20:18,757 Okay, this is gonna take too long. 509 00:20:18,759 --> 00:20:19,991 Approval. 510 00:20:19,993 --> 00:20:21,660 Wait, are-are you trying to tell me 511 00:20:21,662 --> 00:20:23,261 Ms. McMartin approved us to adopt? 512 00:20:23,263 --> 00:20:25,030 Yeah. Oh, my God. 513 00:20:25,032 --> 00:20:26,164 Oh, my God, that's great. 514 00:20:26,166 --> 00:20:27,999 (laughs) I am really happy for you. 515 00:20:28,001 --> 00:20:30,335 Thank you. I-I couldn't have done this without you. 516 00:20:30,337 --> 00:20:33,338 And so, to say thank you, I got you a little something. 517 00:20:33,340 --> 00:20:35,740 Oh, you didn't have to. 518 00:20:35,742 --> 00:20:37,042 Oh, my God. 519 00:20:37,044 --> 00:20:39,644 Tickets to the Grease sing-along at the Bowl. 520 00:20:39,646 --> 00:20:40,779 You can take anyone you want. 521 00:20:40,781 --> 00:20:42,414 ♪ You're the one that I want ♪ Aw! 522 00:20:42,416 --> 00:20:45,717 ♪ You are the one I want, ooh, ooh, ooh, honey ♪ 523 00:20:45,719 --> 00:20:47,652 Fine. 524 00:20:47,654 --> 00:20:50,488 ♪ We'll go together like... ♪ (laughs) 525 00:20:50,490 --> 00:20:52,050 Oh, my God, I'm turning into my husband. 526 00:20:56,500 --> 00:21:10,300 Sync, corrected by elderman @elder_man 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.