All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,228 --> 00:00:03,862 ♪ Mannen. ♪ 2 00:00:05,364 --> 00:00:07,098 Ben je aan het eten koekjesdeeg? 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,000 JEP. Het is mijn favoriete recept. 4 00:00:09,002 --> 00:00:11,436 Al wat je nodig hebt is koekjesdeeg en wiet. 5 00:00:11,438 --> 00:00:14,239 Dus het enige je moet zelf bakken. 6 00:00:14,241 --> 00:00:15,740 Het is zeer efficiënt. 7 00:00:15,742 --> 00:00:19,010 Het veroorzaakt de munchies en geneest ze dan onmiddellijk. 8 00:00:19,012 --> 00:00:20,879 Hoi. 9 00:00:20,881 --> 00:00:22,647 Wat weet jij? Ze hebben mijn auto gevonden. 10 00:00:22,649 --> 00:00:24,115 Ben je je auto kwijt? 11 00:00:24,117 --> 00:00:26,184 Wat is er van jou koekjesdeeg doorspekt met? 12 00:00:26,186 --> 00:00:28,019 Nee, ik heb dit bedrijf gevonden 13 00:00:28,021 --> 00:00:31,022 en ze helpen je lokaliseren van oude voertuigen. 14 00:00:31,024 --> 00:00:33,558 Het heet Gast, waar is mijn auto? 15 00:00:33,560 --> 00:00:35,427 Dus wat is er zo geweldig over dit ding? 16 00:00:35,429 --> 00:00:38,363 Ik weet het niet. Het is mijn eerste auto. Ik heb er veel primeurs in. 17 00:00:38,365 --> 00:00:40,031 De eerste keer dat ik leerde autorijden. 18 00:00:40,033 --> 00:00:42,667 De eerste keer dat ik seks had. 19 00:00:42,669 --> 00:00:44,636 De eerste keer dat ik een condoombreuk had. 20 00:00:44,638 --> 00:00:46,905 De eerste keer dat ik bad. 21 00:00:46,907 --> 00:00:48,606 Dus je gaat deze auto kopen? 22 00:00:48,608 --> 00:00:52,310 Nee. Een man genaamd Dirk in Denver heeft het. 23 00:00:52,312 --> 00:00:53,511 Dus waarom alle moeite doen 24 00:00:53,513 --> 00:00:55,280 ervan op te sporen als je het niet wilt? 25 00:00:55,282 --> 00:00:56,681 Nostalgie? 26 00:00:56,683 --> 00:00:58,516 Het is een beetje zoals... 27 00:00:58,518 --> 00:01:00,218 opzoeken je eerste vriendin, 28 00:01:00,220 --> 00:01:02,053 of je middelbare school wiskunde leraar. 29 00:01:02,055 --> 00:01:05,290 Voor mij, dat waren een en dezelfde. 30 00:01:05,292 --> 00:01:08,026 Ze schrijft me nog steeds uit de gevangenis. 31 00:01:09,061 --> 00:01:11,763 Ik denk mijn wiskundeleraar was ook verliefd op mijn ik. 32 00:01:11,765 --> 00:01:14,432 Ik bedoel, waarom zou hij het mij anders vragen douchen 33 00:01:14,434 --> 00:01:16,167 na het oefenen van het rekenteam? 34 00:01:17,002 --> 00:01:18,937 Oh, oh, goed, iedereen is hier. 35 00:01:18,939 --> 00:01:22,474 Uh, ik zou nu willen om mijn vriendin voor te stellen, 36 00:01:22,476 --> 00:01:24,576 de zeer aantrekkelijke Gretchen. 37 00:01:24,578 --> 00:01:25,610 Hallo allemaal. 38 00:01:25,612 --> 00:01:26,978 Hallo, ik ben Walden. Het is leuk 39 00:01:26,980 --> 00:01:28,379 om je eindelijk te ontmoeten. Ja. 40 00:01:28,381 --> 00:01:30,181 Alan, uh, vertelde me dat je werkt 41 00:01:30,183 --> 00:01:32,150 in een dierenasiel zwerfdieren opnemen. 42 00:01:32,818 --> 00:01:34,652 Dus we hebben veel gemeenschappelijk. 43 00:01:34,654 --> 00:01:36,454 Ja. 44 00:01:36,456 --> 00:01:37,989 Uh, dit is mijn nichtje Jenny. 45 00:01:37,991 --> 00:01:38,990 Hoi. Hoi. 46 00:01:38,992 --> 00:01:40,091 En we hebben elkaar ontmoet. 47 00:01:40,093 --> 00:01:41,493 Ik ben Barry, van Walden jeugdige afdeling. 48 00:01:41,495 --> 00:01:43,127 Het is echt leuk om jullie allemaal te ontmoeten. 49 00:01:43,129 --> 00:01:44,362 God, deze plek is fantastisch. 50 00:01:44,364 --> 00:01:46,030 Hoe betaal je de huur, Alan? 51 00:01:49,168 --> 00:01:50,301 Wat is er zo grappig? 52 00:01:50,303 --> 00:01:52,670 Nou, ik betaal geen huur, per se. 53 00:01:52,672 --> 00:01:54,072 Of per maand. 54 00:01:55,074 --> 00:01:56,574 Of per jaar. 55 00:01:56,576 --> 00:01:58,743 Echt? Geen huur? 56 00:01:58,745 --> 00:02:00,044 Hoe lang heeft dat gaande geweest? 57 00:02:00,046 --> 00:02:02,180 Drie jaar met Walden, acht jaar bij mijn vader. 58 00:02:02,182 --> 00:02:05,950 Je hebt hier gewoond voor 11 jaar gratis? 59 00:02:05,952 --> 00:02:06,985 Ja. 60 00:02:06,987 --> 00:02:08,586 ik heb nooit wilde jou meer. 61 00:02:09,689 --> 00:02:11,422 Wie is mijn goedkope papa? 62 00:02:11,424 --> 00:02:13,458 Zou je willen zien de slaapkamer waar ik niet voor betaal? 63 00:02:13,460 --> 00:02:16,361 Wil je mijn borsten zien Ik heb gekocht met een Groupon? 64 00:02:18,297 --> 00:02:20,798 Wil je me laten halen mijn tast op? 65 00:02:21,934 --> 00:02:24,903 Leuk je te ontmoeten, Gretchen. Doe alsof je thuis bent. 66 00:02:24,905 --> 00:02:26,771 Ik moet stoppen dat zeggen. 67 00:02:26,773 --> 00:02:29,140 Dus, wat zeg je ervan we springen op je vliegtuig, 68 00:02:29,142 --> 00:02:31,643 hoofd naar Denver en kijk in ieder geval naar deze auto? 69 00:02:31,645 --> 00:02:33,111 Je weet dat je het wilt. 70 00:02:33,113 --> 00:02:34,946 Jullie willen gewoon om naar Colorado te gaan 71 00:02:34,948 --> 00:02:36,080 want wiet is daar legaal. 72 00:02:36,082 --> 00:02:38,616 Wat? Is het legaal? 73 00:02:38,618 --> 00:02:40,451 Ze legaliseerden marihuana in Colorado? 74 00:02:40,453 --> 00:02:43,521 Jij zegt omhoog tot drie ons? 75 00:02:43,523 --> 00:02:46,424 Luister, we gaan niet naar Denver naar een auto kijken 76 00:02:46,426 --> 00:02:48,026 en mee naar huis nemen drie ons pot. 77 00:02:48,028 --> 00:02:49,861 Ja, maar als we gaan met jou, 78 00:02:49,863 --> 00:02:52,063 we kunnen terugbrengen negen ons. 79 00:02:52,065 --> 00:02:53,765 Start de jet. 80 00:02:55,167 --> 00:02:57,635 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 81 00:02:57,637 --> 00:02:59,728 ♪ Ach. ♪ Mannen. 82 00:02:59,729 --> 00:03:02,729 ♪ Twee en een halve man 11x21 ♪ Bel 1-900-Mix-A-Lot Oorspronkelijke uitzenddatum op 1 mei 2014 83 00:03:02,730 --> 00:03:07,730 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 84 00:03:07,731 --> 00:03:09,332 ♪ Mannen. ♪ 85 00:03:09,334 --> 00:03:14,504 Nou, raad eens wie er net lid is geworden de Mile High Club. 86 00:03:14,515 --> 00:03:17,283 Nee, dat telt niet als je het alleen doet. 87 00:03:17,285 --> 00:03:20,453 Oh, het telde... twee keer. 88 00:03:20,455 --> 00:03:21,788 Bovenaan. 89 00:03:21,790 --> 00:03:22,922 Nee! 90 00:03:22,924 --> 00:03:24,257 Gaat niet gebeuren. 91 00:03:25,759 --> 00:03:27,060 Dit is gek. 92 00:03:27,062 --> 00:03:29,362 Er is geen manier mijn oude auto is de kosten waard 93 00:03:29,364 --> 00:03:32,432 helemaal naar Denver vliegen en het plaatsen van een nieuwe badkamer. 94 00:03:34,435 --> 00:03:35,869 We kunnen nu niet meer terug. 95 00:03:35,871 --> 00:03:37,604 Ik heb een auditie afgezegd voor deze reis. 96 00:03:37,606 --> 00:03:38,938 Je maakt een grapje, toch? 97 00:03:38,940 --> 00:03:41,875 Het onderdeel was Dode junkie nummer twee. 98 00:03:41,877 --> 00:03:46,012 Wel heb ik pijnstillers gekocht karakter te krijgen. 99 00:03:46,014 --> 00:03:48,781 Het maakt niet uit wat de rol is. 100 00:03:48,783 --> 00:03:50,984 Deze baan leidt tot de volgende, 101 00:03:50,986 --> 00:03:53,720 en je bent aan het spelen Dode junkie nummer één. 102 00:03:53,722 --> 00:03:56,556 En voordat je het weet, je speelt een live junkie! 103 00:03:56,558 --> 00:03:58,224 En dan wat? 104 00:03:58,226 --> 00:03:59,559 Win een heleboel Oscars, 105 00:03:59,561 --> 00:04:02,295 word rijk, vlieg rond op een privé vliegtuig? 106 00:04:02,297 --> 00:04:04,397 Oh, kijk, ik ben naar het einde gesprongen! 107 00:04:04,399 --> 00:04:06,666 Wat voor auto dan gaan we kijken? 108 00:04:06,668 --> 00:04:09,002 Je mag me later bedanken om van onderwerp te veranderen. 109 00:04:10,070 --> 00:04:12,105 Het is een Mustang uit 1967 110 00:04:12,107 --> 00:04:14,874 met een 289 V-8, een Holley carb met vier cilinders 111 00:04:14,876 --> 00:04:15,975 en Positractie. 112 00:04:17,145 --> 00:04:18,545 Wat betekent dat? 113 00:04:18,547 --> 00:04:21,915 Ik heb geen idee. Mijn vader gebruikte om het de hele tijd te zeggen 114 00:04:21,917 --> 00:04:23,650 toen we aan de auto werkten. 115 00:04:24,618 --> 00:04:25,785 Ik vind het leuk om te denken dat het 116 00:04:25,787 --> 00:04:28,187 was een van zijn manieren zeggen: "Ik hou van je." 117 00:04:28,189 --> 00:04:30,156 een ander was, "Waarom is papa's bier leeg?" 118 00:04:30,158 --> 00:04:31,357 Ik snap het helemaal. 119 00:04:31,359 --> 00:04:33,726 Mijn vader heeft gecodeerd "I love you" was: "Serieus? 120 00:04:33,728 --> 00:04:35,895 Je kunt geen voetbal vangen een keer?" 121 00:04:38,966 --> 00:04:41,267 Dus je hebt hieraan gewerkt met je vader. 122 00:04:41,269 --> 00:04:43,703 Blijkbaar is er een emotie verbinding met deze auto. 123 00:04:43,705 --> 00:04:45,038 Het is een gemengde emotie. 124 00:04:45,040 --> 00:04:47,907 Bij ons heeft het twee jaar geduurd om het te herstellen. 125 00:04:47,909 --> 00:04:50,577 Toen het klaar was, het was kers. 126 00:04:50,579 --> 00:04:53,012 Natuurlijk was Cherry ook de naam van de stripper 127 00:04:53,014 --> 00:04:55,815 waarmee hij wegreed toen hij mij en mijn moeder verliet. 128 00:04:55,817 --> 00:04:57,684 Wacht... dus waarom zou je wil iets kopen 129 00:04:57,686 --> 00:04:59,052 dat heeft jou veroorzaakt zo veel pijn? 130 00:04:59,054 --> 00:05:01,120 Ik bedoel, dat is alsof ik koop het seniorenbal. 131 00:05:02,990 --> 00:05:05,191 Het was op mijn 16e verjaardag. 132 00:05:05,193 --> 00:05:08,428 Ik ga het huis uit... en daar is die auto 133 00:05:08,430 --> 00:05:10,063 op de oprit zitten. 134 00:05:10,065 --> 00:05:11,598 Maar geen teken van mijn vader. 135 00:05:11,600 --> 00:05:13,099 Het was nog steeds de beste verjaardag ooit. 136 00:05:13,101 --> 00:05:15,635 Nou, totdat mijn moeder een honkbalknuppel tegen de voorruit. 137 00:05:15,637 --> 00:05:18,404 Je weet wat mijn vader me heeft gegeven voor mijn 16e verjaardag? 138 00:05:18,406 --> 00:05:20,406 Een doos condooms en een kaartje Dat gezegd hebbende, 139 00:05:20,408 --> 00:05:22,475 "Maak niet dezelfde fout Ik deed." 140 00:05:23,744 --> 00:05:25,144 Hij was een grappenmaker. 141 00:05:26,380 --> 00:05:27,981 En jij, Jenny? 142 00:05:29,416 --> 00:05:32,418 Oh, ze zou genageld hebben Dode junkie nummer twee! 143 00:05:33,621 --> 00:05:35,655 ♪ Mannen. ♪ 144 00:05:35,657 --> 00:05:37,390 Oh! Wat een goed idee: 145 00:05:37,392 --> 00:05:39,692 seks hebben in elke kamer in huis. 146 00:05:39,694 --> 00:05:42,328 Nou, om eerlijk te zijn, de wasruimte was meer jij 147 00:05:42,330 --> 00:05:44,530 op de droger zitten terwijl ik een adempauze nam. 148 00:05:44,532 --> 00:05:45,665 Ja. Volgende keer denk ik 149 00:05:45,667 --> 00:05:47,734 Ik ga erin gooien een paar snowboots. 150 00:05:47,736 --> 00:05:50,436 Je weet wel, boem-boem-boem-boem! Ja. 151 00:05:50,438 --> 00:05:53,706 Een van de voordelen van hier alleen te zijn. 152 00:05:53,708 --> 00:05:56,409 Een soort maakt een man verlangen een eigen plek kopen. 153 00:05:59,613 --> 00:06:01,914 Nee, ik ga hier dood, Ik ben echt. 154 00:06:01,916 --> 00:06:04,384 Dus, eh, wat wil je vanavond doen? 155 00:06:04,386 --> 00:06:06,219 Je weet wel, naast deze man. 156 00:06:06,221 --> 00:06:08,755 zou ik graag uitgeven de nacht die deze kerel doet, 157 00:06:08,757 --> 00:06:10,890 maar we hebben het Lyndsey en Larry beloofd we zouden ze ontmoeten. 158 00:06:10,892 --> 00:06:11,924 Weet je nog, karaoke? 159 00:06:11,926 --> 00:06:12,992 Oh dat is juist. 160 00:06:12,994 --> 00:06:14,861 O, hé, hé, misschien kunnen we gebruiken 161 00:06:14,863 --> 00:06:16,195 mijn Halloweenkostuums van afgelopen jaar. 162 00:06:16,197 --> 00:06:17,830 Weet je, Donny en Marie? 163 00:06:17,832 --> 00:06:20,767 Hoewel ik niet zeker weet of je zou passen in Walden's Donny-outfit. 164 00:06:21,869 --> 00:06:25,672 Weet je, ik zat te denken vanavond zou een goed moment zijn 165 00:06:25,674 --> 00:06:27,707 om Larry te vertellen dat je dat bent niet Jeff Strongman, 166 00:06:27,709 --> 00:06:29,142 dat je echt bent Alan Harper. 167 00:06:29,144 --> 00:06:31,110 Dat is grappig omdat ik aan het nadenken was 168 00:06:31,112 --> 00:06:34,714 vanavond kan een geweldige avond worden om het leven van vier mensen niet te ruïneren. 169 00:06:34,716 --> 00:06:35,848 Hij is mijn broer, Alan. 170 00:06:35,850 --> 00:06:37,483 Ik kan niet zomaar blijf tegen hem liegen. 171 00:06:37,485 --> 00:06:39,852 Ik heb tegen mijn broer gelogen de tijd. Het werkte geweldig. 172 00:06:39,854 --> 00:06:41,421 Je broer is dood. 173 00:06:41,423 --> 00:06:44,223 Ik heb niet gezegd dat het gelukt is geweldig voor iedereen. 174 00:06:45,092 --> 00:06:46,793 ♪ Mannen. ♪ 175 00:06:47,929 --> 00:06:49,095 Hoi! 176 00:06:50,330 --> 00:06:51,497 Ben jij Dirk? 177 00:06:51,499 --> 00:06:52,732 Ben je een politieagent? 178 00:06:52,734 --> 00:06:54,901 Nee. Dan ben ik Dirk. 179 00:06:54,903 --> 00:06:56,836 Ik ben Walden Schmidt. Ik belde over de auto. 180 00:06:56,838 --> 00:06:59,072 Eigenlijk aan de telefoon je vroeg of ik een agent was. 181 00:06:59,074 --> 00:07:01,541 En toen vroeg je mij of ik wiet wilde kopen. 182 00:07:01,543 --> 00:07:04,177 Ja, dat is de juiste volgorde om die vragen te stellen. 183 00:07:04,179 --> 00:07:05,945 Ik heb dat op de harde manier geleerd. 184 00:07:07,114 --> 00:07:08,014 Zijn dit jouw kinderen? 185 00:07:09,417 --> 00:07:11,317 Nee. 186 00:07:11,319 --> 00:07:12,618 Zijn ze van mij? 187 00:07:14,188 --> 00:07:15,822 Hé, is dit de auto? 188 00:07:15,824 --> 00:07:18,558 Ja, laat mij haar meenemen top voor je. 189 00:07:18,560 --> 00:07:21,294 Je staat op het punt een hete auto te zien. 190 00:07:24,064 --> 00:07:26,165 Waar, achter dit stuk stront? 191 00:07:26,167 --> 00:07:28,835 Ze is niet zo mooi, maar ze klaart de klus. 192 00:07:28,837 --> 00:07:30,937 Net als mijn oude dame. 193 00:07:30,939 --> 00:07:32,271 Hé, dat is niet erg. 194 00:07:32,273 --> 00:07:34,974 ♪ Ze is niet zo mooi, maar ze klaart de klus ♪ 195 00:07:34,976 --> 00:07:39,011 ♪ Ik zou graag willen ontsnappen, maar ik ben te oud om te rennen! ♪ 196 00:07:39,013 --> 00:07:40,613 Ja, dat is een hit! 197 00:07:41,648 --> 00:07:43,416 Dus is dit jouw auto? 198 00:07:43,418 --> 00:07:44,851 Ja. 199 00:07:44,853 --> 00:07:47,754 Het heeft nog steeds de Vote For Bush bumpersticker erop. 200 00:07:47,756 --> 00:07:49,122 U was een Republikein? 201 00:07:49,124 --> 00:07:51,591 Nee, mijn vrienden en ik vond het gewoon grappig. 202 00:07:51,593 --> 00:07:53,726 Je weet wel, "Bush"? 203 00:07:53,728 --> 00:07:57,430 Weet je wat, ik hou van Bush. 204 00:07:57,432 --> 00:07:59,332 Wij twee samen. 205 00:08:00,734 --> 00:08:02,835 Ze heeft veel slijtage aan haar. 206 00:08:02,837 --> 00:08:04,604 Niet veel om naar te kijken. 207 00:08:04,606 --> 00:08:06,405 Het lijkt erop dat het achter de rug was. 208 00:08:06,407 --> 00:08:08,341 Net als mijn oude dame. 209 00:08:09,943 --> 00:08:12,512 Maar ze heeft nieuwe koplampen en een ruime achterbank. 210 00:08:12,514 --> 00:08:13,780 Net als je oude dame? 211 00:08:13,782 --> 00:08:17,049 Hoi! Dat is de moeder van drie van mijn vijf kinderen! 212 00:08:18,452 --> 00:08:21,020 Hoe dan ook, deze slechte jongen kan nog steeds sta op tot een tientje. 213 00:08:21,022 --> 00:08:23,990 Ja, misschien als de vrachtwagen slepen ging 110. 214 00:08:23,992 --> 00:08:26,159 Je gelooft me niet, ik verwijs je door 215 00:08:26,161 --> 00:08:29,829 naar World's Wildest Politie-achtervolgingen, aflevering 139. 216 00:08:31,064 --> 00:08:32,565 Wat is hier gestorven? 217 00:08:32,567 --> 00:08:34,667 Mijn opa. 218 00:08:34,669 --> 00:08:36,135 De veiligheidsgordel zat vast, we moesten 219 00:08:36,137 --> 00:08:38,104 laat hem daar binnen voor een paar dagen. 220 00:08:39,706 --> 00:08:42,642 Oké, nou, hé, dank je voor het tonen van de auto. 221 00:08:42,644 --> 00:08:44,076 Wauw, wacht even, wacht even. 222 00:08:44,912 --> 00:08:46,045 Hoeveel doen wil je ervoor? 223 00:08:46,047 --> 00:08:47,880 Uh, uh, uh, wat ben je aan het doen? 224 00:08:48,982 --> 00:08:50,550 Ik neem $1800, tenzij je kunt 225 00:08:50,552 --> 00:08:52,552 verzin een soort van andere regeling. 226 00:08:52,554 --> 00:08:53,719 Euh! 227 00:08:53,721 --> 00:08:55,388 En jij? 228 00:08:55,390 --> 00:08:58,257 Nee! 229 00:08:58,259 --> 00:09:00,726 Dan is het $ 1.800. 230 00:09:00,728 --> 00:09:03,930 Ik ben niet... Ik koop deze auto niet. 231 00:09:03,932 --> 00:09:06,132 Walden, deze auto is een stukje van je leven. 232 00:09:06,134 --> 00:09:07,667 Het betekent niets aan iemand anders 233 00:09:07,669 --> 00:09:09,068 in de wereld behalve jij. 234 00:09:10,938 --> 00:09:13,206 Oké, ik geef je $1800. 235 00:09:13,208 --> 00:09:16,642 Kerel, je hebt niet onderhandeld. Het heeft geen zin, tenzij je afdingt. 236 00:09:16,644 --> 00:09:20,146 Oké, eh, prima. $ 1.600. 237 00:09:20,148 --> 00:09:21,147 $ 1.700. 238 00:09:21,149 --> 00:09:23,115 Overeenkomst. $ 1.700. 239 00:09:23,117 --> 00:09:25,084 Ja! 240 00:09:26,286 --> 00:09:27,954 Ik wilde je net geven $ 1.800. 241 00:09:27,956 --> 00:09:29,789 Dat is het hem juist over afdingen, kerel. 242 00:09:29,791 --> 00:09:32,592 Soms win je soms verlies je. 243 00:09:33,961 --> 00:09:35,995 We moeten zeker halen wat van de wiet van deze man. 244 00:09:35,997 --> 00:09:38,130 ♪ Mannen. ♪ 245 00:09:39,766 --> 00:09:42,902 ♪ Hé, wil je van me houden voor altijd? ♪ 246 00:09:42,904 --> 00:09:45,404 ♪ Laat me er een nachtje over slapen 247 00:09:45,406 --> 00:09:46,505 ♪ Zal je voor altijd van me houden? 248 00:09:46,507 --> 00:09:48,140 ♪ Laat me er een nachtje over slapen 249 00:09:48,142 --> 00:09:49,876 ♪ Zal je voor altijd van me houden? 250 00:09:49,878 --> 00:09:51,344 ♪ Ik kon er niet tegen niet langer ♪ 251 00:09:51,346 --> 00:09:52,745 ♪ Heer, ik was gek 252 00:09:52,747 --> 00:09:55,248 ♪ En toen kwam het gevoel op mij als een vloedgolf ♪ 253 00:09:55,250 --> 00:09:57,783 ♪ Ik begon te zweren bij mijn God op het graf van mijn moeder ♪ 254 00:09:57,785 --> 00:10:00,519 ♪ Dat ik van je zou houden tot het einde der tijden ♪ 255 00:10:00,521 --> 00:10:03,623 ♪ Ik heb gezworen dat ik van je zou houden tot aan het einde der tijden! ♪ 256 00:10:03,625 --> 00:10:05,258 Ja! 257 00:10:05,260 --> 00:10:06,859 Gretchen, Jeff! 258 00:10:06,861 --> 00:10:09,629 Volg dat, teven. 259 00:10:09,631 --> 00:10:11,697 Kom op, Lyndsey, het is onze beurt. 260 00:10:11,699 --> 00:10:13,566 ♪ Wie heeft de honden uitgelaten? 261 00:10:13,568 --> 00:10:16,502 Woef woef. Woef woef. 262 00:10:16,504 --> 00:10:18,337 Kom op. Je kunt doen beter dan dat. 263 00:10:18,339 --> 00:10:20,773 Larry, zie ik eruit zoals ik wil beter doen dan dat? 264 00:10:20,775 --> 00:10:22,408 Oeh, laatste keer dat ik het zag dat gezicht, 265 00:10:22,410 --> 00:10:24,677 ik ben het vergeten wijn halen. 266 00:10:24,679 --> 00:10:26,312 Tjonge, was ik binnen het hondenhok 267 00:10:26,314 --> 00:10:27,413 die nacht. Hoi! 268 00:10:27,415 --> 00:10:30,283 ♪ Wie zit er in het hondenhok? 269 00:10:30,285 --> 00:10:32,285 ♪ Wie-wie-wie-wie? 270 00:10:32,287 --> 00:10:33,352 Dat is wat Ik heb het over! 271 00:10:33,354 --> 00:10:34,620 Kom op. Laten we ze laten zien hoe 272 00:10:34,622 --> 00:10:36,489 jij en je broer doe het doggystyle. 273 00:10:39,326 --> 00:10:42,128 Hij niet echt hoort zichzelf, nietwaar? 274 00:10:42,130 --> 00:10:44,563 Waarom ben je hier? 275 00:10:44,565 --> 00:10:46,432 Ik heb je al honderd keer verteld, ik wil niet 276 00:10:46,434 --> 00:10:48,301 om te dubbelen met Gretchen en Jeff Strongman. 277 00:10:48,303 --> 00:10:50,569 Nou, dat doe je niet moet niet meer. 278 00:10:50,571 --> 00:10:52,271 Raad eens wie het Larry gaat vertellen vanavond de waarheid. 279 00:10:52,273 --> 00:10:54,974 ♪ Wie-wie-wie-wie? 280 00:10:56,777 --> 00:10:57,877 Wat bedoel je? 281 00:10:57,879 --> 00:11:00,546 Ik heb het Gretchen verteld wie ik werkelijk ben. 282 00:11:00,548 --> 00:11:02,782 Ik was het zat om in een leugen te leven 283 00:11:02,784 --> 00:11:03,983 en rondsluipen, oneerlijk zijn. 284 00:11:03,985 --> 00:11:05,051 Ik ben beter dan dat. 285 00:11:05,053 --> 00:11:06,252 Ze heeft je betrapt. 286 00:11:06,254 --> 00:11:07,586 Ja. Ja dat deed ze. 287 00:11:07,588 --> 00:11:09,922 Maar het voelde goed om het van mijn borst te krijgen. 288 00:11:09,924 --> 00:11:13,159 Als je het Larry vertelt Wie je echt bent, 289 00:11:13,161 --> 00:11:15,528 dan zal hij zich afvragen waarom Ik heb het hem niet verteld. 290 00:11:15,530 --> 00:11:17,363 En dat is niet iets Ik wil omgaan met 291 00:11:17,365 --> 00:11:19,532 minder dan twee weken ervoor we horen te trouwen. 292 00:11:19,534 --> 00:11:20,866 God, is het twee weken? 293 00:11:20,868 --> 00:11:22,568 Jongen, ik kan beter vinden die ringen. 294 00:11:22,570 --> 00:11:25,104 Alan, dat ga je niet zeggen iets over 295 00:11:25,106 --> 00:11:26,372 Wie je echt bent. 296 00:11:26,374 --> 00:11:28,074 Het spijt me, maar ik al beloofde Gretchen. 297 00:11:28,076 --> 00:11:29,608 En-en het feit van de zaak is 298 00:11:29,610 --> 00:11:31,310 jij en ik zijn dat niet geen relatie meer, 299 00:11:31,312 --> 00:11:34,480 dus je hebt mij niet meer bij de ballen! 300 00:11:41,626 --> 00:11:43,060 ♪ Mannen. ♪ 301 00:11:43,062 --> 00:11:46,029 ♪ Bel 1-900-mix-a-lot en schop ze tegen nare gedachten ♪ 302 00:11:46,031 --> 00:11:47,731 ♪ Baby is terug! 303 00:11:52,170 --> 00:11:55,239 Kom op, Larry, laten we laat ze zien hoe we het doen. 304 00:11:55,241 --> 00:11:56,974 Daar ga je! 305 00:11:56,976 --> 00:11:59,243 Menstruatiekrampen kan mijn vrouw niet stoppen! 306 00:11:59,245 --> 00:12:01,378 Het is Larry-oke-tijd! 307 00:12:06,050 --> 00:12:08,185 ♪ Au! ik voel mij goed 308 00:12:09,787 --> 00:12:11,521 ♪ Ik wist dat ik het nu zou doen 309 00:12:11,523 --> 00:12:14,224 Dus, heb je gepraat al naar Larry? 310 00:12:14,226 --> 00:12:16,093 Nou, weet je, Ik was, ik rende 311 00:12:16,095 --> 00:12:17,594 dit hele ding door Lyndsey, en, eh... 312 00:12:17,596 --> 00:12:21,098 Wauw, wacht. Waarom zou je laten uitvoeren door Lyndsey? 313 00:12:21,100 --> 00:12:22,332 Weet je, zij is de een gaat trouwen, 314 00:12:22,334 --> 00:12:23,800 en ik wilde niet om het op haar af te vuren 315 00:12:23,802 --> 00:12:25,636 omdat Lyndsey niet de meisje je wilt boos worden 316 00:12:25,638 --> 00:12:26,970 tenzij je in de buurt bent om seks met haar te hebben, 317 00:12:26,972 --> 00:12:28,639 want dan zij verandert in een freak, 318 00:12:28,641 --> 00:12:30,240 en ik weet het niet waarom ik dit zeg. 319 00:12:30,242 --> 00:12:31,308 Ik weet waarom. 320 00:12:31,310 --> 00:12:33,210 Want dat heb je nog steeds gevoelens voor haar. 321 00:12:33,212 --> 00:12:34,811 Dat is gek. Ik denk gewoon 322 00:12:34,813 --> 00:12:36,613 het is het juiste om te doen, dat is alles. 323 00:12:36,615 --> 00:12:39,549 O mijn God. 324 00:12:39,551 --> 00:12:41,618 Daarom heb je uitgevonden Jef Sterkman 325 00:12:41,620 --> 00:12:44,621 in de eerste plaats, was om Lyndsey terug te winnen. 326 00:12:44,623 --> 00:12:46,890 Dat soort gevoelens niet zomaar verdwijnen. 327 00:12:46,892 --> 00:12:48,592 Zeker, dat doen ze. Er zijn veel dingen 328 00:12:48,594 --> 00:12:50,560 Daar hield ik vroeger van Ik hou niet meer van: 329 00:12:50,562 --> 00:12:52,596 eh, achtbanen, zuivel, mijn moeder. 330 00:12:52,598 --> 00:12:54,331 Dit is niet grappig, Alan. 331 00:12:54,333 --> 00:12:55,299 Nou, ik zei net... 332 00:12:55,301 --> 00:12:56,733 Nee, luister naar me. 333 00:12:56,735 --> 00:13:00,270 Kijk, als je wilt vluchten alles door je ex-vriendin 334 00:13:00,272 --> 00:13:02,406 en Larry niet de waarheid vertellen, Dan is het zo. 335 00:13:02,408 --> 00:13:04,248 Maar ik wil niets ermee te maken hebben. Of jij. 336 00:13:04,273 --> 00:13:04,909 Wacht, Gretchen... 337 00:13:04,910 --> 00:13:07,678 Gretchen. Gretchen, wacht! 338 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 ♪ Ik voel me goed 339 00:13:11,082 --> 00:13:12,916 ♪ Ik wist dat ik het nu zou doen 340 00:13:12,918 --> 00:13:15,052 Kom op, Jef, je kent de woorden. 341 00:13:15,054 --> 00:13:18,188 ♪ Zo goed, zo goed 342 00:13:18,190 --> 00:13:19,556 ♪ Ik ga alleen dood 343 00:13:19,558 --> 00:13:21,458 ♪ Au! 344 00:13:22,260 --> 00:13:24,161 ♪ Mannen. ♪ 345 00:13:24,163 --> 00:13:26,196 Ben je niet blij Ik heb je dit laten doen? 346 00:13:26,198 --> 00:13:29,299 Ja. Déjà vu hebben. 347 00:13:29,301 --> 00:13:32,235 Mijn vader liet me altijd zitten op schoot en sturen. 348 00:13:32,237 --> 00:13:33,904 Ja, mijn vader was niet veel in de buurt. 349 00:13:33,906 --> 00:13:36,974 Dat heb ik mezelf allemaal moeten aanleren dingen die vaders je leren: 350 00:13:36,976 --> 00:13:39,042 hoe je moet fietsen, hoe te scheren, 351 00:13:39,044 --> 00:13:41,945 hoe een band te verwisselen, hoe te masturberen. 352 00:13:41,947 --> 00:13:43,680 Wat? 353 00:13:43,682 --> 00:13:46,316 Nee, vaders leren je niets hoe te masturberen. 354 00:13:46,318 --> 00:13:50,153 Ik ben blij dat iemand het me heeft verteld voordat ik kinderen kreeg. 355 00:13:50,155 --> 00:13:52,122 Dit ding is eigenlijk echt gaaf. 356 00:13:52,124 --> 00:13:54,157 Waarom heb je het verkocht in de eerste plaats? 357 00:13:54,159 --> 00:13:56,193 Ik had het startgeld nodig om mijn bedrijf te starten, 358 00:13:56,195 --> 00:13:59,496 en het is het enige Ik had dat was alles waard. 359 00:13:59,498 --> 00:14:02,132 Je weet wel, als je erover nadenkt, 360 00:14:02,134 --> 00:14:04,434 deze auto is echt verantwoord voor alles wat ik heb: 361 00:14:04,436 --> 00:14:08,171 het strandhuis, mijn jet en mijn fortuin. 362 00:14:08,173 --> 00:14:09,339 Alan. 363 00:14:09,341 --> 00:14:12,909 Ssst, ze meende het niet. Het is niet waar. 364 00:14:12,911 --> 00:14:16,646 Dus dat betekent je vader is een beetje verantwoordelijk 365 00:14:16,648 --> 00:14:18,281 ook voor jouw succes nietwaar? 366 00:14:18,283 --> 00:14:21,284 Ik heb er nooit echt aan gedacht zoals dat. 367 00:14:21,286 --> 00:14:24,621 Ik denk dat hij dat is. 368 00:14:24,623 --> 00:14:26,256 Bedankt pap. 369 00:14:26,258 --> 00:14:28,925 Oh, daar kreeg ik koude rillingen van. 370 00:14:28,927 --> 00:14:29,926 Oh! Nee wacht. 371 00:14:29,928 --> 00:14:32,496 Er zit een gat in de vloerplaat. 372 00:14:35,566 --> 00:14:37,834 Wil nog iemand anders even rijden? 373 00:14:37,836 --> 00:14:40,170 Ik weet niet hoe ik moet rijden. 374 00:14:40,172 --> 00:14:42,039 Wat? 375 00:14:42,041 --> 00:14:43,607 Ik ben opgegroeid in Manhattan. 376 00:14:43,609 --> 00:14:45,542 Ik heb in taxi's en politieauto's gezeten. 377 00:14:45,544 --> 00:14:48,879 Oeh, dit is mijn eerste keer op de voorbank! 378 00:14:49,914 --> 00:14:52,883 Nou, er is geen tijd zoals het heden. 379 00:14:58,589 --> 00:15:00,557 Ik ga trekken hier. 380 00:15:00,559 --> 00:15:03,460 Ik ben er vrij zeker van dat ze ondergoed verkopen bij Cracker Barrel. 381 00:15:05,163 --> 00:15:08,632 ♪ Mannen. ♪ 382 00:15:08,634 --> 00:15:10,133 Berta? 383 00:15:10,135 --> 00:15:12,069 Hé Zippie. 384 00:15:12,071 --> 00:15:13,437 Het is 10:00 uur. 385 00:15:13,439 --> 00:15:14,871 Wat doe je hier nog? 386 00:15:14,873 --> 00:15:16,440 Het is 11 jaar later. 387 00:15:16,442 --> 00:15:18,809 Wat ben je hier nog doen? 388 00:15:20,278 --> 00:15:21,578 Waar is je vriendin? 389 00:15:21,580 --> 00:15:24,314 Weg. Ik denk dat ik haar kwijt ben. 390 00:15:24,316 --> 00:15:26,516 Je bedoelt "verloren" alsof je uit elkaar bent gegaan 391 00:15:26,518 --> 00:15:29,986 of "verloren" zoals die tijd Charlie nam Jake mee naar Disneyland? 392 00:15:29,988 --> 00:15:33,056 Uit elkaar. Wacht... Charlie is Jake kwijt? 393 00:15:33,058 --> 00:15:34,991 Eigenlijk is Jake Charlie kwijtgeraakt. 394 00:15:35,893 --> 00:15:37,027 De beveiliging heeft hem gevonden. 395 00:15:37,029 --> 00:15:39,396 Hij deed witte sneeuw met Sneeuwwitje. 396 00:15:40,798 --> 00:15:41,932 Dus, eh, 397 00:15:41,934 --> 00:15:45,268 wat heb je gedaan om te rijden deze vriendin weg? 398 00:15:45,270 --> 00:15:47,137 Ze denkt dat ik stil ben verliefd op Lyndsey, 399 00:15:47,139 --> 00:15:49,840 wat ik niet ben, maar ze gelooft me niet. 400 00:15:49,842 --> 00:15:51,274 Zorg dat ze je gelooft. 401 00:15:51,276 --> 00:15:53,477 Je kunt iedereen laten geloven iets. 402 00:15:53,479 --> 00:15:56,313 Je hebt de belastingdienst laten geloven je had zeven personen ten laste. 403 00:15:56,315 --> 00:15:58,248 Dat is waar. 404 00:15:58,250 --> 00:16:01,485 Ik ging naar de chiropractische universiteit op een NAACP-beurs. 405 00:16:03,855 --> 00:16:05,188 Precies. 406 00:16:05,190 --> 00:16:07,624 En jij hebt die mensen gemaakt in de bioscoop 407 00:16:07,626 --> 00:16:09,426 geloof dat je jonger was dan 14. 408 00:16:10,695 --> 00:16:13,063 En boven de 65. 409 00:16:13,065 --> 00:16:14,464 Een keer op dezelfde dag. 410 00:16:15,634 --> 00:16:18,168 Het, eh, het geheim is die beide groepen dragen 411 00:16:18,170 --> 00:16:20,937 kleine baseballpetten. 412 00:16:20,939 --> 00:16:23,540 Ik was dit aan het sparen voor je uitvaart, 413 00:16:23,542 --> 00:16:25,742 maar, Zippy, je bent een charmeur. 414 00:16:25,744 --> 00:16:27,410 Bedankt, Bertha. 415 00:16:27,412 --> 00:16:29,012 Nee, dank u. 416 00:16:29,014 --> 00:16:31,848 Nu heb ik niet om naar je begrafenis te gaan. 417 00:16:32,884 --> 00:16:36,052 ♪ Mannen. ♪ 418 00:16:36,054 --> 00:16:37,854 Wauw, 419 00:16:37,856 --> 00:16:41,691 deze lucht in Utah is geweldig. 420 00:16:41,693 --> 00:16:43,727 We zijn binnen. 421 00:16:43,729 --> 00:16:48,798 Wauw, deze Colorado-wiet is fantastisch. 422 00:16:50,468 --> 00:16:54,738 Raad eens wie er net lid is geworden de club van 6.106 voet. 423 00:16:54,740 --> 00:16:58,942 Het telt niet als je het alleen doet! 424 00:16:58,944 --> 00:17:00,443 Wat dan ook. 425 00:17:00,445 --> 00:17:01,745 Ik vind het hier niet leuk. 426 00:17:01,747 --> 00:17:03,813 Er is geen wifi of mobiele service. 427 00:17:03,815 --> 00:17:05,882 Het is als een van die films waar je erachter komt 428 00:17:05,884 --> 00:17:07,250 het stadje is vol van zombies. 429 00:17:07,252 --> 00:17:09,286 Of weerwolven. 430 00:17:09,288 --> 00:17:10,754 Of zombieweerwolven. 431 00:17:10,756 --> 00:17:12,222 Hoe zou dat gebeuren? 432 00:17:12,224 --> 00:17:13,924 Hallo. Doe de wiskunde. 433 00:17:13,926 --> 00:17:15,091 Zombie bijt een weerwolf, 434 00:17:15,093 --> 00:17:16,960 weerwolf sterft, komt terug als een weerwolfzombie. 435 00:17:16,962 --> 00:17:19,062 Dat is een klootzak, ondoodbaar schepsel. 436 00:17:19,064 --> 00:17:20,397 Hij heeft gelijk. Ketting de deur. 437 00:17:20,399 --> 00:17:22,766 Wacht even. Jij denkt ketting van de deur 438 00:17:22,768 --> 00:17:25,168 gaat stoppen een zombieweerwolf? 439 00:17:25,170 --> 00:17:27,771 Ik zal je wat vertellen, Ik ga niet de man zijn 440 00:17:27,773 --> 00:17:29,406 door wie wordt vermoord een zombie-weerwolf 441 00:17:29,408 --> 00:17:31,741 omdat ik de deur niet geketend heb. 442 00:17:33,211 --> 00:17:35,745 Hoi... 443 00:17:35,747 --> 00:17:37,280 bedankt om met me mee te gaan, jongens. 444 00:17:37,282 --> 00:17:38,648 En dat zeg ik niet zomaar 445 00:17:38,650 --> 00:17:40,417 want ik kan je gebruiken als menselijke schilden 446 00:17:40,419 --> 00:17:42,385 wanneer de zombieweerwolf breekt in de deur. 447 00:17:42,387 --> 00:17:45,055 Ja, dat ben ik echt blij dat we ook gekomen zijn. 448 00:17:45,057 --> 00:17:47,090 En ongeveer bijna jullie vermoorden 449 00:17:47,092 --> 00:17:50,093 eerder in de auto... dat is mijn fout. 450 00:17:50,095 --> 00:17:51,361 Ja, nou, ik ben blij 451 00:17:51,363 --> 00:17:53,930 dat Cracker Barrel ondergoed gehad. 452 00:17:54,899 --> 00:17:57,834 En deze "I Heart Denver" joggingbroek. 453 00:17:58,869 --> 00:18:01,104 Weet je, dit is nog steeds beter dan dat gezinsuitje 454 00:18:01,106 --> 00:18:02,639 Ik ging naar Utah als een kind. 455 00:18:02,641 --> 00:18:04,341 Mijn vader probeerde het om mijn moeder te overtuigen 456 00:18:04,343 --> 00:18:05,942 om nog een vrouw toe te voegen aan de familie. 457 00:18:05,944 --> 00:18:07,377 De reis begonnen met een vrouw, 458 00:18:07,379 --> 00:18:09,346 probeerde er twee te krijgen, kwam met nul thuis. 459 00:18:10,615 --> 00:18:13,950 hotel gehad een geweldig zwembad, dat wel. 460 00:18:13,952 --> 00:18:15,986 Jij wist het tenminste je vader. 461 00:18:15,988 --> 00:18:17,921 Ik kende Charlie nauwelijks. 462 00:18:17,923 --> 00:18:21,091 Ik heb één brief van hem gekregen mijn hele jeugd. 463 00:18:21,093 --> 00:18:24,327 Er stond: "Zijn jouw vrienden 18 nog"" 464 00:18:24,329 --> 00:18:27,530 Ja, jullie horen praten over je vaders, 465 00:18:27,532 --> 00:18:29,099 en denkend aan de mijne, 466 00:18:29,101 --> 00:18:30,834 doet me zelfs twijfelen kinderen krijgen. 467 00:18:30,836 --> 00:18:32,836 Je hebt al kinderen. 468 00:18:34,072 --> 00:18:35,939 Papa. 469 00:18:37,008 --> 00:18:38,375 Kom op. Ik ben je vader niet. 470 00:18:38,377 --> 00:18:42,479 Je bent een betere vader geweest voor mij dan wie dan ook ooit heeft gedaan. 471 00:18:42,481 --> 00:18:44,614 Jij-jij-jij nam me in huis, 472 00:18:44,616 --> 00:18:48,285 je inspireerde me om te zijn een beter mens. 473 00:18:48,287 --> 00:18:51,588 Je duwde me om te zijn een dode junkie. 474 00:18:51,590 --> 00:18:54,791 Dat wil ik ook heel graag voor jou. 475 00:18:54,793 --> 00:18:56,760 Ze heeft gelijk, man. Je bent een rolmodel. 476 00:18:56,762 --> 00:18:58,094 Ik bedoel, dat geloof je 477 00:18:58,096 --> 00:18:59,896 Ik kan iets maken uit mezelf 478 00:18:59,898 --> 00:19:01,631 en je hield me tegen van naar de gevangenis gaan 479 00:19:01,633 --> 00:19:03,400 voor het onderwijzen van mijn zoon hoe te masturberen. 480 00:19:04,402 --> 00:19:07,337 Dat is juist. Je wilt een hands-on vader zijn, 481 00:19:07,339 --> 00:19:09,639 maar niet te hands-on. 482 00:19:11,208 --> 00:19:13,810 Hé, breng het binnen, kinderen. 483 00:19:15,246 --> 00:19:16,479 Oh! Aw... 484 00:19:18,350 --> 00:19:20,517 O, papa? Hm? 485 00:19:20,519 --> 00:19:23,019 Barry heeft zijn hand weer op mijn kont. 486 00:19:24,055 --> 00:19:25,388 Het is niet mijn hand. Oké. 487 00:19:25,390 --> 00:19:26,790 Oke. 488 00:19:26,792 --> 00:19:29,359 ♪ Mannen. ♪ 489 00:19:33,531 --> 00:19:34,664 Hé, Gretchie. 490 00:19:34,666 --> 00:19:36,700 Ik wil niet praten nu naar jou. 491 00:19:36,702 --> 00:19:38,868 Gretchen is nog steeds boos op je, maar ik sta aan jouw kant, Jeff. 492 00:19:38,870 --> 00:19:41,838 Bros voor schoffels. 493 00:19:41,840 --> 00:19:44,507 Oh, uh, oh, goed, je bent, eh, jullie zijn er allemaal. 494 00:19:44,509 --> 00:19:47,344 Omdat ik iets heb zeggen... 495 00:19:47,346 --> 00:19:48,712 aan iedereen. 496 00:19:48,714 --> 00:19:50,213 Weet je het zeker, Jef? 497 00:19:50,215 --> 00:19:53,049 Sommige dingen kunnen beter onuitgesproken blijven. 498 00:19:54,652 --> 00:19:56,052 Ik houd zo veel van je, 499 00:19:56,054 --> 00:19:58,421 Ik kan het me niet voorstellen mijn leven zonder jou. 500 00:19:58,423 --> 00:19:59,689 Stop gewoon. 501 00:19:59,691 --> 00:20:01,658 Misschien helpt dit. 502 00:20:01,660 --> 00:20:03,159 Oké, ik waardeer het gebaar, 503 00:20:03,161 --> 00:20:06,162 maar samen op zoek naar verandering gaat deze keer niet lukken. 504 00:20:06,164 --> 00:20:10,500 De enige verandering die ik wil is voor ons om man en vrouw te zijn. 505 00:20:10,502 --> 00:20:12,435 Wat?! 506 00:20:12,437 --> 00:20:15,238 Gretchen Martin, wil je mij de eer bewijzen 507 00:20:15,240 --> 00:20:20,110 om mevrouw Alan Harper te worden? 508 00:20:21,645 --> 00:20:24,581 O mijn God! Mijn zus en mijn beste... 509 00:20:24,583 --> 00:20:26,883 Wacht even. Wie is in hemelsnaam Alan Harper? 510 00:20:26,885 --> 00:20:29,319 Larry, kijk, borsten! 511 00:20:29,321 --> 00:20:31,488 ♪ Mannen. ♪ 512 00:20:37,109 --> 00:20:38,209 ♪ Mannen. ♪ 513 00:20:38,211 --> 00:20:39,744 O, kijk naar jou. Je doet het geweldig. 514 00:20:39,746 --> 00:20:41,245 Je hebt niet geraakt een vangrail in mijlen. 515 00:20:42,492 --> 00:20:43,927 Zodra je krijgt het hangt ervan af, 516 00:20:43,928 --> 00:20:45,427 dit rijdende ding is niet zo moeilijk. 517 00:20:45,429 --> 00:20:48,564 Hoe zit het nadat ik het heb hersteld, Ik geef het aan jou? 518 00:20:48,566 --> 00:20:50,332 Wat? Je houdt van deze auto. 519 00:20:50,334 --> 00:20:52,134 Ik heb wat gekregen Ik moet eruit, 520 00:20:52,136 --> 00:20:54,369 en ik heb het liever in de familie blijven. 521 00:20:54,371 --> 00:20:56,271 Wie kan het beter hebben dan mijn mijn... 522 00:20:56,273 --> 00:20:57,372 soort dochter. 523 00:20:57,374 --> 00:21:00,375 Aw! Je bent de beste soort vader ooit! 524 00:21:00,377 --> 00:21:01,744 Wauw! Handen aan het stuur! 525 00:21:01,746 --> 00:21:04,179 Handen aan het stuur! 526 00:21:04,181 --> 00:21:05,881 Wauw! Waarom schreeuw je tegen me? 527 00:21:05,883 --> 00:21:07,182 Dat zou je moeten zijn tegen ze schreeuwen 528 00:21:07,184 --> 00:21:08,550 om door te rijden de verkeerde kant... 529 00:21:09,920 --> 00:21:14,920 == sync, gecorrigeerd door

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.