Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,012 --> 00:00:03,812
♪ Mannen. ♪
2
00:00:05,382 --> 00:00:07,249
Hallo Walden.
Goed om je te zien.
3
00:00:07,251 --> 00:00:09,351
Ik zou zeggen: 'Goed je te zien',
maar natuurlijk,
4
00:00:09,353 --> 00:00:12,588
als ik je zie, is dat meestal
omdat de dingen niet goed zijn.
5
00:00:13,556 --> 00:00:16,825
Nou, als de dingen waren
altijd goed met mensen,
6
00:00:16,827 --> 00:00:19,428
Ik zou dat appartement niet hebben
in Palm Springs.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,197
Dus...
8
00:00:22,199 --> 00:00:23,899
wat gebeurd er?
9
00:00:23,901 --> 00:00:27,202
Nou, ik ben weggegaan
de vrouw van wie ik hield
10
00:00:27,204 --> 00:00:28,370
en dacht dat ik ging trouwen
11
00:00:28,372 --> 00:00:31,373
voor een andere vrouw
van wie ik dacht dat ik meer hield,
12
00:00:31,375 --> 00:00:33,242
en dan...
13
00:00:33,244 --> 00:00:34,777
Ik ben ze allebei kwijt.
14
00:00:34,779 --> 00:00:36,378
Dus vertel me over deze vrouwen.
15
00:00:36,380 --> 00:00:37,947
Nou, Kate was mijn ex,
16
00:00:37,949 --> 00:00:40,349
maar de enige reden
we zijn in de eerste plaats uit elkaar gegaan
17
00:00:40,351 --> 00:00:41,750
is omdat ze naar China is verhuisd.
18
00:00:41,752 --> 00:00:43,552
Ze is geweldig.
19
00:00:44,789 --> 00:00:46,989
Ze is slim en gedreven
20
00:00:46,991 --> 00:00:50,459
en sexy en mooi.
21
00:00:50,461 --> 00:00:51,994
Dan is er
22
00:00:51,996 --> 00:00:55,230
Vivian, dat is een meisje
die op mijn deur klopte
23
00:00:55,232 --> 00:00:57,733
omdat ze wilde
om uit mijn tuinslang te drinken.
24
00:00:57,735 --> 00:01:01,136
Oké, laten we aan tafel gaan
het slanggedeelte voor nu
25
00:01:01,138 --> 00:01:04,173
en focus op het feit dat jij
het uitgemaakt met een vrouw van wie je hield
26
00:01:04,175 --> 00:01:06,475
voor een vreemde
die bij jou aan de deur klopte.
27
00:01:06,477 --> 00:01:08,544
Ik weet. Romantisch, toch?
28
00:01:08,546 --> 00:01:11,046
Wat is er met je aan de hand?
29
00:01:11,048 --> 00:01:13,248
Is dat niet wat
Ik betaal je om het me te vertellen?
30
00:01:13,250 --> 00:01:14,917
Nou, als ik maar
vertel je de antwoorden,
31
00:01:14,919 --> 00:01:18,020
Ik mag niet tegen je schreeuwen. En
dit moet voor mij ook leuk zijn.
32
00:01:18,788 --> 00:01:20,756
Laat me je vragen
iets, Wallen.
33
00:01:20,758 --> 00:01:22,958
Heb je ooit
seks hebben kunnen hebben
34
00:01:22,960 --> 00:01:25,160
en niet verliefd worden?
35
00:01:25,162 --> 00:01:27,463
Alleen met mezelf.
36
00:01:27,465 --> 00:01:30,566
Nou, lijkt me
je baseert je eigen waarde
37
00:01:30,568 --> 00:01:33,202
op wie wil
om seks met je te hebben.
38
00:01:33,204 --> 00:01:35,971
Hoe voel je je
nadat je met iemand hebt geslapen?
39
00:01:35,973 --> 00:01:38,040
Dankbaar.
40
00:01:38,042 --> 00:01:39,308
Vrolijk.
41
00:01:39,310 --> 00:01:42,444
Verlegen. Stom.
Eigenlijk alle dwergen.
42
00:01:42,446 --> 00:01:45,180
Is het ooit bij je opgekomen
dat deze vrouwen
43
00:01:45,182 --> 00:01:47,282
misschien ook dankbaar?
44
00:01:47,284 --> 00:01:48,550
Nee.
45
00:01:48,552 --> 00:01:49,852
Nou waarom niet? Je bent een slimme,
46
00:01:49,854 --> 00:01:51,954
succesvolle, knappe man.
47
00:01:51,956 --> 00:01:54,857
Er zijn genoeg vrouwen die
zou graag seks met je hebben.
48
00:01:54,859 --> 00:01:56,959
Ben je met me aan het flirten?
49
00:01:56,961 --> 00:01:59,728
Walden, nu ben je er
proberen te vervalsen
50
00:01:59,730 --> 00:02:03,298
een emotionele gehechtheid
met je homotherapeut.
51
00:02:03,300 --> 00:02:05,467
Werkt het?
52
00:02:05,469 --> 00:02:08,037
Een klein beetje.
Je bent buitengewoon mooi.
53
00:02:09,205 --> 00:02:10,839
Maar het punt is,
54
00:02:10,841 --> 00:02:12,808
je moet dit patroon doorbreken.
55
00:02:12,810 --> 00:02:14,443
Hoe moet ik dat doen?
56
00:02:14,445 --> 00:02:16,879
ik ga
schrijf je een recept.
57
00:02:16,881 --> 00:02:19,581
Je moet leren
genieten van seksuele relaties
58
00:02:19,583 --> 00:02:21,817
zonder te concluderen
dat elke vrouw...
59
00:02:21,819 --> 00:02:23,419
is de gene.
60
00:02:25,021 --> 00:02:28,957
"Bang alles wat beweegt."
61
00:02:28,959 --> 00:02:31,794
Twee keer per dag, indien mogelijk.
Mengen met alcohol is prima,
62
00:02:31,796 --> 00:02:33,362
alleen niet tijdens het rijden.
63
00:02:33,364 --> 00:02:34,663
Kijk,
64
00:02:34,665 --> 00:02:36,832
als je dit doet, is het zeer waarschijnlijk
dat de volgende keer
65
00:02:36,834 --> 00:02:40,569
je wordt verliefd, de emoties
waarvan je denkt dat het authentiek zal zijn
66
00:02:40,571 --> 00:02:42,938
en niet alleen
projecteren op iemand
67
00:02:42,940 --> 00:02:45,307
omdat je hebt gedeeld
een fysieke verbinding.
68
00:02:45,309 --> 00:02:47,876
Maar wat als de eerste vrouw
Ik heb losse seks met
69
00:02:47,878 --> 00:02:49,211
blijkt het te zijn?
70
00:02:49,213 --> 00:02:51,146
Wauw.
71
00:02:51,148 --> 00:02:52,548
Als ik klaar ben met jou,
72
00:02:52,550 --> 00:02:54,917
Ik zal in staat zijn
om een jacht te kopen.
73
00:02:55,885 --> 00:02:58,353
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen,
mannelijke mannen, mannen, mannen ♪
74
00:02:58,355 --> 00:02:59,319
♪ Ach.
♪ Mannen.
75
00:02:59,320 --> 00:03:03,320
♪ Twee en een halve man 11x20 ♪
Lotta Delis in Klein Armenië
Oorspronkelijke uitzenddatum op 24 april 2014
76
00:03:03,321 --> 00:03:08,321
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
77
00:03:08,322 --> 00:03:09,923
♪ Mannen. ♪
78
00:03:09,932 --> 00:03:12,733
Dus, meneer Mardirosian,
als je het niet erg vindt dat ik het vraag,
79
00:03:12,735 --> 00:03:15,202
uh, hoe heb je gehoord over
mijn chiropractische bedrijf,
80
00:03:15,204 --> 00:03:18,372
Aanpassingen...
aan Zee?
81
00:03:18,374 --> 00:03:19,840
Je kwam in de broodjeszaak.
82
00:03:19,842 --> 00:03:21,542
Je vroeg om te betalen
voor je baba ganoush
83
00:03:21,544 --> 00:03:23,377
met vrije rugverstelling.
84
00:03:23,379 --> 00:03:25,779
mm. Dat niet
verklein het.
85
00:03:25,781 --> 00:03:28,115
Ik heb dat aanbod massaal gedaan
delicatessenwinkels in Klein Armenië.
86
00:03:28,117 --> 00:03:29,483
Hoe dan ook,
waarom ga je niet,
87
00:03:29,485 --> 00:03:31,952
eh, spring op de tafel
en ik zal proberen je terug te halen
88
00:03:31,954 --> 00:03:34,121
zo mals als je kebobs.
89
00:03:38,560 --> 00:03:39,927
Oh mijn.
90
00:03:39,929 --> 00:03:42,730
Denk dat dit verklaart
het haar in mijn hummus.
91
00:03:43,565 --> 00:03:45,499
Wauw.
92
00:03:45,501 --> 00:03:47,101
Dat zijn ballen.
93
00:03:47,103 --> 00:03:50,137
Alan, kan ik met je praten?
voor een seconde?
94
00:03:50,139 --> 00:03:52,640
Oh, uh, uh, gewoon,
maak het jezelf gewoon gemakkelijk.
95
00:03:59,015 --> 00:04:01,182
Aan Zee.
96
00:04:06,254 --> 00:04:08,756
Wat gebeurd er?
Nou, ik weet niet of je het gemerkt hebt,
97
00:04:08,758 --> 00:04:10,691
maar ik ben niet echt geweest
laatste tijd erg veel aan het werk.
98
00:04:10,693 --> 00:04:12,193
Weet je, nu dat
jij zegt het,
99
00:04:12,195 --> 00:04:15,196
Ik heb gemerkt dat je bent geweest
hier letterlijk elke dag
100
00:04:15,198 --> 00:04:16,697
voor de afgelopen drie jaar.
101
00:04:16,699 --> 00:04:19,500
Mijn punt is dat ik het probeer
mijn bedrijf weer op gang krijgen.
102
00:04:19,502 --> 00:04:22,603
Ergo, aanpassingen...
aan Zee.
103
00:04:22,605 --> 00:04:23,938
Dat is geweldig.
104
00:04:23,940 --> 00:04:25,639
En ik ben echt trots op je.
105
00:04:25,641 --> 00:04:29,043
Maar waarom gebeurt het
in mijn woonkamer?
106
00:04:29,045 --> 00:04:31,579
Omdat je kunt opladen
Als dat zo is, $50 meer per uur
107
00:04:31,581 --> 00:04:32,846
aan Zee.
108
00:04:32,848 --> 00:04:34,081
En niet
109
00:04:34,083 --> 00:04:37,218
boven een Quiznos.
110
00:04:37,220 --> 00:04:39,386
Oké, dit is mijn huis,
geen vestigingsplaats.
111
00:04:39,388 --> 00:04:41,355
Het is maar tijdelijk.
Ik moet gewoon
112
00:04:41,357 --> 00:04:43,224
bouw zo mijn klantenkring op
Ik kan een nieuwe ruimte huren.
113
00:04:43,226 --> 00:04:45,059
Ik beloof het, je zult het doen
niet weten dat ik hier ben.
114
00:04:45,061 --> 00:04:46,894
Ik weet altijd dat je hier bent.
115
00:04:46,896 --> 00:04:48,996
Oh, je bent zo lief.
116
00:04:48,998 --> 00:04:51,098
Dit wordt een goede
ding. Je zult het zien.
117
00:04:51,100 --> 00:04:54,401
Ik zal nooit iets zien
maar die ballen weer.
118
00:05:02,010 --> 00:05:04,278
Van alle plaatsen
hij heeft geen haar.
119
00:05:06,414 --> 00:05:08,148
♪ Mannen. ♪
120
00:05:09,150 --> 00:05:12,453
Hé, Berta, mag ik je vragen?
een persoonlijke vraag?
121
00:05:12,455 --> 00:05:14,388
Tweemaal. Een keer op de universiteit en een keer
122
00:05:14,390 --> 00:05:16,724
met een serveerster
van Howard Johnsons.
123
00:05:16,726 --> 00:05:18,626
Oh. Nee, eh...
124
00:05:19,794 --> 00:05:21,528
Denk je dat het mogelijk is
125
00:05:21,530 --> 00:05:24,765
seks hebben met iemand
zonder emotionele gehechtheid?
126
00:05:24,767 --> 00:05:26,100
Natuurlijk.
127
00:05:26,102 --> 00:05:29,236
Mijn regel is, "vind ze,
hoererij en vergeet ze."
128
00:05:29,238 --> 00:05:31,138
De mijne is "hou van ze, verlies ze,
129
00:05:31,140 --> 00:05:33,140
leef de rest van je leven
met Alan."
130
00:05:34,610 --> 00:05:36,176
Ik denk dat die van jou pakkender is.
131
00:05:36,178 --> 00:05:38,145
Niet zo pakkend als wat ik kreeg
van die serveerster
132
00:05:38,147 --> 00:05:39,446
van Howard Johnsons.
133
00:05:39,448 --> 00:05:41,749
Godzijdank voor penicilline.
134
00:05:41,751 --> 00:05:43,984
Ze zou op tv moeten zijn.
135
00:05:49,824 --> 00:05:51,825
Hallo.
136
00:05:51,827 --> 00:05:54,161
Is dit Aanpassingen aan Zee?
137
00:05:54,163 --> 00:05:55,763
Oh.
138
00:05:55,765 --> 00:05:57,398
Eigenlijk is het uitgesproken
"Aanpassingen...
139
00:05:57,400 --> 00:06:00,134
aan Zee."
140
00:06:00,136 --> 00:06:01,835
Oh oké.
141
00:06:01,837 --> 00:06:05,606
Nou, ik heb een afspraak
met Dr. Harper om 14.00 uur.
142
00:06:05,608 --> 00:06:07,808
Oh. Eh...
143
00:06:07,810 --> 00:06:11,545
Sorry... D-Dr. Harper
is er nu niet.
144
00:06:11,547 --> 00:06:12,746
Eh...
145
00:06:12,748 --> 00:06:14,014
Weet je wat,
waarom kom je niet
146
00:06:14,016 --> 00:06:15,316
en ga zitten, dan zie ik wel
147
00:06:15,318 --> 00:06:16,350
als ik hem kan bereiken.
148
00:06:16,352 --> 00:06:18,819
Oké. Wauw.
149
00:06:18,821 --> 00:06:21,322
Ooh, dit is nogal een plek.
150
00:06:21,324 --> 00:06:23,424
Ja, Dr. Harper heeft gemaakt
151
00:06:23,426 --> 00:06:25,926
een enorm succes
van zijn leven.
152
00:06:25,928 --> 00:06:27,661
Hij heeft niets meer
153
00:06:27,663 --> 00:06:29,596
om in een huis te wonen
op het strand.
154
00:06:29,598 --> 00:06:31,632
Hoe doet hij het?
155
00:06:40,409 --> 00:06:42,976
Aanpassingen aan zee.
Wacht alstublieft.
156
00:06:42,978 --> 00:06:45,112
Uw oproep is belangrijk voor ons.
157
00:06:45,114 --> 00:06:48,082
Blijf alsjeblieft op de...
Alan, ik ben het.
158
00:06:48,084 --> 00:06:49,750
Je hoefde niet te schreeuwen,
je had gewoon kunnen
159
00:06:49,752 --> 00:06:51,652
op elk moment nul raken.
160
00:06:51,654 --> 00:06:53,654
Je hebt hier een klant.
Waar ben je?
161
00:06:53,656 --> 00:06:55,289
Ik zit vast in het verkeer.
Er was een ongeluk.
162
00:06:55,291 --> 00:06:57,591
Nou, hoe lang duurt het voordat je hier bent?
Ik weet het niet.
163
00:06:57,593 --> 00:07:00,794
Hoe lang duurt het voor de kaken
of Life om een Prius open te wrikken?
164
00:07:00,796 --> 00:07:02,863
Houd haar gewoon bezig.
165
00:07:02,865 --> 00:07:04,998
Hoe? Ik ben geen chiropractor.
166
00:07:05,000 --> 00:07:07,534
Volgens de staat
licentieraad, ik ook niet.
167
00:07:08,703 --> 00:07:10,637
Ik zal er zijn zodra ik kan.
168
00:07:10,639 --> 00:07:14,842
Ugh. De enige keer dat ik eigenlijk
wil hem in mijn huis.
169
00:07:17,879 --> 00:07:20,881
Het spijt me, hij is
vast in het verkeer.
170
00:07:21,683 --> 00:07:22,883
Ik ben Walden.
171
00:07:22,885 --> 00:07:25,753
Het is leuk u te ontmoeten.
Ik ben Tracy.
172
00:07:26,788 --> 00:07:29,623
Ik moet zeggen, het uitzicht hier
is zeer indrukwekkend.
173
00:07:29,625 --> 00:07:31,058
O ja.
174
00:07:31,060 --> 00:07:32,693
Het strand is
mooi, nietwaar?
175
00:07:32,695 --> 00:07:34,795
Ik was het niet
over het strand gesproken.
176
00:07:35,697 --> 00:07:37,097
Jij bent niet?
177
00:07:38,032 --> 00:07:40,234
Oh.
178
00:07:40,236 --> 00:07:42,703
Je hebt het over...
179
00:07:43,772 --> 00:07:45,706
Bedankt.
180
00:07:45,708 --> 00:07:46,974
Eh...
181
00:07:46,976 --> 00:07:51,712
Dus, Walden, ben jij
ook een chiropractor?
182
00:07:51,714 --> 00:07:53,380
Oh nee. Je doet niet
wil deze handen
183
00:07:53,382 --> 00:07:54,748
je lichaam aanraken.
184
00:07:54,750 --> 00:07:57,751
Ik heb niet de
juiste geloofsbrieven.
185
00:07:57,753 --> 00:08:00,754
Ik heb echter wel
een briefje van een dokter.
186
00:08:00,756 --> 00:08:02,723
Is dat velours?
187
00:08:03,558 --> 00:08:05,759
Je bent schattig.
188
00:08:07,195 --> 00:08:08,796
Hoe heb je je rug bezeerd?
189
00:08:08,798 --> 00:08:12,666
Weet je, het zou zomaar kunnen
makkelijker zijn als ik het je laat zien.
190
00:08:12,668 --> 00:08:15,536
Makkelijk... altijd goed.
191
00:08:15,538 --> 00:08:17,304
Dat is waar.
192
00:08:17,306 --> 00:08:21,308
Hoewel sommige dingen beter zijn
wanneer ze moeilijker zijn.
193
00:08:21,310 --> 00:08:23,677
Oh ja, zoals sporten.
194
00:08:25,413 --> 00:08:28,949
Of wat je bent
praten over.
195
00:08:31,085 --> 00:08:33,353
Ik zie hoe jij
je rug bezeren.
196
00:08:34,923 --> 00:08:36,323
Ik hoop dat ik de jouwe geen pijn heb gedaan.
197
00:08:36,325 --> 00:08:39,293
Sorry voor de krassen.
Ja.
198
00:08:39,295 --> 00:08:41,228
Luister, eh,
199
00:08:41,230 --> 00:08:43,263
Ik hoop dat je niet neemt
dit op de verkeerde manier...
200
00:08:43,265 --> 00:08:47,334
Oh. Ik denk dat ik het verkeerd opvat
manier is wat mijn rug heeft gerepareerd.
201
00:08:47,336 --> 00:08:50,170
Eigenlijk was dat een ongeluk,
maar het is voor iedereen gelukt.
202
00:08:50,172 --> 00:08:51,505
In ieder geval, ik...
203
00:08:51,507 --> 00:08:55,175
Dat herken ik
wat we net hebben gedeeld
204
00:08:55,177 --> 00:08:58,645
is iets
heel intiem,
205
00:08:58,647 --> 00:09:01,482
en dat zou het alleen zijn
natuurlijk voor ons allebei
206
00:09:01,484 --> 00:09:03,650
gevoelens te ervaren
207
00:09:03,652 --> 00:09:05,752
van genegenheid voor elkaar,
208
00:09:05,754 --> 00:09:07,454
en misschien een verlangen ontwikkelen
209
00:09:07,456 --> 00:09:11,592
om een maaltijd of een drankje te delen
210
00:09:11,594 --> 00:09:13,427
of een paar jaar samen,
211
00:09:13,429 --> 00:09:15,329
maar is het
mogelijk dat
212
00:09:15,331 --> 00:09:17,498
wat zou het beste kunnen zijn
213
00:09:17,500 --> 00:09:19,199
is...
214
00:09:19,201 --> 00:09:21,001
om dit te blijven a
215
00:09:21,003 --> 00:09:23,237
toevallige ontmoeting?
216
00:09:23,239 --> 00:09:25,272
Zeker.
217
00:09:27,008 --> 00:09:29,309
Echt?
Ja.
218
00:09:29,311 --> 00:09:31,044
Want ik-als je wilt
om een kop koffie te halen...
219
00:09:31,046 --> 00:09:34,047
Oh, ik moet mijn kinderen gaan ophalen
van voetbal. Bedankt, Walden.
220
00:09:34,883 --> 00:09:37,451
Aw. Wat een goede moeder.
221
00:09:40,054 --> 00:09:42,456
Oh, goed, mevrouw Butler,
Het spijt me zo dat ik te laat ben.
222
00:09:42,458 --> 00:09:43,924
Maak je geen zorgen.
Het is goed.
223
00:09:43,926 --> 00:09:45,325
Uh, nee, nee, nee, dat is het niet. Uh,
224
00:09:45,327 --> 00:09:47,394
we hebben nog een half uur.
Zijn er knikken die je moet oplossen?
225
00:09:47,396 --> 00:09:50,430
Oh, geloof me, de volgende keer
Ik voel me kinky, ik kom terug.
226
00:09:50,432 --> 00:09:52,232
Alsjeblieft.
Oh.
227
00:09:52,234 --> 00:09:53,036
Maar ik-ik deed het niet...
228
00:09:53,061 --> 00:09:54,769
Maak je geen zorgen over
Het. Ik moet rennen.
229
00:09:54,770 --> 00:09:56,470
Oké, nou, c-kom nog een keer.
230
00:09:56,472 --> 00:09:58,405
Oh, ik zal.
231
00:10:01,075 --> 00:10:03,010
Helaas is dat niet het geval
de eerste keer een vrouw
232
00:10:03,012 --> 00:10:04,711
heeft me betaald om haar niet aan te raken.
233
00:10:08,016 --> 00:10:10,584
♪ Mannen. ♪
234
00:10:10,586 --> 00:10:11,618
Ochtend.
235
00:10:11,620 --> 00:10:13,353
Ik heb gisteren seks gehad.
236
00:10:13,355 --> 00:10:16,156
Gefeliciteerd.
Wanneer is de bruiloft?
237
00:10:16,158 --> 00:10:18,225
Oh. Nee.
238
00:10:18,227 --> 00:10:19,359
Dit was anders.
239
00:10:19,361 --> 00:10:21,728
Als het soort seks dat ik had
was een pak,
240
00:10:21,730 --> 00:10:23,664
het zou gemaakt zijn van linnen,
omdat het was
241
00:10:23,666 --> 00:10:25,966
zo nonchalant.
242
00:10:27,569 --> 00:10:28,835
Jij? Echt?
243
00:10:30,105 --> 00:10:31,672
Ik weet. Je gelooft het?
244
00:10:31,674 --> 00:10:33,941
We begonnen seks te hebben,
en ik betrapte mezelf
245
00:10:33,943 --> 00:10:36,143
proberen de liefde te bedrijven,
en ik zei: "Nee,
246
00:10:36,145 --> 00:10:38,145
Nee nee".
247
00:10:38,147 --> 00:10:40,414
"Dit wordt het
zinloos en leeg,
248
00:10:40,416 --> 00:10:42,616
"als twee wilde elanden
249
00:10:42,618 --> 00:10:46,820
spoorvorming
op de Siberische toendra."
250
00:10:46,822 --> 00:10:49,756
Weet je, alleen mannelijke eland bronstig.
251
00:10:50,858 --> 00:10:54,027
En alleen lesbiennes
die vannacht geen seks heeft gehad
252
00:10:54,029 --> 00:10:56,530
wijzen op stomme dierenfeiten.
253
00:10:59,034 --> 00:11:01,068
Ik heb het begrepen.
254
00:11:02,503 --> 00:11:05,872
Hallo?
Hoi. Is dit Aanpassingen aan Zee?
255
00:11:05,874 --> 00:11:09,276
Oh, eigenlijk, vandaag is het Aanpassingen
door de gesloten patiodeur,
256
00:11:09,278 --> 00:11:12,145
omdat een zeemeeuw
gepoept op mijn laatste klant.
257
00:11:12,147 --> 00:11:14,314
Uh... ik ben dr.
Alan Harper.
258
00:11:14,316 --> 00:11:15,983
Eh, heb je
een afspraak?
259
00:11:15,985 --> 00:11:17,651
Ik wel.
Maar ik hoopte
260
00:11:17,653 --> 00:11:20,454
ik zou kunnen zien
je compagnon, Walden?
261
00:11:20,456 --> 00:11:23,390
Oh, nee, daar, uh, daar
moet een of andere vergissing zijn.
262
00:11:23,392 --> 00:11:25,792
Walden niet
echt met mij werken.
263
00:11:25,794 --> 00:11:29,663
Volgens mijn vriendin Tracy,
hij werkte heel goed met haar samen.
264
00:11:29,665 --> 00:11:31,331
Eh, Tracy?
265
00:11:31,333 --> 00:11:33,200
Zij was hier gisteren.
266
00:11:34,035 --> 00:11:37,838
Voor de... interne massage.
267
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Oh! Oh!
268
00:11:41,009 --> 00:11:43,176
Nou... nou, ik niet...
269
00:11:43,178 --> 00:11:45,345
weten wat er aan de hand was
tussen die twee,
270
00:11:45,347 --> 00:11:47,781
maar dit is dat niet
soort bedrijf.
271
00:11:47,783 --> 00:11:50,117
Oke ik snap het.
272
00:11:50,119 --> 00:11:52,653
Misschien helpt dit.
Oh nee, ik voel me niet echt op mijn gemak,
273
00:11:52,655 --> 00:11:55,522
uh, je laten opvallen in de kou.
Kom binnen.
274
00:11:55,524 --> 00:11:57,891
Eh...
275
00:11:57,893 --> 00:11:59,259
Bedankt.
276
00:11:59,261 --> 00:12:01,428
Nu, eh, als ik wil
iets speciaals,
277
00:12:01,430 --> 00:12:03,764
moet ik onderhandelen
rechtstreeks met Walden?
278
00:12:03,766 --> 00:12:05,499
Oh. Nee.
279
00:12:05,501 --> 00:12:06,900
Nee.
280
00:12:06,902 --> 00:12:08,168
Nee nee nee nee.
281
00:12:08,170 --> 00:12:11,405
Uh, uh, uh, Walden...
282
00:12:11,407 --> 00:12:12,773
Walden...
283
00:12:12,775 --> 00:12:14,374
beschouwt zichzelf
een kunstenaar.
284
00:12:14,376 --> 00:12:16,443
En voor zover
hij maakt zich zorgen,
285
00:12:16,445 --> 00:12:17,844
jullie zijn gewoon twee vreemden
286
00:12:17,846 --> 00:12:20,113
ontmoeting in een chiropractie
wachtkamer.
287
00:12:20,115 --> 00:12:23,083
Uh, elke vermelding van geld
zou hem alleen maar van streek maken.
288
00:12:23,085 --> 00:12:25,085
Ik begrijp.
289
00:12:25,087 --> 00:12:27,888
Ja. Oh, en, uh, hier is een diagram
van het menselijk lichaam.
290
00:12:27,890 --> 00:12:29,856
Als je wilt, jij
kan de gebieden markeren
291
00:12:29,858 --> 00:12:33,126
dat je hem graag zou willen
speciale aandacht aan besteden.
292
00:12:34,362 --> 00:12:35,662
Oh. Oh mijn.
293
00:12:35,664 --> 00:12:38,398
Uh, "X"-tekens
de G-spot.
294
00:12:40,902 --> 00:12:43,837
Oh, oh, goed, Walden,
eh, je bent er.
295
00:12:43,839 --> 00:12:46,239
Ik heb je hulp nodig.
296
00:12:46,241 --> 00:12:49,576
Kunt u mijn cliënt houden?
gezelschap tot ik terug ben?
297
00:12:49,578 --> 00:12:50,777
Alan,
298
00:12:50,779 --> 00:12:53,447
Ik ben hier niet om te babysitten
uw klanten.
299
00:12:53,449 --> 00:12:54,448
Ik kan het doen.
300
00:12:54,450 --> 00:12:56,249
Nee. Eh...
301
00:12:57,118 --> 00:12:58,318
Nee nee.
302
00:12:58,320 --> 00:12:59,619
Dit is mannenwerk.
303
00:12:59,621 --> 00:13:00,954
Ik ben zo terug.
304
00:13:04,192 --> 00:13:06,126
Hoi. Het spijt me.
305
00:13:06,128 --> 00:13:09,329
Dr. Harper moest wel
ergens voor zorgen
306
00:13:09,331 --> 00:13:10,363
heel snel.
307
00:13:10,365 --> 00:13:12,566
Is er iets
Ik kan u ... aanbieden?
308
00:13:12,568 --> 00:13:14,501
Nou, dat hangt ervan af.
309
00:13:14,503 --> 00:13:17,504
Kan ik je iets aanbieden...
310
00:13:17,506 --> 00:13:19,806
vreemdeling?
311
00:13:25,446 --> 00:13:27,714
Nou, ik zie wel een...
312
00:13:27,716 --> 00:13:29,783
paar dingen die ik leuk vind.
313
00:13:30,585 --> 00:13:33,019
Dat doe ik ook.
314
00:13:34,155 --> 00:13:37,023
Je hebt hier een heerlijke plek.
315
00:13:37,025 --> 00:13:41,194
Ik kan niet wachten om te zien
elke centimeter ervan.
316
00:13:41,196 --> 00:13:44,097
Dat kan even duren.
317
00:13:44,099 --> 00:13:45,632
Waarom?
318
00:13:45,634 --> 00:13:48,468
Is het groot?
319
00:13:48,470 --> 00:13:52,105
Het is mij verteld
dat het vrij groot is.
320
00:13:54,343 --> 00:13:57,077
Wacht, wacht, dat zijn we niet echt
praten over het huis, zijn we?
321
00:13:57,079 --> 00:13:58,879
Nee, nee, dat zijn we niet.
Oh.
322
00:13:58,881 --> 00:14:00,280
Hoera!
323
00:14:01,516 --> 00:14:03,049
Het is groot.
324
00:14:04,886 --> 00:14:08,522
Wil je een rondleiding?
325
00:14:08,524 --> 00:14:12,159
ik denk dat het
een uitstekend idee!
326
00:14:13,762 --> 00:14:15,128
Oh, eh,
327
00:14:15,130 --> 00:14:17,497
trouwens, mijn naam is...
Op, bop, bop, bop, bop.
328
00:14:17,499 --> 00:14:19,299
Geen namen.
329
00:14:19,301 --> 00:14:22,002
Vandaag zijn we slechts twee
330
00:14:22,004 --> 00:14:24,204
wilde eland...
331
00:14:24,206 --> 00:14:27,240
op de bevroren toendra.
332
00:14:28,810 --> 00:14:31,945
Oeh, eland.
Ik kan dat doen.
333
00:14:31,947 --> 00:14:35,482
Eee-ohh!
334
00:14:40,154 --> 00:14:41,888
Ik weet niet wat er vreemder is,
335
00:14:41,890 --> 00:14:44,991
dat geluid of het feit
dat het me opwond.
336
00:14:45,726 --> 00:14:47,794
♪ Mannen. ♪
337
00:14:54,419 --> 00:14:57,188
♪ Mannen. ♪
338
00:14:57,190 --> 00:14:58,789
Hé, sorry daarvoor.
339
00:14:58,791 --> 00:15:00,258
Waar is mijn cliënt?
340
00:15:01,661 --> 00:15:03,961
Hoe zeg ik dit precies?
341
00:15:04,630 --> 00:15:06,430
Ik had seks met je klant.
342
00:15:06,432 --> 00:15:08,766
Wat?!
343
00:15:08,768 --> 00:15:12,436
Ik weet. En zijn
niet de eerste.
344
00:15:12,438 --> 00:15:15,540
Mijn therapeut heeft voorgeschreven
dat ik zinloze seks heb
345
00:15:15,542 --> 00:15:18,476
verzorgen
van mijn codependentieproblemen.
346
00:15:18,478 --> 00:15:20,077
O mijn God!
347
00:15:20,079 --> 00:15:21,512
Ik weet. Het spijt me.
348
00:15:21,514 --> 00:15:23,648
Nou, kijk, kijk,
duidelijk, weet je,
349
00:15:23,650 --> 00:15:26,651
Ik kan het niet goedkeuren
dit soort gedrag.
350
00:15:26,653 --> 00:15:29,420
Maar weet je, als je...
als je denkt dat het...
351
00:15:29,422 --> 00:15:31,789
jou helpen, ik bedoel, dat is
echt het belangrijkste.
352
00:15:31,791 --> 00:15:33,391
Het helpt.
Ik voel me zo vrij.
353
00:15:33,393 --> 00:15:35,459
Weet je wat
het is alsof je seks hebt
354
00:15:35,461 --> 00:15:37,762
met een vrouw die nooit
wil je nog een keer zien?
355
00:15:37,764 --> 00:15:39,897
Ja.
356
00:15:39,899 --> 00:15:41,699
Ja, ik wil.
357
00:15:41,701 --> 00:15:43,000
Ik waardeer je begrip,
358
00:15:43,002 --> 00:15:45,937
maar ik weet zeker dat dit heeft geduurd
een tol voor uw bedrijf.
359
00:15:45,939 --> 00:15:47,004
Ik hier.
360
00:15:47,006 --> 00:15:48,973
Hier is... $200.
361
00:15:48,975 --> 00:15:50,261
Oh, oh, nee, dat doe je niet
moet dat doen, Walden.
362
00:15:50,262 --> 00:15:50,917
Nee nee. Pak aan.
363
00:15:50,942 --> 00:15:52,878
Nee, ik neem niet
jouw geld, Walden.
364
00:15:52,879 --> 00:15:55,079
Ik sta erop.
Nee nee nee.
365
00:15:55,081 --> 00:15:56,948
Oke prima.
366
00:15:59,184 --> 00:16:01,152
Bedankt.
367
00:16:01,154 --> 00:16:04,021
♪ Weet je, het is moeilijk
hier voor een pooier ♪
368
00:16:04,023 --> 00:16:06,991
♪ Wanneer hij probeert te krijgen
dit geld voor de huur ♪
369
00:16:06,993 --> 00:16:10,294
♪ Voor de Cadillacs
en gasgeld uitgegeven ♪
370
00:16:10,296 --> 00:16:13,331
♪ Want heel veel
van ... springschip ♪
371
00:16:13,333 --> 00:16:15,933
♪ Weet je, het is moeilijk
hier voor een pooier ♪
372
00:16:15,935 --> 00:16:19,236
♪ Wanneer hij probeert te krijgen
dit geld voor de huur ♪
373
00:16:19,238 --> 00:16:21,939
♪ Voor de Cadillacs
en gasgeld uitgegeven ♪
374
00:16:21,941 --> 00:16:24,742
♪ Want heel veel
van ... springschip ♪
375
00:16:24,744 --> 00:16:28,245
♪ In mijn ogen heb ik er wel wat gezien
gekke dingen op straat... ♪
376
00:16:31,650 --> 00:16:32,783
Hoi.
377
00:16:33,585 --> 00:16:35,987
Denk dat ik het heb
nog een voor jou.
378
00:16:37,756 --> 00:16:40,891
Ik weet het niet, ik denk dat ik er klaar mee ben
het hele onenightstandgedoe.
379
00:16:40,893 --> 00:16:42,393
Kom op.
380
00:16:42,395 --> 00:16:44,195
Je zei dat je wilde
381
00:16:44,197 --> 00:16:46,697
om in het informele seksspel te komen.
382
00:16:46,699 --> 00:16:48,799
Ik heb je in het spel gebracht.
383
00:16:48,801 --> 00:16:52,136
Nu vertel je het me
je bent moe?
384
00:16:52,138 --> 00:16:54,405
Zo werkt het spel niet.
385
00:16:55,807 --> 00:16:58,342
Al zou ik het willen,
Ik weet niet zeker of ik dat zou kunnen.
386
00:16:58,344 --> 00:17:03,114
Mijn penis lijkt op zo'n ding
uitgedroogde 7-Eleven hotdogs.
387
00:17:03,116 --> 00:17:06,584
Kijk, ik ga niet
draai je arm of...
388
00:17:06,586 --> 00:17:09,120
een vinger breken of zo.
389
00:17:09,122 --> 00:17:12,223
Het komt erop neer dat ik je gewoon wil
om gelukkig te zijn, schat.
390
00:17:13,058 --> 00:17:15,326
Oké, wat-wat is
is het met jou aan de hand?
391
00:17:15,328 --> 00:17:18,195
Waarom masseer je me?
en me "schatje" noemen
392
00:17:18,197 --> 00:17:20,431
en gekleed als een homocheeta?
393
00:17:21,266 --> 00:17:23,668
Haat de cheetah niet.
394
00:17:23,670 --> 00:17:25,870
Haat het spel.
395
00:17:26,705 --> 00:17:29,106
Oké, weet je wat?
396
00:17:29,108 --> 00:17:30,875
Ik ga praten
aan deze vrouw.
397
00:17:30,877 --> 00:17:33,678
Meestal omdat ik niet wil
om met jou meer te praten.
398
00:17:33,680 --> 00:17:35,546
Attaboy.
Oh, oh, wacht even.
399
00:17:35,548 --> 00:17:37,048
Eh...
400
00:17:37,050 --> 00:17:39,016
oké, eh...
401
00:17:40,752 --> 00:17:43,454
Oké. Ga nu plezier maken.
402
00:17:47,626 --> 00:17:49,994
♪ Mannen. ♪
403
00:17:49,996 --> 00:17:53,230
O mijn God.
404
00:17:54,032 --> 00:17:56,133
Dat was fantastisch.
405
00:17:56,135 --> 00:17:59,837
Je partner had gelijk...
Jij bent de beste.
406
00:17:59,839 --> 00:18:01,972
Partner?
Waar heb je het over?
407
00:18:01,974 --> 00:18:03,908
De rare kleine man beneden.
408
00:18:03,910 --> 00:18:05,443
Oh dat...
409
00:18:05,445 --> 00:18:07,111
Hij is mijn partner niet.
410
00:18:07,113 --> 00:18:08,546
Oh. Gotcha.
411
00:18:08,548 --> 00:18:11,649
Hoe dan ook, niet doen
deel dit met je...
412
00:18:11,651 --> 00:18:13,250
"geen partner."
413
00:18:13,252 --> 00:18:15,052
Knipoog, knipoog.
414
00:18:15,054 --> 00:18:16,387
Wat is dit?
415
00:18:16,389 --> 00:18:18,389
Oh, een kleine tip.
416
00:18:18,391 --> 00:18:20,891
Voor de grote die je me gaf.
417
00:18:20,893 --> 00:18:24,128
Y-dat heb je niet
om mij een fooi te geven.
418
00:18:24,130 --> 00:18:26,864
Ja, juist. Alsof ik die niet had
om de man beneden te betalen
419
00:18:26,866 --> 00:18:28,766
voor het "Walden-pakket."
420
00:18:31,103 --> 00:18:33,137
Heb je hem betaald?
421
00:18:33,139 --> 00:18:35,106
Het was elke cent waard.
422
00:18:35,640 --> 00:18:37,441
Alan!
423
00:18:40,045 --> 00:18:43,114
Oh trouwens,
Ik denk dat jij degene bent.
424
00:18:45,617 --> 00:18:47,084
Alan!
425
00:18:47,853 --> 00:18:49,453
Ik ben je hoer?
426
00:18:49,455 --> 00:18:50,921
Jouw hoer?!
427
00:18:50,923 --> 00:18:52,490
Oh. Wat? Nee!
428
00:18:52,492 --> 00:18:54,759
Ik bedoel, "hoer"
is zo'n lelijk woord
429
00:18:54,761 --> 00:18:56,527
voor zo'n mooie man.
430
00:18:56,529 --> 00:18:57,862
Hoe kon je!
431
00:18:57,864 --> 00:19:00,931
Je wist dat ik gebruikte
wanhopige, geile huisvrouwen
432
00:19:00,933 --> 00:19:03,334
voor zinloze seks
om mezelf te verbeteren,
433
00:19:03,336 --> 00:19:06,303
en je moest gaan en draaien
in iets lelijks!
434
00:19:06,305 --> 00:19:08,572
Het spijt me het spijt me. Het is gewoon
een beetje per ongeluk gebeurd.
435
00:19:08,574 --> 00:19:11,075
Het was een eenmalig iets, en
toen veranderde je in de gans
436
00:19:11,077 --> 00:19:13,110
die de gouden eieren legde,
en dan in de gans
437
00:19:13,112 --> 00:19:15,246
dat lag wat dan ook
Ik heb het gezegd.
438
00:19:15,248 --> 00:19:18,115
Dit is een nieuw dieptepunt,
zelfs voor jou.
439
00:19:18,117 --> 00:19:21,986
Oh, er komen grote woorden uit
iemand die seks heeft voor geld.
440
00:19:22,854 --> 00:19:24,188
Alan...
441
00:19:25,023 --> 00:19:26,190
Ja?
442
00:19:26,192 --> 00:19:27,825
Loop.
443
00:19:34,267 --> 00:19:37,034
Au! Mijn pooier hand!
444
00:19:37,036 --> 00:19:39,103
♪ Mannen. ♪
445
00:19:45,289 --> 00:19:47,623
♪ Mannen. ♪
446
00:19:49,493 --> 00:19:50,726
Hallo?
447
00:19:50,728 --> 00:19:53,930
Hoi. Is dit
Aanpassingen aan Zee?
448
00:19:53,932 --> 00:19:57,066
Ja. Maar, eh,
eigenlijk zijn we gesloten.
449
00:19:57,068 --> 00:19:58,901
Oh, dat is zo jammer.
450
00:19:58,903 --> 00:20:00,837
Want ik hoopte echt
451
00:20:00,839 --> 00:20:03,306
Walden te zien.
452
00:20:03,308 --> 00:20:05,808
Oh, ik ben Walden.
Kom binnen.
453
00:20:07,778 --> 00:20:08,911
Hoi...
454
00:20:08,913 --> 00:20:11,280
eh, even voor de duidelijkheid,
455
00:20:11,282 --> 00:20:14,483
de manier waarop dit werkt
is dat ik je geld betaal
456
00:20:14,485 --> 00:20:17,320
en in ruil daarvoor
heb je seks met mij?
457
00:20:17,322 --> 00:20:18,287
Ja.
458
00:20:18,289 --> 00:20:19,822
Aan Zee!
459
00:20:19,824 --> 00:20:23,426
Oke dan,
Ik heb alles gehoord wat ik moet horen.
460
00:20:23,428 --> 00:20:26,462
Oké. Ben je... klaar om te beginnen?
461
00:20:26,464 --> 00:20:28,531
Oh ja.
Maar eerst,
462
00:20:28,533 --> 00:20:31,267
je hebt het recht
stil blijven.
463
00:20:31,269 --> 00:20:35,371
En je hebt het recht om te maken
zoveel lawaai als je wilt.
464
00:20:35,373 --> 00:20:39,075
Alles wat je zegt kan en zal
tegen u worden gehouden.
465
00:20:39,077 --> 00:20:41,010
Ik wil die graag vasthouden
tegen mij.
466
00:20:41,012 --> 00:20:42,078
Oh.
467
00:20:42,080 --> 00:20:44,647
O, kinky. Oké.
468
00:20:44,649 --> 00:20:46,315
Je wordt gearresteerd.
469
00:20:46,317 --> 00:20:50,052
Ja, ik ben... door jou
boeiende blik.
470
00:20:50,054 --> 00:20:51,520
Oh, wacht, ik ben-ik ben
echt gearresteerd?
471
00:20:51,522 --> 00:20:53,456
Ja.
Oh, oh, God, nee, nee,
472
00:20:53,458 --> 00:20:54,624
we kunnen dit oplossen.
473
00:20:54,626 --> 00:20:56,025
Ik-ik heb geld.
474
00:20:56,027 --> 00:20:57,660
Walden, Walden, help me.
475
00:20:57,662 --> 00:20:59,362
Walden!
Oke wacht,
476
00:20:59,364 --> 00:21:01,998
j-voor alle duidelijkheid,
we hebben geen seks, toch?
477
00:21:02,000 --> 00:21:06,502
Wanneer ga je het hem vertellen?
dat was mijn acteercoach?
478
00:21:07,371 --> 00:21:10,773
Waarschijnlijk daarna
het caviteitsonderzoek.
479
00:21:11,875 --> 00:21:13,309
Aan Zee!
480
00:21:13,311 --> 00:21:18,311
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
34664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.