All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,632 --> 00:00:02,227 Eerder op Twee en een halve man: 2 00:00:02,228 --> 00:00:03,849 Larry, waar kan Ik heb deze poep gezet? 3 00:00:03,850 --> 00:00:05,283 Dit is mijn zus Gretchen. Ze is net hierheen verhuisd. 4 00:00:05,285 --> 00:00:07,051 Gretchen, dit is Jef Sterkman. 5 00:00:07,053 --> 00:00:08,719 We hebben een half uur totdat ik Larry moet ontmoeten. 6 00:00:08,721 --> 00:00:12,023 Ik hou echt van Gretchen. Ik ga haar niet bedriegen. 7 00:00:12,025 --> 00:00:13,291 Gretchen komt vanavond langs. 8 00:00:13,293 --> 00:00:14,992 Wanneer ik terugkom, Ik wil Gretchen niet zien. 9 00:00:14,994 --> 00:00:16,093 Je weet wel, 10 00:00:16,095 --> 00:00:17,395 als ik hier een slaapplaats had, 11 00:00:17,397 --> 00:00:19,130 mijn appartement zou vrij zijn. 12 00:00:19,132 --> 00:00:21,165 Je had me bij 'gratis'. 13 00:00:21,167 --> 00:00:23,267 ♪ Mannen. ♪ 14 00:00:24,871 --> 00:00:27,305 Oh het spijt me. Ik moet dit nemen. 15 00:00:27,307 --> 00:00:29,807 Het is mijn partner uit China. Geen probleem. 16 00:00:29,809 --> 00:00:31,008 Hallo? 17 00:00:31,010 --> 00:00:34,845 Lan mao shi zai wuding shang. Wauw. 18 00:00:34,847 --> 00:00:37,315 Nee, ik sta in de wacht. Ik ben gewoon dingen aan het verzinnen. 19 00:00:44,690 --> 00:00:46,857 Schat ik ben thuis! 20 00:00:54,433 --> 00:00:56,934 Hallo lieverd. 21 00:00:59,204 --> 00:01:00,471 Hoe was je dag, schat? 22 00:01:00,473 --> 00:01:02,540 Heb je wat geschreven nieuwe reclamespots? 23 00:01:02,542 --> 00:01:04,175 Dat deed ik zeker, moeder. 24 00:01:04,910 --> 00:01:07,111 Over zes maanden, iedereen in Amerika 25 00:01:07,113 --> 00:01:09,880 zal roken verfrissende sigaretten. 26 00:01:09,882 --> 00:01:11,482 Of, zoals ik wil om ze te bellen, 27 00:01:11,484 --> 00:01:13,117 gezonde smaaksticks. 28 00:01:13,119 --> 00:01:15,886 Kinderen, jouw vaders huis! 29 00:01:18,725 --> 00:01:20,291 Kijk naar alles mijn kleine Schmidts! 30 00:01:20,293 --> 00:01:24,228 En ik heb ze allemaal geduwd die Schmidts uit mij. 31 00:01:24,230 --> 00:01:26,764 Hé, kinderen, als je al je avondeten eet, 32 00:01:26,766 --> 00:01:29,433 Papa gaat geven een gezonde smaakstick 33 00:01:29,435 --> 00:01:31,936 aan ieder van jullie. 34 00:01:35,107 --> 00:01:37,274 Hoi pap. 35 00:01:38,076 --> 00:01:40,945 ik verstopte weer de wc. 36 00:01:41,747 --> 00:01:44,682 En ik ruim het niet op! 37 00:01:44,684 --> 00:01:47,318 Ach, Bertha. Ach, Bertha. Ach, Bertha. 38 00:01:47,320 --> 00:01:50,154 Walden. 39 00:01:50,156 --> 00:01:52,022 Walden. 40 00:01:52,024 --> 00:01:54,425 Walden? Oh, s... 41 00:01:54,427 --> 00:01:57,061 Sorry. Ik was aan het dagdromen. 42 00:01:57,063 --> 00:02:00,097 wij waren getrouwd, en we hadden zeven kinderen, 43 00:02:00,099 --> 00:02:02,066 en ze hielden allemaal van sigaretten. 44 00:02:02,068 --> 00:02:05,536 Oké, dat is de laatste margarita voor jou. 45 00:02:05,538 --> 00:02:09,840 Ik heb dus goed nieuws en ik heb slecht nieuws. 46 00:02:09,842 --> 00:02:11,776 Oh. Is het goede nieuws dat we seks gaan hebben 47 00:02:11,778 --> 00:02:14,912 en het slechte nieuws dat we kunnen maar vijf keer doen? 48 00:02:14,914 --> 00:02:19,083 Het slechte nieuws is dat ik moet gaan naar San Francisco, zoals nu. 49 00:02:19,085 --> 00:02:20,151 Wauw. 50 00:02:20,153 --> 00:02:21,118 En het goede nieuws is, 51 00:02:21,120 --> 00:02:22,586 als ik eenmaal zorg van dit bedrijf, 52 00:02:22,588 --> 00:02:24,955 Ik kan hier blijven voor nog een paar dagen. 53 00:02:24,957 --> 00:02:28,125 Hmm, dan kan ik voor zorgen van uw bidness. 54 00:02:28,127 --> 00:02:30,127 Hé, Kate. 55 00:02:31,229 --> 00:02:33,697 Ik zie dat je stil bent zo mooi als altijd. 56 00:02:33,699 --> 00:02:34,999 Alan. 57 00:02:35,001 --> 00:02:38,102 Ik zie dat je nog steeds zo... hier als altijd. 58 00:02:38,104 --> 00:02:40,404 Dus het gaat goed met ons allebei. 59 00:02:40,406 --> 00:02:42,603 Oké, ik moet mijn spullen pakken dus ik kan vertrekken. 60 00:02:42,628 --> 00:02:43,141 Mmm. 61 00:02:43,142 --> 00:02:48,012 Ik neem "zinnen Alan Harper zal nooit zeggen" voor $ 500. 62 00:02:48,014 --> 00:02:49,280 Gaat ze al weg? 63 00:02:49,282 --> 00:02:50,681 Oh, ik hoop dat ze het niet doet gebruik die badkamer. 64 00:02:50,683 --> 00:02:52,683 Ik verstopte de wc weer. 65 00:02:52,685 --> 00:02:54,919 Nee, ze is alleen weg voor een paar dagen. 66 00:02:54,921 --> 00:02:57,221 En dan ga ik het haar vragen met me trouwen. 67 00:02:57,223 --> 00:02:58,189 Wacht, getrouwd? 68 00:02:58,191 --> 00:02:59,657 Nou, is dat niet zo een beetje snel? 69 00:02:59,659 --> 00:03:01,225 Walden, je springt altijd 70 00:03:01,227 --> 00:03:02,359 in dit soort dingen, 71 00:03:02,361 --> 00:03:03,761 jij ook... Je kunt hier nog steeds wonen. 72 00:03:03,763 --> 00:03:05,563 Mazzel tov! 73 00:03:05,565 --> 00:03:07,431 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 74 00:03:07,433 --> 00:03:08,964 ♪ Ach. ♪ Mannen. 75 00:03:08,965 --> 00:03:12,965 00:03:17,966 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 77 00:03:17,992 --> 00:03:20,627 ♪ Mannen. ♪ 78 00:03:20,629 --> 00:03:22,662 Hoi. Hoi. Hoi. 79 00:03:22,664 --> 00:03:23,730 Wat doen jullie? 80 00:03:23,732 --> 00:03:25,332 Ik neem Jenny mee naar de film. 81 00:03:25,334 --> 00:03:26,833 Oké, jij bent mij niet meenemen. 82 00:03:26,835 --> 00:03:29,369 Mij ​​nemen impliceert we gaan op een date. 83 00:03:29,371 --> 00:03:31,171 Ik ben lesbisch. Als wat dan ook, ik neem je mee 84 00:03:31,173 --> 00:03:34,107 want je kunt niet in een R-rated film van jezelf. 85 00:03:34,942 --> 00:03:36,943 Hoi. Hou vol. Eh, voordat je gaat, 86 00:03:36,945 --> 00:03:38,145 welke van deze verlovingsringen 87 00:03:38,147 --> 00:03:39,346 denk je dat Kate het leuk zou vinden? 88 00:03:39,348 --> 00:03:41,181 W... wat? 89 00:03:41,183 --> 00:03:42,516 Je gaat het haar vragen met je trouwen? 90 00:03:42,518 --> 00:03:44,384 Ze is nog maar net terug voor een dag. 91 00:03:44,386 --> 00:03:46,253 Ja. Zij is degene. 92 00:03:46,255 --> 00:03:49,623 Weet je hoe zeldzaam het is om die ene te ontmoeten? 93 00:03:49,625 --> 00:03:53,226 Laat staan ​​dat het gebeurt elke zes maanden? 94 00:03:53,228 --> 00:03:54,928 Nee nee. Dit is... dit is anders. 95 00:03:54,930 --> 00:03:58,031 Ik-ik ben... echt verliefd met Kate. 96 00:03:58,033 --> 00:03:59,699 Oké, ik hou echt van mijn levensgrote anime-pop, 97 00:03:59,701 --> 00:04:01,801 maar het zou een beetje raar zijn als ik ermee getrouwd was. 98 00:04:02,603 --> 00:04:04,804 Rechts? 99 00:04:06,741 --> 00:04:10,544 Kijk, Walden, je bent verliefd met verliefd zijn. 100 00:04:10,546 --> 00:04:12,712 Je leeft zoals je bent in een romantische komedie. 101 00:04:12,714 --> 00:04:15,282 Je weet wie je gaat spelen in de film over je leven? 102 00:04:15,284 --> 00:04:17,250 Julia Roberts. 103 00:04:18,519 --> 00:04:22,822 Doe gewoon wat mijn vader deed. Koop de koe niet als je kunt krijgen 104 00:04:22,824 --> 00:04:25,992 de zogende stripper toe geef je de melk gratis. 105 00:04:27,061 --> 00:04:28,795 Kom op Barry, laten we gaan. 106 00:04:28,797 --> 00:04:30,897 Je weet wie mij zou spelen en jij in de film? 107 00:04:30,899 --> 00:04:32,465 Tom Hanks en Meg Ryan. 108 00:04:32,467 --> 00:04:35,302 Ik zal een van beide zijn. 109 00:04:40,007 --> 00:04:42,209 Hé, Charlie. 110 00:04:42,211 --> 00:04:45,312 Ik ben het, Walden. 111 00:04:45,314 --> 00:04:50,817 We... hebben elkaar nooit ontmoet, maar ik ben de man die jouw plek heeft ingenomen. 112 00:04:53,120 --> 00:04:56,089 Bedankt voor het opgeven van je huis. 113 00:04:56,091 --> 00:05:00,160 Ik denk dat je dat niet echt deed geef het op - je stierf. 114 00:05:00,162 --> 00:05:04,231 Je zou op crack moeten zijn om dit allemaal op te geven. 115 00:05:08,569 --> 00:05:10,604 In ieder geval, ik... 116 00:05:10,606 --> 00:05:11,972 Heeft Jenny gelijk? 117 00:05:11,974 --> 00:05:16,576 Ik bedoel, word ik verliefd te snel? 118 00:05:16,578 --> 00:05:18,378 Kom op, Charlie, 119 00:05:18,380 --> 00:05:20,080 praat met mij. 120 00:05:20,082 --> 00:05:22,649 Laat me tenminste een teken zien. 121 00:05:22,651 --> 00:05:24,918 Ja. 122 00:05:24,920 --> 00:05:26,920 Dat is wat ik dacht. 123 00:05:35,763 --> 00:05:38,164 ♪ Mannen. ♪ 124 00:05:38,166 --> 00:05:40,567 Hier, probeer mijn beroemde guacamole. 125 00:05:40,569 --> 00:05:41,735 Oh, wat maakt het beroemd? 126 00:05:41,737 --> 00:05:42,702 Ik weet het niet. Zijn... 127 00:05:42,704 --> 00:05:44,170 heel goed en iedereen vindt het leuk. 128 00:05:44,172 --> 00:05:46,172 Ik dacht niet je zou me er eigenlijk op aanspreken. 129 00:05:46,174 --> 00:05:48,174 Heb je er een beroemde recepten? 130 00:05:48,176 --> 00:05:51,511 Nou, daar is de Strongman familie gehaktbrood. 131 00:05:51,513 --> 00:05:52,979 Dat moet je voor me maken. 132 00:05:52,981 --> 00:05:54,614 Het recept is overleden Met mijn oma. 133 00:05:54,639 --> 00:05:55,216 Oh. 134 00:05:55,217 --> 00:05:57,217 We zouden altijd zeggen, "Schrijf het op, schrijf het op." 135 00:05:57,219 --> 00:05:59,586 - En ze zou zeggen... - "Morgen." 136 00:05:59,588 --> 00:06:02,455 Op een dag, jouw morgen opraken. 137 00:06:02,457 --> 00:06:04,991 O, Nana Sterkman. Aw. 138 00:06:04,993 --> 00:06:07,627 Elke dag leer ik iets nieuws over mijn Jef. 139 00:06:07,629 --> 00:06:09,362 Wij twee samen. 140 00:06:09,364 --> 00:06:11,598 Ik wou dat we dat konden zijn elke dag samen. 141 00:06:11,600 --> 00:06:13,033 O, hoe zou dat zijn? 142 00:06:13,035 --> 00:06:14,467 Nou, laten we het zo zeggen: 143 00:06:14,469 --> 00:06:17,570 Het Strongman-vlees zou niet lui zijn. 144 00:06:17,572 --> 00:06:18,905 Trek bij mij in. 145 00:06:18,907 --> 00:06:20,240 Ernstig? 146 00:06:20,242 --> 00:06:21,841 Je maakt van deze plek een thuis. 147 00:06:21,843 --> 00:06:23,877 Als je er niet bent, dit appartement voelt 148 00:06:23,879 --> 00:06:25,779 zoals het hoort aan iemand anders. 149 00:06:27,448 --> 00:06:28,848 Dus, wat zeg je ervan? 150 00:06:28,850 --> 00:06:30,050 Ik zeg ja. 151 00:06:30,052 --> 00:06:31,818 Oh, mijn God, dat is geweldig! 152 00:06:31,820 --> 00:06:34,187 Maar ik sta erop tegen betaling van de helft van de huur. 153 00:06:34,189 --> 00:06:35,388 Ik houd van je. 154 00:06:36,357 --> 00:06:37,724 Alleen contant geld. 155 00:06:39,226 --> 00:06:41,961 ♪ Mannen. ♪ 156 00:06:43,097 --> 00:06:44,064 Kan ik u helpen? 157 00:06:44,066 --> 00:06:45,532 Hé, sorry dat ik je stoor. I... 158 00:06:45,534 --> 00:06:47,767 Ik heb de hele dag gewandeld, en Ik zag dat je hier een slang had, 159 00:06:47,769 --> 00:06:50,070 en ik vroeg me af of ik dat kon vul mijn waterfles. 160 00:06:50,072 --> 00:06:52,739 ik heb een slang? 161 00:06:53,574 --> 00:06:54,741 Ja. 162 00:06:54,743 --> 00:06:56,142 Onderaan de trap. 163 00:06:56,144 --> 00:06:57,477 Goed voor mij. 164 00:06:57,479 --> 00:07:01,081 Uh, ik... eigenlijk wel gefilterd water in de keuken. 165 00:07:01,083 --> 00:07:03,483 Oh, ik had min of meer mijn hart gezet op vuil slangwater, 166 00:07:03,485 --> 00:07:05,418 maar als je erop staat. 167 00:07:14,462 --> 00:07:16,396 Zal ik... 168 00:07:17,131 --> 00:07:18,732 Het spijt me, wat? 169 00:07:18,734 --> 00:07:20,500 Sh-Moet ik mijn voeten afvegen? 170 00:07:20,502 --> 00:07:21,534 Ik-ik wil niet 171 00:07:21,536 --> 00:07:23,403 om strandzand in je... 172 00:07:25,639 --> 00:07:27,006 ...huiszand? 173 00:07:27,008 --> 00:07:28,908 Oh nee. Dat is geen zand. 174 00:07:28,910 --> 00:07:31,778 Dat is het stoffelijk overschot van de man die hier gewoond hebben. 175 00:07:33,848 --> 00:07:35,349 Weet je wat, misschien doe ik het gewoon gebruik de slang buiten. Het is goed. 176 00:07:35,374 --> 00:07:36,584 Nee nee nee nee. 177 00:07:36,585 --> 00:07:38,585 Nee, zo is het niet. Hij wordt de hele tijd gemorst. 178 00:07:38,587 --> 00:07:41,521 Op dit moment is hij vooral pluis. Ik ben Walden. 179 00:07:41,523 --> 00:07:43,957 Viviaan. 180 00:07:43,959 --> 00:07:45,658 Dat is een mooie naam. 181 00:07:45,660 --> 00:07:48,661 Bedankt. Mijn ouders hebben het gekregen van die show uit de jaren 70. 182 00:07:50,264 --> 00:07:52,732 Hoe heette het? Maude. 183 00:07:52,734 --> 00:07:54,167 Ah. Ja. 184 00:07:54,169 --> 00:07:56,269 Wauw, dit is... 185 00:07:56,271 --> 00:07:58,805 dit is nogal een plaats. 186 00:07:58,807 --> 00:08:00,640 Je bureau staat achterstevoren. 187 00:08:00,642 --> 00:08:02,375 Pardon? 188 00:08:02,377 --> 00:08:04,711 Nou, je hebt dit prachtig uitzicht op de oceaan, 189 00:08:04,713 --> 00:08:07,580 en toch je bureau staat voor de muur met... 190 00:08:07,582 --> 00:08:10,016 een afbeelding van de oceaan erop. 191 00:08:10,018 --> 00:08:13,553 Ja. Het is... eigenlijk, het is de Atlantische Oceaan. 192 00:08:20,294 --> 00:08:22,028 Het is een inside-joke. 193 00:08:23,063 --> 00:08:26,032 Voor mezelf. 194 00:08:28,270 --> 00:08:30,470 Uh, weet je wat, Ik kan maar beter tanken en gaan. 195 00:08:30,472 --> 00:08:32,939 Maar het is, alsof... het is echt begint daar naar beneden te komen. 196 00:08:32,941 --> 00:08:35,275 Het is maar een beetje water. Ik ga niet smelten. 197 00:08:35,277 --> 00:08:38,411 Het is niet zoals ik ben de boze heks van het westen. 198 00:08:38,413 --> 00:08:40,747 Ik bedoel, je zou het kunnen afwachten hier als je wilt. 199 00:08:40,749 --> 00:08:42,282 We zouden samen kunnen eten. 200 00:08:42,284 --> 00:08:44,417 Ik zal de bezorging bestellen. 201 00:08:44,419 --> 00:08:45,585 Echt? 202 00:08:45,587 --> 00:08:47,620 Wauw. Eh, ja. 203 00:08:47,622 --> 00:08:48,955 Dat zou fantastisch zijn. 204 00:08:48,957 --> 00:08:50,190 Geweldig. Oké. 205 00:08:50,192 --> 00:08:53,026 Bedankt. 206 00:08:53,028 --> 00:08:55,295 Weet je, ik moet het vragen, nodig je altijd vreemden uit 207 00:08:55,297 --> 00:08:56,329 bij jou thuis? 208 00:08:56,331 --> 00:08:59,032 Oh nee. Meestal nodigen ze zichzelf uit. 209 00:08:59,800 --> 00:09:01,401 ♪ Mannen. ♪ 210 00:09:01,403 --> 00:09:04,137 Ik ben zo opgewonden om bij jou intrekken. 211 00:09:04,139 --> 00:09:05,405 Hé, bovenop betalen de helft van de huur, 212 00:09:05,407 --> 00:09:07,240 Ik sta erop te betalen de helft van de nutsvoorzieningen. 213 00:09:07,242 --> 00:09:09,809 Bedankt. Trouwens, er is ook een borg, 214 00:09:09,811 --> 00:09:11,444 een schoonmaak borg en de boodschappen 215 00:09:11,446 --> 00:09:14,180 je hebt al de helft gegeten. Maar daar komen we later wel achter. 216 00:09:14,182 --> 00:09:16,716 We gaan zoveel plezier hebben. 217 00:09:16,718 --> 00:09:18,751 Oh. Oh. Als dit gaat lukken meer fysiek, 218 00:09:18,753 --> 00:09:20,086 Ik moet me gaan opfrissen. 219 00:09:20,088 --> 00:09:21,421 Poep bedoel je? 220 00:09:21,423 --> 00:09:23,456 Ik houd zo veel van je. 221 00:09:26,126 --> 00:09:28,061 Oh, hé, als, uh, de pizzaman komt opdagen, 222 00:09:28,063 --> 00:09:29,262 Ik heb geen geld. 223 00:09:29,264 --> 00:09:30,730 Hé, dat is mijn lijn! 224 00:09:30,732 --> 00:09:34,734 Mijn portemonnee ligt op de toonbank. Bedankt. 225 00:09:36,504 --> 00:09:42,775 Wachten...! 226 00:09:42,777 --> 00:09:45,445 Wie is Alan Harper? 227 00:09:45,447 --> 00:09:48,715 Een man die niet meer hoeft te poepen. 228 00:09:49,450 --> 00:09:51,084 ♪ Mannen. ♪ 229 00:09:51,086 --> 00:09:52,886 Dus, wat is jouw deal, Walden? 230 00:09:52,888 --> 00:09:57,557 Knappe man, rijk, Malibu strandhuis. 231 00:09:57,559 --> 00:10:00,560 Ik wed dat je alleen maar uitgaat hete actrices. 232 00:10:00,562 --> 00:10:03,930 God nee. Ik zou nooit met een actrice uitgaan. 233 00:10:05,232 --> 00:10:06,499 Ze zijn allemaal gek. 234 00:10:06,501 --> 00:10:09,269 Ik weet zeker dat ze niet allemaal gek zijn. 235 00:10:09,271 --> 00:10:11,671 Geloof me. Zij zijn. 236 00:10:11,673 --> 00:10:13,506 Ik snap het niet deze hele fascinatie 237 00:10:13,508 --> 00:10:15,074 met beroemdheden in ieder geval. 238 00:10:15,076 --> 00:10:17,710 Ik bedoel, wat maakt het uit wie gaat met wie uit 239 00:10:17,712 --> 00:10:19,445 of wie is verloofd met wie 240 00:10:19,447 --> 00:10:24,417 of die een sekstape heeft die niemand ooit zal zien? 241 00:10:25,519 --> 00:10:27,654 Ik weet. Maar ik moet zeggen 242 00:10:27,656 --> 00:10:30,056 Ik ben een sukkel voor alles hoeven te doen 243 00:10:30,058 --> 00:10:31,824 met Brangelina of Kimye. 244 00:10:31,826 --> 00:10:33,693 Ja, ik heb geen idee wat dat betekent. 245 00:10:33,695 --> 00:10:36,095 Ik dacht dat we Kimye aten. 246 00:10:36,097 --> 00:10:38,531 Waar heb je je onder verstopt? een rots in de branding van de afgelopen jaren? 247 00:10:38,533 --> 00:10:40,500 Nee, maar ik heb er wel een paar beklommen. 248 00:10:40,502 --> 00:10:42,335 Ik was sherpa in Nepal. 249 00:10:42,337 --> 00:10:43,570 Ja. En ik... 250 00:10:43,572 --> 00:10:45,171 Ik dreef vee in Argentinië. 251 00:10:45,173 --> 00:10:47,807 En ik, uh... Oh, ik gebruikte safarireizen in Afrika te geven. 252 00:10:47,809 --> 00:10:51,377 En ooit was ik assistent manager bij een hotdog op een stokje 253 00:10:51,379 --> 00:10:52,445 in Pittsburgh. 254 00:10:52,447 --> 00:10:53,813 Ik hou van hotdogs. 255 00:10:55,216 --> 00:10:57,250 Ik heb nooit gedacht over dat soort dingen doen. 256 00:10:57,252 --> 00:10:58,851 Ik bedoel, hoewel ik dat deed 257 00:10:58,853 --> 00:11:02,922 zit eens in het splash gedeelte bij SeaWorld zonder poncho. 258 00:11:02,924 --> 00:11:06,192 Nou, dan zou je perfect zijn voor mijn volgende avontuur. 259 00:11:06,194 --> 00:11:08,661 Bemanning op een zeilboot naar Polynesië. 260 00:11:08,663 --> 00:11:10,463 Wauw. 261 00:11:10,465 --> 00:11:12,632 Een zeilboot naar Polynesië. 262 00:11:17,805 --> 00:11:21,207 Dus welk eiland doe je wil je eerst slaan? 263 00:11:21,209 --> 00:11:22,875 Zo lang we samen zijn, 264 00:11:22,877 --> 00:11:24,811 het maakt niet uit. 265 00:11:30,417 --> 00:11:32,018 Dat was op het nippertje. 266 00:11:32,020 --> 00:11:33,853 Ik heb jullie amper gepakt. 267 00:11:34,888 --> 00:11:36,222 Ik leef nog steeds met jou toch? 268 00:11:36,224 --> 00:11:38,391 Wauw... 269 00:11:44,665 --> 00:11:46,599 Walden. 270 00:11:46,601 --> 00:11:49,068 Walden. Hoezo? 271 00:11:49,070 --> 00:11:50,870 Welke wil je? 272 00:11:50,872 --> 00:11:53,039 Op dit moment wil ik beide. 273 00:11:53,041 --> 00:11:55,408 O, hier. 274 00:11:56,243 --> 00:11:58,044 Oh. 275 00:11:59,013 --> 00:12:02,181 "Er wacht je een nieuwe liefde." 276 00:12:03,751 --> 00:12:05,051 Wauw. 277 00:12:06,053 --> 00:12:09,355 De mijne zegt, "Probeer onze glutenvrije wontons." 278 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 ♪ Mannen. ♪ 279 00:12:12,460 --> 00:12:16,796 Oké, uh, u vroeg, uh, "Wie is Alan Harper"" 280 00:12:16,798 --> 00:12:19,198 En je verdient de waarheid. 281 00:12:19,200 --> 00:12:20,900 Mijn echte naam is Alan Harper. 282 00:12:20,902 --> 00:12:23,636 Ik ging vroeger uit met Lyndsey, maar toen ze het uitmaakte met mij, 283 00:12:23,638 --> 00:12:25,238 Ik wilde ontmoeten haar nieuwe vriend, Larry, 284 00:12:25,240 --> 00:12:27,140 maar ik wilde hem niet om te weten dat ik het was, 285 00:12:27,142 --> 00:12:28,508 dus creëerde ik een neppersonage, Jef Sterkman, 286 00:12:28,510 --> 00:12:30,176 maar dan Larry en ik werden echte vrienden, 287 00:12:30,178 --> 00:12:31,911 en toen kwam jij langs, en ik vond je echt leuk, 288 00:12:31,913 --> 00:12:33,880 en alles was perfect totdat je mijn portemonnee oppakte 289 00:12:33,882 --> 00:12:36,115 om de pizza te betalen, wat mijn enige regel versterkt: 290 00:12:36,117 --> 00:12:38,918 "Nooit aanbieden alles betalen!" 291 00:12:40,120 --> 00:12:44,624 Wauw. Dus niets dat ik weet over jou is echt? 292 00:12:44,626 --> 00:12:45,792 Mijn-mijn gevoelens voor jou zijn echt. 293 00:12:45,794 --> 00:12:47,560 En ik vertelde de waarheid Toen ik zei 294 00:12:47,562 --> 00:12:48,861 Ik wilde dat je bij mij kwam wonen. 295 00:12:48,863 --> 00:12:50,463 Hoe zit het met je zoon? 296 00:12:50,465 --> 00:12:52,165 Oh, oh, dat was geen leugen. 297 00:12:52,167 --> 00:12:54,500 Ik heb een zoon, alleen niet de man die je hebt ontmoet. 298 00:12:54,502 --> 00:12:56,669 MIT? 299 00:12:56,671 --> 00:12:57,570 LEUGEN. 300 00:12:57,572 --> 00:12:58,938 Nog iets anders? 301 00:12:58,940 --> 00:13:03,176 Ik gebruik gewone condooms, en ik stop ze in de Magnum-box. 302 00:13:03,178 --> 00:13:06,245 Ja, dat dacht ik al. 303 00:13:07,548 --> 00:13:09,082 Oké, tot ziens, Jeff. 304 00:13:09,084 --> 00:13:10,616 Alan. Hoe je ook heet. 305 00:13:10,618 --> 00:13:12,385 Alsjeblieft, Gretchen, Gretchen, ga niet, ga niet. 306 00:13:12,387 --> 00:13:13,820 Het kan me echt schelen voor jou. Oh! 307 00:13:13,822 --> 00:13:16,255 Gretchen, kom terug! 308 00:13:16,257 --> 00:13:18,591 Je hebt de pizzabon! 309 00:13:18,593 --> 00:13:20,460 ♪ Mannen. ♪ 310 00:13:27,071 --> 00:13:29,239 ♪ Mannen. ♪ 311 00:13:30,541 --> 00:13:33,109 Wauw, kijk naar jou. 312 00:13:33,111 --> 00:13:37,146 Nu kun je naar de oceaan kijken en tegelijkertijd porno kijken. 313 00:13:37,148 --> 00:13:40,216 Oh, ik hou niet van kijken bij naakte vrouwen. 314 00:13:40,951 --> 00:13:42,919 Dat deed het niet kom er gelijk uit. 315 00:13:42,921 --> 00:13:45,455 Ik gebruik deze pc voor het werk. 316 00:13:45,457 --> 00:13:47,624 In feite is het wat betaald voor dit uitzicht. 317 00:13:47,626 --> 00:13:49,158 Dit uitzicht is gratis. 318 00:13:49,160 --> 00:13:52,729 Alles wat je zegt is als een bumpersticker. 319 00:13:54,331 --> 00:13:57,333 Nou, ik ga gewoon blijf rijden dan! 320 00:13:57,335 --> 00:13:59,969 Hé, vergeet niet samen te leven. 321 00:14:01,906 --> 00:14:03,473 Weet je, het is met iedereen de religieuze symbolen? 322 00:14:03,475 --> 00:14:05,708 De ster van David en de vis. 323 00:14:05,710 --> 00:14:07,610 Het is een bumpersticker. Laat maar zitten. 324 00:14:07,612 --> 00:14:09,646 Oké, waar-waar... waar ging je heen? 325 00:14:09,648 --> 00:14:11,514 Carbon Canyon vanavond, en dan de... 326 00:14:11,516 --> 00:14:14,117 de weg ligt open, en zo is mijn geest. 327 00:14:14,119 --> 00:14:17,687 Oeh, dat zou kunnen een bumpersticker. 328 00:14:17,689 --> 00:14:20,323 Hé, uh, waarom geef je me niet jouw nummer? 329 00:14:20,325 --> 00:14:21,824 We zullen contact moeten houden. 330 00:14:21,826 --> 00:14:24,294 Ik heb geen telefoon. 331 00:14:24,296 --> 00:14:26,296 Dat is geweldig. 332 00:14:27,665 --> 00:14:31,267 Dus ik denk dat dit vaarwel is. 333 00:14:31,269 --> 00:14:32,769 Ik denk het wel. 334 00:14:32,771 --> 00:14:35,471 Hé, bedankt dat je me hebt laten komen plof neer op je bank 335 00:14:35,473 --> 00:14:36,973 en voor de warme douche. 336 00:14:36,975 --> 00:14:39,142 Trouwens, uw personeel is zo attent. 337 00:14:39,144 --> 00:14:41,678 Ik bedoel, die jongen van Barry gecontroleerd op mij, 338 00:14:41,680 --> 00:14:44,480 zoals vijf keer tijdens de nacht. 339 00:14:47,885 --> 00:14:49,719 Oké, weet je, 340 00:14:49,721 --> 00:14:53,756 Ik zeg dit meestal niet voor de mensen in dit huis, maar... 341 00:14:53,758 --> 00:14:56,859 als je wil, je kunt langer blijven. 342 00:14:59,063 --> 00:15:00,997 Je bent erg lief, Walden, 343 00:15:00,999 --> 00:15:03,066 maar ik moet gaan. 344 00:15:03,068 --> 00:15:04,367 Geniet van je uitzicht. 345 00:15:08,005 --> 00:15:09,072 Hé, Viviane. 346 00:15:09,074 --> 00:15:10,073 Ja? 347 00:15:10,075 --> 00:15:11,541 Gaat het goed met je? 348 00:15:11,543 --> 00:15:13,443 Ja, ik red me wel. 349 00:15:13,445 --> 00:15:15,545 Ik bedoel, dit is... dit is wat ik doe. 350 00:15:15,547 --> 00:15:17,480 Oké. 351 00:15:18,549 --> 00:15:20,049 Walden? 352 00:15:22,486 --> 00:15:23,553 Ja? 353 00:15:23,555 --> 00:15:24,854 Gaat het goed met je? 354 00:15:24,856 --> 00:15:27,790 Ik doe... 355 00:15:27,792 --> 00:15:30,426 denk dat het wel goed met me gaat. 356 00:15:30,428 --> 00:15:33,796 ♪ Mannen. ♪ 357 00:15:33,798 --> 00:15:37,900 Oké, ik denk dat ik, uh, heb al mijn spullen. 358 00:15:37,902 --> 00:15:39,335 Oké, dat is mijn lamp. 359 00:15:39,337 --> 00:15:42,505 Oh. Oh, ja, ja, maar ik heb er een nieuwe lamp in gedaan. 360 00:15:43,907 --> 00:15:45,742 Dus, weet je, ik wacht gewoon af tot deze uitbarst, 361 00:15:45,744 --> 00:15:47,076 dan schiet ik erop direct terug naar jou. 362 00:15:47,078 --> 00:15:48,811 Oké. Of... 363 00:16:01,091 --> 00:16:03,192 Ik kom terug voor je. 364 00:16:05,963 --> 00:16:07,030 Gretchen? 365 00:16:07,032 --> 00:16:08,231 Ik ben blij dat je er bent. 366 00:16:08,233 --> 00:16:09,799 Ik besefte het enige 367 00:16:09,801 --> 00:16:12,502 Ik weet het eigenlijk van jou is waar je woont. 368 00:16:12,504 --> 00:16:13,936 Goed... 369 00:16:13,938 --> 00:16:16,439 Oh, mijn God, is alles over jou een leugen? 370 00:16:16,441 --> 00:16:17,740 Ben je zelfs goedkoop? 371 00:16:17,742 --> 00:16:19,008 Ik ben goedkoop. 372 00:16:19,010 --> 00:16:21,677 Twee van de vier ramen in mijn auto liggen vuilniszakken. 373 00:16:21,679 --> 00:16:23,212 Kijk... kijk, ik weet het 374 00:16:23,214 --> 00:16:25,314 ik was een idioot, maar-maar wat ik eerder zei 375 00:16:25,316 --> 00:16:27,583 over hoeveel ik om je geef, Ik meende dat. 376 00:16:27,585 --> 00:16:28,751 Maar weet je, 377 00:16:28,753 --> 00:16:30,953 Ik begrijp het als je wilt niets met mij te maken. 378 00:16:30,955 --> 00:16:32,255 Daarom ben ik hier. 379 00:16:32,257 --> 00:16:34,524 Kijk, ik heb mijn deel verdiend van fouten 380 00:16:34,526 --> 00:16:35,725 toen mijn man me verliet. 381 00:16:35,727 --> 00:16:37,193 Ik weet hoe kwetsend het kan zijn. 382 00:16:37,195 --> 00:16:39,028 Ik weet hoe gek je kunt worden. 383 00:16:39,030 --> 00:16:42,665 Ik bedoel, ik weet zeker dat je me gegoogeld hebt en zag mijn mugshots online. 384 00:16:42,667 --> 00:16:45,068 Uh nee. Eh... 385 00:16:45,070 --> 00:16:46,669 Nou, laat je niet gek maken. Ik was onschuldig. 386 00:16:46,671 --> 00:16:49,472 Volgens de staat van Illinois. 387 00:16:49,474 --> 00:16:51,574 Het punt is, 388 00:16:51,576 --> 00:16:53,209 we hebben allemaal geheimen. 389 00:16:53,211 --> 00:16:56,245 Dus, zeg je dat we het kunnen weer samenkomen? 390 00:16:56,247 --> 00:16:59,682 Ik zeg dat ik zou willen om het uit te maken met Jeff Strongman 391 00:16:59,684 --> 00:17:02,085 en leer Alan Harper kennen. 392 00:17:02,087 --> 00:17:04,153 Echt? Oh dat is geweldig. 393 00:17:04,155 --> 00:17:07,824 Maar-maar eerst wil ik graag een laatste moment met Jeff. 394 00:17:07,826 --> 00:17:08,825 Jef? 395 00:17:08,827 --> 00:17:10,693 Ja? Bekijk het maar. 396 00:17:10,695 --> 00:17:12,328 Oh God! 397 00:17:14,232 --> 00:17:16,632 Oh, gaat het, Alan? 398 00:17:19,937 --> 00:17:21,804 ♪ Mannen. ♪ 399 00:17:21,806 --> 00:17:22,839 He jij. 400 00:17:22,841 --> 00:17:25,341 Hé, je bent terug. 401 00:17:25,343 --> 00:17:29,479 Ik heb dus goed nieuws en ik heb geweldig nieuws. 402 00:17:29,481 --> 00:17:31,647 Het goede nieuws is, Ik heb het uitgewerkt 403 00:17:31,649 --> 00:17:33,216 zodat ik nog een paar dagen kon blijven. 404 00:17:33,218 --> 00:17:35,151 Oh. En het goede nieuws is, 405 00:17:35,153 --> 00:17:37,553 Ik deed mijn ondergoed uit in de auto. 406 00:17:41,558 --> 00:17:43,526 Hé, ehm... 407 00:17:46,430 --> 00:17:49,398 Luister, we moeten... we moeten praten. 408 00:17:49,400 --> 00:17:51,100 Vreselijk serieus voor iemand 409 00:17:51,102 --> 00:17:53,569 die net in het gezicht werd geslagen met een string. 410 00:17:53,571 --> 00:17:55,872 Hier gaat het om. 411 00:17:57,074 --> 00:17:59,142 Terwijl je weg was, Ik ontmoette iemand. 412 00:17:59,144 --> 00:18:00,776 Wat? 413 00:18:00,778 --> 00:18:02,879 Ik bedoel, er gebeurde niets fysiek. 414 00:18:02,881 --> 00:18:06,649 Het is gewoon, ik kan niet stoppen met denken over haar, 415 00:18:06,651 --> 00:18:09,051 en het heeft me aan het twijfelen gebracht alles, 416 00:18:09,053 --> 00:18:10,486 inclusief mijn gezond verstand 417 00:18:10,488 --> 00:18:13,156 en mijn interieur decoreren instincten. 418 00:18:13,158 --> 00:18:16,993 Zeg je dat je wilt om nu bij dit meisje te zijn? 419 00:18:16,995 --> 00:18:18,427 Ik weet niet wat ik wil. 420 00:18:18,429 --> 00:18:20,897 Ik weet gewoon dat ik het heb om dit na te streven. 421 00:18:20,899 --> 00:18:22,698 Wauw. 422 00:18:22,700 --> 00:18:25,201 Het spijt me. 423 00:18:25,203 --> 00:18:26,736 Het was nooit mijn bedoeling om je pijn te doen. 424 00:18:26,738 --> 00:18:28,404 Ik voel niet hetzelfde. 425 00:18:31,575 --> 00:18:34,210 ♪ Mannen. ♪ 426 00:18:37,014 --> 00:18:38,114 Hoi. 427 00:18:38,116 --> 00:18:39,115 Hallo! 428 00:18:44,588 --> 00:18:46,022 Oh... 429 00:18:46,024 --> 00:18:48,925 Oh, ze hadden net viel terug naar beneden! 430 00:18:48,927 --> 00:18:51,227 Walden, wat doe jij hier? 431 00:18:53,131 --> 00:18:58,401 Weet je nog hoe je het me vroeg als het goed met me zou gaan? 432 00:18:59,136 --> 00:19:01,270 Ik denk niet dat ik dat ben. 433 00:19:01,272 --> 00:19:03,940 Is het omdat ik je net geschopt heb? in de ballen? 434 00:19:03,942 --> 00:19:05,441 Dat is er. 435 00:19:05,443 --> 00:19:09,979 Uh, maar voordat ik je ontmoette, 436 00:19:09,981 --> 00:19:13,549 Ik was heel dicht bij het vragen een andere vrouw om met me te trouwen. 437 00:19:15,219 --> 00:19:16,786 Maar toen deed ik het niet... 438 00:19:16,788 --> 00:19:18,387 omdat ik niet kon stoppen met denken van jou. 439 00:19:18,389 --> 00:19:23,759 Dus je kwam hier om het me te vertellen dat je je vriendin hebt gedumpt, 440 00:19:23,761 --> 00:19:27,463 veeg me van mijn voeten, en wij tweeën zouden, 441 00:19:27,465 --> 00:19:30,600 wat, wegvaren samen de zonsondergang tegemoet? 442 00:19:34,137 --> 00:19:35,638 Ja? 443 00:19:35,640 --> 00:19:37,306 Je kent me niet eens. 444 00:19:37,308 --> 00:19:41,410 Oké... ik ken je genoeg 445 00:19:41,412 --> 00:19:43,613 weten dat ik wil om je beter te leren kennen. 446 00:19:43,615 --> 00:19:45,014 Walden, stop ermee. 447 00:19:45,016 --> 00:19:47,984 Ik ben gewoon een vreemde die wilde om uit je tuinslang te drinken. 448 00:19:49,620 --> 00:19:51,921 Oké, dat deed het niet... dat deed het niet echt goed uitkomen. 449 00:19:51,923 --> 00:19:53,289 Kijk, ik weet het Ik ken jou niet 450 00:19:53,291 --> 00:19:54,557 heel goed, maar ik heb zin 451 00:19:54,559 --> 00:19:56,659 jij bent het type man die gemakkelijk verliefd wordt. 452 00:19:56,661 --> 00:20:00,029 Je kent me perfect! Dat is precies wie ik ben. 453 00:20:00,031 --> 00:20:01,864 Ik... kijk, we zijn zielsverwanten. 454 00:20:01,866 --> 00:20:03,899 Zielsverwanten maak je niet in een dag. 455 00:20:03,901 --> 00:20:06,836 O, dat is nog een grote bumpersticker. 456 00:20:06,838 --> 00:20:09,105 Walden, je bent een geweldige kerel, 457 00:20:09,107 --> 00:20:11,807 maar wij leiden twee heel verschillende levens. 458 00:20:11,809 --> 00:20:13,743 Had ik al gezegd dat ik een vliegtuig heb 459 00:20:13,745 --> 00:20:15,945 en ik kan je overal mee naartoe nemen je wilt gaan? 460 00:20:15,947 --> 00:20:19,915 Zie je? Je wilt overal overheen vliegen. 461 00:20:19,917 --> 00:20:22,051 Voor jou draait het allemaal om de bestemming. 462 00:20:22,053 --> 00:20:24,820 Voor mij de reis is de bestemming. 463 00:20:24,822 --> 00:20:27,556 Oké, ben je aan het schrijven deze naar beneden? 464 00:20:29,660 --> 00:20:31,827 Ga naar huis, Walden. 465 00:20:36,434 --> 00:20:38,100 Maar ik-ik liep vier mijl om hier te komen 466 00:20:38,102 --> 00:20:40,436 in het donker. In de bossen! 467 00:20:40,438 --> 00:20:43,606 Ik weet het niet eens als ik de weg naar huis kan vinden. 468 00:20:43,608 --> 00:20:46,409 Misschien moet ik gewoon blijven met jou. 469 00:20:51,883 --> 00:20:53,382 Ah, kerel, daar is je auto. 470 00:20:54,384 --> 00:20:55,985 ♪ Mannen. ♪ 471 00:21:01,842 --> 00:21:03,343 ♪ Mannen. ♪ 472 00:21:03,345 --> 00:21:04,877 Alsjeblieft, lieverd. 473 00:21:04,879 --> 00:21:06,212 Bedankt. 474 00:21:10,384 --> 00:21:12,552 het spijt me zeer Ik schrok van je. 475 00:21:12,554 --> 00:21:14,153 Het is niet jouw fout. 476 00:21:14,155 --> 00:21:16,322 Ik had beter moeten weten. 477 00:21:16,324 --> 00:21:17,990 Het spijt mij ook. 478 00:21:17,992 --> 00:21:19,959 Ik had je nooit moeten laten gaan. 479 00:21:21,695 --> 00:21:23,529 Nou, jullie zijn nu allebei hier... 480 00:21:23,531 --> 00:21:25,865 en ik ben klaar om van het uitzicht te genieten. 481 00:21:25,867 --> 00:21:28,301 Wil je dat we kussen, Walden? 482 00:21:28,303 --> 00:21:31,304 Ja, kus elkaar. 483 00:21:34,641 --> 00:21:35,708 Doe het. 484 00:21:35,710 --> 00:21:37,543 Elkaar kussen. 485 00:21:39,885 --> 00:21:41,419 Nou, het is zijn huis. 486 00:21:41,421 --> 00:21:46,421 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 35373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.