Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,632 --> 00:00:02,227
Eerder op
Twee en een halve man:
2
00:00:02,228 --> 00:00:03,849
Larry, waar kan
Ik heb deze poep gezet?
3
00:00:03,850 --> 00:00:05,283
Dit is mijn zus Gretchen.
Ze is net hierheen verhuisd.
4
00:00:05,285 --> 00:00:07,051
Gretchen, dit is
Jef Sterkman.
5
00:00:07,053 --> 00:00:08,719
We hebben een half uur
totdat ik Larry moet ontmoeten.
6
00:00:08,721 --> 00:00:12,023
Ik hou echt van Gretchen.
Ik ga haar niet bedriegen.
7
00:00:12,025 --> 00:00:13,291
Gretchen komt vanavond langs.
8
00:00:13,293 --> 00:00:14,992
Wanneer ik terugkom,
Ik wil Gretchen niet zien.
9
00:00:14,994 --> 00:00:16,093
Je weet wel,
10
00:00:16,095 --> 00:00:17,395
als ik hier een slaapplaats had,
11
00:00:17,397 --> 00:00:19,130
mijn appartement zou vrij zijn.
12
00:00:19,132 --> 00:00:21,165
Je had me bij 'gratis'.
13
00:00:21,167 --> 00:00:23,267
♪ Mannen. ♪
14
00:00:24,871 --> 00:00:27,305
Oh het spijt me.
Ik moet dit nemen.
15
00:00:27,307 --> 00:00:29,807
Het is mijn partner uit China.
Geen probleem.
16
00:00:29,809 --> 00:00:31,008
Hallo?
17
00:00:31,010 --> 00:00:34,845
Lan mao shi zai wuding shang.
Wauw.
18
00:00:34,847 --> 00:00:37,315
Nee, ik sta in de wacht.
Ik ben gewoon dingen aan het verzinnen.
19
00:00:44,690 --> 00:00:46,857
Schat ik ben thuis!
20
00:00:54,433 --> 00:00:56,934
Hallo lieverd.
21
00:00:59,204 --> 00:01:00,471
Hoe was je
dag, schat?
22
00:01:00,473 --> 00:01:02,540
Heb je wat geschreven
nieuwe reclamespots?
23
00:01:02,542 --> 00:01:04,175
Dat deed ik zeker, moeder.
24
00:01:04,910 --> 00:01:07,111
Over zes maanden,
iedereen in Amerika
25
00:01:07,113 --> 00:01:09,880
zal roken
verfrissende sigaretten.
26
00:01:09,882 --> 00:01:11,482
Of, zoals ik wil
om ze te bellen,
27
00:01:11,484 --> 00:01:13,117
gezonde smaaksticks.
28
00:01:13,119 --> 00:01:15,886
Kinderen, jouw
vaders huis!
29
00:01:18,725 --> 00:01:20,291
Kijk naar alles
mijn kleine Schmidts!
30
00:01:20,293 --> 00:01:24,228
En ik heb ze allemaal geduwd
die Schmidts uit mij.
31
00:01:24,230 --> 00:01:26,764
Hé, kinderen,
als je al je avondeten eet,
32
00:01:26,766 --> 00:01:29,433
Papa gaat geven
een gezonde smaakstick
33
00:01:29,435 --> 00:01:31,936
aan ieder van jullie.
34
00:01:35,107 --> 00:01:37,274
Hoi pap.
35
00:01:38,076 --> 00:01:40,945
ik verstopte
weer de wc.
36
00:01:41,747 --> 00:01:44,682
En ik ruim het niet op!
37
00:01:44,684 --> 00:01:47,318
Ach, Bertha. Ach, Bertha.
Ach, Bertha.
38
00:01:47,320 --> 00:01:50,154
Walden.
39
00:01:50,156 --> 00:01:52,022
Walden.
40
00:01:52,024 --> 00:01:54,425
Walden?
Oh, s...
41
00:01:54,427 --> 00:01:57,061
Sorry.
Ik was aan het dagdromen.
42
00:01:57,063 --> 00:02:00,097
wij waren getrouwd,
en we hadden zeven kinderen,
43
00:02:00,099 --> 00:02:02,066
en ze hielden allemaal van sigaretten.
44
00:02:02,068 --> 00:02:05,536
Oké, dat is de laatste margarita
voor jou.
45
00:02:05,538 --> 00:02:09,840
Ik heb dus goed nieuws
en ik heb slecht nieuws.
46
00:02:09,842 --> 00:02:11,776
Oh. Is het goede nieuws
dat we seks gaan hebben
47
00:02:11,778 --> 00:02:14,912
en het slechte nieuws dat we kunnen
maar vijf keer doen?
48
00:02:14,914 --> 00:02:19,083
Het slechte nieuws is dat ik moet gaan
naar San Francisco, zoals nu.
49
00:02:19,085 --> 00:02:20,151
Wauw.
50
00:02:20,153 --> 00:02:21,118
En het goede nieuws is,
51
00:02:21,120 --> 00:02:22,586
als ik eenmaal zorg
van dit bedrijf,
52
00:02:22,588 --> 00:02:24,955
Ik kan hier blijven
voor nog een paar dagen.
53
00:02:24,957 --> 00:02:28,125
Hmm, dan kan ik voor zorgen
van uw bidness.
54
00:02:28,127 --> 00:02:30,127
Hé, Kate.
55
00:02:31,229 --> 00:02:33,697
Ik zie dat je stil bent
zo mooi als altijd.
56
00:02:33,699 --> 00:02:34,999
Alan.
57
00:02:35,001 --> 00:02:38,102
Ik zie dat je nog steeds zo...
hier als altijd.
58
00:02:38,104 --> 00:02:40,404
Dus het gaat goed met ons allebei.
59
00:02:40,406 --> 00:02:42,603
Oké, ik moet mijn spullen pakken
dus ik kan vertrekken.
60
00:02:42,628 --> 00:02:43,141
Mmm.
61
00:02:43,142 --> 00:02:48,012
Ik neem "zinnen Alan Harper
zal nooit zeggen" voor $ 500.
62
00:02:48,014 --> 00:02:49,280
Gaat ze al weg?
63
00:02:49,282 --> 00:02:50,681
Oh, ik hoop dat ze het niet doet
gebruik die badkamer.
64
00:02:50,683 --> 00:02:52,683
Ik verstopte de
wc weer.
65
00:02:52,685 --> 00:02:54,919
Nee, ze is alleen weg
voor een paar dagen.
66
00:02:54,921 --> 00:02:57,221
En dan ga ik het haar vragen
met me trouwen.
67
00:02:57,223 --> 00:02:58,189
Wacht, getrouwd?
68
00:02:58,191 --> 00:02:59,657
Nou, is dat niet zo
een beetje snel?
69
00:02:59,659 --> 00:03:01,225
Walden, je springt altijd
70
00:03:01,227 --> 00:03:02,359
in dit soort dingen,
71
00:03:02,361 --> 00:03:03,761
jij ook...
Je kunt hier nog steeds wonen.
72
00:03:03,763 --> 00:03:05,563
Mazzel tov!
73
00:03:05,565 --> 00:03:07,431
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen,
mannelijke mannen, mannen, mannen ♪
74
00:03:07,433 --> 00:03:08,964
♪ Ach.
♪ Mannen.
75
00:03:08,965 --> 00:03:12,965
00:03:17,966
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
77
00:03:17,992 --> 00:03:20,627
♪ Mannen. ♪
78
00:03:20,629 --> 00:03:22,662
Hoi. Hoi.
Hoi.
79
00:03:22,664 --> 00:03:23,730
Wat doen jullie?
80
00:03:23,732 --> 00:03:25,332
Ik neem Jenny mee naar de film.
81
00:03:25,334 --> 00:03:26,833
Oké, jij bent
mij niet meenemen.
82
00:03:26,835 --> 00:03:29,369
Mij nemen impliceert
we gaan op een date.
83
00:03:29,371 --> 00:03:31,171
Ik ben lesbisch. Als
wat dan ook, ik neem je mee
84
00:03:31,173 --> 00:03:34,107
want je kunt niet in een
R-rated film van jezelf.
85
00:03:34,942 --> 00:03:36,943
Hoi. Hou vol.
Eh, voordat je gaat,
86
00:03:36,945 --> 00:03:38,145
welke
van deze verlovingsringen
87
00:03:38,147 --> 00:03:39,346
denk je dat Kate het leuk zou vinden?
88
00:03:39,348 --> 00:03:41,181
W... wat?
89
00:03:41,183 --> 00:03:42,516
Je gaat het haar vragen
met je trouwen?
90
00:03:42,518 --> 00:03:44,384
Ze is nog maar net terug
voor een dag.
91
00:03:44,386 --> 00:03:46,253
Ja. Zij is degene.
92
00:03:46,255 --> 00:03:49,623
Weet je hoe zeldzaam
het is om die ene te ontmoeten?
93
00:03:49,625 --> 00:03:53,226
Laat staan dat het gebeurt
elke zes maanden?
94
00:03:53,228 --> 00:03:54,928
Nee nee. Dit is...
dit is anders.
95
00:03:54,930 --> 00:03:58,031
Ik-ik ben... echt verliefd
met Kate.
96
00:03:58,033 --> 00:03:59,699
Oké, ik hou echt van
mijn levensgrote anime-pop,
97
00:03:59,701 --> 00:04:01,801
maar het zou een beetje raar zijn
als ik ermee getrouwd was.
98
00:04:02,603 --> 00:04:04,804
Rechts?
99
00:04:06,741 --> 00:04:10,544
Kijk, Walden, je bent verliefd
met verliefd zijn.
100
00:04:10,546 --> 00:04:12,712
Je leeft zoals je bent
in een romantische komedie.
101
00:04:12,714 --> 00:04:15,282
Je weet wie je gaat spelen
in de film over je leven?
102
00:04:15,284 --> 00:04:17,250
Julia Roberts.
103
00:04:18,519 --> 00:04:22,822
Doe gewoon wat mijn vader deed.
Koop de koe niet als je kunt krijgen
104
00:04:22,824 --> 00:04:25,992
de zogende stripper toe
geef je de melk gratis.
105
00:04:27,061 --> 00:04:28,795
Kom op Barry,
laten we gaan.
106
00:04:28,797 --> 00:04:30,897
Je weet wie mij zou spelen
en jij in de film?
107
00:04:30,899 --> 00:04:32,465
Tom Hanks en Meg Ryan.
108
00:04:32,467 --> 00:04:35,302
Ik zal een van beide zijn.
109
00:04:40,007 --> 00:04:42,209
Hé, Charlie.
110
00:04:42,211 --> 00:04:45,312
Ik ben het, Walden.
111
00:04:45,314 --> 00:04:50,817
We... hebben elkaar nooit ontmoet, maar ik ben de man
die jouw plek heeft ingenomen.
112
00:04:53,120 --> 00:04:56,089
Bedankt voor het opgeven van je huis.
113
00:04:56,091 --> 00:05:00,160
Ik denk dat je dat niet echt deed
geef het op - je stierf.
114
00:05:00,162 --> 00:05:04,231
Je zou op crack moeten zijn
om dit allemaal op te geven.
115
00:05:08,569 --> 00:05:10,604
In ieder geval, ik...
116
00:05:10,606 --> 00:05:11,972
Heeft Jenny gelijk?
117
00:05:11,974 --> 00:05:16,576
Ik bedoel, word ik verliefd
te snel?
118
00:05:16,578 --> 00:05:18,378
Kom op, Charlie,
119
00:05:18,380 --> 00:05:20,080
praat met mij.
120
00:05:20,082 --> 00:05:22,649
Laat me tenminste een teken zien.
121
00:05:22,651 --> 00:05:24,918
Ja.
122
00:05:24,920 --> 00:05:26,920
Dat is wat ik dacht.
123
00:05:35,763 --> 00:05:38,164
♪ Mannen. ♪
124
00:05:38,166 --> 00:05:40,567
Hier, probeer mijn
beroemde guacamole.
125
00:05:40,569 --> 00:05:41,735
Oh, wat maakt het beroemd?
126
00:05:41,737 --> 00:05:42,702
Ik weet het niet. Zijn...
127
00:05:42,704 --> 00:05:44,170
heel goed
en iedereen vindt het leuk.
128
00:05:44,172 --> 00:05:46,172
Ik dacht niet
je zou me er eigenlijk op aanspreken.
129
00:05:46,174 --> 00:05:48,174
Heb je er een
beroemde recepten?
130
00:05:48,176 --> 00:05:51,511
Nou, daar is de Strongman
familie gehaktbrood.
131
00:05:51,513 --> 00:05:52,979
Dat moet je voor me maken.
132
00:05:52,981 --> 00:05:54,614
Het recept is overleden
Met mijn oma.
133
00:05:54,639 --> 00:05:55,216
Oh.
134
00:05:55,217 --> 00:05:57,217
We zouden altijd zeggen,
"Schrijf het op, schrijf het op."
135
00:05:57,219 --> 00:05:59,586
- En ze zou zeggen...
- "Morgen."
136
00:05:59,588 --> 00:06:02,455
Op een dag, jouw morgen
opraken.
137
00:06:02,457 --> 00:06:04,991
O, Nana Sterkman.
Aw.
138
00:06:04,993 --> 00:06:07,627
Elke dag leer ik iets nieuws
over mijn Jef.
139
00:06:07,629 --> 00:06:09,362
Wij twee samen.
140
00:06:09,364 --> 00:06:11,598
Ik wou dat we dat konden zijn
elke dag samen.
141
00:06:11,600 --> 00:06:13,033
O, hoe zou dat zijn?
142
00:06:13,035 --> 00:06:14,467
Nou, laten we het zo zeggen:
143
00:06:14,469 --> 00:06:17,570
Het Strongman-vlees
zou niet lui zijn.
144
00:06:17,572 --> 00:06:18,905
Trek bij mij in.
145
00:06:18,907 --> 00:06:20,240
Ernstig?
146
00:06:20,242 --> 00:06:21,841
Je maakt van deze plek een thuis.
147
00:06:21,843 --> 00:06:23,877
Als je er niet bent,
dit appartement voelt
148
00:06:23,879 --> 00:06:25,779
zoals het hoort
aan iemand anders.
149
00:06:27,448 --> 00:06:28,848
Dus, wat zeg je ervan?
150
00:06:28,850 --> 00:06:30,050
Ik zeg ja.
151
00:06:30,052 --> 00:06:31,818
Oh, mijn God, dat is geweldig!
152
00:06:31,820 --> 00:06:34,187
Maar ik sta erop
tegen betaling van de helft van de huur.
153
00:06:34,189 --> 00:06:35,388
Ik houd van je.
154
00:06:36,357 --> 00:06:37,724
Alleen contant geld.
155
00:06:39,226 --> 00:06:41,961
♪ Mannen. ♪
156
00:06:43,097 --> 00:06:44,064
Kan ik u helpen?
157
00:06:44,066 --> 00:06:45,532
Hé, sorry dat ik je stoor. I...
158
00:06:45,534 --> 00:06:47,767
Ik heb de hele dag gewandeld, en
Ik zag dat je hier een slang had,
159
00:06:47,769 --> 00:06:50,070
en ik vroeg me af of ik dat kon
vul mijn waterfles.
160
00:06:50,072 --> 00:06:52,739
ik heb een slang?
161
00:06:53,574 --> 00:06:54,741
Ja.
162
00:06:54,743 --> 00:06:56,142
Onderaan de trap.
163
00:06:56,144 --> 00:06:57,477
Goed voor mij.
164
00:06:57,479 --> 00:07:01,081
Uh, ik... eigenlijk wel
gefilterd water in de keuken.
165
00:07:01,083 --> 00:07:03,483
Oh, ik had min of meer mijn hart gezet
op vuil slangwater,
166
00:07:03,485 --> 00:07:05,418
maar als je erop staat.
167
00:07:14,462 --> 00:07:16,396
Zal ik...
168
00:07:17,131 --> 00:07:18,732
Het spijt me, wat?
169
00:07:18,734 --> 00:07:20,500
Sh-Moet ik mijn voeten afvegen?
170
00:07:20,502 --> 00:07:21,534
Ik-ik wil niet
171
00:07:21,536 --> 00:07:23,403
om strandzand in je...
172
00:07:25,639 --> 00:07:27,006
...huiszand?
173
00:07:27,008 --> 00:07:28,908
Oh nee. Dat is geen zand.
174
00:07:28,910 --> 00:07:31,778
Dat is het stoffelijk overschot van de man
die hier gewoond hebben.
175
00:07:33,848 --> 00:07:35,349
Weet je wat, misschien doe ik het gewoon
gebruik de slang buiten. Het is goed.
176
00:07:35,374 --> 00:07:36,584
Nee nee nee nee.
177
00:07:36,585 --> 00:07:38,585
Nee, zo is het niet.
Hij wordt de hele tijd gemorst.
178
00:07:38,587 --> 00:07:41,521
Op dit moment is hij vooral pluis.
Ik ben Walden.
179
00:07:41,523 --> 00:07:43,957
Viviaan.
180
00:07:43,959 --> 00:07:45,658
Dat is een mooie naam.
181
00:07:45,660 --> 00:07:48,661
Bedankt. Mijn ouders hebben het gekregen
van die show uit de jaren 70.
182
00:07:50,264 --> 00:07:52,732
Hoe heette het? Maude.
183
00:07:52,734 --> 00:07:54,167
Ah.
Ja.
184
00:07:54,169 --> 00:07:56,269
Wauw, dit is...
185
00:07:56,271 --> 00:07:58,805
dit is nogal een plaats.
186
00:07:58,807 --> 00:08:00,640
Je bureau staat achterstevoren.
187
00:08:00,642 --> 00:08:02,375
Pardon?
188
00:08:02,377 --> 00:08:04,711
Nou, je hebt dit
prachtig uitzicht op de oceaan,
189
00:08:04,713 --> 00:08:07,580
en toch je bureau
staat voor de muur met...
190
00:08:07,582 --> 00:08:10,016
een afbeelding van de oceaan erop.
191
00:08:10,018 --> 00:08:13,553
Ja. Het is... eigenlijk,
het is de Atlantische Oceaan.
192
00:08:20,294 --> 00:08:22,028
Het is een inside-joke.
193
00:08:23,063 --> 00:08:26,032
Voor mezelf.
194
00:08:28,270 --> 00:08:30,470
Uh, weet je wat,
Ik kan maar beter tanken en gaan.
195
00:08:30,472 --> 00:08:32,939
Maar het is, alsof... het is echt
begint daar naar beneden te komen.
196
00:08:32,941 --> 00:08:35,275
Het is maar een beetje water.
Ik ga niet smelten.
197
00:08:35,277 --> 00:08:38,411
Het is niet zoals ik ben
de boze heks van het westen.
198
00:08:38,413 --> 00:08:40,747
Ik bedoel, je zou het kunnen afwachten
hier als je wilt.
199
00:08:40,749 --> 00:08:42,282
We zouden samen kunnen eten.
200
00:08:42,284 --> 00:08:44,417
Ik zal de bezorging bestellen.
201
00:08:44,419 --> 00:08:45,585
Echt?
202
00:08:45,587 --> 00:08:47,620
Wauw. Eh, ja.
203
00:08:47,622 --> 00:08:48,955
Dat zou fantastisch zijn.
204
00:08:48,957 --> 00:08:50,190
Geweldig.
Oké.
205
00:08:50,192 --> 00:08:53,026
Bedankt.
206
00:08:53,028 --> 00:08:55,295
Weet je, ik moet het vragen,
nodig je altijd vreemden uit
207
00:08:55,297 --> 00:08:56,329
bij jou thuis?
208
00:08:56,331 --> 00:08:59,032
Oh nee.
Meestal nodigen ze zichzelf uit.
209
00:08:59,800 --> 00:09:01,401
♪ Mannen. ♪
210
00:09:01,403 --> 00:09:04,137
Ik ben zo opgewonden om
bij jou intrekken.
211
00:09:04,139 --> 00:09:05,405
Hé, bovenop betalen
de helft van de huur,
212
00:09:05,407 --> 00:09:07,240
Ik sta erop te betalen
de helft van de nutsvoorzieningen.
213
00:09:07,242 --> 00:09:09,809
Bedankt. Trouwens,
er is ook een borg,
214
00:09:09,811 --> 00:09:11,444
een schoonmaak borg
en de boodschappen
215
00:09:11,446 --> 00:09:14,180
je hebt al de helft gegeten.
Maar daar komen we later wel achter.
216
00:09:14,182 --> 00:09:16,716
We gaan zoveel plezier hebben.
217
00:09:16,718 --> 00:09:18,751
Oh. Oh. Als dit gaat lukken
meer fysiek,
218
00:09:18,753 --> 00:09:20,086
Ik moet me gaan opfrissen.
219
00:09:20,088 --> 00:09:21,421
Poep bedoel je?
220
00:09:21,423 --> 00:09:23,456
Ik houd zo veel van je.
221
00:09:26,126 --> 00:09:28,061
Oh, hé, als, uh,
de pizzaman komt opdagen,
222
00:09:28,063 --> 00:09:29,262
Ik heb geen geld.
223
00:09:29,264 --> 00:09:30,730
Hé, dat is mijn lijn!
224
00:09:30,732 --> 00:09:34,734
Mijn portemonnee ligt op de toonbank.
Bedankt.
225
00:09:36,504 --> 00:09:42,775
Wachten...!
226
00:09:42,777 --> 00:09:45,445
Wie is Alan Harper?
227
00:09:45,447 --> 00:09:48,715
Een man die niet meer hoeft te poepen.
228
00:09:49,450 --> 00:09:51,084
♪ Mannen. ♪
229
00:09:51,086 --> 00:09:52,886
Dus, wat is jouw deal,
Walden?
230
00:09:52,888 --> 00:09:57,557
Knappe man, rijk,
Malibu strandhuis.
231
00:09:57,559 --> 00:10:00,560
Ik wed dat je alleen maar uitgaat
hete actrices.
232
00:10:00,562 --> 00:10:03,930
God nee.
Ik zou nooit met een actrice uitgaan.
233
00:10:05,232 --> 00:10:06,499
Ze zijn allemaal gek.
234
00:10:06,501 --> 00:10:09,269
Ik weet zeker dat ze niet allemaal gek zijn.
235
00:10:09,271 --> 00:10:11,671
Geloof me. Zij zijn.
236
00:10:11,673 --> 00:10:13,506
Ik snap het niet
deze hele fascinatie
237
00:10:13,508 --> 00:10:15,074
met beroemdheden in ieder geval.
238
00:10:15,076 --> 00:10:17,710
Ik bedoel, wat maakt het uit
wie gaat met wie uit
239
00:10:17,712 --> 00:10:19,445
of wie is verloofd met wie
240
00:10:19,447 --> 00:10:24,417
of die een sekstape heeft
die niemand ooit zal zien?
241
00:10:25,519 --> 00:10:27,654
Ik weet. Maar ik moet zeggen
242
00:10:27,656 --> 00:10:30,056
Ik ben een sukkel voor alles
hoeven te doen
243
00:10:30,058 --> 00:10:31,824
met Brangelina of Kimye.
244
00:10:31,826 --> 00:10:33,693
Ja, ik heb geen idee
wat dat betekent.
245
00:10:33,695 --> 00:10:36,095
Ik dacht dat we Kimye aten.
246
00:10:36,097 --> 00:10:38,531
Waar heb je je onder verstopt?
een rots in de branding van de afgelopen jaren?
247
00:10:38,533 --> 00:10:40,500
Nee, maar ik heb er wel een paar beklommen.
248
00:10:40,502 --> 00:10:42,335
Ik was sherpa in Nepal.
249
00:10:42,337 --> 00:10:43,570
Ja.
En ik...
250
00:10:43,572 --> 00:10:45,171
Ik dreef vee in Argentinië.
251
00:10:45,173 --> 00:10:47,807
En ik, uh... Oh, ik gebruikte
safarireizen in Afrika te geven.
252
00:10:47,809 --> 00:10:51,377
En ooit was ik assistent
manager bij een hotdog op een stokje
253
00:10:51,379 --> 00:10:52,445
in Pittsburgh.
254
00:10:52,447 --> 00:10:53,813
Ik hou van hotdogs.
255
00:10:55,216 --> 00:10:57,250
Ik heb nooit gedacht
over dat soort dingen doen.
256
00:10:57,252 --> 00:10:58,851
Ik bedoel, hoewel ik dat deed
257
00:10:58,853 --> 00:11:02,922
zit eens in het splash gedeelte
bij SeaWorld zonder poncho.
258
00:11:02,924 --> 00:11:06,192
Nou, dan zou je perfect zijn
voor mijn volgende avontuur.
259
00:11:06,194 --> 00:11:08,661
Bemanning op een zeilboot
naar Polynesië.
260
00:11:08,663 --> 00:11:10,463
Wauw.
261
00:11:10,465 --> 00:11:12,632
Een zeilboot naar Polynesië.
262
00:11:17,805 --> 00:11:21,207
Dus welk eiland doe je
wil je eerst slaan?
263
00:11:21,209 --> 00:11:22,875
Zo lang we samen zijn,
264
00:11:22,877 --> 00:11:24,811
het maakt niet uit.
265
00:11:30,417 --> 00:11:32,018
Dat was op het nippertje.
266
00:11:32,020 --> 00:11:33,853
Ik heb jullie amper gepakt.
267
00:11:34,888 --> 00:11:36,222
Ik leef nog steeds
met jou toch?
268
00:11:36,224 --> 00:11:38,391
Wauw...
269
00:11:44,665 --> 00:11:46,599
Walden.
270
00:11:46,601 --> 00:11:49,068
Walden.
Hoezo?
271
00:11:49,070 --> 00:11:50,870
Welke wil je?
272
00:11:50,872 --> 00:11:53,039
Op dit moment wil ik beide.
273
00:11:53,041 --> 00:11:55,408
O, hier.
274
00:11:56,243 --> 00:11:58,044
Oh.
275
00:11:59,013 --> 00:12:02,181
"Er wacht je een nieuwe liefde."
276
00:12:03,751 --> 00:12:05,051
Wauw.
277
00:12:06,053 --> 00:12:09,355
De mijne zegt,
"Probeer onze glutenvrije wontons."
278
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
♪ Mannen. ♪
279
00:12:12,460 --> 00:12:16,796
Oké, uh, u vroeg, uh,
"Wie is Alan Harper""
280
00:12:16,798 --> 00:12:19,198
En je verdient
de waarheid.
281
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
Mijn echte naam is Alan Harper.
282
00:12:20,902 --> 00:12:23,636
Ik ging vroeger uit met Lyndsey,
maar toen ze het uitmaakte met mij,
283
00:12:23,638 --> 00:12:25,238
Ik wilde ontmoeten
haar nieuwe vriend, Larry,
284
00:12:25,240 --> 00:12:27,140
maar ik wilde hem niet
om te weten dat ik het was,
285
00:12:27,142 --> 00:12:28,508
dus creëerde ik een neppersonage,
Jef Sterkman,
286
00:12:28,510 --> 00:12:30,176
maar dan Larry en ik
werden echte vrienden,
287
00:12:30,178 --> 00:12:31,911
en toen kwam jij langs,
en ik vond je echt leuk,
288
00:12:31,913 --> 00:12:33,880
en alles was perfect
totdat je mijn portemonnee oppakte
289
00:12:33,882 --> 00:12:36,115
om de pizza te betalen,
wat mijn enige regel versterkt:
290
00:12:36,117 --> 00:12:38,918
"Nooit aanbieden
alles betalen!"
291
00:12:40,120 --> 00:12:44,624
Wauw. Dus niets dat ik weet
over jou is echt?
292
00:12:44,626 --> 00:12:45,792
Mijn-mijn gevoelens voor jou zijn echt.
293
00:12:45,794 --> 00:12:47,560
En ik vertelde de waarheid
Toen ik zei
294
00:12:47,562 --> 00:12:48,861
Ik wilde dat je bij mij kwam wonen.
295
00:12:48,863 --> 00:12:50,463
Hoe zit het met je zoon?
296
00:12:50,465 --> 00:12:52,165
Oh, oh, dat was geen leugen.
297
00:12:52,167 --> 00:12:54,500
Ik heb een zoon,
alleen niet de man die je hebt ontmoet.
298
00:12:54,502 --> 00:12:56,669
MIT?
299
00:12:56,671 --> 00:12:57,570
LEUGEN.
300
00:12:57,572 --> 00:12:58,938
Nog iets anders?
301
00:12:58,940 --> 00:13:03,176
Ik gebruik gewone condooms, en ik
stop ze in de Magnum-box.
302
00:13:03,178 --> 00:13:06,245
Ja, dat dacht ik al.
303
00:13:07,548 --> 00:13:09,082
Oké, tot ziens, Jeff.
304
00:13:09,084 --> 00:13:10,616
Alan. Hoe je ook heet.
305
00:13:10,618 --> 00:13:12,385
Alsjeblieft, Gretchen, Gretchen,
ga niet, ga niet.
306
00:13:12,387 --> 00:13:13,820
Het kan me echt schelen
voor jou. Oh!
307
00:13:13,822 --> 00:13:16,255
Gretchen, kom terug!
308
00:13:16,257 --> 00:13:18,591
Je hebt de pizzabon!
309
00:13:18,593 --> 00:13:20,460
♪ Mannen. ♪
310
00:13:27,071 --> 00:13:29,239
♪ Mannen. ♪
311
00:13:30,541 --> 00:13:33,109
Wauw, kijk naar jou.
312
00:13:33,111 --> 00:13:37,146
Nu kun je naar de oceaan kijken
en tegelijkertijd porno kijken.
313
00:13:37,148 --> 00:13:40,216
Oh, ik hou niet van kijken
bij naakte vrouwen.
314
00:13:40,951 --> 00:13:42,919
Dat deed het niet
kom er gelijk uit.
315
00:13:42,921 --> 00:13:45,455
Ik gebruik deze pc
voor het werk.
316
00:13:45,457 --> 00:13:47,624
In feite is het wat betaald
voor dit uitzicht.
317
00:13:47,626 --> 00:13:49,158
Dit uitzicht is gratis.
318
00:13:49,160 --> 00:13:52,729
Alles wat je zegt
is als een bumpersticker.
319
00:13:54,331 --> 00:13:57,333
Nou, ik ga gewoon
blijf rijden dan!
320
00:13:57,335 --> 00:13:59,969
Hé, vergeet niet samen te leven.
321
00:14:01,906 --> 00:14:03,473
Weet je, het is met iedereen
de religieuze symbolen?
322
00:14:03,475 --> 00:14:05,708
De ster van David
en de vis.
323
00:14:05,710 --> 00:14:07,610
Het is een bumpersticker.
Laat maar zitten.
324
00:14:07,612 --> 00:14:09,646
Oké, waar-waar...
waar ging je heen?
325
00:14:09,648 --> 00:14:11,514
Carbon Canyon vanavond,
en dan de...
326
00:14:11,516 --> 00:14:14,117
de weg ligt open,
en zo is mijn geest.
327
00:14:14,119 --> 00:14:17,687
Oeh, dat zou kunnen
een bumpersticker.
328
00:14:17,689 --> 00:14:20,323
Hé, uh, waarom geef je me niet
jouw nummer?
329
00:14:20,325 --> 00:14:21,824
We zullen contact moeten houden.
330
00:14:21,826 --> 00:14:24,294
Ik heb geen telefoon.
331
00:14:24,296 --> 00:14:26,296
Dat is geweldig.
332
00:14:27,665 --> 00:14:31,267
Dus ik denk dat dit vaarwel is.
333
00:14:31,269 --> 00:14:32,769
Ik denk het wel.
334
00:14:32,771 --> 00:14:35,471
Hé, bedankt dat je me hebt laten komen
plof neer op je bank
335
00:14:35,473 --> 00:14:36,973
en voor de warme douche.
336
00:14:36,975 --> 00:14:39,142
Trouwens, uw personeel
is zo attent.
337
00:14:39,144 --> 00:14:41,678
Ik bedoel, die jongen van Barry
gecontroleerd op mij,
338
00:14:41,680 --> 00:14:44,480
zoals vijf keer
tijdens de nacht.
339
00:14:47,885 --> 00:14:49,719
Oké, weet je,
340
00:14:49,721 --> 00:14:53,756
Ik zeg dit meestal niet
voor de mensen in dit huis, maar...
341
00:14:53,758 --> 00:14:56,859
als je wil,
je kunt langer blijven.
342
00:14:59,063 --> 00:15:00,997
Je bent erg lief, Walden,
343
00:15:00,999 --> 00:15:03,066
maar ik moet gaan.
344
00:15:03,068 --> 00:15:04,367
Geniet van je uitzicht.
345
00:15:08,005 --> 00:15:09,072
Hé, Viviane.
346
00:15:09,074 --> 00:15:10,073
Ja?
347
00:15:10,075 --> 00:15:11,541
Gaat het goed met je?
348
00:15:11,543 --> 00:15:13,443
Ja, ik red me wel.
349
00:15:13,445 --> 00:15:15,545
Ik bedoel, dit is...
dit is wat ik doe.
350
00:15:15,547 --> 00:15:17,480
Oké.
351
00:15:18,549 --> 00:15:20,049
Walden?
352
00:15:22,486 --> 00:15:23,553
Ja?
353
00:15:23,555 --> 00:15:24,854
Gaat het goed met je?
354
00:15:24,856 --> 00:15:27,790
Ik doe...
355
00:15:27,792 --> 00:15:30,426
denk dat het wel goed met me gaat.
356
00:15:30,428 --> 00:15:33,796
♪ Mannen. ♪
357
00:15:33,798 --> 00:15:37,900
Oké, ik denk dat ik, uh,
heb al mijn spullen.
358
00:15:37,902 --> 00:15:39,335
Oké, dat is mijn lamp.
359
00:15:39,337 --> 00:15:42,505
Oh. Oh, ja, ja,
maar ik heb er een nieuwe lamp in gedaan.
360
00:15:43,907 --> 00:15:45,742
Dus, weet je, ik wacht gewoon af
tot deze uitbarst,
361
00:15:45,744 --> 00:15:47,076
dan schiet ik erop
direct terug naar jou.
362
00:15:47,078 --> 00:15:48,811
Oké. Of...
363
00:16:01,091 --> 00:16:03,192
Ik kom terug voor je.
364
00:16:05,963 --> 00:16:07,030
Gretchen?
365
00:16:07,032 --> 00:16:08,231
Ik ben blij dat je er bent.
366
00:16:08,233 --> 00:16:09,799
Ik besefte het enige
367
00:16:09,801 --> 00:16:12,502
Ik weet het eigenlijk van jou
is waar je woont.
368
00:16:12,504 --> 00:16:13,936
Goed...
369
00:16:13,938 --> 00:16:16,439
Oh, mijn God, is alles
over jou een leugen?
370
00:16:16,441 --> 00:16:17,740
Ben je zelfs goedkoop?
371
00:16:17,742 --> 00:16:19,008
Ik ben goedkoop.
372
00:16:19,010 --> 00:16:21,677
Twee van de vier ramen
in mijn auto liggen vuilniszakken.
373
00:16:21,679 --> 00:16:23,212
Kijk... kijk, ik weet het
374
00:16:23,214 --> 00:16:25,314
ik was een idioot,
maar-maar wat ik eerder zei
375
00:16:25,316 --> 00:16:27,583
over hoeveel ik om je geef,
Ik meende dat.
376
00:16:27,585 --> 00:16:28,751
Maar weet je,
377
00:16:28,753 --> 00:16:30,953
Ik begrijp het als je wilt
niets met mij te maken.
378
00:16:30,955 --> 00:16:32,255
Daarom ben ik hier.
379
00:16:32,257 --> 00:16:34,524
Kijk, ik heb mijn deel verdiend
van fouten
380
00:16:34,526 --> 00:16:35,725
toen mijn man me verliet.
381
00:16:35,727 --> 00:16:37,193
Ik weet hoe kwetsend het kan zijn.
382
00:16:37,195 --> 00:16:39,028
Ik weet hoe gek je kunt worden.
383
00:16:39,030 --> 00:16:42,665
Ik bedoel, ik weet zeker dat je me gegoogeld hebt
en zag mijn mugshots online.
384
00:16:42,667 --> 00:16:45,068
Uh nee. Eh...
385
00:16:45,070 --> 00:16:46,669
Nou, laat je niet gek maken.
Ik was onschuldig.
386
00:16:46,671 --> 00:16:49,472
Volgens de staat
van Illinois.
387
00:16:49,474 --> 00:16:51,574
Het punt is,
388
00:16:51,576 --> 00:16:53,209
we hebben allemaal geheimen.
389
00:16:53,211 --> 00:16:56,245
Dus, zeg je dat we het kunnen
weer samenkomen?
390
00:16:56,247 --> 00:16:59,682
Ik zeg dat ik zou willen
om het uit te maken met Jeff Strongman
391
00:16:59,684 --> 00:17:02,085
en leer Alan Harper kennen.
392
00:17:02,087 --> 00:17:04,153
Echt? Oh dat is geweldig.
393
00:17:04,155 --> 00:17:07,824
Maar-maar eerst wil ik graag
een laatste moment met Jeff.
394
00:17:07,826 --> 00:17:08,825
Jef?
395
00:17:08,827 --> 00:17:10,693
Ja?
Bekijk het maar.
396
00:17:10,695 --> 00:17:12,328
Oh God!
397
00:17:14,232 --> 00:17:16,632
Oh, gaat het, Alan?
398
00:17:19,937 --> 00:17:21,804
♪ Mannen. ♪
399
00:17:21,806 --> 00:17:22,839
He jij.
400
00:17:22,841 --> 00:17:25,341
Hé, je bent terug.
401
00:17:25,343 --> 00:17:29,479
Ik heb dus goed nieuws
en ik heb geweldig nieuws.
402
00:17:29,481 --> 00:17:31,647
Het goede nieuws is,
Ik heb het uitgewerkt
403
00:17:31,649 --> 00:17:33,216
zodat ik nog een paar dagen kon blijven.
404
00:17:33,218 --> 00:17:35,151
Oh.
En het goede nieuws is,
405
00:17:35,153 --> 00:17:37,553
Ik deed mijn ondergoed uit
in de auto.
406
00:17:41,558 --> 00:17:43,526
Hé, ehm...
407
00:17:46,430 --> 00:17:49,398
Luister, we moeten...
we moeten praten.
408
00:17:49,400 --> 00:17:51,100
Vreselijk serieus voor iemand
409
00:17:51,102 --> 00:17:53,569
die net in het gezicht werd geslagen
met een string.
410
00:17:53,571 --> 00:17:55,872
Hier gaat het om.
411
00:17:57,074 --> 00:17:59,142
Terwijl je weg was,
Ik ontmoette iemand.
412
00:17:59,144 --> 00:18:00,776
Wat?
413
00:18:00,778 --> 00:18:02,879
Ik bedoel, er gebeurde niets
fysiek.
414
00:18:02,881 --> 00:18:06,649
Het is gewoon, ik kan niet stoppen met denken
over haar,
415
00:18:06,651 --> 00:18:09,051
en het heeft me aan het twijfelen gebracht
alles,
416
00:18:09,053 --> 00:18:10,486
inclusief mijn gezond verstand
417
00:18:10,488 --> 00:18:13,156
en mijn interieur
decoreren instincten.
418
00:18:13,158 --> 00:18:16,993
Zeg je dat je wilt
om nu bij dit meisje te zijn?
419
00:18:16,995 --> 00:18:18,427
Ik weet niet wat ik wil.
420
00:18:18,429 --> 00:18:20,897
Ik weet gewoon dat ik het heb
om dit na te streven.
421
00:18:20,899 --> 00:18:22,698
Wauw.
422
00:18:22,700 --> 00:18:25,201
Het spijt me.
423
00:18:25,203 --> 00:18:26,736
Het was nooit mijn bedoeling om je pijn te doen.
424
00:18:26,738 --> 00:18:28,404
Ik voel niet hetzelfde.
425
00:18:31,575 --> 00:18:34,210
♪ Mannen. ♪
426
00:18:37,014 --> 00:18:38,114
Hoi.
427
00:18:38,116 --> 00:18:39,115
Hallo!
428
00:18:44,588 --> 00:18:46,022
Oh...
429
00:18:46,024 --> 00:18:48,925
Oh, ze hadden net
viel terug naar beneden!
430
00:18:48,927 --> 00:18:51,227
Walden, wat doe jij hier?
431
00:18:53,131 --> 00:18:58,401
Weet je nog hoe je het me vroeg
als het goed met me zou gaan?
432
00:18:59,136 --> 00:19:01,270
Ik denk niet dat ik dat ben.
433
00:19:01,272 --> 00:19:03,940
Is het omdat ik je net geschopt heb?
in de ballen?
434
00:19:03,942 --> 00:19:05,441
Dat is er.
435
00:19:05,443 --> 00:19:09,979
Uh, maar voordat ik je ontmoette,
436
00:19:09,981 --> 00:19:13,549
Ik was heel dicht bij het vragen
een andere vrouw om met me te trouwen.
437
00:19:15,219 --> 00:19:16,786
Maar toen deed ik het niet...
438
00:19:16,788 --> 00:19:18,387
omdat ik niet kon stoppen met denken
van jou.
439
00:19:18,389 --> 00:19:23,759
Dus je kwam hier om het me te vertellen
dat je je vriendin hebt gedumpt,
440
00:19:23,761 --> 00:19:27,463
veeg me van mijn voeten,
en wij tweeën zouden,
441
00:19:27,465 --> 00:19:30,600
wat, wegvaren
samen de zonsondergang tegemoet?
442
00:19:34,137 --> 00:19:35,638
Ja?
443
00:19:35,640 --> 00:19:37,306
Je kent me niet eens.
444
00:19:37,308 --> 00:19:41,410
Oké... ik ken je genoeg
445
00:19:41,412 --> 00:19:43,613
weten dat ik wil
om je beter te leren kennen.
446
00:19:43,615 --> 00:19:45,014
Walden, stop ermee.
447
00:19:45,016 --> 00:19:47,984
Ik ben gewoon een vreemde die wilde
om uit je tuinslang te drinken.
448
00:19:49,620 --> 00:19:51,921
Oké, dat deed het niet... dat deed het niet
echt goed uitkomen.
449
00:19:51,923 --> 00:19:53,289
Kijk, ik weet het
Ik ken jou niet
450
00:19:53,291 --> 00:19:54,557
heel goed, maar ik heb zin
451
00:19:54,559 --> 00:19:56,659
jij bent het type man
die gemakkelijk verliefd wordt.
452
00:19:56,661 --> 00:20:00,029
Je kent me perfect!
Dat is precies wie ik ben.
453
00:20:00,031 --> 00:20:01,864
Ik... kijk, we zijn zielsverwanten.
454
00:20:01,866 --> 00:20:03,899
Zielsverwanten maak je niet in een dag.
455
00:20:03,901 --> 00:20:06,836
O, dat is nog een
grote bumpersticker.
456
00:20:06,838 --> 00:20:09,105
Walden, je bent een geweldige kerel,
457
00:20:09,107 --> 00:20:11,807
maar wij leiden
twee heel verschillende levens.
458
00:20:11,809 --> 00:20:13,743
Had ik al gezegd
dat ik een vliegtuig heb
459
00:20:13,745 --> 00:20:15,945
en ik kan je overal mee naartoe nemen
je wilt gaan?
460
00:20:15,947 --> 00:20:19,915
Zie je?
Je wilt overal overheen vliegen.
461
00:20:19,917 --> 00:20:22,051
Voor jou draait het allemaal om
de bestemming.
462
00:20:22,053 --> 00:20:24,820
Voor mij de reis
is de bestemming.
463
00:20:24,822 --> 00:20:27,556
Oké, ben je aan het schrijven
deze naar beneden?
464
00:20:29,660 --> 00:20:31,827
Ga naar huis, Walden.
465
00:20:36,434 --> 00:20:38,100
Maar ik-ik liep
vier mijl om hier te komen
466
00:20:38,102 --> 00:20:40,436
in het donker.
In de bossen!
467
00:20:40,438 --> 00:20:43,606
Ik weet het niet eens
als ik de weg naar huis kan vinden.
468
00:20:43,608 --> 00:20:46,409
Misschien moet ik gewoon blijven
met jou.
469
00:20:51,883 --> 00:20:53,382
Ah, kerel, daar is je auto.
470
00:20:54,384 --> 00:20:55,985
♪ Mannen. ♪
471
00:21:01,842 --> 00:21:03,343
♪ Mannen. ♪
472
00:21:03,345 --> 00:21:04,877
Alsjeblieft, lieverd.
473
00:21:04,879 --> 00:21:06,212
Bedankt.
474
00:21:10,384 --> 00:21:12,552
het spijt me zeer
Ik schrok van je.
475
00:21:12,554 --> 00:21:14,153
Het is niet jouw fout.
476
00:21:14,155 --> 00:21:16,322
Ik had beter moeten weten.
477
00:21:16,324 --> 00:21:17,990
Het spijt mij ook.
478
00:21:17,992 --> 00:21:19,959
Ik had je nooit moeten laten gaan.
479
00:21:21,695 --> 00:21:23,529
Nou, jullie zijn nu allebei hier...
480
00:21:23,531 --> 00:21:25,865
en ik ben klaar om van het uitzicht te genieten.
481
00:21:25,867 --> 00:21:28,301
Wil je dat we kussen, Walden?
482
00:21:28,303 --> 00:21:31,304
Ja, kus elkaar.
483
00:21:34,641 --> 00:21:35,708
Doe het.
484
00:21:35,710 --> 00:21:37,543
Elkaar kussen.
485
00:21:39,885 --> 00:21:41,419
Nou, het is zijn huis.
486
00:21:41,421 --> 00:21:46,421
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
35373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.