Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,183 --> 00:00:03,902
Eerderover Twee en een halve man...
2
00:00:03,903 --> 00:00:06,691
Ik ga het Lyndsey vragen
met me trouwen.
3
00:00:06,952 --> 00:00:08,151
Wil je met me trouwen?
4
00:00:08,153 --> 00:00:09,886
Ja, ik zal met je trouwen!
5
00:00:09,888 --> 00:00:12,622
Ik vroeg me af of je me zou doen
de eer om mijn getuige te zijn.
6
00:00:12,624 --> 00:00:14,057
Wat?
Wat?
7
00:00:14,059 --> 00:00:15,692
Larry, waar kan
Ik heb deze poep gezet?
8
00:00:15,694 --> 00:00:17,227
Dit is mijn zus Gretchen.
Ze is net hierheen verhuisd.
9
00:00:17,229 --> 00:00:18,995
Gretchen, dit is
Jef Sterkman.
10
00:00:18,997 --> 00:00:20,697
Ik denk de pc
lees gewoon zijn gedachten.
11
00:00:22,201 --> 00:00:23,867
Ja!
12
00:00:23,869 --> 00:00:26,670
De man met wie ik heb gegeten
bood me gisteravond aan
13
00:00:26,672 --> 00:00:28,038
een baan in San Francisco.
14
00:00:28,040 --> 00:00:29,539
Waar laat dat ons?
15
00:00:29,541 --> 00:00:30,640
Ik moet dit nemen.
16
00:00:30,642 --> 00:00:31,975
Het spijt me, vriend.
17
00:00:31,977 --> 00:00:33,510
Ik ben hier voor jou.
18
00:00:33,512 --> 00:00:34,444
Als je met haar mee wilde gaan...
19
00:00:34,446 --> 00:00:36,113
Oh godzijdank.
20
00:00:37,882 --> 00:00:39,282
ik dacht
over wat je zei
21
00:00:39,284 --> 00:00:40,717
ik wil niet
om voor Google te werken.
22
00:00:40,719 --> 00:00:42,085
Ik wil blijven en werken
met jou.
23
00:00:42,087 --> 00:00:44,054
We gaan geweldige dingen doen
samen.
24
00:00:44,056 --> 00:00:46,223
Oke.
25
00:00:47,592 --> 00:00:48,792
Dus waar slaap ik?
26
00:00:50,428 --> 00:00:52,496
♪ Mannen. ♪
27
00:00:55,266 --> 00:00:57,234
Eh...
28
00:00:57,236 --> 00:00:58,435
Hallo?
29
00:00:58,437 --> 00:00:59,769
Oh Hey.
30
00:00:59,771 --> 00:01:01,638
Jake?
31
00:01:02,473 --> 00:01:03,707
Barry.
32
00:01:03,709 --> 00:01:07,544
Heb je ingebroken in dit huis?
en Walden vermoorden?
33
00:01:08,946 --> 00:01:10,947
Want als je dat deed, weet dan...
34
00:01:10,949 --> 00:01:13,984
Ik ben een geweldige huisgenoot.
35
00:01:13,986 --> 00:01:15,819
Nee, ik ben een vriend
van Waldens.
36
00:01:15,821 --> 00:01:18,321
Ik ga crashen
hier voor een paar dagen.
37
00:01:18,323 --> 00:01:20,323
Eigenlijk zou Walden dat waarschijnlijk wel doen
zeg dat ik zijn beste vriend ben.
38
00:01:20,325 --> 00:01:22,058
Echt waar?
39
00:01:23,060 --> 00:01:24,928
Omdat ik een foto heb
van ons bij Splash Mountain
40
00:01:24,930 --> 00:01:27,264
dat weerlegt die stelling.
41
00:01:29,500 --> 00:01:30,667
Wat ben je aan het koken?
42
00:01:30,669 --> 00:01:32,936
Kaneel Wentelteefjes;
Waldens favoriet.
43
00:01:32,938 --> 00:01:34,337
Walden is allergisch voor kaneel.
44
00:01:34,339 --> 00:01:36,039
Nee, Walden is allergisch
naar nootmuskaat.
45
00:01:36,041 --> 00:01:37,574
Touché.
46
00:01:38,776 --> 00:01:41,244
Wat is zijn verjaardag,
favoriete kleur en grootste angst?
47
00:01:41,246 --> 00:01:43,980
12 juli, bosgroen,
sterven in je armen.
48
00:01:45,483 --> 00:01:47,851
Koffie? Room,
twee Splenda's?
49
00:01:47,853 --> 00:01:49,519
Wacht, weet je
wat ik ook leuk vind?
50
00:01:49,521 --> 00:01:50,687
Ik weet veel dingen.
51
00:01:50,689 --> 00:01:52,322
Ik weet dat je slaapt
met Lyndsey,
52
00:01:52,324 --> 00:01:53,823
die verloofd is met Larry,
53
00:01:53,825 --> 00:01:55,425
wie denkt
jij bent Jeff Strongman,
54
00:01:55,427 --> 00:01:57,827
en je ging net op een date
met Gretchen, de zus van Larry.
55
00:01:57,829 --> 00:02:00,263
En je grootste angst
gaat niet dood in dit huis.
56
00:02:00,265 --> 00:02:02,766
Heks.
57
00:02:02,768 --> 00:02:04,668
Ga uit mijn hoofd.
58
00:02:04,670 --> 00:02:06,870
Iets ruikt lekker.
59
00:02:06,872 --> 00:02:09,506
Dat is de kaneel
Franse tata's.
60
00:02:09,508 --> 00:02:12,175
Hé, jij, jij moet Jake zijn.
61
00:02:12,177 --> 00:02:14,544
Geef je neef Jenny een knuffel.
62
00:02:15,313 --> 00:02:17,981
Dat is Jake niet.
Hou je mond, papa.
63
00:02:17,983 --> 00:02:19,983
Ochtend!
64
00:02:19,985 --> 00:02:20,784
Hé, Bertha.
65
00:02:20,786 --> 00:02:23,286
Welkom thuis, Jack.
66
00:02:23,288 --> 00:02:24,321
Dat is Jake niet.
67
00:02:24,323 --> 00:02:26,957
Dat is Waldens vriend Barry.
68
00:02:26,959 --> 00:02:28,058
Eh, Berta,
69
00:02:28,060 --> 00:02:29,559
een speciale batch maken
van wentelteefjes voor jou
70
00:02:29,561 --> 00:02:31,561
afgetopt met een toefje
van wietboter.
71
00:02:31,563 --> 00:02:33,630
Ik hou van "Niet Jake."
72
00:02:34,465 --> 00:02:36,266
Oke,
wie wil de eerste batch?
73
00:02:40,838 --> 00:02:42,906
Verdorie, nee.
74
00:02:44,408 --> 00:02:46,710
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
75
00:02:46,712 --> 00:02:47,950
♪ Ach. ♪
♪ Mannen. ♪
76
00:02:47,951 --> 00:02:51,951
♪ Twee en een halve man 11x17 ♪
Welkom thuis, Jack
Oorspronkelijke uitzenddatum op 13 maart 2014
77
00:02:51,952 --> 00:02:56,952
== sync, gecorrigeerd door 00:02:58,711
♪ Mannen. ♪
79
00:02:58,789 --> 00:03:00,390
Hoi.
80
00:03:00,892 --> 00:03:03,225
Extra! Extra!
81
00:03:03,227 --> 00:03:05,227
Alan gaat aan boord van de Titanic!
82
00:03:05,229 --> 00:03:07,663
Lees er alles over!
83
00:03:07,665 --> 00:03:09,598
Je bent gewoon jaloers.
84
00:03:09,600 --> 00:03:11,533
Jaloers waarop?
Jouw opkomende rol
85
00:03:11,535 --> 00:03:13,802
in de remake van Newsies?
86
00:03:13,804 --> 00:03:16,672
Ik zal je dat laten weten
zei de verkoopster van Goodwill
87
00:03:16,674 --> 00:03:18,807
dat ik er stralend uitzie.
88
00:03:18,809 --> 00:03:20,843
Waarom draag je deze outfit?
89
00:03:20,845 --> 00:03:22,278
ik ga uit
vanavond weer met Gretchen.
90
00:03:22,280 --> 00:03:25,180
Als haar date of haar caddie?
91
00:03:25,182 --> 00:03:28,584
Oh, dat doet me eraan denken... Ik moet
zoek een dekking voor mijn hout.
92
00:03:31,221 --> 00:03:33,389
Waarom ga je uit
weer met haar?
93
00:03:33,391 --> 00:03:35,724
Wat bedoel je?
Ik vind haar leuk, zij vindt mij leuk...
94
00:03:35,726 --> 00:03:37,760
Eerlijk gezegd kan ik mezelf zien
de rest besteden
95
00:03:37,762 --> 00:03:39,728
van het leven van Jeff Strongman
met haar.
96
00:03:39,730 --> 00:03:42,731
Oké, in tegenstelling tot Jeff Strongman,
97
00:03:42,733 --> 00:03:44,733
ze is een echt persoon.
98
00:03:44,735 --> 00:03:46,869
Met echte gevoelens.
99
00:03:46,871 --> 00:03:48,604
En echt...
100
00:03:49,839 --> 00:03:52,241
Ik weet het. I...
Ik wil haar geen pijn doen.
101
00:03:52,243 --> 00:03:54,510
Als dat het geval is,
dan moet je weglopen.
102
00:03:54,512 --> 00:03:55,844
Ik-ik zal, ik zal. Je hebt gelijk.
103
00:03:55,846 --> 00:03:57,813
Direct nadat ik seks met haar heb gehad.
104
00:03:57,815 --> 00:03:59,682
Nee!
105
00:03:59,684 --> 00:04:02,084
Nou, ik ga niet weglopen
terwijl ik seks met haar heb.
106
00:04:02,086 --> 00:04:03,585
Dat zou onbeleefd zijn.
107
00:04:03,587 --> 00:04:06,021
Hé, Jeff Strongman
ziet er goed uit met die hoed.
108
00:04:06,023 --> 00:04:08,357
Ook voor u topdag, meneer.
109
00:04:08,359 --> 00:04:10,960
Wacht, dat merk je
als hij Alan niet is?
110
00:04:10,962 --> 00:04:13,595
O ja. Ik bedoel,
Jeff straalt een rustig vertrouwen uit,
111
00:04:13,597 --> 00:04:14,863
terwijl
Alan gewoon...
112
00:04:14,865 --> 00:04:16,565
straalt uit.
113
00:04:17,567 --> 00:04:20,135
Is er een douche die ik kan gebruiken?
Uh, oh, ja.
114
00:04:20,137 --> 00:04:21,895
De kamer van Alan
in de hal aan de linkerkant.
115
00:04:21,920 --> 00:04:22,906
Whoa, whoa, whoa,
116
00:04:22,907 --> 00:04:24,306
ho, ho.
En die van Jenny?
117
00:04:24,308 --> 00:04:25,774
Ze is daar binnen met Brooke.
118
00:04:25,776 --> 00:04:29,445
Ja, ik denk niet dat ik kan gaan
daar weer "per ongeluk".
119
00:04:30,714 --> 00:04:33,148
Maar-maar, uh,
hoe zit het met je badkamer?
120
00:04:33,150 --> 00:04:36,118
Het zijn allemaal mijn badkamers!
121
00:04:36,120 --> 00:04:38,253
Alans douche.
122
00:04:38,255 --> 00:04:39,288
Geweldig.
123
00:04:39,290 --> 00:04:40,289
Eh...
124
00:04:40,291 --> 00:04:41,623
zo, is dit
een "plas in de douche"
125
00:04:41,625 --> 00:04:44,159
of "niet plassen onder de douche"
huishouden?
126
00:04:44,161 --> 00:04:45,961
"Niet plassen onder de douche."
127
00:04:45,963 --> 00:04:49,965
Het is dus een "plasje onder de douche".
en erover liegen" huishouden.
128
00:04:49,967 --> 00:04:54,236
En niet aanraken
mijn douche porno!
129
00:04:54,238 --> 00:04:56,038
Dat spul heeft lang geduurd
te lamineren.
130
00:04:56,040 --> 00:05:00,042
Alles jij...
zeg... is... raar.
131
00:05:00,044 --> 00:05:02,945
Kijk, kijk, ik weet dat je van streek bent
over Barry die bij ons intrekt,
132
00:05:02,947 --> 00:05:04,713
maar mij raken
met een hoed van 25 cent
133
00:05:04,715 --> 00:05:06,448
gaat niets oplossen.
134
00:05:06,450 --> 00:05:07,916
Hij trekt niet naar binnen.
135
00:05:07,918 --> 00:05:09,885
Hij blijft gewoon hier
voor een paar dagen
136
00:05:09,887 --> 00:05:11,920
terwijl we brainstormen
enkele nieuwe technische ideeën.
137
00:05:11,922 --> 00:05:14,256
O, Walden,
je bent zo'n doorzetter.
138
00:05:14,258 --> 00:05:16,592
Iemand anders zei dat ze dat waren
blijf maar in huis
139
00:05:16,594 --> 00:05:17,926
voor een paar dagen. Onthoud dat?
140
00:05:17,928 --> 00:05:20,396
O, geloof me,
Ik herinner me.
141
00:05:20,398 --> 00:05:23,198
En nu zijn we hier,
vier maanden later,
142
00:05:23,200 --> 00:05:25,534
en Jenny leeft nog
met ons.
143
00:05:25,536 --> 00:05:29,438
Waarom... kan niet... jij...
hoor... jezelf?
144
00:05:30,140 --> 00:05:31,840
♪ Mannen. ♪
145
00:05:31,842 --> 00:05:35,177
♪ Zomerliefde,
had me een ontploffing ♪
146
00:05:35,179 --> 00:05:37,079
♪ Zomerliefde ♪
147
00:05:37,081 --> 00:05:39,415
♪ Zo snel gebeurd ♪
148
00:05:39,417 --> 00:05:43,752
♪ Ik heb een meisje ontmoet
gek voor mij ♪
149
00:05:43,754 --> 00:05:48,123
♪ Een jongen ontmoet die zo schattig is als maar kan ♪
150
00:05:48,125 --> 00:05:49,558
Misschien moeten we opnieuw beginnen.
151
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
Waarom, was ik pittig?
152
00:05:51,362 --> 00:05:52,761
Je bent zo schattig.
153
00:05:52,763 --> 00:05:54,630
Oh, en je hebt broccoli
in je tanden.
154
00:05:54,632 --> 00:05:56,799
Oh...
Wil je het voor me halen?
155
00:05:56,801 --> 00:05:59,068
Ooh, een kus en een gratis maaltijd.
156
00:05:59,070 --> 00:06:01,136
Mmm...!
157
00:06:01,138 --> 00:06:02,438
Jammie.
158
00:06:02,440 --> 00:06:04,973
Ik heb nog nooit broccoli gehad
en tong ervoor.
159
00:06:04,975 --> 00:06:06,745
Ik moet zeggen,
Ik hou van die hoed op je.
160
00:06:06,746 --> 00:06:07,272
Oh!
161
00:06:07,297 --> 00:06:09,765
Weet je, het is grappig, ik heb er een gegeven
zomaar naar Goodwill.
162
00:06:10,147 --> 00:06:11,847
Jaaa Jaaa,
dit is dezelfde.
163
00:06:11,849 --> 00:06:14,083
Nou, euh,
164
00:06:14,085 --> 00:06:15,684
nogmaals bedankt voor het eten vanavond.
165
00:06:15,686 --> 00:06:16,718
O ja.
166
00:06:16,720 --> 00:06:17,953
De volgende is echter voor jou.
167
00:06:17,955 --> 00:06:19,788
Absoluut.
Um, waarover gesproken,
168
00:06:19,790 --> 00:06:21,924
Ik weet niet zeker of we moeten blijven
elkaar zien.
169
00:06:21,926 --> 00:06:24,893
Wat? Dat hebben we niet
naar een dure plek gaan.
170
00:06:24,895 --> 00:06:27,563
Oh God,
je maakt het zo moeilijk.
171
00:06:27,565 --> 00:06:29,898
Dat is wat hij zei!
172
00:06:29,900 --> 00:06:32,334
Oh, erwten, peul.
173
00:06:32,336 --> 00:06:34,470
Nee het is...
het is gewoon, weet je,
174
00:06:34,472 --> 00:06:36,338
Ik ben Larry's getuige
en jij bent zijn zus.
175
00:06:36,340 --> 00:06:39,942
Ik bedoel, wat als het mis gaat
en we verpesten de bruiloft?
176
00:06:39,944 --> 00:06:41,944
Kijk, ik vind je leuk
177
00:06:41,946 --> 00:06:43,846
en ik denk dat je me leuk vindt,
178
00:06:43,848 --> 00:06:45,948
en of het je zal maken
comfortabeler,
179
00:06:45,950 --> 00:06:47,583
we kunnen het voorlopig geheim houden.
180
00:06:47,585 --> 00:06:50,085
Ik bedoel, als je goed bent
bij het bewaren van geheimen.
181
00:06:50,087 --> 00:06:51,487
Ik weet het niet.
182
00:06:51,489 --> 00:06:54,823
"Sterke man" in het Duits
betekent "eerlijke man."
183
00:06:54,825 --> 00:06:56,058
Is dat waar?
184
00:06:56,060 --> 00:06:57,659
Jawohl.
185
00:06:57,661 --> 00:06:59,728
Maar ik veronderstel
we zouden het kunnen houden...
186
00:06:59,730 --> 00:07:02,030
onder de radar.
187
00:07:02,032 --> 00:07:03,699
Geweldig.
Hm...
188
00:07:03,701 --> 00:07:05,000
Dus je weet, eh...
189
00:07:05,002 --> 00:07:07,035
Larry en Lyndsey zijn binnen
Palm Springs voor het weekend.
190
00:07:07,037 --> 00:07:08,403
Zij zijn?
Ja.
191
00:07:08,405 --> 00:07:10,606
Wil je... naar binnen komen?
192
00:07:11,441 --> 00:07:13,609
Dat is wat zij zei!
193
00:07:16,045 --> 00:07:17,579
♪ Mannen. ♪
194
00:07:17,581 --> 00:07:18,947
Dit is geweldig.
195
00:07:20,885 --> 00:07:22,718
Dit zijn de beste grafieken
Ik heb ooit gezien.
196
00:07:22,720 --> 00:07:24,052
Oh Oh!
197
00:07:24,054 --> 00:07:25,454
De politie schoot mijn banden kapot.
198
00:07:25,456 --> 00:07:27,322
Nu ben ik aan het rennen.
199
00:07:27,324 --> 00:07:29,925
Oh...
Wacht, dit is geen videogame.
200
00:07:29,927 --> 00:07:33,262
We kijken naar een auto
jagen op het nieuws.
201
00:07:33,264 --> 00:07:35,397
Oh.
202
00:07:35,399 --> 00:07:37,533
Dus dat deed ik waarschijnlijk niet
scoor die driepunter
203
00:07:37,535 --> 00:07:39,535
om het Laker-spel ook te winnen.
204
00:07:39,537 --> 00:07:42,237
Weet je het zeker
jij bent Jake niet?
205
00:07:43,039 --> 00:07:44,239
Ik weet het niet zeker.
206
00:07:45,475 --> 00:07:47,309
Hé, zijn jullie
echt lesbiennes?
207
00:07:47,311 --> 00:07:49,311
Of ben je zoals
die "lesbiennes" van Craigslist
208
00:07:49,313 --> 00:07:51,713
dat kwam naar me toe en bond me vast
en mijn laptop gestolen?
209
00:07:55,852 --> 00:07:57,920
Als we dat niet waren,
zouden we dit doen?
210
00:07:58,688 --> 00:08:00,556
Oké, hersenen,
je bent high,
211
00:08:00,558 --> 00:08:01,990
maar ik heb je nodig
om dit te onthouden.
212
00:08:01,992 --> 00:08:03,592
Vergeet rekenen
als je moet.
213
00:08:03,594 --> 00:08:04,660
Hoi.
214
00:08:04,662 --> 00:08:07,162
Niemand hoorde de pizzaman
aan de deur?
215
00:08:07,164 --> 00:08:08,897
Ik zei toch dat we dat niet zouden doen
moet opstaan.
216
00:08:10,300 --> 00:08:12,868
Ik zei toch dat we dat niet zouden doen
moet ervoor betalen.
217
00:08:12,870 --> 00:08:14,770
Is dit alles wat jullie hebben
de hele dag bezig geweest?
218
00:08:14,772 --> 00:08:16,505
Nee, we hebben een uur doorgebracht
219
00:08:16,507 --> 00:08:18,774
proberen te vinden
waar je je bong hebt verstopt.
220
00:08:18,776 --> 00:08:22,211
Wat me raakte
in overwerk, FYI.
221
00:08:23,580 --> 00:08:26,014
Walden, ik heb het hier naar mijn zin.
222
00:08:26,016 --> 00:08:29,751
Ik bedoel, pizza, lesbiennes,
onkruid speurtochten...
223
00:08:29,753 --> 00:08:31,420
Niemand betaalt huur...
224
00:08:31,422 --> 00:08:33,989
Het wordt steeds beter.
225
00:08:33,991 --> 00:08:35,958
Hé, Barry, kan ik praten?
voor jou even?
226
00:08:35,960 --> 00:08:39,828
Oeh, je zit in de problemen!
227
00:08:44,167 --> 00:08:45,667
Is dit waarom je hier bent?
228
00:08:45,669 --> 00:08:48,604
Gewoon om rond te hangen en high te worden
en pizza eten?
229
00:08:50,673 --> 00:08:53,075
Ik heb het gevoel dat dit is
een strikvraag.
230
00:08:53,077 --> 00:08:54,409
Omdat ik dacht dat je hier was
231
00:08:54,411 --> 00:08:55,744
aan een nieuwe werken
projecteren met mij.
232
00:08:55,746 --> 00:08:56,878
Nee, nee, nee, dat ben ik!
233
00:08:56,880 --> 00:08:59,248
Ik ben. Oke oke,
bekijk dit idee:
234
00:08:59,250 --> 00:09:01,850
Dus ik keek naar Brooke
en Jenny zoenen eerder,
235
00:09:01,852 --> 00:09:03,986
en ik dacht bij mezelf,
236
00:09:03,988 --> 00:09:06,388
wat als we lesbiennes zouden filmen
237
00:09:06,390 --> 00:09:09,524
dingen met elkaar doen...
238
00:09:09,526 --> 00:09:11,760
en dan zetten we dat
op het internet?
239
00:09:14,264 --> 00:09:16,398
Hoe heeft niemand daar aan gedacht?
240
00:09:16,400 --> 00:09:17,933
Ik weet!
241
00:09:17,935 --> 00:09:19,034
Weet je wat?
242
00:09:19,036 --> 00:09:20,535
Voor hen is het te laat.
243
00:09:20,537 --> 00:09:22,471
Ze zijn een verloren zaak.
244
00:09:22,473 --> 00:09:24,039
We kunnen je horen.
245
00:09:24,041 --> 00:09:27,943
Ik zal er een geven
van jou... $100.
246
00:09:27,945 --> 00:09:28,910
Alles wat je moet doen
247
00:09:28,912 --> 00:09:30,245
komt hier naar boven
en neem het van mij aan.
248
00:09:30,247 --> 00:09:32,547
Later.
Nee, ik ben in orde. - Nee.
249
00:09:33,683 --> 00:09:34,850
Zie je dat?
250
00:09:34,852 --> 00:09:35,984
Wees ze niet!
251
00:09:35,986 --> 00:09:37,986
Ik laat alleen
jij blijft hier
252
00:09:37,988 --> 00:09:40,088
voor een paar dagen
om u te helpen overstappen.
253
00:09:40,090 --> 00:09:42,557
Oke oke.
Ik heb een ander idee.
254
00:09:42,559 --> 00:09:44,393
Eieren met baconsmaak.
255
00:09:44,395 --> 00:09:46,895
Allemaal ik en jij
moet uitzoeken
256
00:09:46,897 --> 00:09:50,165
zo maak je de kip
en het varken hebben seks.
257
00:09:52,168 --> 00:09:54,970
Misschien kun je ze laten zien
de lesbische porno.
258
00:10:04,147 --> 00:10:05,847
Wacht wacht wacht.
259
00:10:05,849 --> 00:10:06,948
Ik heb een idee.
260
00:10:06,950 --> 00:10:09,251
Wat als je hebt
de kippen dronken?
261
00:10:09,253 --> 00:10:10,385
Zou dat werken?
262
00:10:10,387 --> 00:10:12,888
Ik heb veel seks gehad
door kuikens dronken te krijgen.
263
00:10:14,525 --> 00:10:16,191
Hé, Berta,
en jij?
264
00:10:16,193 --> 00:10:17,326
Je bent ooit geweest
met een vrouw?
265
00:10:17,328 --> 00:10:18,694
Heb jij?
266
00:10:23,099 --> 00:10:25,000
Daar ben je.
267
00:10:25,002 --> 00:10:27,436
Kom van die bank af,
jij stoute jongen.
268
00:10:33,242 --> 00:10:34,609
Oeh, een kwartje.
269
00:10:34,611 --> 00:10:37,279
Hé, deze hoed
gewoon zelf betaald.
270
00:10:37,281 --> 00:10:38,714
Geef dat aan mij.
271
00:10:40,149 --> 00:10:41,083
Laat vallen.
272
00:10:49,192 --> 00:10:51,126
Ruh-roh.
273
00:10:51,128 --> 00:10:53,428
♪ Mannen. ♪
274
00:10:59,499 --> 00:11:00,600
♪ Mannen. ♪
275
00:11:00,602 --> 00:11:03,269
Hoe was Palm Springs?
276
00:11:03,271 --> 00:11:04,904
Wat is er verdomme
gaande hier?
277
00:11:04,906 --> 00:11:06,305
Het is niet wat
het lijkt op.
278
00:11:06,307 --> 00:11:08,741
Het lijkt erop dat je het hebt
kinky seks met mijn zus.
279
00:11:08,743 --> 00:11:10,576
Dan is het zoals het eruit ziet.
280
00:11:10,578 --> 00:11:12,311
Ik kan het niet
Geloof dit.
281
00:11:12,313 --> 00:11:13,613
Ik ook niet.
282
00:11:13,615 --> 00:11:16,816
Dit is het beste
dag van mijn leven!
283
00:11:18,185 --> 00:11:19,585
Wat?!
284
00:11:19,587 --> 00:11:22,521
Welke man wil niet zien
zijn beste vriend bang zijn zus?
285
00:11:22,523 --> 00:11:24,156
Wat?!
Wat?! Wat?!
286
00:11:24,158 --> 00:11:27,226
Mijn twee favoriete mensen in
de wereld kwam samen.
287
00:11:27,228 --> 00:11:29,662
Dat zijn jouw twee
favoriete mensen?
288
00:11:29,664 --> 00:11:31,464
Maak je geen zorgen.
Jij bent nummer drie.
289
00:11:32,966 --> 00:11:36,602
Als je mijn sloeg
zuster, jij zou nummer één zijn.
290
00:11:36,604 --> 00:11:39,705
Nou, ik ben blij
je bent hier zo enthousiast over.
291
00:11:39,707 --> 00:11:41,807
Ik was bang dat je zou gaan
sla me in het gezicht.
292
00:11:41,809 --> 00:11:43,009
Ah, als er iets is, zou ik dat misschien doen
293
00:11:43,011 --> 00:11:46,479
me op de neus slaan
een opgerolde krant.
294
00:11:46,481 --> 00:11:49,081
Of snij je ballen eraf.
295
00:11:49,083 --> 00:11:50,683
Nou, ik ga
aankleden.
296
00:11:50,685 --> 00:11:53,119
Ik moet Jeff meenemen
voor een wandeling.
297
00:11:55,522 --> 00:11:57,890
Hé, weet je
die speciale fles champagne
298
00:11:57,892 --> 00:11:59,525
wij waren aan het sparen
voor onze bruiloft?
299
00:11:59,527 --> 00:12:01,627
Laten we het nu knallen!
300
00:12:01,629 --> 00:12:04,730
Waarom niet? Ik heb net gepoft
je zus vijf minuten geleden.
301
00:12:04,732 --> 00:12:06,932
Jeff, jij bent de koning!
302
00:12:09,303 --> 00:12:12,705
Echt? Wat ben je aan het doen
met Larry's zus?
303
00:12:12,707 --> 00:12:13,939
Gewoon een spelletje.
304
00:12:13,941 --> 00:12:16,242
Weet je, ik doe alsof
Ik ben een hond en zij redt me,
305
00:12:16,244 --> 00:12:18,311
en dan geef ik haar mijn bot.
306
00:12:18,313 --> 00:12:22,114
Oké, Alan,
weet je wat? Stop.
307
00:12:22,116 --> 00:12:24,016
Stop met vrienden te zijn
met mijn verloofde,
308
00:12:24,018 --> 00:12:27,420
stop met daten met de zus van mijn verloofde,
en stop met me op Facebook te porren.
309
00:12:27,422 --> 00:12:29,822
Het betekent niet wat
je denkt van wel.
310
00:12:29,824 --> 00:12:31,691
Weet je wat?
Je kunt me niet vertellen wat ik moet doen.
311
00:12:31,693 --> 00:12:32,892
Ik ben mijn eigen man.
312
00:12:32,894 --> 00:12:34,126
Ik zal doen wat ik wil
313
00:12:34,128 --> 00:12:35,428
met wie ik wil
wanneer ik wil.
314
00:12:35,430 --> 00:12:36,595
Excuseer me.
315
00:12:39,866 --> 00:12:42,835
Je staat aan mijn riem.
316
00:12:46,873 --> 00:12:48,741
♪ Mannen. ♪
317
00:12:48,743 --> 00:12:51,110
♪ Alle single Barry's,
alle enkele Barry's ♪
318
00:12:51,112 --> 00:12:52,778
♪ Maak een kalkoensandwich,
maak een kalkoensandwich ♪
319
00:12:52,780 --> 00:12:55,281
♪ Als je het leuk vindt, moet je dat doen
heb er wat kaas op gedaan ♪
320
00:12:55,283 --> 00:12:57,116
♪ Als je het leuk vindt, moet je dat doen
heb er wat kaas op gedaan ♪
321
00:12:57,118 --> 00:13:01,420
♪ May-a-o, oh-oh-oh,
oh-oh-oh, oh... ♪
322
00:13:01,422 --> 00:13:04,023
Oh Hey.
323
00:13:04,025 --> 00:13:06,359
Kale, kan ik met je praten?
324
00:13:06,361 --> 00:13:07,827
Zeker. Wat is er?
325
00:13:07,829 --> 00:13:09,462
Laat me je iets vragen.
326
00:13:09,464 --> 00:13:11,764
Stel dat je iemand had
bij jou wonen,
327
00:13:11,766 --> 00:13:14,233
en je wilde dat ze weggingen.
328
00:13:14,235 --> 00:13:16,736
Hoe zou je het aanpakken
dat duidelijk maken?
329
00:13:16,738 --> 00:13:18,804
Nou, ik hou er niet van
confrontatie,
330
00:13:18,806 --> 00:13:20,573
dus ik zou waarschijnlijk iets doen
passief agressief
331
00:13:20,575 --> 00:13:21,907
alsof ze gaan zitten
332
00:13:21,909 --> 00:13:23,576
en vraag het ze
hoe ze zouden benaderen...
333
00:13:23,578 --> 00:13:25,611
Oh, je vraagt het mij
verhuizen.
334
00:13:25,613 --> 00:13:28,381
Nee, nee, nee, nee, dat ben ik niet
je vragen om te verhuizen.
335
00:13:28,383 --> 00:13:32,251
Ik vraag het je
intrekken...
336
00:13:32,253 --> 00:13:34,787
naar... buiten.
337
00:13:34,789 --> 00:13:36,989
Oké.
338
00:13:36,991 --> 00:13:38,691
Jongen, man, het spijt me zo.
339
00:13:38,693 --> 00:13:41,060
Ik heb gewoon veel gehad
plezier hier, weet je.
340
00:13:41,062 --> 00:13:43,396
Iedereen is zo aardig,
en je bent zo gastvrij geweest.
341
00:13:43,398 --> 00:13:46,132
Tot nu toe wanneer je
zei dat ik weg moest gaan.
342
00:13:46,134 --> 00:13:47,299
Begrijp me niet verkeerd.
343
00:13:47,301 --> 00:13:49,201
Het is niet dat ik niet liefheb
jou hier te hebben.
344
00:13:49,203 --> 00:13:51,637
Het is gewoon dat ik niet denk
dat ik legaal kan
345
00:13:51,639 --> 00:13:54,573
laat hier nog iemand wonen
tenzij ik ze adopteer.
346
00:13:54,575 --> 00:13:56,942
Daar ben ik voor.
347
00:13:56,944 --> 00:13:59,011
Oké, laten we dat op tafel zetten,
348
00:13:59,013 --> 00:14:03,115
maar in de tussentijd zullen we dat doen
zoek een appartement voor je.
349
00:14:03,117 --> 00:14:06,218
Uh, nou, ik bedoel,
vandaag is al een beetje neergeschoten.
350
00:14:06,220 --> 00:14:07,920
Misschien morgen ophalen?
351
00:14:07,922 --> 00:14:09,855
Ja. Oké, ja.
352
00:14:09,857 --> 00:14:12,625
Ik bedoel, het is 10:30.
353
00:14:12,627 --> 00:14:16,495
In de ochtend.
354
00:14:16,497 --> 00:14:18,464
Geweldig.
Ik ga high worden
355
00:14:18,466 --> 00:14:20,132
en eet mijn boterham op
buiten op het dek.
356
00:14:20,134 --> 00:14:22,301
Oké
357
00:14:25,038 --> 00:14:27,273
Hij gaat nooit verhuizen.
358
00:14:27,275 --> 00:14:29,341
Hoi.
Oh Hey.
359
00:14:29,343 --> 00:14:32,945
Wachten. Ben je net terug
van je date met Gretchen?
360
00:14:32,947 --> 00:14:35,314
Nee nee nee. Ik moest terug
naar het restaurant.
361
00:14:35,316 --> 00:14:37,116
Ik heb mijn hoed achtergelaten
bij de valet-stand.
362
00:14:37,118 --> 00:14:38,250
Leugenaar!
363
00:14:39,753 --> 00:14:41,687
Je zou nooit betalen voor parkeren.
364
00:14:42,856 --> 00:14:45,124
Oké, geef toe,
je sliep met Gretchen.
365
00:14:45,126 --> 00:14:47,460
Je hebt gelijk, ik heb met haar geslapen.
366
00:14:47,462 --> 00:14:50,696
En ik vond een kapotte meter
twee blokken van het restaurant.
367
00:14:50,698 --> 00:14:52,498
ik dacht dat je
het afzeggen met haar.
368
00:14:52,500 --> 00:14:55,301
Nou, ik begon, maar
je weet hoe scheidingen gaan.
369
00:14:55,303 --> 00:14:57,236
Ik bedoel, je probeert het
attent zijn
370
00:14:57,238 --> 00:14:59,705
en laat haar gemakkelijk in de steek,
en voor je het weet,
371
00:14:59,707 --> 00:15:01,707
je draagt een hondenhalsband
en een riem
372
00:15:01,709 --> 00:15:04,777
terwijl ze je laat
pindakaas likken
373
00:15:04,779 --> 00:15:07,279
uit een kauwspeeltje
tussen haar borsten.
374
00:15:09,049 --> 00:15:12,384
♪ Mannen. ♪
375
00:15:12,386 --> 00:15:14,787
Wauw...
376
00:15:14,789 --> 00:15:16,789
Kijk naar deze plek.
377
00:15:16,791 --> 00:15:20,059
Hallo appartement,
vaarwel slipje, huh?
378
00:15:20,061 --> 00:15:22,127
Ik denk het niet
deze plek is voor mij.
379
00:15:22,129 --> 00:15:24,630
Het schreeuwt gewoon niet "Barry."
380
00:15:24,632 --> 00:15:27,399
Het zal
als het slipje uitgaat.
381
00:15:27,401 --> 00:15:29,435
Nee. Plus, de feng shui
is net af.
382
00:15:29,437 --> 00:15:30,703
Oke.
383
00:15:30,705 --> 00:15:32,438
Dit is de zesde plaats
je vond het niet leuk.
384
00:15:32,440 --> 00:15:35,975
En de laatste die je zei was
in een slechte schoolbuurt.
385
00:15:37,344 --> 00:15:38,611
Wat is hier aan de hand?
386
00:15:38,613 --> 00:15:41,213
Niets. Niets is
aan de hand. ik...
387
00:15:41,215 --> 00:15:43,349
Ik heb nooit echt
woonde vroeger alleen.
388
00:15:43,351 --> 00:15:44,517
Nooit?
389
00:15:44,519 --> 00:15:46,819
Nou, toen mijn vader wegging,
Ik woonde bij mijn moeder,
390
00:15:46,821 --> 00:15:48,354
en dan internaat,
391
00:15:48,356 --> 00:15:50,022
en dan, op de universiteit,
Ik had altijd kamergenoten,
392
00:15:50,024 --> 00:15:51,924
en dan na de universiteit,
Ik woonde bij Nicole.
393
00:15:51,926 --> 00:15:53,659
Ik bedoel,
Ik ben net een eendje, Walden.
394
00:15:53,661 --> 00:15:56,695
Als Mama Eend weggaat, klamp ik me vast
naar de volgende mama eend.
395
00:15:56,697 --> 00:15:59,298
Oké, maar mijn kudde is te groot,
396
00:15:59,300 --> 00:16:03,736
dus je moet de kudde pakken
uit mijn huis.
397
00:16:03,738 --> 00:16:05,371
Ik weet het niet
als ik het zelf kan.
398
00:16:05,373 --> 00:16:06,805
Oké, luister, ik weet het
wat gebeurd er.
399
00:16:06,807 --> 00:16:07,973
Ik weet hoe je je voelt.
400
00:16:07,975 --> 00:16:10,042
Ik voelde me hetzelfde toen
mijn vrouw verliet me.
401
00:16:10,044 --> 00:16:11,110
Wat heb je gedaan?
402
00:16:11,112 --> 00:16:12,545
Ik heb een huis gekocht
403
00:16:12,547 --> 00:16:16,282
en laat een 45-jarige man
en zijn zoon wonen daar.
404
00:16:16,284 --> 00:16:18,717
Wauw. Een echte
Schrikkelijk moment hier.
405
00:16:18,719 --> 00:16:20,619
Laten we een pizza pakken
op weg terug naar het strand.
406
00:16:20,621 --> 00:16:21,754
Barry, luister naar me.
407
00:16:21,756 --> 00:16:23,188
Ik ga zeggen
iets voor jou
408
00:16:23,190 --> 00:16:25,257
dat heb ik nooit
eerder in mijn leven gezegd.
409
00:16:25,259 --> 00:16:27,226
Je kunt niet bij mij wonen.
410
00:16:27,228 --> 00:16:28,694
O mijn God.
411
00:16:31,933 --> 00:16:33,933
Ik heb het gedaan.
412
00:16:33,935 --> 00:16:35,668
Het spijt me.
Jij bent mijn eerste.
413
00:16:35,670 --> 00:16:37,136
Nee nee nee,
Ik wil niet je eerste zijn.
414
00:16:37,138 --> 00:16:38,604
Je eerste zou moeten zijn
speciaal iemand,
415
00:16:38,606 --> 00:16:41,173
als een hoer
dat je stiefvader je koopt.
416
00:16:42,576 --> 00:16:44,643
... is een voorbeeld dat ik zojuist heb verzonnen.
417
00:16:44,645 --> 00:16:47,746
Luister, Barry, je bent...
het komt wel goed met je.
418
00:16:47,748 --> 00:16:50,649
En je kunt komen kijken
wanneer je maar wilt.
419
00:16:50,651 --> 00:16:51,417
Echt?
420
00:16:51,419 --> 00:16:53,218
Ja, kom maar eens langs.
421
00:16:53,220 --> 00:16:55,087
Maar je kunt niet met mij leven!
422
00:16:55,089 --> 00:16:56,855
Nu of ooit.
423
00:16:56,857 --> 00:16:58,757
Oké, maar ik kan niet zomaar
blijf hier.
424
00:16:58,759 --> 00:16:59,959
Ja, dat kan!
425
00:16:59,961 --> 00:17:01,627
Ik ga zorgen
van het papierwerk,
426
00:17:01,629 --> 00:17:03,429
en dan
Ik zal je spullen opsturen.
427
00:17:03,431 --> 00:17:04,830
Je doet alsof je thuis bent.
428
00:17:04,832 --> 00:17:06,365
Maar je kunt niet met mij leven!
429
00:17:06,367 --> 00:17:08,834
Oké, bericht ontvangen.
430
00:17:08,836 --> 00:17:10,569
Oke het spijt me--
Ik ben gewoon... Ik ben echt opgewonden.
431
00:17:10,571 --> 00:17:12,037
Dit is een groot moment voor mij.
432
00:17:12,039 --> 00:17:14,139
Ik ga Alan zoeken.
433
00:17:14,141 --> 00:17:15,574
Je kunt niet bij mij wonen!
434
00:17:17,110 --> 00:17:18,344
Je kunt niet bij mij wonen!
435
00:17:18,346 --> 00:17:19,311
Het spijt me, meneer.
436
00:17:19,313 --> 00:17:20,446
Maar dat kan niet
leef met mij!
437
00:17:20,448 --> 00:17:21,880
♪ Mannen. ♪
438
00:17:21,882 --> 00:17:25,150
Ik kan je niet vertellen hoe gelukkig ik ben
jullie zijn aan het daten.
439
00:17:26,754 --> 00:17:28,954
Niet beledigend, zus, maar een paar van
de jongens die je mee naar huis hebt genomen...
440
00:17:28,956 --> 00:17:31,323
Ik bedoel, geen baan,
geen huis, geen auto.
441
00:17:31,325 --> 00:17:32,758
Echte verliezers.
442
00:17:34,494 --> 00:17:36,028
Wauw, klinkt als de deadbeats
443
00:17:36,030 --> 00:17:38,063
Ik dateerde vroeger
voordat ik Larry vond.
444
00:17:38,065 --> 00:17:41,634
Nou, ik heb, uh, ik heb wat gehad
echte winnaars in mijn verleden ook.
445
00:17:41,636 --> 00:17:43,068
Oplichters, dronkaards,
446
00:17:43,070 --> 00:17:46,271
45-jarige vrouw
proberen te slagen als 38.
447
00:17:46,273 --> 00:17:48,741
Lyndsey is net 38 geworden!
448
00:17:49,876 --> 00:17:53,278
Nou, gelukkig, die mensen
zijn nu uit ons leven.
449
00:17:53,280 --> 00:17:55,214
Ja, maar soms zweer ik het
450
00:17:55,216 --> 00:17:57,783
Ik kan hun stomme gezichten zien
recht voor me.
451
00:17:57,785 --> 00:18:01,020
Dat zou kunnen zijn
een door wijn veroorzaakte hallucinatie.
452
00:18:01,022 --> 00:18:03,656
Over wijn gesproken,
een toast op ons vieren.
453
00:18:03,658 --> 00:18:06,592
Moge dit de eerste zijn
van vele diners, feesten,
454
00:18:06,594 --> 00:18:08,727
feestdagen, vakanties,
jubilea...
455
00:18:08,729 --> 00:18:11,163
Jaaa Jaaa,
ja, we snappen het.
456
00:18:11,165 --> 00:18:13,365
Aan ons. Bodems omhoog.
457
00:18:13,367 --> 00:18:14,600
Ik weet dat de mijne zal zijn.
458
00:18:14,602 --> 00:18:17,302
Mmm! Je bent een slecht meisje.
459
00:18:19,407 --> 00:18:22,374
Ik denk dat we aan het maken zijn
ze ongemakkelijk.
460
00:18:22,376 --> 00:18:24,243
Niet zo ongemakkelijk
zoals gisteravond,
461
00:18:24,245 --> 00:18:27,212
seks hebben met je kont
op een hete kachel.
462
00:18:27,214 --> 00:18:28,614
We hielden ons voor de gek
rond in de keuken,
463
00:18:28,616 --> 00:18:30,716
en ik pakte hem op
in een moment van passie.
464
00:18:33,319 --> 00:18:35,220
Ik vond het geweldig.
465
00:18:36,322 --> 00:18:38,157
Wauw!
466
00:18:38,159 --> 00:18:40,993
Lyndsey gebruikt het fornuis niet
voor koken of seks.
467
00:18:43,697 --> 00:18:45,998
Lieverd, lieverd,
wat ben je aan het doen?
468
00:18:46,000 --> 00:18:48,133
Vergeet de kleine boterpakketjes niet.
Oh!
469
00:18:49,536 --> 00:18:50,669
Jij bent mijn kleine boterpakketje.
470
00:18:50,671 --> 00:18:51,704
Oh.
471
00:18:53,240 --> 00:18:54,306
Ziet er niet uit
alsof ze denken
472
00:18:54,308 --> 00:18:55,808
over een van hun exen nu.
473
00:18:55,810 --> 00:18:57,710
Nee, dat doet het niet.
474
00:18:57,712 --> 00:18:58,977
Hij denkt na
over mijn zus neuken.
475
00:18:58,979 --> 00:19:00,679
Ik weet wat hij denkt!
476
00:19:02,882 --> 00:19:04,416
♪ Mannen. ♪
477
00:19:04,418 --> 00:19:07,453
Oké.
478
00:19:07,455 --> 00:19:09,688
Een huisgenoot naar beneden,
nog twee te gaan.
479
00:19:09,690 --> 00:19:10,689
Alan...
480
00:19:10,691 --> 00:19:12,458
Hé, daar is hij.
481
00:19:12,460 --> 00:19:14,226
Barry?
482
00:19:14,228 --> 00:19:15,761
Wat doe je hier?
483
00:19:15,763 --> 00:19:19,031
Je zei dat ik kon stoppen
tegen wanneer ik maar wilde, dus...
484
00:19:19,033 --> 00:19:21,133
Ja, maar ik heb je net verlaten.
485
00:19:21,135 --> 00:19:23,469
17 minuten geleden.
486
00:19:23,471 --> 00:19:25,404
Ik weet.
Ik heb jou ook gemist.
487
00:19:26,506 --> 00:19:28,073
Walden, ben je klaar?
We zitten midden in een spel.
488
00:19:28,075 --> 00:19:29,708
Hé, kun je gaan
op een bierloop?
489
00:19:29,710 --> 00:19:31,410
Wat is hier verdomme aan de hand?
490
00:19:31,412 --> 00:19:33,011
Dit is mijn huis!
491
00:19:33,013 --> 00:19:34,713
Vind je het erg?!
492
00:19:34,715 --> 00:19:38,283
Sommigen van ons proberen een dutje te doen!
493
00:19:38,285 --> 00:19:41,186
♪ Mannen. ♪
494
00:19:41,188 --> 00:19:43,288
Oh, oh, nou, zet dan op
een bord dat zegt
495
00:19:43,290 --> 00:19:46,725
slechts één rol pepermuntjes
per klant.
496
00:19:47,995 --> 00:19:49,061
Oh.
497
00:19:49,063 --> 00:19:50,229
Lyndsey.
498
00:19:51,431 --> 00:19:52,664
Ben je aan het wachten?
499
00:19:52,666 --> 00:19:54,967
Iemand daar aan het poepen?
500
00:19:54,969 --> 00:19:57,035
Waar ging dat in godsnaam over?
501
00:19:57,037 --> 00:19:59,138
"Jij bent mijn
klein boterpakketje."
502
00:19:59,140 --> 00:20:00,305
Wat maakte je meer van streek?
503
00:20:00,307 --> 00:20:01,507
Dat ze dat brood stal...
504
00:20:01,509 --> 00:20:03,408
of mijn hart?
505
00:20:03,410 --> 00:20:05,244
Dus je doet dit
gewoon om me jaloers te maken.
506
00:20:05,246 --> 00:20:06,545
Nee, dat is het helemaal niet.
507
00:20:06,547 --> 00:20:08,547
Jammer, want het werkt.
508
00:20:09,582 --> 00:20:10,916
Het spijt me Ik...
509
00:20:10,918 --> 00:20:12,050
Nee, ik vind Gretchen echt leuk.
510
00:20:12,052 --> 00:20:13,085
Ik kan dit niet.
511
00:20:13,087 --> 00:20:14,686
Jeff Strongman kan dat niet.
512
00:20:14,688 --> 00:20:16,622
Maar Alan Harper kan dat wel.
513
00:20:16,624 --> 00:20:18,457
Werkt voor mij.
514
00:20:21,262 --> 00:20:22,661
Is dat een rol pepermuntjes
in je zak
515
00:20:22,663 --> 00:20:24,196
of ben je gewoon
blij me te zien?
516
00:20:24,198 --> 00:20:27,166
Eigenlijk,
het is een rol pepermuntjes.
517
00:20:27,168 --> 00:20:29,902
En een kam.
518
00:20:29,904 --> 00:20:32,471
En een fles Paco Rabanne.
519
00:20:32,473 --> 00:20:35,140
♪ Mannen. ♪
520
00:20:41,296 --> 00:20:42,563
♪ Mannen. ♪
521
00:20:42,565 --> 00:20:45,199
Oké, het schot
voor de overwinning.
522
00:20:45,201 --> 00:20:47,601
Wees de bal, zie de cups.
523
00:20:47,603 --> 00:20:49,169
Hé, Barry, check
uit deze kopjes.
524
00:20:50,472 --> 00:20:52,473
Aah! Bal in het gezicht.
525
00:20:52,475 --> 00:20:54,208
Voor alles de eerste keer.
526
00:20:55,110 --> 00:20:57,945
Dat moet ik misschien zien
opnieuw en opnieuw.
527
00:20:57,947 --> 00:20:59,980
Walden, dat hebben we
beveiligingscamera's, toch?
528
00:21:01,149 --> 00:21:02,316
Waar is Walden?
529
00:21:05,654 --> 00:21:07,354
Ik zou hier helemaal kunnen leven.
530
00:21:08,841 --> 00:21:11,600
Screech, leer je het nooit?
531
00:21:11,601 --> 00:21:16,601
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
38778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.