All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,183 --> 00:00:03,902 Eerder over Twee en een halve man... 2 00:00:03,903 --> 00:00:06,691 Ik ga het Lyndsey vragen met me trouwen. 3 00:00:06,952 --> 00:00:08,151 Wil je met me trouwen? 4 00:00:08,153 --> 00:00:09,886 Ja, ik zal met je trouwen! 5 00:00:09,888 --> 00:00:12,622 Ik vroeg me af of je me zou doen de eer om mijn getuige te zijn. 6 00:00:12,624 --> 00:00:14,057 Wat? Wat? 7 00:00:14,059 --> 00:00:15,692 Larry, waar kan Ik heb deze poep gezet? 8 00:00:15,694 --> 00:00:17,227 Dit is mijn zus Gretchen. Ze is net hierheen verhuisd. 9 00:00:17,229 --> 00:00:18,995 Gretchen, dit is Jef Sterkman. 10 00:00:18,997 --> 00:00:20,697 Ik denk de pc lees gewoon zijn gedachten. 11 00:00:22,201 --> 00:00:23,867 Ja! 12 00:00:23,869 --> 00:00:26,670 De man met wie ik heb gegeten bood me gisteravond aan 13 00:00:26,672 --> 00:00:28,038 een baan in San Francisco. 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,539 Waar laat dat ons? 15 00:00:29,541 --> 00:00:30,640 Ik moet dit nemen. 16 00:00:30,642 --> 00:00:31,975 Het spijt me, vriend. 17 00:00:31,977 --> 00:00:33,510 Ik ben hier voor jou. 18 00:00:33,512 --> 00:00:34,444 Als je met haar mee wilde gaan... 19 00:00:34,446 --> 00:00:36,113 Oh godzijdank. 20 00:00:37,882 --> 00:00:39,282 ik dacht over wat je zei 21 00:00:39,284 --> 00:00:40,717 ik wil niet om voor Google te werken. 22 00:00:40,719 --> 00:00:42,085 Ik wil blijven en werken met jou. 23 00:00:42,087 --> 00:00:44,054 We gaan geweldige dingen doen samen. 24 00:00:44,056 --> 00:00:46,223 Oke. 25 00:00:47,592 --> 00:00:48,792 Dus waar slaap ik? 26 00:00:50,428 --> 00:00:52,496 ♪ Mannen. ♪ 27 00:00:55,266 --> 00:00:57,234 Eh... 28 00:00:57,236 --> 00:00:58,435 Hallo? 29 00:00:58,437 --> 00:00:59,769 Oh Hey. 30 00:00:59,771 --> 00:01:01,638 Jake? 31 00:01:02,473 --> 00:01:03,707 Barry. 32 00:01:03,709 --> 00:01:07,544 Heb je ingebroken in dit huis? en Walden vermoorden? 33 00:01:08,946 --> 00:01:10,947 Want als je dat deed, weet dan... 34 00:01:10,949 --> 00:01:13,984 Ik ben een geweldige huisgenoot. 35 00:01:13,986 --> 00:01:15,819 Nee, ik ben een vriend van Waldens. 36 00:01:15,821 --> 00:01:18,321 Ik ga crashen hier voor een paar dagen. 37 00:01:18,323 --> 00:01:20,323 Eigenlijk zou Walden dat waarschijnlijk wel doen zeg dat ik zijn beste vriend ben. 38 00:01:20,325 --> 00:01:22,058 Echt waar? 39 00:01:23,060 --> 00:01:24,928 Omdat ik een foto heb van ons bij Splash Mountain 40 00:01:24,930 --> 00:01:27,264 dat weerlegt die stelling. 41 00:01:29,500 --> 00:01:30,667 Wat ben je aan het koken? 42 00:01:30,669 --> 00:01:32,936 Kaneel Wentelteefjes; Waldens favoriet. 43 00:01:32,938 --> 00:01:34,337 Walden is allergisch voor kaneel. 44 00:01:34,339 --> 00:01:36,039 Nee, Walden is allergisch naar nootmuskaat. 45 00:01:36,041 --> 00:01:37,574 Touché. 46 00:01:38,776 --> 00:01:41,244 Wat is zijn verjaardag, favoriete kleur en grootste angst? 47 00:01:41,246 --> 00:01:43,980 12 juli, bosgroen, sterven in je armen. 48 00:01:45,483 --> 00:01:47,851 Koffie? Room, twee Splenda's? 49 00:01:47,853 --> 00:01:49,519 Wacht, weet je wat ik ook leuk vind? 50 00:01:49,521 --> 00:01:50,687 Ik weet veel dingen. 51 00:01:50,689 --> 00:01:52,322 Ik weet dat je slaapt met Lyndsey, 52 00:01:52,324 --> 00:01:53,823 die verloofd is met Larry, 53 00:01:53,825 --> 00:01:55,425 wie denkt jij bent Jeff Strongman, 54 00:01:55,427 --> 00:01:57,827 en je ging net op een date met Gretchen, de zus van Larry. 55 00:01:57,829 --> 00:02:00,263 En je grootste angst gaat niet dood in dit huis. 56 00:02:00,265 --> 00:02:02,766 Heks. 57 00:02:02,768 --> 00:02:04,668 Ga uit mijn hoofd. 58 00:02:04,670 --> 00:02:06,870 Iets ruikt lekker. 59 00:02:06,872 --> 00:02:09,506 Dat is de kaneel Franse tata's. 60 00:02:09,508 --> 00:02:12,175 Hé, jij, jij moet Jake zijn. 61 00:02:12,177 --> 00:02:14,544 Geef je neef Jenny een knuffel. 62 00:02:15,313 --> 00:02:17,981 Dat is Jake niet. Hou je mond, papa. 63 00:02:17,983 --> 00:02:19,983 Ochtend! 64 00:02:19,985 --> 00:02:20,784 Hé, Bertha. 65 00:02:20,786 --> 00:02:23,286 Welkom thuis, Jack. 66 00:02:23,288 --> 00:02:24,321 Dat is Jake niet. 67 00:02:24,323 --> 00:02:26,957 Dat is Waldens vriend Barry. 68 00:02:26,959 --> 00:02:28,058 Eh, Berta, 69 00:02:28,060 --> 00:02:29,559 een speciale batch maken van wentelteefjes voor jou 70 00:02:29,561 --> 00:02:31,561 afgetopt met een toefje van wietboter. 71 00:02:31,563 --> 00:02:33,630 Ik hou van "Niet Jake." 72 00:02:34,465 --> 00:02:36,266 Oke, wie wil de eerste batch? 73 00:02:40,838 --> 00:02:42,906 Verdorie, nee. 74 00:02:44,408 --> 00:02:46,710 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 75 00:02:46,712 --> 00:02:47,950 ♪ Ach. ♪ ♪ Mannen. ♪ 76 00:02:47,951 --> 00:02:51,951 ♪ Twee en een halve man 11x17 ♪ Welkom thuis, Jack Oorspronkelijke uitzenddatum op 13 maart 2014 77 00:02:51,952 --> 00:02:56,952 == sync, gecorrigeerd door 00:02:58,711 ♪ Mannen. ♪ 79 00:02:58,789 --> 00:03:00,390 Hoi. 80 00:03:00,892 --> 00:03:03,225 Extra! Extra! 81 00:03:03,227 --> 00:03:05,227 Alan gaat aan boord van de Titanic! 82 00:03:05,229 --> 00:03:07,663 Lees er alles over! 83 00:03:07,665 --> 00:03:09,598 Je bent gewoon jaloers. 84 00:03:09,600 --> 00:03:11,533 Jaloers waarop? Jouw opkomende rol 85 00:03:11,535 --> 00:03:13,802 in de remake van Newsies? 86 00:03:13,804 --> 00:03:16,672 Ik zal je dat laten weten zei de verkoopster van Goodwill 87 00:03:16,674 --> 00:03:18,807 dat ik er stralend uitzie. 88 00:03:18,809 --> 00:03:20,843 Waarom draag je deze outfit? 89 00:03:20,845 --> 00:03:22,278 ik ga uit vanavond weer met Gretchen. 90 00:03:22,280 --> 00:03:25,180 Als haar date of haar caddie? 91 00:03:25,182 --> 00:03:28,584 Oh, dat doet me eraan denken... Ik moet zoek een dekking voor mijn hout. 92 00:03:31,221 --> 00:03:33,389 Waarom ga je uit weer met haar? 93 00:03:33,391 --> 00:03:35,724 Wat bedoel je? Ik vind haar leuk, zij vindt mij leuk... 94 00:03:35,726 --> 00:03:37,760 Eerlijk gezegd kan ik mezelf zien de rest besteden 95 00:03:37,762 --> 00:03:39,728 van het leven van Jeff Strongman met haar. 96 00:03:39,730 --> 00:03:42,731 Oké, in tegenstelling tot Jeff Strongman, 97 00:03:42,733 --> 00:03:44,733 ze is een echt persoon. 98 00:03:44,735 --> 00:03:46,869 Met echte gevoelens. 99 00:03:46,871 --> 00:03:48,604 En echt... 100 00:03:49,839 --> 00:03:52,241 Ik weet het. I... Ik wil haar geen pijn doen. 101 00:03:52,243 --> 00:03:54,510 Als dat het geval is, dan moet je weglopen. 102 00:03:54,512 --> 00:03:55,844 Ik-ik zal, ik zal. Je hebt gelijk. 103 00:03:55,846 --> 00:03:57,813 Direct nadat ik seks met haar heb gehad. 104 00:03:57,815 --> 00:03:59,682 Nee! 105 00:03:59,684 --> 00:04:02,084 Nou, ik ga niet weglopen terwijl ik seks met haar heb. 106 00:04:02,086 --> 00:04:03,585 Dat zou onbeleefd zijn. 107 00:04:03,587 --> 00:04:06,021 Hé, Jeff Strongman ziet er goed uit met die hoed. 108 00:04:06,023 --> 00:04:08,357 Ook voor u topdag, meneer. 109 00:04:08,359 --> 00:04:10,960 Wacht, dat merk je als hij Alan niet is? 110 00:04:10,962 --> 00:04:13,595 O ja. Ik bedoel, Jeff straalt een rustig vertrouwen uit, 111 00:04:13,597 --> 00:04:14,863 terwijl Alan gewoon... 112 00:04:14,865 --> 00:04:16,565 straalt uit. 113 00:04:17,567 --> 00:04:20,135 Is er een douche die ik kan gebruiken? Uh, oh, ja. 114 00:04:20,137 --> 00:04:21,895 De kamer van Alan in de hal aan de linkerkant. 115 00:04:21,920 --> 00:04:22,906 Whoa, whoa, whoa, 116 00:04:22,907 --> 00:04:24,306 ho, ho. En die van Jenny? 117 00:04:24,308 --> 00:04:25,774 Ze is daar binnen met Brooke. 118 00:04:25,776 --> 00:04:29,445 Ja, ik denk niet dat ik kan gaan daar weer "per ongeluk". 119 00:04:30,714 --> 00:04:33,148 Maar-maar, uh, hoe zit het met je badkamer? 120 00:04:33,150 --> 00:04:36,118 Het zijn allemaal mijn badkamers! 121 00:04:36,120 --> 00:04:38,253 Alans douche. 122 00:04:38,255 --> 00:04:39,288 Geweldig. 123 00:04:39,290 --> 00:04:40,289 Eh... 124 00:04:40,291 --> 00:04:41,623 zo, is dit een "plas in de douche" 125 00:04:41,625 --> 00:04:44,159 of "niet plassen onder de douche" huishouden? 126 00:04:44,161 --> 00:04:45,961 "Niet plassen onder de douche." 127 00:04:45,963 --> 00:04:49,965 Het is dus een "plasje onder de douche". en erover liegen" huishouden. 128 00:04:49,967 --> 00:04:54,236 En niet aanraken mijn douche porno! 129 00:04:54,238 --> 00:04:56,038 Dat spul heeft lang geduurd te lamineren. 130 00:04:56,040 --> 00:05:00,042 Alles jij... zeg... is... raar. 131 00:05:00,044 --> 00:05:02,945 Kijk, kijk, ik weet dat je van streek bent over Barry die bij ons intrekt, 132 00:05:02,947 --> 00:05:04,713 maar mij raken met een hoed van 25 cent 133 00:05:04,715 --> 00:05:06,448 gaat niets oplossen. 134 00:05:06,450 --> 00:05:07,916 Hij trekt niet naar binnen. 135 00:05:07,918 --> 00:05:09,885 Hij blijft gewoon hier voor een paar dagen 136 00:05:09,887 --> 00:05:11,920 terwijl we brainstormen enkele nieuwe technische ideeën. 137 00:05:11,922 --> 00:05:14,256 O, Walden, je bent zo'n doorzetter. 138 00:05:14,258 --> 00:05:16,592 Iemand anders zei dat ze dat waren blijf maar in huis 139 00:05:16,594 --> 00:05:17,926 voor een paar dagen. Onthoud dat? 140 00:05:17,928 --> 00:05:20,396 O, geloof me, Ik herinner me. 141 00:05:20,398 --> 00:05:23,198 En nu zijn we hier, vier maanden later, 142 00:05:23,200 --> 00:05:25,534 en Jenny leeft nog met ons. 143 00:05:25,536 --> 00:05:29,438 Waarom... kan niet... jij... hoor... jezelf? 144 00:05:30,140 --> 00:05:31,840 ♪ Mannen. ♪ 145 00:05:31,842 --> 00:05:35,177 ♪ Zomerliefde, had me een ontploffing ♪ 146 00:05:35,179 --> 00:05:37,079 ♪ Zomerliefde ♪ 147 00:05:37,081 --> 00:05:39,415 ♪ Zo snel gebeurd ♪ 148 00:05:39,417 --> 00:05:43,752 ♪ Ik heb een meisje ontmoet gek voor mij ♪ 149 00:05:43,754 --> 00:05:48,123 ♪ Een jongen ontmoet die zo schattig is als maar kan ♪ 150 00:05:48,125 --> 00:05:49,558 Misschien moeten we opnieuw beginnen. 151 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 Waarom, was ik pittig? 152 00:05:51,362 --> 00:05:52,761 Je bent zo schattig. 153 00:05:52,763 --> 00:05:54,630 Oh, en je hebt broccoli in je tanden. 154 00:05:54,632 --> 00:05:56,799 Oh... Wil je het voor me halen? 155 00:05:56,801 --> 00:05:59,068 Ooh, een kus en een gratis maaltijd. 156 00:05:59,070 --> 00:06:01,136 Mmm...! 157 00:06:01,138 --> 00:06:02,438 Jammie. 158 00:06:02,440 --> 00:06:04,973 Ik heb nog nooit broccoli gehad en tong ervoor. 159 00:06:04,975 --> 00:06:06,745 Ik moet zeggen, Ik hou van die hoed op je. 160 00:06:06,746 --> 00:06:07,272 Oh! 161 00:06:07,297 --> 00:06:09,765 Weet je, het is grappig, ik heb er een gegeven zomaar naar Goodwill. 162 00:06:10,147 --> 00:06:11,847 Jaaa Jaaa, dit is dezelfde. 163 00:06:11,849 --> 00:06:14,083 Nou, euh, 164 00:06:14,085 --> 00:06:15,684 nogmaals bedankt voor het eten vanavond. 165 00:06:15,686 --> 00:06:16,718 O ja. 166 00:06:16,720 --> 00:06:17,953 De volgende is echter voor jou. 167 00:06:17,955 --> 00:06:19,788 Absoluut. Um, waarover gesproken, 168 00:06:19,790 --> 00:06:21,924 Ik weet niet zeker of we moeten blijven elkaar zien. 169 00:06:21,926 --> 00:06:24,893 Wat? Dat hebben we niet naar een dure plek gaan. 170 00:06:24,895 --> 00:06:27,563 Oh God, je maakt het zo moeilijk. 171 00:06:27,565 --> 00:06:29,898 Dat is wat hij zei! 172 00:06:29,900 --> 00:06:32,334 Oh, erwten, peul. 173 00:06:32,336 --> 00:06:34,470 Nee het is... het is gewoon, weet je, 174 00:06:34,472 --> 00:06:36,338 Ik ben Larry's getuige en jij bent zijn zus. 175 00:06:36,340 --> 00:06:39,942 Ik bedoel, wat als het mis gaat en we verpesten de bruiloft? 176 00:06:39,944 --> 00:06:41,944 Kijk, ik vind je leuk 177 00:06:41,946 --> 00:06:43,846 en ik denk dat je me leuk vindt, 178 00:06:43,848 --> 00:06:45,948 en of het je zal maken comfortabeler, 179 00:06:45,950 --> 00:06:47,583 we kunnen het voorlopig geheim houden. 180 00:06:47,585 --> 00:06:50,085 Ik bedoel, als je goed bent bij het bewaren van geheimen. 181 00:06:50,087 --> 00:06:51,487 Ik weet het niet. 182 00:06:51,489 --> 00:06:54,823 "Sterke man" in het Duits betekent "eerlijke man." 183 00:06:54,825 --> 00:06:56,058 Is dat waar? 184 00:06:56,060 --> 00:06:57,659 Jawohl. 185 00:06:57,661 --> 00:06:59,728 Maar ik veronderstel we zouden het kunnen houden... 186 00:06:59,730 --> 00:07:02,030 onder de radar. 187 00:07:02,032 --> 00:07:03,699 Geweldig. Hm... 188 00:07:03,701 --> 00:07:05,000 Dus je weet, eh... 189 00:07:05,002 --> 00:07:07,035 Larry en Lyndsey zijn binnen Palm Springs voor het weekend. 190 00:07:07,037 --> 00:07:08,403 Zij zijn? Ja. 191 00:07:08,405 --> 00:07:10,606 Wil je... naar binnen komen? 192 00:07:11,441 --> 00:07:13,609 Dat is wat zij zei! 193 00:07:16,045 --> 00:07:17,579 ♪ Mannen. ♪ 194 00:07:17,581 --> 00:07:18,947 Dit is geweldig. 195 00:07:20,885 --> 00:07:22,718 Dit zijn de beste grafieken Ik heb ooit gezien. 196 00:07:22,720 --> 00:07:24,052 Oh Oh! 197 00:07:24,054 --> 00:07:25,454 De politie schoot mijn banden kapot. 198 00:07:25,456 --> 00:07:27,322 Nu ben ik aan het rennen. 199 00:07:27,324 --> 00:07:29,925 Oh... Wacht, dit is geen videogame. 200 00:07:29,927 --> 00:07:33,262 We kijken naar een auto jagen op het nieuws. 201 00:07:33,264 --> 00:07:35,397 Oh. 202 00:07:35,399 --> 00:07:37,533 Dus dat deed ik waarschijnlijk niet scoor die driepunter 203 00:07:37,535 --> 00:07:39,535 om het Laker-spel ook te winnen. 204 00:07:39,537 --> 00:07:42,237 Weet je het zeker jij bent Jake niet? 205 00:07:43,039 --> 00:07:44,239 Ik weet het niet zeker. 206 00:07:45,475 --> 00:07:47,309 Hé, zijn jullie echt lesbiennes? 207 00:07:47,311 --> 00:07:49,311 Of ben je zoals die "lesbiennes" van Craigslist 208 00:07:49,313 --> 00:07:51,713 dat kwam naar me toe en bond me vast en mijn laptop gestolen? 209 00:07:55,852 --> 00:07:57,920 Als we dat niet waren, zouden we dit doen? 210 00:07:58,688 --> 00:08:00,556 Oké, hersenen, je bent high, 211 00:08:00,558 --> 00:08:01,990 maar ik heb je nodig om dit te onthouden. 212 00:08:01,992 --> 00:08:03,592 Vergeet rekenen als je moet. 213 00:08:03,594 --> 00:08:04,660 Hoi. 214 00:08:04,662 --> 00:08:07,162 Niemand hoorde de pizzaman aan de deur? 215 00:08:07,164 --> 00:08:08,897 Ik zei toch dat we dat niet zouden doen moet opstaan. 216 00:08:10,300 --> 00:08:12,868 Ik zei toch dat we dat niet zouden doen moet ervoor betalen. 217 00:08:12,870 --> 00:08:14,770 Is dit alles wat jullie hebben de hele dag bezig geweest? 218 00:08:14,772 --> 00:08:16,505 Nee, we hebben een uur doorgebracht 219 00:08:16,507 --> 00:08:18,774 proberen te vinden waar je je bong hebt verstopt. 220 00:08:18,776 --> 00:08:22,211 Wat me raakte in overwerk, FYI. 221 00:08:23,580 --> 00:08:26,014 Walden, ik heb het hier naar mijn zin. 222 00:08:26,016 --> 00:08:29,751 Ik bedoel, pizza, lesbiennes, onkruid speurtochten... 223 00:08:29,753 --> 00:08:31,420 Niemand betaalt huur... 224 00:08:31,422 --> 00:08:33,989 Het wordt steeds beter. 225 00:08:33,991 --> 00:08:35,958 Hé, Barry, kan ik praten? voor jou even? 226 00:08:35,960 --> 00:08:39,828 Oeh, je zit in de problemen! 227 00:08:44,167 --> 00:08:45,667 Is dit waarom je hier bent? 228 00:08:45,669 --> 00:08:48,604 Gewoon om rond te hangen en high te worden en pizza eten? 229 00:08:50,673 --> 00:08:53,075 Ik heb het gevoel dat dit is een strikvraag. 230 00:08:53,077 --> 00:08:54,409 Omdat ik dacht dat je hier was 231 00:08:54,411 --> 00:08:55,744 aan een nieuwe werken projecteren met mij. 232 00:08:55,746 --> 00:08:56,878 Nee, nee, nee, dat ben ik! 233 00:08:56,880 --> 00:08:59,248 Ik ben. Oke oke, bekijk dit idee: 234 00:08:59,250 --> 00:09:01,850 Dus ik keek naar Brooke en Jenny zoenen eerder, 235 00:09:01,852 --> 00:09:03,986 en ik dacht bij mezelf, 236 00:09:03,988 --> 00:09:06,388 wat als we lesbiennes zouden filmen 237 00:09:06,390 --> 00:09:09,524 dingen met elkaar doen... 238 00:09:09,526 --> 00:09:11,760 en dan zetten we dat op het internet? 239 00:09:14,264 --> 00:09:16,398 Hoe heeft niemand daar aan gedacht? 240 00:09:16,400 --> 00:09:17,933 Ik weet! 241 00:09:17,935 --> 00:09:19,034 Weet je wat? 242 00:09:19,036 --> 00:09:20,535 Voor hen is het te laat. 243 00:09:20,537 --> 00:09:22,471 Ze zijn een verloren zaak. 244 00:09:22,473 --> 00:09:24,039 We kunnen je horen. 245 00:09:24,041 --> 00:09:27,943 Ik zal er een geven van jou... $100. 246 00:09:27,945 --> 00:09:28,910 Alles wat je moet doen 247 00:09:28,912 --> 00:09:30,245 komt hier naar boven en neem het van mij aan. 248 00:09:30,247 --> 00:09:32,547 Later. Nee, ik ben in orde. - Nee. 249 00:09:33,683 --> 00:09:34,850 Zie je dat? 250 00:09:34,852 --> 00:09:35,984 Wees ze niet! 251 00:09:35,986 --> 00:09:37,986 Ik laat alleen jij blijft hier 252 00:09:37,988 --> 00:09:40,088 voor een paar dagen om u te helpen overstappen. 253 00:09:40,090 --> 00:09:42,557 Oke oke. Ik heb een ander idee. 254 00:09:42,559 --> 00:09:44,393 Eieren met baconsmaak. 255 00:09:44,395 --> 00:09:46,895 Allemaal ik en jij moet uitzoeken 256 00:09:46,897 --> 00:09:50,165 zo maak je de kip en het varken hebben seks. 257 00:09:52,168 --> 00:09:54,970 Misschien kun je ze laten zien de lesbische porno. 258 00:10:04,147 --> 00:10:05,847 Wacht wacht wacht. 259 00:10:05,849 --> 00:10:06,948 Ik heb een idee. 260 00:10:06,950 --> 00:10:09,251 Wat als je hebt de kippen dronken? 261 00:10:09,253 --> 00:10:10,385 Zou dat werken? 262 00:10:10,387 --> 00:10:12,888 Ik heb veel seks gehad door kuikens dronken te krijgen. 263 00:10:14,525 --> 00:10:16,191 Hé, Berta, en jij? 264 00:10:16,193 --> 00:10:17,326 Je bent ooit geweest met een vrouw? 265 00:10:17,328 --> 00:10:18,694 Heb jij? 266 00:10:23,099 --> 00:10:25,000 Daar ben je. 267 00:10:25,002 --> 00:10:27,436 Kom van die bank af, jij stoute jongen. 268 00:10:33,242 --> 00:10:34,609 Oeh, een kwartje. 269 00:10:34,611 --> 00:10:37,279 Hé, deze hoed gewoon zelf betaald. 270 00:10:37,281 --> 00:10:38,714 Geef dat aan mij. 271 00:10:40,149 --> 00:10:41,083 Laat vallen. 272 00:10:49,192 --> 00:10:51,126 Ruh-roh. 273 00:10:51,128 --> 00:10:53,428 ♪ Mannen. ♪ 274 00:10:59,499 --> 00:11:00,600 ♪ Mannen. ♪ 275 00:11:00,602 --> 00:11:03,269 Hoe was Palm Springs? 276 00:11:03,271 --> 00:11:04,904 Wat is er verdomme gaande hier? 277 00:11:04,906 --> 00:11:06,305 Het is niet wat het lijkt op. 278 00:11:06,307 --> 00:11:08,741 Het lijkt erop dat je het hebt kinky seks met mijn zus. 279 00:11:08,743 --> 00:11:10,576 Dan is het zoals het eruit ziet. 280 00:11:10,578 --> 00:11:12,311 Ik kan het niet Geloof dit. 281 00:11:12,313 --> 00:11:13,613 Ik ook niet. 282 00:11:13,615 --> 00:11:16,816 Dit is het beste dag van mijn leven! 283 00:11:18,185 --> 00:11:19,585 Wat?! 284 00:11:19,587 --> 00:11:22,521 Welke man wil niet zien zijn beste vriend bang zijn zus? 285 00:11:22,523 --> 00:11:24,156 Wat?! Wat?! Wat?! 286 00:11:24,158 --> 00:11:27,226 Mijn twee favoriete mensen in de wereld kwam samen. 287 00:11:27,228 --> 00:11:29,662 Dat zijn jouw twee favoriete mensen? 288 00:11:29,664 --> 00:11:31,464 Maak je geen zorgen. Jij bent nummer drie. 289 00:11:32,966 --> 00:11:36,602 Als je mijn sloeg zuster, jij zou nummer één zijn. 290 00:11:36,604 --> 00:11:39,705 Nou, ik ben blij je bent hier zo enthousiast over. 291 00:11:39,707 --> 00:11:41,807 Ik was bang dat je zou gaan sla me in het gezicht. 292 00:11:41,809 --> 00:11:43,009 Ah, als er iets is, zou ik dat misschien doen 293 00:11:43,011 --> 00:11:46,479 me op de neus slaan een opgerolde krant. 294 00:11:46,481 --> 00:11:49,081 Of snij je ballen eraf. 295 00:11:49,083 --> 00:11:50,683 Nou, ik ga aankleden. 296 00:11:50,685 --> 00:11:53,119 Ik moet Jeff meenemen voor een wandeling. 297 00:11:55,522 --> 00:11:57,890 Hé, weet je die speciale fles champagne 298 00:11:57,892 --> 00:11:59,525 wij waren aan het sparen voor onze bruiloft? 299 00:11:59,527 --> 00:12:01,627 Laten we het nu knallen! 300 00:12:01,629 --> 00:12:04,730 Waarom niet? Ik heb net gepoft je zus vijf minuten geleden. 301 00:12:04,732 --> 00:12:06,932 Jeff, jij bent de koning! 302 00:12:09,303 --> 00:12:12,705 Echt? Wat ben je aan het doen met Larry's zus? 303 00:12:12,707 --> 00:12:13,939 Gewoon een spelletje. 304 00:12:13,941 --> 00:12:16,242 Weet je, ik doe alsof Ik ben een hond en zij redt me, 305 00:12:16,244 --> 00:12:18,311 en dan geef ik haar mijn bot. 306 00:12:18,313 --> 00:12:22,114 Oké, Alan, weet je wat? Stop. 307 00:12:22,116 --> 00:12:24,016 Stop met vrienden te zijn met mijn verloofde, 308 00:12:24,018 --> 00:12:27,420 stop met daten met de zus van mijn verloofde, en stop met me op Facebook te porren. 309 00:12:27,422 --> 00:12:29,822 Het betekent niet wat je denkt van wel. 310 00:12:29,824 --> 00:12:31,691 Weet je wat? Je kunt me niet vertellen wat ik moet doen. 311 00:12:31,693 --> 00:12:32,892 Ik ben mijn eigen man. 312 00:12:32,894 --> 00:12:34,126 Ik zal doen wat ik wil 313 00:12:34,128 --> 00:12:35,428 met wie ik wil wanneer ik wil. 314 00:12:35,430 --> 00:12:36,595 Excuseer me. 315 00:12:39,866 --> 00:12:42,835 Je staat aan mijn riem. 316 00:12:46,873 --> 00:12:48,741 ♪ Mannen. ♪ 317 00:12:48,743 --> 00:12:51,110 ♪ Alle single Barry's, alle enkele Barry's ♪ 318 00:12:51,112 --> 00:12:52,778 ♪ Maak een kalkoensandwich, maak een kalkoensandwich ♪ 319 00:12:52,780 --> 00:12:55,281 ♪ Als je het leuk vindt, moet je dat doen heb er wat kaas op gedaan ♪ 320 00:12:55,283 --> 00:12:57,116 ♪ Als je het leuk vindt, moet je dat doen heb er wat kaas op gedaan ♪ 321 00:12:57,118 --> 00:13:01,420 ♪ May-a-o, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh... ♪ 322 00:13:01,422 --> 00:13:04,023 Oh Hey. 323 00:13:04,025 --> 00:13:06,359 Kale, kan ik met je praten? 324 00:13:06,361 --> 00:13:07,827 Zeker. Wat is er? 325 00:13:07,829 --> 00:13:09,462 Laat me je iets vragen. 326 00:13:09,464 --> 00:13:11,764 Stel dat je iemand had bij jou wonen, 327 00:13:11,766 --> 00:13:14,233 en je wilde dat ze weggingen. 328 00:13:14,235 --> 00:13:16,736 Hoe zou je het aanpakken dat duidelijk maken? 329 00:13:16,738 --> 00:13:18,804 Nou, ik hou er niet van confrontatie, 330 00:13:18,806 --> 00:13:20,573 dus ik zou waarschijnlijk iets doen passief agressief 331 00:13:20,575 --> 00:13:21,907 alsof ze gaan zitten 332 00:13:21,909 --> 00:13:23,576 en vraag het ze hoe ze zouden benaderen... 333 00:13:23,578 --> 00:13:25,611 Oh, je vraagt ​​het mij verhuizen. 334 00:13:25,613 --> 00:13:28,381 Nee, nee, nee, nee, dat ben ik niet je vragen om te verhuizen. 335 00:13:28,383 --> 00:13:32,251 Ik vraag het je intrekken... 336 00:13:32,253 --> 00:13:34,787 naar... buiten. 337 00:13:34,789 --> 00:13:36,989 Oké. 338 00:13:36,991 --> 00:13:38,691 Jongen, man, het spijt me zo. 339 00:13:38,693 --> 00:13:41,060 Ik heb gewoon veel gehad plezier hier, weet je. 340 00:13:41,062 --> 00:13:43,396 Iedereen is zo aardig, en je bent zo gastvrij geweest. 341 00:13:43,398 --> 00:13:46,132 Tot nu toe wanneer je zei dat ik weg moest gaan. 342 00:13:46,134 --> 00:13:47,299 Begrijp me niet verkeerd. 343 00:13:47,301 --> 00:13:49,201 Het is niet dat ik niet liefheb jou hier te hebben. 344 00:13:49,203 --> 00:13:51,637 Het is gewoon dat ik niet denk dat ik legaal kan 345 00:13:51,639 --> 00:13:54,573 laat hier nog iemand wonen tenzij ik ze adopteer. 346 00:13:54,575 --> 00:13:56,942 Daar ben ik voor. 347 00:13:56,944 --> 00:13:59,011 Oké, laten we dat op tafel zetten, 348 00:13:59,013 --> 00:14:03,115 maar in de tussentijd zullen we dat doen zoek een appartement voor je. 349 00:14:03,117 --> 00:14:06,218 Uh, nou, ik bedoel, vandaag is al een beetje neergeschoten. 350 00:14:06,220 --> 00:14:07,920 Misschien morgen ophalen? 351 00:14:07,922 --> 00:14:09,855 Ja. Oké, ja. 352 00:14:09,857 --> 00:14:12,625 Ik bedoel, het is 10:30. 353 00:14:12,627 --> 00:14:16,495 In de ochtend. 354 00:14:16,497 --> 00:14:18,464 Geweldig. Ik ga high worden 355 00:14:18,466 --> 00:14:20,132 en eet mijn boterham op buiten op het dek. 356 00:14:20,134 --> 00:14:22,301 Oké 357 00:14:25,038 --> 00:14:27,273 Hij gaat nooit verhuizen. 358 00:14:27,275 --> 00:14:29,341 Hoi. Oh Hey. 359 00:14:29,343 --> 00:14:32,945 Wachten. Ben je net terug van je date met Gretchen? 360 00:14:32,947 --> 00:14:35,314 Nee nee nee. Ik moest terug naar het restaurant. 361 00:14:35,316 --> 00:14:37,116 Ik heb mijn hoed achtergelaten bij de valet-stand. 362 00:14:37,118 --> 00:14:38,250 Leugenaar! 363 00:14:39,753 --> 00:14:41,687 Je zou nooit betalen voor parkeren. 364 00:14:42,856 --> 00:14:45,124 Oké, geef toe, je sliep met Gretchen. 365 00:14:45,126 --> 00:14:47,460 Je hebt gelijk, ik heb met haar geslapen. 366 00:14:47,462 --> 00:14:50,696 En ik vond een kapotte meter twee blokken van het restaurant. 367 00:14:50,698 --> 00:14:52,498 ik dacht dat je het afzeggen met haar. 368 00:14:52,500 --> 00:14:55,301 Nou, ik begon, maar je weet hoe scheidingen gaan. 369 00:14:55,303 --> 00:14:57,236 Ik bedoel, je probeert het attent zijn 370 00:14:57,238 --> 00:14:59,705 en laat haar gemakkelijk in de steek, en voor je het weet, 371 00:14:59,707 --> 00:15:01,707 je draagt ​​een hondenhalsband en een riem 372 00:15:01,709 --> 00:15:04,777 terwijl ze je laat pindakaas likken 373 00:15:04,779 --> 00:15:07,279 uit een kauwspeeltje tussen haar borsten. 374 00:15:09,049 --> 00:15:12,384 ♪ Mannen. ♪ 375 00:15:12,386 --> 00:15:14,787 Wauw... 376 00:15:14,789 --> 00:15:16,789 Kijk naar deze plek. 377 00:15:16,791 --> 00:15:20,059 Hallo appartement, vaarwel slipje, huh? 378 00:15:20,061 --> 00:15:22,127 Ik denk het niet deze plek is voor mij. 379 00:15:22,129 --> 00:15:24,630 Het schreeuwt gewoon niet "Barry." 380 00:15:24,632 --> 00:15:27,399 Het zal als het slipje uitgaat. 381 00:15:27,401 --> 00:15:29,435 Nee. Plus, de feng shui is net af. 382 00:15:29,437 --> 00:15:30,703 Oke. 383 00:15:30,705 --> 00:15:32,438 Dit is de zesde plaats je vond het niet leuk. 384 00:15:32,440 --> 00:15:35,975 En de laatste die je zei was in een slechte schoolbuurt. 385 00:15:37,344 --> 00:15:38,611 Wat is hier aan de hand? 386 00:15:38,613 --> 00:15:41,213 Niets. Niets is aan de hand. ik... 387 00:15:41,215 --> 00:15:43,349 Ik heb nooit echt woonde vroeger alleen. 388 00:15:43,351 --> 00:15:44,517 Nooit? 389 00:15:44,519 --> 00:15:46,819 Nou, toen mijn vader wegging, Ik woonde bij mijn moeder, 390 00:15:46,821 --> 00:15:48,354 en dan internaat, 391 00:15:48,356 --> 00:15:50,022 en dan, op de universiteit, Ik had altijd kamergenoten, 392 00:15:50,024 --> 00:15:51,924 en dan na de universiteit, Ik woonde bij Nicole. 393 00:15:51,926 --> 00:15:53,659 Ik bedoel, Ik ben net een eendje, Walden. 394 00:15:53,661 --> 00:15:56,695 Als Mama Eend weggaat, klamp ik me vast naar de volgende mama eend. 395 00:15:56,697 --> 00:15:59,298 Oké, maar mijn kudde is te groot, 396 00:15:59,300 --> 00:16:03,736 dus je moet de kudde pakken uit mijn huis. 397 00:16:03,738 --> 00:16:05,371 Ik weet het niet als ik het zelf kan. 398 00:16:05,373 --> 00:16:06,805 Oké, luister, ik weet het wat gebeurd er. 399 00:16:06,807 --> 00:16:07,973 Ik weet hoe je je voelt. 400 00:16:07,975 --> 00:16:10,042 Ik voelde me hetzelfde toen mijn vrouw verliet me. 401 00:16:10,044 --> 00:16:11,110 Wat heb je gedaan? 402 00:16:11,112 --> 00:16:12,545 Ik heb een huis gekocht 403 00:16:12,547 --> 00:16:16,282 en laat een 45-jarige man en zijn zoon wonen daar. 404 00:16:16,284 --> 00:16:18,717 Wauw. Een echte Schrikkelijk moment hier. 405 00:16:18,719 --> 00:16:20,619 Laten we een pizza pakken op weg terug naar het strand. 406 00:16:20,621 --> 00:16:21,754 Barry, luister naar me. 407 00:16:21,756 --> 00:16:23,188 Ik ga zeggen iets voor jou 408 00:16:23,190 --> 00:16:25,257 dat heb ik nooit eerder in mijn leven gezegd. 409 00:16:25,259 --> 00:16:27,226 Je kunt niet bij mij wonen. 410 00:16:27,228 --> 00:16:28,694 O mijn God. 411 00:16:31,933 --> 00:16:33,933 Ik heb het gedaan. 412 00:16:33,935 --> 00:16:35,668 Het spijt me. Jij bent mijn eerste. 413 00:16:35,670 --> 00:16:37,136 Nee nee nee, Ik wil niet je eerste zijn. 414 00:16:37,138 --> 00:16:38,604 Je eerste zou moeten zijn speciaal iemand, 415 00:16:38,606 --> 00:16:41,173 als een hoer dat je stiefvader je koopt. 416 00:16:42,576 --> 00:16:44,643 ... is een voorbeeld dat ik zojuist heb verzonnen. 417 00:16:44,645 --> 00:16:47,746 Luister, Barry, je bent... het komt wel goed met je. 418 00:16:47,748 --> 00:16:50,649 En je kunt komen kijken wanneer je maar wilt. 419 00:16:50,651 --> 00:16:51,417 Echt? 420 00:16:51,419 --> 00:16:53,218 Ja, kom maar eens langs. 421 00:16:53,220 --> 00:16:55,087 Maar je kunt niet met mij leven! 422 00:16:55,089 --> 00:16:56,855 Nu of ooit. 423 00:16:56,857 --> 00:16:58,757 Oké, maar ik kan niet zomaar blijf hier. 424 00:16:58,759 --> 00:16:59,959 Ja, dat kan! 425 00:16:59,961 --> 00:17:01,627 Ik ga zorgen van het papierwerk, 426 00:17:01,629 --> 00:17:03,429 en dan Ik zal je spullen opsturen. 427 00:17:03,431 --> 00:17:04,830 Je doet alsof je thuis bent. 428 00:17:04,832 --> 00:17:06,365 Maar je kunt niet met mij leven! 429 00:17:06,367 --> 00:17:08,834 Oké, bericht ontvangen. 430 00:17:08,836 --> 00:17:10,569 Oke het spijt me-- Ik ben gewoon... Ik ben echt opgewonden. 431 00:17:10,571 --> 00:17:12,037 Dit is een groot moment voor mij. 432 00:17:12,039 --> 00:17:14,139 Ik ga Alan zoeken. 433 00:17:14,141 --> 00:17:15,574 Je kunt niet bij mij wonen! 434 00:17:17,110 --> 00:17:18,344 Je kunt niet bij mij wonen! 435 00:17:18,346 --> 00:17:19,311 Het spijt me, meneer. 436 00:17:19,313 --> 00:17:20,446 Maar dat kan niet leef met mij! 437 00:17:20,448 --> 00:17:21,880 ♪ Mannen. ♪ 438 00:17:21,882 --> 00:17:25,150 Ik kan je niet vertellen hoe gelukkig ik ben jullie zijn aan het daten. 439 00:17:26,754 --> 00:17:28,954 Niet beledigend, zus, maar een paar van de jongens die je mee naar huis hebt genomen... 440 00:17:28,956 --> 00:17:31,323 Ik bedoel, geen baan, geen huis, geen auto. 441 00:17:31,325 --> 00:17:32,758 Echte verliezers. 442 00:17:34,494 --> 00:17:36,028 Wauw, klinkt als de deadbeats 443 00:17:36,030 --> 00:17:38,063 Ik dateerde vroeger voordat ik Larry vond. 444 00:17:38,065 --> 00:17:41,634 Nou, ik heb, uh, ik heb wat gehad echte winnaars in mijn verleden ook. 445 00:17:41,636 --> 00:17:43,068 Oplichters, dronkaards, 446 00:17:43,070 --> 00:17:46,271 45-jarige vrouw proberen te slagen als 38. 447 00:17:46,273 --> 00:17:48,741 Lyndsey is net 38 geworden! 448 00:17:49,876 --> 00:17:53,278 Nou, gelukkig, die mensen zijn nu uit ons leven. 449 00:17:53,280 --> 00:17:55,214 Ja, maar soms zweer ik het 450 00:17:55,216 --> 00:17:57,783 Ik kan hun stomme gezichten zien recht voor me. 451 00:17:57,785 --> 00:18:01,020 Dat zou kunnen zijn een door wijn veroorzaakte hallucinatie. 452 00:18:01,022 --> 00:18:03,656 Over wijn gesproken, een toast op ons vieren. 453 00:18:03,658 --> 00:18:06,592 Moge dit de eerste zijn van vele diners, feesten, 454 00:18:06,594 --> 00:18:08,727 feestdagen, vakanties, jubilea... 455 00:18:08,729 --> 00:18:11,163 Jaaa Jaaa, ja, we snappen het. 456 00:18:11,165 --> 00:18:13,365 Aan ons. Bodems omhoog. 457 00:18:13,367 --> 00:18:14,600 Ik weet dat de mijne zal zijn. 458 00:18:14,602 --> 00:18:17,302 Mmm! Je bent een slecht meisje. 459 00:18:19,407 --> 00:18:22,374 Ik denk dat we aan het maken zijn ze ongemakkelijk. 460 00:18:22,376 --> 00:18:24,243 Niet zo ongemakkelijk zoals gisteravond, 461 00:18:24,245 --> 00:18:27,212 seks hebben met je kont op een hete kachel. 462 00:18:27,214 --> 00:18:28,614 We hielden ons voor de gek rond in de keuken, 463 00:18:28,616 --> 00:18:30,716 en ik pakte hem op in een moment van passie. 464 00:18:33,319 --> 00:18:35,220 Ik vond het geweldig. 465 00:18:36,322 --> 00:18:38,157 Wauw! 466 00:18:38,159 --> 00:18:40,993 Lyndsey gebruikt het fornuis niet voor koken of seks. 467 00:18:43,697 --> 00:18:45,998 Lieverd, lieverd, wat ben je aan het doen? 468 00:18:46,000 --> 00:18:48,133 Vergeet de kleine boterpakketjes niet. Oh! 469 00:18:49,536 --> 00:18:50,669 Jij bent mijn kleine boterpakketje. 470 00:18:50,671 --> 00:18:51,704 Oh. 471 00:18:53,240 --> 00:18:54,306 Ziet er niet uit alsof ze denken 472 00:18:54,308 --> 00:18:55,808 over een van hun exen nu. 473 00:18:55,810 --> 00:18:57,710 Nee, dat doet het niet. 474 00:18:57,712 --> 00:18:58,977 Hij denkt na over mijn zus neuken. 475 00:18:58,979 --> 00:19:00,679 Ik weet wat hij denkt! 476 00:19:02,882 --> 00:19:04,416 ♪ Mannen. ♪ 477 00:19:04,418 --> 00:19:07,453 Oké. 478 00:19:07,455 --> 00:19:09,688 Een huisgenoot naar beneden, nog twee te gaan. 479 00:19:09,690 --> 00:19:10,689 Alan... 480 00:19:10,691 --> 00:19:12,458 Hé, daar is hij. 481 00:19:12,460 --> 00:19:14,226 Barry? 482 00:19:14,228 --> 00:19:15,761 Wat doe je hier? 483 00:19:15,763 --> 00:19:19,031 Je zei dat ik kon stoppen tegen wanneer ik maar wilde, dus... 484 00:19:19,033 --> 00:19:21,133 Ja, maar ik heb je net verlaten. 485 00:19:21,135 --> 00:19:23,469 17 minuten geleden. 486 00:19:23,471 --> 00:19:25,404 Ik weet. Ik heb jou ook gemist. 487 00:19:26,506 --> 00:19:28,073 Walden, ben je klaar? We zitten midden in een spel. 488 00:19:28,075 --> 00:19:29,708 Hé, kun je gaan op een bierloop? 489 00:19:29,710 --> 00:19:31,410 Wat is hier verdomme aan de hand? 490 00:19:31,412 --> 00:19:33,011 Dit is mijn huis! 491 00:19:33,013 --> 00:19:34,713 Vind je het erg?! 492 00:19:34,715 --> 00:19:38,283 Sommigen van ons proberen een dutje te doen! 493 00:19:38,285 --> 00:19:41,186 ♪ Mannen. ♪ 494 00:19:41,188 --> 00:19:43,288 Oh, oh, nou, zet dan op een bord dat zegt 495 00:19:43,290 --> 00:19:46,725 slechts één rol pepermuntjes per klant. 496 00:19:47,995 --> 00:19:49,061 Oh. 497 00:19:49,063 --> 00:19:50,229 Lyndsey. 498 00:19:51,431 --> 00:19:52,664 Ben je aan het wachten? 499 00:19:52,666 --> 00:19:54,967 Iemand daar aan het poepen? 500 00:19:54,969 --> 00:19:57,035 Waar ging dat in godsnaam over? 501 00:19:57,037 --> 00:19:59,138 "Jij bent mijn klein boterpakketje." 502 00:19:59,140 --> 00:20:00,305 Wat maakte je meer van streek? 503 00:20:00,307 --> 00:20:01,507 Dat ze dat brood stal... 504 00:20:01,509 --> 00:20:03,408 of mijn hart? 505 00:20:03,410 --> 00:20:05,244 Dus je doet dit gewoon om me jaloers te maken. 506 00:20:05,246 --> 00:20:06,545 Nee, dat is het helemaal niet. 507 00:20:06,547 --> 00:20:08,547 Jammer, want het werkt. 508 00:20:09,582 --> 00:20:10,916 Het spijt me Ik... 509 00:20:10,918 --> 00:20:12,050 Nee, ik vind Gretchen echt leuk. 510 00:20:12,052 --> 00:20:13,085 Ik kan dit niet. 511 00:20:13,087 --> 00:20:14,686 Jeff Strongman kan dat niet. 512 00:20:14,688 --> 00:20:16,622 Maar Alan Harper kan dat wel. 513 00:20:16,624 --> 00:20:18,457 Werkt voor mij. 514 00:20:21,262 --> 00:20:22,661 Is dat een rol pepermuntjes in je zak 515 00:20:22,663 --> 00:20:24,196 of ben je gewoon blij me te zien? 516 00:20:24,198 --> 00:20:27,166 Eigenlijk, het is een rol pepermuntjes. 517 00:20:27,168 --> 00:20:29,902 En een kam. 518 00:20:29,904 --> 00:20:32,471 En een fles Paco Rabanne. 519 00:20:32,473 --> 00:20:35,140 ♪ Mannen. ♪ 520 00:20:41,296 --> 00:20:42,563 ♪ Mannen. ♪ 521 00:20:42,565 --> 00:20:45,199 Oké, het schot voor de overwinning. 522 00:20:45,201 --> 00:20:47,601 Wees de bal, zie de cups. 523 00:20:47,603 --> 00:20:49,169 Hé, Barry, check uit deze kopjes. 524 00:20:50,472 --> 00:20:52,473 Aah! Bal in het gezicht. 525 00:20:52,475 --> 00:20:54,208 Voor alles de eerste keer. 526 00:20:55,110 --> 00:20:57,945 Dat moet ik misschien zien opnieuw en opnieuw. 527 00:20:57,947 --> 00:20:59,980 Walden, dat hebben we beveiligingscamera's, toch? 528 00:21:01,149 --> 00:21:02,316 Waar is Walden? 529 00:21:05,654 --> 00:21:07,354 Ik zou hier helemaal kunnen leven. 530 00:21:08,841 --> 00:21:11,600 Screech, leer je het nooit? 531 00:21:11,601 --> 00:21:16,601 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 38778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.