All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,351 Hoi. 2 00:00:03,353 --> 00:00:05,820 Dit is Jef; Jef Sterkman. 3 00:00:06,889 --> 00:00:08,523 Dus wat gebeurde er tussen jou en je meisje? 4 00:00:08,525 --> 00:00:11,426 Ze wilde trouwen en Ik weet alleen niet zeker of ik er klaar voor ben. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,061 Het is dezelfde reden Ik ben Lyndsey kwijtgeraakt. 6 00:00:13,063 --> 00:00:14,662 Het is alsof we waren daten met dezelfde vrouw. 7 00:00:14,664 --> 00:00:17,499 Ik ga het Lyndsey vragen met me trouwen. 8 00:00:18,134 --> 00:00:19,534 Lyndsey MacElroy... 9 00:00:19,536 --> 00:00:20,769 wil je met me trouwen? 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,704 Ja! Ik zal met je trouwen! 11 00:00:22,706 --> 00:00:24,973 Alles wat u moet weten zit hier precies in. 12 00:00:24,975 --> 00:00:28,410 Iemand heeft me gegeven een idee van een miljard dollar -- 13 00:00:28,412 --> 00:00:29,878 gedachtegestuurd computergebruik. 14 00:00:29,880 --> 00:00:31,212 We hebben zoveel werk te doen 15 00:00:31,214 --> 00:00:33,181 en alles waar ik aan kan denken ben jij en ik-- wauw... 16 00:00:33,183 --> 00:00:34,749 Ik moet stoppen met aan seks te denken. 17 00:00:34,751 --> 00:00:36,384 Dit is Walden Schmidt gezegde-- 18 00:00:36,386 --> 00:00:38,153 Pudding. 19 00:00:38,155 --> 00:00:40,098 Ik denk de pc lees gewoon zijn gedachten! 20 00:00:40,123 --> 00:00:40,856 Het werkte. 21 00:00:40,857 --> 00:00:42,624 Ja! 22 00:00:42,626 --> 00:00:44,626 Iemand draagt ​​geen beha. 23 00:00:44,628 --> 00:00:46,895 ♪ Mannen. ♪ 24 00:00:47,437 --> 00:00:48,636 Dit is geweldig! 25 00:00:48,638 --> 00:00:50,004 Mijn beste vriend, mijn verloofde 26 00:00:50,006 --> 00:00:51,606 en een geweldige fles van Franse wijn. 27 00:00:51,608 --> 00:00:54,175 Euh, technisch gezien het is Frans-Canadees. 28 00:00:54,177 --> 00:00:56,143 Eh, het heet "Twee dollar Canuck," 29 00:00:56,145 --> 00:00:59,080 en, uh, het is geen wijn, het is wijnachtig. 30 00:00:59,082 --> 00:01:00,715 Um, maar het wordt nog steeds het slipje op de vloer, 31 00:01:00,717 --> 00:01:02,116 als je weet waar ik het over heb. 32 00:01:03,252 --> 00:01:05,052 Misschien had je dat moeten doen nog een glas, Lyndsey. 33 00:01:05,054 --> 00:01:06,120 Het gaat goed met mij. 34 00:01:06,122 --> 00:01:07,788 Hé, uh, hoe zit het met jou, Larry? 35 00:01:07,790 --> 00:01:10,324 Nee, ik draag geen slipje. 36 00:01:10,326 --> 00:01:14,362 Oké, dus, uh, denk dat we hiermee klaar zijn. 37 00:01:14,364 --> 00:01:15,763 Dus... 38 00:01:15,765 --> 00:01:17,632 hoe lang een verloving zijn jullie van plan? 39 00:01:17,634 --> 00:01:19,033 Eh, twee jaar? Vijf jaar? 40 00:01:19,035 --> 00:01:20,968 Ik bedoel, weet je, er is geen haast om een ​​gezin te stichten. 41 00:01:20,970 --> 00:01:22,603 Ik bedoel, tenslotte, uh, 42 00:01:22,605 --> 00:01:25,106 Lyndsey is ver voorbij haar vruchtbare leeftijd. 43 00:01:26,274 --> 00:01:28,342 Nou, we hebben het erover gehad een baby uit China adopteren. 44 00:01:28,344 --> 00:01:29,413 Oh! 45 00:01:29,438 --> 00:01:30,679 Natuurlijk, dan zouden we moet het Engels leren, 46 00:01:30,680 --> 00:01:32,680 wat een hoop werk lijkt. 47 00:01:32,682 --> 00:01:35,249 Vind je het een probleem woestijn krijgen, lieverd? 48 00:01:35,251 --> 00:01:37,451 Zeker. Zeker. 49 00:01:38,687 --> 00:01:39,687 Eh, grapje. 50 00:01:39,689 --> 00:01:41,989 Uh, deze is voor jou, lieverd. 51 00:01:43,226 --> 00:01:44,959 Goed, maar geen gekke zaken terwijl ik weg ben. 52 00:01:44,961 --> 00:01:45,960 Ik zal het weten, Jeff. 53 00:01:45,962 --> 00:01:47,361 Je bent nog niet zo ver. 54 00:01:47,363 --> 00:01:49,030 Ik heb deze geramd maandenlang. 55 00:01:52,135 --> 00:01:53,300 Oh...! Ik hou van deze man! 56 00:01:53,302 --> 00:01:55,002 Dat doet ze ook! 57 00:01:57,439 --> 00:01:58,773 Is dit niet leuk? 58 00:01:58,775 --> 00:02:00,641 Ja. Het is geweldig. 59 00:02:00,643 --> 00:02:02,610 Waarom ben je verdomme hier? 60 00:02:02,612 --> 00:02:03,744 Larry vroeg me mee uit eten. 61 00:02:03,746 --> 00:02:05,312 Wat moest ik zeggen? 62 00:02:05,314 --> 00:02:07,014 Dat je niet kon komen. Dat je moest werken. 63 00:02:07,016 --> 00:02:08,449 Dat ben je niet echt Jef Sterkman 64 00:02:08,451 --> 00:02:10,351 en je hele vriendschap is een leugen. 65 00:02:10,353 --> 00:02:12,386 Dat ik moest werken... dat is een goeie. 66 00:02:14,390 --> 00:02:17,892 Alan, deze bruiloft is erg belangrijk voor mij. 67 00:02:17,894 --> 00:02:19,927 Als je dat nog hebt helemaal geen gevoelens voor mij, 68 00:02:19,929 --> 00:02:21,729 je laat me deze dag hebben. 69 00:02:21,731 --> 00:02:22,997 Prima. 70 00:02:23,832 --> 00:02:24,932 Ik ga niet. 71 00:02:26,369 --> 00:02:27,802 Maar veel succes met het krijgen de kippendans 72 00:02:27,804 --> 00:02:29,336 begonnen zonder mij. 73 00:02:31,673 --> 00:02:33,541 Hé, Jeff, wil je een stukje Lyndsey's taart? 74 00:02:33,543 --> 00:02:35,910 Er is geen manier Ik kan het allemaal zelf opeten. 75 00:02:35,912 --> 00:02:37,344 Ik weet het niet. 76 00:02:37,346 --> 00:02:38,979 De laatste keer dat ik wat had, er zat een haar in. 77 00:02:38,981 --> 00:02:42,783 Jeff zei eigenlijk alleen maar dat hij aan de slag moet. 78 00:02:42,785 --> 00:02:44,351 mm. Echt? Oh. 79 00:02:44,353 --> 00:02:45,753 Nou, dan doe ik het doe dit snel. 80 00:02:45,755 --> 00:02:48,422 Ik weet dat we het niet wisten elkaar al heel lang, 81 00:02:48,424 --> 00:02:50,257 maar ik heb zin we delen veel. 82 00:02:50,259 --> 00:02:52,126 M-Meer dan je weet. 83 00:02:52,128 --> 00:02:54,261 Dus vroeg ik me af als je mij de eer zou willen bewijzen 84 00:02:54,263 --> 00:02:55,396 om mijn getuige te zijn? 85 00:02:55,398 --> 00:02:56,997 Wat?! Wat?! 86 00:02:56,999 --> 00:02:58,199 Wat zeg jij? 87 00:02:58,201 --> 00:03:00,000 Ik zeg... 88 00:03:00,869 --> 00:03:01,936 ...je hebt me gemaakt de gelukkigste 89 00:03:01,938 --> 00:03:03,003 persoon in de wereld-- ja! 90 00:03:05,475 --> 00:03:08,175 Weet je het zeker? Wil je niet even over nadenken? 91 00:03:08,177 --> 00:03:09,376 Wat is daar om over na te denken? 92 00:03:09,378 --> 00:03:10,544 Weet je, dat zou kunnen verander mijn naam van 93 00:03:10,546 --> 00:03:12,580 "Jeff Sterkman", naar "Jeff beste man." 94 00:03:13,950 --> 00:03:15,516 Dat is het soort dingen Ik wil in je toast! 95 00:03:15,518 --> 00:03:17,318 En dit is de soort dingen 96 00:03:17,320 --> 00:03:18,853 je gaat krijgen op de dansvloer: 97 00:03:25,161 --> 00:03:27,728 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 98 00:03:27,730 --> 00:03:28,397 ♪ Ach. ♪ Mannen.♪ 99 00:03:28,398 --> 00:03:32,398 ♪ Twee en een halve man 11x16 ♪ Hoe zich te ontdoen van Alan Harper Oorspronkelijke uitzenddatum op 6 maart 2014 100 00:03:32,399 --> 00:03:37,399 == sync, gecorrigeerd door 00:03:38,734 ♪ Mannen. ♪ 102 00:03:40,612 --> 00:03:41,813 Oh. Oh. Wachten. 103 00:03:45,284 --> 00:03:46,684 Hé, goed gezien. 104 00:03:46,686 --> 00:03:48,052 Wat heb je aan het koken? 105 00:03:49,755 --> 00:03:50,688 Wiet brownies. 106 00:03:50,690 --> 00:03:51,956 Wat is dat in vredesnaam? 107 00:03:51,958 --> 00:03:53,758 Het is een nieuw project 108 00:03:53,760 --> 00:03:54,692 Ik werk aan. 109 00:03:54,694 --> 00:03:56,494 Het maakt een computer mogelijk 110 00:03:56,496 --> 00:03:58,029 mijn gedachten te lezen 111 00:03:58,031 --> 00:04:00,031 en dan met je praten. 112 00:04:00,033 --> 00:04:01,899 Waarom kun je niet gewoon met me praten? 113 00:04:01,901 --> 00:04:05,136 Omdat ik... 114 00:04:05,138 --> 00:04:07,872 en dit... hou je mond. 115 00:04:09,274 --> 00:04:10,575 Kom op, probeer het. Ik denk dat het groot genoeg is. 116 00:04:10,577 --> 00:04:11,542 Ik denk dat het zal passen. 117 00:04:11,544 --> 00:04:13,578 De laatste keer dat iemand dat zei, 118 00:04:13,580 --> 00:04:16,347 Ik ben uiteindelijk zwanger geraakt met mijn eerste dochter. 119 00:04:17,850 --> 00:04:20,151 Hé... ik heb goed nieuws. 120 00:04:20,153 --> 00:04:23,487 Ik word betaald om je rotzooi op te pikken luister er niet naar. 121 00:04:24,423 --> 00:04:27,525 Raad eens wie Larry het vroeg om zijn getuige te zijn? 122 00:04:27,527 --> 00:04:30,194 Een van zijn vrienden wie is er eigenlijk echt? 123 00:04:30,196 --> 00:04:33,531 Jeff Strongman is als boter op bioscooppopcorn. 124 00:04:33,533 --> 00:04:36,434 Hij is misschien niet echt, maar hij is toch heerlijk. 125 00:04:36,436 --> 00:04:38,402 Oké, dus, laat me krijg dit recht: 126 00:04:38,404 --> 00:04:40,605 je alter ego, Mm-hmm. 127 00:04:40,607 --> 00:04:42,073 wordt de beste man 128 00:04:42,075 --> 00:04:43,674 op de bruiloft van je geliefde... 129 00:04:43,676 --> 00:04:45,109 en een andere jongen? 130 00:04:45,111 --> 00:04:47,111 Als je het zo stelt, het klinkt als 131 00:04:47,113 --> 00:04:48,346 een soap op Telemundo. 132 00:04:49,649 --> 00:04:50,982 Señor Strongman, waarom doet u dat? 133 00:04:50,984 --> 00:04:53,351 de liefde bedrijven de vrouw van de man van wie je houdt? 134 00:04:54,786 --> 00:04:56,621 Lyndsey? Ben je gek? 135 00:04:56,623 --> 00:04:59,824 Oh, meneer, meneer Strongman is muy loco. 136 00:05:01,360 --> 00:05:04,061 Hoe kon je "ja" zeggen? om Larry's getuige te zijn? 137 00:05:04,063 --> 00:05:05,463 Ik weet het niet. Ik werd opgewonden. 138 00:05:05,465 --> 00:05:07,932 En jij en ik weten het allebei als ik opgewonden ben, heb ik de neiging om... 139 00:05:07,934 --> 00:05:09,367 voortijdig reageren. 140 00:05:09,369 --> 00:05:11,769 Waarom zou je eigenlijk willen gaan? 141 00:05:11,771 --> 00:05:13,170 Maak je een grapje?! 142 00:05:13,172 --> 00:05:14,872 Ik bedoel, gewoon omdat je bent nu boos op me 143 00:05:14,874 --> 00:05:16,841 betekent niet dat ik ga missen de bruiloft van iemand van wie ik hou. 144 00:05:16,843 --> 00:05:19,410 Dat is heel lief. 145 00:05:19,412 --> 00:05:20,811 Ik had het over Larry. 146 00:05:20,813 --> 00:05:21,812 Oh! Au! 147 00:05:21,814 --> 00:05:23,247 Ach! Dios mio! 148 00:05:25,217 --> 00:05:27,985 Alan, het kan me niet schelen hoe je het doet, 149 00:05:27,987 --> 00:05:29,787 nep Jeff Strongman's dood-- 150 00:05:29,789 --> 00:05:31,255 eigenlijk sterven. 151 00:05:31,257 --> 00:05:32,924 Je zult niet op mijn bruiloft zijn. 152 00:05:39,232 --> 00:05:44,068 Over drie uur is ze hier terug seconden op zoek naar make-up seks. 153 00:05:45,103 --> 00:05:47,271 Een... 154 00:05:47,273 --> 00:05:48,572 Twee... 155 00:05:52,411 --> 00:05:54,178 Drie. 156 00:05:55,447 --> 00:05:57,381 Drie. 157 00:05:59,785 --> 00:06:01,185 Je bent een idioot. 158 00:06:03,655 --> 00:06:04,956 Het spijt me. 159 00:06:04,958 --> 00:06:06,123 Dat was fout. 160 00:06:06,125 --> 00:06:08,225 Tú is een idiota. 161 00:06:08,227 --> 00:06:10,628 ♪ Mannen. ♪ 162 00:06:11,930 --> 00:06:14,165 Oké, Bill Gates... 163 00:06:14,167 --> 00:06:16,300 Steve Wozniak... 164 00:06:16,302 --> 00:06:17,435 en Mark Zuckerberg. 165 00:06:17,437 --> 00:06:18,903 Oeh, dat is een lastige. Ja. 166 00:06:18,905 --> 00:06:21,072 Ik zou zeker doden Mark Zuckerberg... 167 00:06:22,374 --> 00:06:24,809 ...knal Bill Gates, trouwen met Steve Wozniak. 168 00:06:25,677 --> 00:06:27,378 Wat?! Dat is gek. 169 00:06:27,380 --> 00:06:30,281 Ik bedoel ja, je moet Zuckerberg vermoorden. 170 00:06:30,283 --> 00:06:31,615 Maar je moet met Bill trouwen. 171 00:06:31,617 --> 00:06:32,750 Ik bedoel, ik heb het eerder gezien, 172 00:06:32,752 --> 00:06:34,318 hij gaat zet die bril af 173 00:06:34,320 --> 00:06:36,387 en schudden is haar los en je zult zijn als, 174 00:06:36,389 --> 00:06:38,823 "Waar komt deze man vandaan?" 175 00:06:38,825 --> 00:06:41,158 Ik hoor je, maar ik ben stil trouwen met Woz. 176 00:06:41,160 --> 00:06:42,626 Ik ben een borstenman. 177 00:06:43,628 --> 00:06:45,730 Zijn jullie aan het spelen Weer "Bang, Marry, Kill"? 178 00:06:45,732 --> 00:06:48,132 Want als je dat bent, Ik heb er een voor je: 179 00:06:48,134 --> 00:06:52,003 Angelina Jolie, Mila Kunis en ik. 180 00:06:52,005 --> 00:06:53,237 Ik zou je vermoorden 181 00:06:53,239 --> 00:06:55,573 door je dood te slaan op onze huwelijksreis. 182 00:06:55,575 --> 00:06:57,108 Aw... 183 00:06:57,110 --> 00:07:00,144 En dan na de begrafenis Angelina Jolie. 184 00:07:01,546 --> 00:07:04,115 Ik zou graag Mila Kunis willen neuken. 185 00:07:06,084 --> 00:07:07,852 Gaat niet gebeuren, Barry. 186 00:07:08,587 --> 00:07:10,254 Oke. Ik ben hier weg. 187 00:07:10,256 --> 00:07:11,889 Ik dacht dat we dat waren ga wat eten. 188 00:07:11,891 --> 00:07:14,025 Ik kan het niet. Ik heb iets. 189 00:07:14,027 --> 00:07:15,393 Je hebt iets. Ik heb iets. 190 00:07:15,395 --> 00:07:17,528 We zetten onze spullen bij elkaar, we hebben wat plezier. 191 00:07:18,597 --> 00:07:19,563 Hé, elke keer Ik zeg dat soort dingen, 192 00:07:19,565 --> 00:07:20,931 Ik krijg pepperspray. 193 00:07:20,933 --> 00:07:24,969 Dat was een keer, Barry en mijn moeder voelt zich er nog steeds slecht over. 194 00:07:26,304 --> 00:07:28,639 Ik maak het morgen goed met je, Ik beloof. 195 00:07:29,775 --> 00:07:31,575 Wat is je moeder van plan de laatste tijd? 196 00:07:31,577 --> 00:07:33,110 Hou je mond, Berry. 197 00:07:33,112 --> 00:07:35,012 Beter hopen dat ik het niet doe Mila Kunis tegenkomen. 198 00:07:35,014 --> 00:07:36,981 Ja, alsof dat gaat gebeuren. 199 00:07:38,116 --> 00:07:40,217 ♪ Mannen. ♪ 200 00:07:42,120 --> 00:07:43,554 Hoi! Daar is mijn beste man! 201 00:07:43,556 --> 00:07:45,756 Bruidegom gaat het dynamiet. 202 00:07:46,726 --> 00:07:48,492 Kom binnen. 203 00:07:48,494 --> 00:07:51,128 Ik heb wat bier op ijs en sporten op ijs. 204 00:07:51,130 --> 00:07:52,363 O ja! Je hebt gelijk! 205 00:07:52,365 --> 00:07:54,632 Uh, vanavond is de finale van de paren ijsdansen. 206 00:07:56,436 --> 00:07:57,668 Je bent hilarisch. 207 00:07:57,670 --> 00:07:59,203 Hé, je moet het doen dit homoseksuele karakter 208 00:07:59,205 --> 00:08:00,604 in je beste man toast. 209 00:08:00,606 --> 00:08:03,040 Uh, daarover, je weet dat ik-ik-ik-ik ben niet zeker 210 00:08:03,042 --> 00:08:05,643 dat ik de juiste persoon ben om je beste man te zijn. 211 00:08:05,645 --> 00:08:08,112 Ik zal waarschijnlijk gewoon eindigen te veel drinken 212 00:08:08,114 --> 00:08:10,247 en uitgescholden worden door de bruid 213 00:08:10,249 --> 00:08:12,416 en huilend zingend, maar ontroerende versie van 214 00:08:12,418 --> 00:08:13,918 "Helemaal alleen." 215 00:08:15,120 --> 00:08:16,754 Dat is tenminste wat er gebeurde op mijn bruiloft. 216 00:08:16,756 --> 00:08:18,589 Nou, je krijgt het niet koude voeten, ben je, vriend? 217 00:08:18,591 --> 00:08:20,558 Nou nee, het is gewoon dat het jouw speciale dag is. 218 00:08:20,560 --> 00:08:22,860 Ik bedoel, je weet zeker dat daar is niet iemand die meer verdient 219 00:08:22,862 --> 00:08:23,928 om je getuige te zijn? 220 00:08:23,930 --> 00:08:26,097 A-a-een broer? Een kamergenoot van de universiteit? 221 00:08:26,099 --> 00:08:27,731 Iemand die het weet je achternaam? 222 00:08:27,733 --> 00:08:30,101 God, je bent een rel. 223 00:08:30,103 --> 00:08:31,268 Er is niemand Ik blijf liever bij 224 00:08:31,270 --> 00:08:32,570 bij dat altaar dan jij, Jeff. 225 00:08:32,572 --> 00:08:35,439 Waarom moet je zijn zo verdomd lief? 226 00:08:35,441 --> 00:08:36,941 Bovendien reken ik op jou om mij te helpen 227 00:08:36,943 --> 00:08:38,442 met het belangrijkste onderdeel van deze bruiloft-- 228 00:08:38,444 --> 00:08:40,678 vrijgezellenfeest. Uitrustingen. 229 00:08:41,813 --> 00:08:43,347 Ik dacht aan zwarte stropdas. 230 00:08:43,349 --> 00:08:46,016 Tuurlijk, zwarte meisjes, Thaise meisjes, wat je wilt. 231 00:08:46,918 --> 00:08:49,920 Larry, waar kan ik zet deze kak? 232 00:08:49,922 --> 00:08:52,723 Oeh! En wie hebben we hier? 233 00:08:53,692 --> 00:08:55,426 Dit is mijn zus Gretchen. Ze is net hierheen verhuisd. 234 00:08:55,428 --> 00:08:56,994 Gretchen, dit is Jeff Strongman. 235 00:08:56,996 --> 00:08:58,028 O ja! 236 00:08:58,030 --> 00:08:58,996 Hé, van wat ik hoor, 237 00:08:58,998 --> 00:09:00,297 Ik zou je moeten bellen "Jeff beste man." 238 00:09:00,299 --> 00:09:03,534 Oh, mijn God, dat is wat ik zei. 239 00:09:03,536 --> 00:09:05,169 Waar is je hond? 240 00:09:05,171 --> 00:09:07,304 In de garage proberen zijn kont af te vegen. 241 00:09:08,507 --> 00:09:10,007 Nu kon ik de prullenbak niet vinden. 242 00:09:10,009 --> 00:09:11,976 Het is buiten. Ik heb het begrepen. 243 00:09:11,978 --> 00:09:13,077 Je kunt zien dat ik van haar hou, 244 00:09:13,079 --> 00:09:14,578 want ik neem veel onzin van haar. 245 00:09:14,580 --> 00:09:16,814 Snap je? Stront. 246 00:09:18,184 --> 00:09:20,050 En hij is mama's favoriet. 247 00:09:20,052 --> 00:09:22,586 Ik hoor je. Gelukkig is mijn broer dood. 248 00:09:22,588 --> 00:09:24,855 Oh. Dus... 249 00:09:24,857 --> 00:09:26,690 uh... uh, ben je net hierheen verhuisd? 250 00:09:26,692 --> 00:09:28,125 Ja. Mijn broers laat me hier crashen. 251 00:09:28,127 --> 00:09:30,294 Ik vertelde hem dat het gewoon was voor een paar dagen, 252 00:09:30,296 --> 00:09:32,830 maar tussen jou en mij het is een vrij zoete deal. 253 00:09:32,832 --> 00:09:34,498 Hé. Dat zou ik moeten proberen. 254 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Een deel van mij denkt 255 00:09:36,502 --> 00:09:37,868 Ik zou gewoon hier moeten blijven tot hij sterft. 256 00:09:37,870 --> 00:09:39,670 Waarom daar stoppen? 257 00:09:39,672 --> 00:09:41,672 Waarom niet bij intrekken de volgende man die het huis koopt? 258 00:09:41,674 --> 00:09:42,740 Ja. 259 00:09:42,742 --> 00:09:43,841 Wat doe je dan? 260 00:09:43,843 --> 00:09:45,509 Ik ben een dierenarts. Ik ben hierheen verhuisd 261 00:09:45,511 --> 00:09:46,511 een dierenasiel runnen. 262 00:09:46,512 --> 00:09:49,013 O... dus dat smaakvolle sportbeha 263 00:09:49,015 --> 00:09:50,047 bedekt een teder hart? 264 00:09:50,049 --> 00:09:52,216 Nou, de puppy's in het asiel 265 00:09:52,218 --> 00:09:54,385 zijn niet de enigen die ondersteuning nodig hebben. 266 00:09:54,387 --> 00:09:57,087 Nou, ik zou uh, ik zou graag willen ontmoeten je harige kleine vriend. 267 00:09:57,089 --> 00:09:58,088 Oh. 268 00:09:58,090 --> 00:09:59,757 Ik bedoel, ik ben aan het praten over de hond. 269 00:09:59,759 --> 00:10:00,858 Eh... 270 00:10:00,860 --> 00:10:02,493 Niet dat ik dat niet doe wil ontmoeten-- 271 00:10:02,495 --> 00:10:04,195 Maakt niet uit, eh... 272 00:10:04,197 --> 00:10:05,496 Dus je runt een asiel? 273 00:10:05,498 --> 00:10:07,431 Ja. Ik heb altijd gehad een zwak voor zwerfdieren 274 00:10:07,433 --> 00:10:09,066 dat niemand anders wilde innemen. 275 00:10:11,771 --> 00:10:13,804 ♪ Mannen. ♪ 276 00:10:13,806 --> 00:10:14,598 Hoi. 277 00:10:14,623 --> 00:10:16,975 Ho, ho, ho... iemand wordt vanavond gelegd. 278 00:10:16,976 --> 00:10:18,509 Bedankt. 279 00:10:18,511 --> 00:10:19,810 Nee niet jij. 280 00:10:19,812 --> 00:10:22,146 Ik heb net een late nacht gevonden booty-oproep op Craigslist. 281 00:10:22,148 --> 00:10:24,181 Hallo, BoobaFett420. 282 00:10:25,083 --> 00:10:26,250 Weet je Barry, 283 00:10:26,252 --> 00:10:28,719 soms de foto is niet wie je krijgt. 284 00:10:28,721 --> 00:10:30,087 O, vertel me er eens over. 285 00:10:30,089 --> 00:10:31,889 Ik heb je foto gebruikt. 286 00:10:31,891 --> 00:10:33,557 Waar is Nicole? 287 00:10:33,559 --> 00:10:34,558 Ugh. Nicole. 288 00:10:34,560 --> 00:10:36,293 Jakkes. 289 00:10:36,295 --> 00:10:37,995 Dit gaat moeilijk worden. Wat is er gebeurd? 290 00:10:37,997 --> 00:10:40,397 Zij is dood. Wat? 291 00:10:40,399 --> 00:10:41,732 Nee, ze blies je gewoon weer af. 292 00:10:41,734 --> 00:10:43,968 Ik probeerde het gewoon om de klap te verzachten. 293 00:10:43,970 --> 00:10:46,503 De tweede keer annuleerde ze. 294 00:10:46,505 --> 00:10:49,206 Er is iets aan de hand. 295 00:10:49,208 --> 00:10:50,441 Kijk, ik weet zeker dat die er is 296 00:10:50,443 --> 00:10:51,875 een volkomen redelijk uitleg. 297 00:10:51,877 --> 00:10:53,177 Zei ze iets? 298 00:10:53,179 --> 00:10:54,612 Alleen dat ze dat zou doen bel je later. 299 00:10:54,614 --> 00:10:56,747 Maar aan de positieve kant, Ik ben nu beschikbaar. 300 00:10:56,749 --> 00:10:59,116 Dave en Buster's, groep van twee. 301 00:10:59,118 --> 00:11:00,551 We gaan niet naar Dave en Buster's. 302 00:11:00,553 --> 00:11:02,086 We gaan opsporen mijn vriendin. 303 00:11:02,088 --> 00:11:04,088 Hou nu je mond en stap in de auto. 304 00:11:04,090 --> 00:11:07,358 O mijn God, je klinkt net als mijn vader. 305 00:11:08,059 --> 00:11:10,394 ♪ Mannen. ♪ 306 00:11:10,396 --> 00:11:12,329 Dit is indrukwekkend. 307 00:11:12,331 --> 00:11:14,365 Hoe heb je haar opgespoord? in het restaurant? 308 00:11:14,367 --> 00:11:17,401 GPS? driehoekig het gsm-signaal? 309 00:11:17,403 --> 00:11:20,604 Nee, ze vroeg me om te maken de reserveringen voor haar. 310 00:11:23,109 --> 00:11:25,476 Kijk haar daarbinnen. 311 00:11:25,478 --> 00:11:27,778 Zo gelukkig als maar kan. 312 00:11:27,780 --> 00:11:31,181 Ik zal een bestelling hebben van schroeide Walden's Heart. 313 00:11:31,183 --> 00:11:33,851 Houd het vertrouwen en de eerlijkheid vast. 314 00:11:33,853 --> 00:11:36,820 Oké, oké, laat me er een proberen. 315 00:11:36,822 --> 00:11:39,123 Weet je, schat, Ik maak me zorgen om Bobby. 316 00:11:39,125 --> 00:11:42,259 Zijn cijfers hebben echt aan het uitglijden geweest. 317 00:11:42,261 --> 00:11:44,395 Wie ben je aan het doen? 318 00:11:44,397 --> 00:11:46,730 Dat serieus uitziende stel in de hoek. 319 00:11:46,732 --> 00:11:48,666 Nou, ik maak me zorgen over het feit 320 00:11:48,668 --> 00:11:52,303 die je altijd hebt om de babysitter naar huis te rijden. 321 00:11:52,305 --> 00:11:54,538 Ik doe gewoon Nicole. 322 00:11:54,540 --> 00:11:57,474 Nou, iemand doet Nicole, maar jij bent het duidelijk niet. 323 00:11:58,911 --> 00:12:00,878 Waarom doet dit altijd gebeurt met mij? 324 00:12:00,880 --> 00:12:04,515 Jongen ontmoet meisje, jongen valt verliefd op meisje, 325 00:12:04,517 --> 00:12:06,750 meisje breekt jongenshart, 326 00:12:06,752 --> 00:12:10,054 jongen belandt in auto met sociaal onhandige vriend. 327 00:12:10,056 --> 00:12:12,089 Kom op man. Je kent kuikens. 328 00:12:12,091 --> 00:12:13,791 Ze is waarschijnlijk gewoon moeilijk te krijgen spelen. 329 00:12:13,793 --> 00:12:16,193 "Je kunt niet zomaar komen opdagen zo bij mij thuis, Barry." 330 00:12:16,195 --> 00:12:17,594 "Waar ben je gebleven die foto's, Barry?" 331 00:12:17,596 --> 00:12:20,497 "Stop met het wassen van mijn auto in spijkerbroek, Barry." 332 00:12:20,499 --> 00:12:22,733 D-Moet je mensen op de hoogte stellen 333 00:12:22,735 --> 00:12:25,569 als je beweegt naar een nieuwe wijk? 334 00:12:27,339 --> 00:12:29,173 Oh... 335 00:12:29,175 --> 00:12:30,774 Wie is die kerel? 336 00:12:30,776 --> 00:12:31,809 Een ober? 337 00:12:31,811 --> 00:12:34,378 Ja. Een ober die graag knuffelt. 338 00:12:34,380 --> 00:12:38,182 Oh! Misschien is het Bobby, de zoon van het serieuze stel. 339 00:12:38,184 --> 00:12:39,850 Stop jij daarmee? 340 00:12:39,852 --> 00:12:41,952 Hé, niet tegen me schreeuwen. Ik ben niet degene die je bedriegt. 341 00:12:41,954 --> 00:12:44,455 Je weet wel, nieuwe regel: niet meer praten. 342 00:12:47,192 --> 00:12:49,259 Weet je, schat, Ik maak me zorgen over de manier 343 00:12:49,261 --> 00:12:51,095 de man in die auto behandelt zijn vriend. 344 00:12:51,097 --> 00:12:53,397 ♪ Mannen. ♪ 345 00:13:00,591 --> 00:13:02,892 ♪ Mannen. ♪ 346 00:13:03,861 --> 00:13:05,094 Hoi. 347 00:13:05,963 --> 00:13:07,063 Wat doe je? 348 00:13:07,065 --> 00:13:08,598 Een aanvraag invullen. 349 00:13:08,600 --> 00:13:10,667 Krijg je een baan? 350 00:13:10,669 --> 00:13:13,503 Nee, ik krijg een medische marihuanakaart. 351 00:13:14,838 --> 00:13:18,208 "Wat is uw medische toestand?" 352 00:13:18,210 --> 00:13:20,677 Spanning. 353 00:13:20,679 --> 00:13:22,278 Gebracht op... 354 00:13:22,280 --> 00:13:25,882 door gebrek aan marihuana. 355 00:13:25,884 --> 00:13:28,618 Hé, mag ik... kan ik iets door je laten lopen? 356 00:13:29,787 --> 00:13:32,055 Ik denk dat Nicole me bedriegt. 357 00:13:32,057 --> 00:13:33,022 Waarom denk je dat? 358 00:13:33,024 --> 00:13:34,324 Ik volgde haar 359 00:13:34,326 --> 00:13:36,626 en ik zag haar met een andere man. 360 00:13:36,628 --> 00:13:38,361 Dat kan veel dingen betekenen. 361 00:13:38,363 --> 00:13:39,963 Nou nou, we moesten uitgaan 362 00:13:39,965 --> 00:13:41,998 en toen annuleerde ze laatste minuut 363 00:13:42,000 --> 00:13:45,001 en toen loog ze tegen me over waar ze heen ging. 364 00:13:45,003 --> 00:13:47,470 Bitch bedriegt. 365 00:13:48,706 --> 00:13:50,506 Raad eens wie er met een nieuw iemand uitgaat. 366 00:13:50,508 --> 00:13:52,542 Zijn vriendin. 367 00:13:53,377 --> 00:13:55,111 Echt? Dat is balen. 368 00:13:56,080 --> 00:13:59,616 Haar naam is Gretchen, en ze is geweldig. 369 00:13:59,618 --> 00:14:01,251 Is dit het begin van het einde 370 00:14:01,253 --> 00:14:03,620 van de hele Jeff Strongman ding? 371 00:14:03,622 --> 00:14:06,689 Uh, au contraire, uh, dat is ze eigenlijk daten met Jeff Strongman. 372 00:14:06,691 --> 00:14:08,324 Ze is de zus van Larry. 373 00:14:08,326 --> 00:14:11,461 Uh, oh, en, uh, ik ben nog steeds de getuige van de bruiloft van Lyndsey. 374 00:14:11,463 --> 00:14:13,529 Standaard getuige spullen: 375 00:14:13,531 --> 00:14:16,466 Geef een vrijgezellenfeest, een toast uitbrengen op de bruiloft, 376 00:14:16,468 --> 00:14:18,268 een valse identiteit aannemen 377 00:14:18,270 --> 00:14:21,437 en knal zowel de bruid en de zus van de bruidegom. 378 00:14:21,439 --> 00:14:22,972 Wauw. Als je het zo stelt, 379 00:14:22,974 --> 00:14:25,808 het klinkt als een soap op Telemundo. 380 00:14:25,810 --> 00:14:28,211 Dat zei ik! 381 00:14:28,213 --> 00:14:30,380 Wat denkt Lyndsey van dit alles? 382 00:14:30,382 --> 00:14:32,515 Ik weet het niet. Alan heeft het haar niet verteld 383 00:14:32,517 --> 00:14:34,450 en Jeff Strongman maakt niet uit. 384 00:14:36,353 --> 00:14:39,689 Hoe komt het dat Señor Strongman 385 00:14:39,691 --> 00:14:42,725 heeft twee meisjes en ik heb er geen? 386 00:14:42,727 --> 00:14:44,861 Omdat je niet bereid bent liegen 387 00:14:44,863 --> 00:14:47,697 en vrouwen als stront behandelen zodat je kunt gaan liggen. 388 00:14:47,699 --> 00:14:49,365 Je bent een romanticus. 389 00:14:49,367 --> 00:14:51,601 Je denkt dat elk meisje dat je ontmoet is je zielsverwant. 390 00:14:51,603 --> 00:14:53,436 Je bent klaar om in te trekken na de eerste date. 391 00:14:54,405 --> 00:14:56,239 We hebben een term voor jongens zoals jij 392 00:14:56,241 --> 00:14:57,974 in de lesbische gemeenschap. 393 00:14:58,876 --> 00:15:00,476 Het is 'lesbisch'. 394 00:15:01,211 --> 00:15:03,513 ♪ Mannen. ♪ 395 00:15:05,716 --> 00:15:07,016 Hoi. Alles goed? 396 00:15:07,018 --> 00:15:08,184 Geweldig. 397 00:15:08,186 --> 00:15:10,420 Ik heb helemaal niet geslapen afgelopen nacht. 398 00:15:10,422 --> 00:15:13,489 Ik bleef maar denken over Nicole en die vent. 399 00:15:13,491 --> 00:15:15,458 Ik vond mijn eerste grijze haar. 400 00:15:15,460 --> 00:15:17,493 Niet op mijn hoofd. 401 00:15:17,495 --> 00:15:19,162 Ja. Ik niet slaap ook veel. 402 00:15:19,164 --> 00:15:20,963 Ik ontmoette BoobaFett420. 403 00:15:20,965 --> 00:15:24,267 Bleek de "420" te zijn in verband met haar gewicht. 404 00:15:24,269 --> 00:15:25,902 Hoi. 405 00:15:26,837 --> 00:15:29,138 Kijk wie het is. 406 00:15:29,140 --> 00:15:30,773 het spijt me heel erg over gister avond, 407 00:15:30,775 --> 00:15:33,142 maar er is iets Ik wil met je praten over. 408 00:15:33,144 --> 00:15:34,677 Is het je broek? 409 00:15:34,679 --> 00:15:36,079 Omdat ze in brand staan. 410 00:15:37,181 --> 00:15:40,483 Omdat je een leugenaar bent. Wat? 411 00:15:40,485 --> 00:15:43,186 We zagen je in het restaurant met een man gisteravond. 412 00:15:43,188 --> 00:15:45,321 Ben je mij gevolgd? 413 00:15:45,323 --> 00:15:47,657 Nee, eigenlijk volgden we echt een knappe vent 414 00:15:47,659 --> 00:15:50,693 met wie je hebt gegeten en kwam je toevallig tegen. 415 00:15:50,695 --> 00:15:53,396 ik wilde gaan naar Dave en Buster's. 416 00:15:53,398 --> 00:15:54,697 Oke. 417 00:15:54,699 --> 00:15:56,332 Oké, ik was aan het wachten voor een betere tijd 418 00:15:56,334 --> 00:15:59,268 om je dit te vertellen, maar de man Ik heb gisteravond met hem gegeten 419 00:15:59,270 --> 00:16:00,670 werkt voor Google. 420 00:16:00,672 --> 00:16:02,338 Oh... W... Krijg... 421 00:16:02,340 --> 00:16:03,973 Barry, Google "verraad" en... 422 00:16:03,975 --> 00:16:08,010 Oh, eigenlijk, Bing "verraad" en laten we eens kijken wat er komt. 423 00:16:09,314 --> 00:16:12,048 Ja. Foto van Nicole. 424 00:16:13,016 --> 00:16:14,016 Ik heb het niet echt gegoogled. 425 00:16:14,018 --> 00:16:16,652 Dat is mijn screensaver. 426 00:16:16,654 --> 00:16:17,754 Het is niet wat je denkt. 427 00:16:17,756 --> 00:16:20,323 Hij bood me een baan aan in San Fransisco. 428 00:16:20,325 --> 00:16:22,592 Ze werken door dezelfde technologie die wij zijn, 429 00:16:22,594 --> 00:16:25,461 en hij zei dat ik mocht kiezen mijn eigen team en dat zijn jullie. 430 00:16:25,463 --> 00:16:26,262 O mijn God. 431 00:16:26,264 --> 00:16:27,397 Ja. 432 00:16:27,399 --> 00:16:29,599 Ik ben nog nooit uitgekozen voor een elftal. 433 00:16:29,601 --> 00:16:32,034 En jij gaat dit doen? 434 00:16:32,569 --> 00:16:34,103 Wij zijn zo dichtbij. 435 00:16:34,105 --> 00:16:36,406 Nou, ze zijn een stuk dichterbij. 436 00:16:36,408 --> 00:16:39,509 Wauw. Ik bedoel, de kansen van ons het verslaan van Google is een van de... 437 00:16:39,511 --> 00:16:41,511 googol. 438 00:16:41,513 --> 00:16:43,312 Ik wed dat we zullen krijgen om zulke grappen te maken 439 00:16:43,314 --> 00:16:44,580 altijd bij Google. 440 00:16:45,983 --> 00:16:47,483 Wat maakt het uit als ze ons verslaan? 441 00:16:47,485 --> 00:16:49,385 We gaan iets anders creëren. 442 00:16:49,387 --> 00:16:50,887 Alles wat we hebben doen is 443 00:16:50,889 --> 00:16:53,890 in onszelf geloven en wij kunnen de wereld veranderen. 444 00:16:53,892 --> 00:16:57,126 Nu geven ze je een kans om voor Google te werken. 445 00:16:57,128 --> 00:17:00,496 Ik geef je een kans om Google te zijn. 446 00:17:00,498 --> 00:17:02,999 Ik moet dit nemen. Het spijt me. 447 00:17:03,001 --> 00:17:06,235 Dus je gaat gewoon naar San Fransisco? 448 00:17:07,471 --> 00:17:09,405 Waar laat dat ons? 449 00:17:09,407 --> 00:17:12,041 Nou, ik bedoel, we waren... we hadden gewoon plezier, toch? 450 00:17:12,043 --> 00:17:14,343 Ja, leuk. Oké. 451 00:17:14,345 --> 00:17:16,312 Goed. Ik ben gewoon... ik ben gewoon... 452 00:17:16,314 --> 00:17:18,714 Ik ben blij dat jij er niet één bent van die mensen die denken 453 00:17:18,716 --> 00:17:21,250 elke persoon die ze ontmoeten is hun zielsverwant. Of... 454 00:17:21,252 --> 00:17:23,753 dat zou je denken dat we gingen verhuizen 455 00:17:23,755 --> 00:17:26,322 met elkaar gewoon omdat we seks hadden. 456 00:17:26,324 --> 00:17:28,658 Ze is niet lesbisch, kerel. 457 00:17:29,460 --> 00:17:32,195 Ik moet die man terugbellen. 458 00:17:32,197 --> 00:17:33,796 Doe Maar. 459 00:17:33,798 --> 00:17:35,965 Veel succes in San Fransisco. 460 00:17:35,967 --> 00:17:37,266 Bedankt. 461 00:17:40,804 --> 00:17:43,005 Oke. 462 00:17:47,077 --> 00:17:48,411 Het spijt me, vriend. 463 00:17:48,413 --> 00:17:50,313 Ik ben hier voor jou. 464 00:17:50,315 --> 00:17:52,281 Waardeer dat. 465 00:17:53,383 --> 00:17:55,351 Weet je, eigenlijk... 466 00:17:55,353 --> 00:17:58,421 wat ze aanbiedt is een goede deal, dus... 467 00:17:58,423 --> 00:18:00,056 als je met haar mee wilde gaan... 468 00:18:00,058 --> 00:18:01,724 Oh godzijdank. 469 00:18:02,459 --> 00:18:04,760 ♪ Mannen. ♪ 470 00:18:05,662 --> 00:18:07,830 Dus vertel het me over Gretchen. 471 00:18:07,832 --> 00:18:10,333 Nou, eh, daar is niet veel te vertellen. 472 00:18:10,335 --> 00:18:11,734 Ik, eh... ik ben opgegroeid in Chicago, 473 00:18:11,736 --> 00:18:14,136 Ik ging naar het noordwesten, dierenarts geworden, 474 00:18:14,138 --> 00:18:17,139 getrouwd met de man van mijn dromen maar blijkbaar droomde hij 475 00:18:17,141 --> 00:18:19,775 van knallen mijn beste vriend, dus... 476 00:18:19,777 --> 00:18:20,843 En jij? 477 00:18:20,845 --> 00:18:22,545 Ik heb elkaar niet ontmoet je beste vriend. 478 00:18:22,547 --> 00:18:23,946 Is ze heet? 479 00:18:23,948 --> 00:18:27,383 Je weet dat ik onzijdige honden ben voor de kost. 480 00:18:27,385 --> 00:18:29,252 Ben je aan het dreigen of aanbieden? 481 00:18:30,688 --> 00:18:32,788 Zo-zo, uh, wat bracht je naar L.A.? 482 00:18:32,790 --> 00:18:34,757 Uh, gewoon kijken voor een nieuwe start. 483 00:18:34,759 --> 00:18:37,159 Je weet wel? Ik bedoel, hier buiten, Ik kan zijn wie ik wil zijn. 484 00:18:37,161 --> 00:18:39,028 Ik kan mezelf opnieuw uitvinden. 485 00:18:39,030 --> 00:18:40,363 mm. Ik dacht erover om dat te doen. 486 00:18:40,365 --> 00:18:43,533 Maar uiteindelijk kan ik dat niet zijn iedereen behalve Jeff Strongman. 487 00:18:43,535 --> 00:18:46,335 Nou, ik zou het niet erg vinden uiteindelijk een sterke man. 488 00:18:46,337 --> 00:18:48,204 Oeh, vuile woordspeling. 489 00:18:48,206 --> 00:18:49,639 Ik ben aan het trillen. 490 00:18:49,641 --> 00:18:50,940 Ik ben aan het groeien. 491 00:18:51,775 --> 00:18:53,709 Nee, eh... 492 00:18:53,711 --> 00:18:54,810 Nee, onze tafel is klaar. 493 00:18:54,812 --> 00:18:56,312 O, geweldig, geweldig. Nou, 494 00:18:56,314 --> 00:18:57,473 laten we onze wijn nemen en ga zitten. 495 00:18:57,498 --> 00:18:59,016 Ja, of, eh, 496 00:18:59,017 --> 00:19:00,750 weet je, er zijn 20 minuten vertrokken in happy hour. 497 00:19:00,752 --> 00:19:02,251 Ik bedoel, we kunnen gewoon hier blijven en vul aan 498 00:19:02,253 --> 00:19:04,353 op twee-voor-een hapjes en halve drankjes. 499 00:19:04,355 --> 00:19:05,555 Ja! 500 00:19:06,590 --> 00:19:08,257 Ik bedoel, weet je, als dat is wat je wilt. 501 00:19:08,259 --> 00:19:11,494 Het is gewoon... Ik haat het onnodig geld uitgeven. 502 00:19:11,496 --> 00:19:14,597 Alles wat we niet afmaken gaat met ons mee naar huis. 503 00:19:14,599 --> 00:19:18,067 Ik vertel het ze het is voor de honden, maar... 504 00:19:18,069 --> 00:19:19,802 inslag. 505 00:19:19,804 --> 00:19:22,104 Gretchen... 506 00:19:22,106 --> 00:19:24,774 geloof jij in liefde op het eerste gezicht? 507 00:19:25,509 --> 00:19:27,810 ♪ Mannen. ♪ 508 00:19:34,721 --> 00:19:37,190 ♪ Mannen. ♪ 509 00:19:46,967 --> 00:19:50,169 Wat is in hemelsnaam "wijn-achtig"? 510 00:19:50,171 --> 00:19:51,904 Hoi. 511 00:19:51,906 --> 00:19:53,239 Hoi. 512 00:19:53,241 --> 00:19:54,574 Hoe was de date? 513 00:19:54,576 --> 00:19:56,843 Beste... date... ooit. 514 00:19:56,845 --> 00:19:59,579 We zijn perfect voor elkaar. 515 00:19:59,581 --> 00:20:01,881 Het is als... het is alsof God me gekloond heeft 516 00:20:01,883 --> 00:20:05,418 en gaf me borsten en een vagina. 517 00:20:05,420 --> 00:20:08,521 Alan, zie je het niet? dat dit Jeff Strongman-gedoe 518 00:20:08,523 --> 00:20:10,723 gaat alleen problemen veroorzaken? 519 00:20:10,725 --> 00:20:13,526 Eigenlijk begin ik na te denken Alan Harper is het probleem. 520 00:20:13,528 --> 00:20:15,895 Ik bedoel, Jeff Strongman heeft een vriendin, een beste vriend 521 00:20:15,897 --> 00:20:17,897 en hij is praktisch schuldenvrij. 522 00:20:17,899 --> 00:20:19,165 Praktisch? 523 00:20:19,167 --> 00:20:21,334 Mogelijk heeft hij ontvangen een gratis creditcardaanbieding 524 00:20:21,336 --> 00:20:23,502 dat was een beetje te goed voorbij laten gaan. 525 00:20:23,504 --> 00:20:27,206 Jeff Strongman heeft een credit card? 526 00:20:27,208 --> 00:20:32,879 En krijg dit, Alan Harper kreeg 100 dollar voor het doorverwijzen van Jeff. 527 00:20:36,283 --> 00:20:40,753 Nu moet ik er gewoon achter komen een manier om van Alan Harper af te komen. 528 00:20:40,754 --> 00:20:42,187 Het is niet zo eenvoudig als je denkt! 529 00:20:47,660 --> 00:20:48,794 Barry. 530 00:20:48,796 --> 00:20:49,895 Ik dacht na over wat je zei 531 00:20:49,897 --> 00:20:50,996 en ik besloot... 532 00:20:50,998 --> 00:20:52,431 ik wil blijven en werk met je mee. 533 00:20:52,433 --> 00:20:53,866 Ik bedoel, ik wil niet werken voor Google. 534 00:20:53,868 --> 00:20:55,367 Ik wil zijn Google. 535 00:20:55,369 --> 00:20:56,902 Echt? Ja. 536 00:20:56,904 --> 00:20:58,504 Ik wil de wereld veranderen. 537 00:20:58,506 --> 00:21:00,139 Hoi. 538 00:21:02,175 --> 00:21:04,409 We gaan het doen leuke dingen samen. 539 00:21:04,411 --> 00:21:06,879 Verdorie, ja, dat zijn we. 540 00:21:06,881 --> 00:21:09,081 Oke. 541 00:21:10,817 --> 00:21:12,317 Dus waar slaap ik? 542 00:21:12,319 --> 00:21:17,319 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 39724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.