All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,654 --> 00:00:02,696 Eerder op: 2 00:00:02,767 --> 00:00:04,233 Dus wat gebeurde er tussen jou en je meisje? 3 00:00:04,235 --> 00:00:07,102 Ze wilde trouwen, en Ik weet alleen niet zeker of ik er klaar voor ben. 4 00:00:07,104 --> 00:00:08,604 Dat is dezelfde reden Ik ben Lyndsey kwijtgeraakt. 5 00:00:08,606 --> 00:00:10,973 Je moet haar terughalen. Maak niet dezelfde fout als ik. 6 00:00:10,975 --> 00:00:13,542 Ik ga het Lyndsey vragen met me trouwen. 7 00:00:13,544 --> 00:00:16,478 Ja, ik moet gewoon een ring hebben. Ik heb een ring die je zou kunnen hebben. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,514 Je moet hier zijn om je vriend Larry te zien, 9 00:00:18,516 --> 00:00:20,182 die hier ook is. 10 00:00:20,951 --> 00:00:24,186 Lyndsey Mac Elroy, wil je met me trouwen? 11 00:00:24,188 --> 00:00:26,388 Ja, ik zal met je trouwen! 12 00:00:31,861 --> 00:00:33,596 Wat gebeurt er hier beneden? 13 00:00:33,598 --> 00:00:35,898 Ik stond op om te plassen en ik hoorde gekreun. 14 00:00:35,900 --> 00:00:37,399 Nee, je hoorde huilen. 15 00:00:40,271 --> 00:00:42,671 En kreunen. 16 00:00:42,673 --> 00:00:45,040 Je kijkt naar porno om 3 uur 's nachts? 17 00:00:45,042 --> 00:00:46,809 Nee, dat is het soft core film 18 00:00:46,811 --> 00:00:49,011 die Lyndsey heeft gemaakt terug in de jaren '90, 19 00:00:49,013 --> 00:00:51,280 Kaneelbroodjes. 20 00:00:51,282 --> 00:00:54,817 Niets brengt me terug alsof je haar een orgasme hoort faken. 21 00:00:54,819 --> 00:00:57,586 Oh, luister, ik weet het dat uiteenvallen moeilijk is, maar... 22 00:00:57,588 --> 00:01:00,422 Vertel het me alsjeblieft die waren om te huilen. 23 00:01:01,291 --> 00:01:02,458 Oh, ja, ja, uh, ja. 24 00:01:02,460 --> 00:01:05,060 Uh, uh, huilen, ja, erg overstuur, erg overstuur, ja. 25 00:01:05,062 --> 00:01:08,464 Wauw, weet je, dat ben je een stijlvolle kerel, Alan. 26 00:01:08,466 --> 00:01:10,399 Het is moeilijk te begrijpen waarom ze accepteerde 27 00:01:10,401 --> 00:01:12,134 Larry's voorstel en niet het jouwe. 28 00:01:12,136 --> 00:01:14,903 Technisch gezien heb ik nooit eigenlijk voorgesteld. 29 00:01:14,905 --> 00:01:15,856 Wat? 30 00:01:15,881 --> 00:01:17,841 Nou, toen ik daar aankwam hij deed het al 31 00:01:17,842 --> 00:01:21,076 dus ik dacht gewoon dat ik zou krijten deze als een ander verlies 32 00:01:21,078 --> 00:01:22,478 en ga verder. 33 00:01:22,480 --> 00:01:25,314 82.223; 34 00:01:25,316 --> 00:01:27,082 12. 35 00:01:27,084 --> 00:01:28,951 Kom op, je overdrijft. 36 00:01:28,953 --> 00:01:31,253 Je hebt nog geen 12 overwinningen behaald. 37 00:01:31,255 --> 00:01:32,955 Ja ik heb. 38 00:01:32,957 --> 00:01:36,959 Uh, mijn zoon, plus het aantal jaren Ik heb hier huurvrij gewoond. 39 00:01:36,961 --> 00:01:38,894 Ik kan het niet geloven je stond daar maar 40 00:01:38,896 --> 00:01:40,996 terwijl een andere jongen ten huwelijk gevraagd aan je meisje 41 00:01:40,998 --> 00:01:42,398 en je zei niks. 42 00:01:42,400 --> 00:01:44,299 Er is niets Ik kan er wat aan doen. 43 00:01:44,301 --> 00:01:46,902 Larry is degene berijpt nu haar muffins. 44 00:01:46,904 --> 00:01:50,472 Hebben we niets geleerd van Cinnamon's Buns? 45 00:01:51,241 --> 00:01:53,642 Ze vertelde Master Baker nee 46 00:01:53,644 --> 00:01:55,511 vijf keer! 47 00:01:55,513 --> 00:01:57,713 Heeft hij geluisterd? Nee! 48 00:01:59,149 --> 00:02:01,984 Nee, de enige reden Lyndsey geregeld voor Larry 49 00:02:01,986 --> 00:02:05,287 is omdat ze het niet wist ze zou genoegen kunnen nemen met jou! 50 00:02:05,289 --> 00:02:07,089 Je hebt gelijk. Ik bedoel, je bent een knappe miljardair, 51 00:02:07,091 --> 00:02:08,524 en jij nam genoegen met mij. 52 00:02:09,459 --> 00:02:11,293 Ze is net gescheiden, 53 00:02:11,295 --> 00:02:13,128 middelbare leeftijd weelderig... 54 00:02:14,097 --> 00:02:15,998 ...Van mijn dromen. 55 00:02:16,000 --> 00:02:18,667 Dat is de juiste mentaliteit! Nu, sta op en... 56 00:02:18,669 --> 00:02:20,335 was je handen en... 57 00:02:20,337 --> 00:02:22,204 verbrand deze bank, en ga je... 58 00:02:22,206 --> 00:02:24,373 verrassend flexibel vriendin terug. 59 00:02:24,375 --> 00:02:26,241 Je hebt gelijk, je hebt gelijk. Bedankt, Walden. 60 00:02:26,243 --> 00:02:27,976 O, meester bakker, 61 00:02:27,978 --> 00:02:31,180 wil je even kijken Ik train dit mooie jonge meisje 62 00:02:31,182 --> 00:02:33,182 om je boter te karnen? 63 00:02:33,184 --> 00:02:36,051 Misschien nog een scène. 64 00:02:36,053 --> 00:02:39,254 Dit is een spil onderdeel van de film. 65 00:02:39,256 --> 00:02:41,390 Je hebt dit misschien nodig. 66 00:02:42,459 --> 00:02:46,495 Deze scène is een echte tranentrekker. 67 00:02:46,497 --> 00:02:49,364 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 68 00:02:49,366 --> 00:02:51,647 ♪ Ach. ♪ Mannen. 69 00:02:51,648 --> 00:02:55,648 00:03:00,649 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 71 00:03:00,675 --> 00:03:03,410 Hé Berta, wat dacht je van een kopje koffie? 72 00:03:03,412 --> 00:03:06,012 Nee, bedankt, ik heb net een kopje gedronken. 73 00:03:07,048 --> 00:03:09,116 Ik weet niet waarom je houdt haar op de loonlijst. 74 00:03:09,118 --> 00:03:12,419 Zegt de man die ik betaal om mijn assistent te zijn. 75 00:03:12,421 --> 00:03:13,887 Oh, oh, is dat nog steeds een ding? 76 00:03:13,889 --> 00:03:16,389 Oh, oh, kopje Joe komt eraan, baas. 77 00:03:17,725 --> 00:03:19,793 Hé, wat ben je daar aan het doen? 78 00:03:19,795 --> 00:03:22,596 Ik ben ontbijt aan het maken in bed voor Brooke. 79 00:03:22,598 --> 00:03:24,731 Hé, wat smaakt lekker op borsten? 80 00:03:24,733 --> 00:03:26,766 Ananasringen zijn altijd leuk. 81 00:03:26,768 --> 00:03:29,703 Ja. Je krijgt de kamer lekker koud, en je speelt ringwerpen. 82 00:03:29,705 --> 00:03:31,781 Ja, en met Brooke's slechteriken, je zou... 83 00:03:31,782 --> 00:03:32,306 Hoi. 84 00:03:32,307 --> 00:03:35,041 Omaha! Omaha! 85 00:03:36,911 --> 00:03:38,345 Wat? Hm? 86 00:03:38,347 --> 00:03:40,580 Niets. We waren niet aan het praten over je borsten. 87 00:03:40,582 --> 00:03:43,550 Waarom niet? Je staart bij hen genoeg. 88 00:03:43,552 --> 00:03:45,118 Wat? 89 00:03:46,220 --> 00:03:47,888 Ik weet niet... ik heb nooit... 90 00:03:47,890 --> 00:03:49,389 Het spijt me. 91 00:03:50,391 --> 00:03:51,658 Waar ga je heen? 92 00:03:51,660 --> 00:03:52,993 Ik moet aan het werk. 93 00:03:52,995 --> 00:03:54,394 Je kunt niet weggaan-- ontbijt seks 94 00:03:54,396 --> 00:03:56,563 is de belangrijkste maaltijd van de dag. 95 00:03:56,565 --> 00:03:58,732 Sorry. Mwa! Ik bel je later, oké schat? 96 00:03:59,567 --> 00:04:01,168 Geen zorgen. 97 00:04:01,170 --> 00:04:03,937 Bel me wanneer je maar kunt. Oh, God, ze dumpt me. 98 00:04:04,572 --> 00:04:05,972 Waar heb je het over? 99 00:04:05,974 --> 00:04:07,507 Heb je dat net niet gehoord? 100 00:04:07,509 --> 00:04:09,176 Ze gaat 'aan het werk'. 101 00:04:09,178 --> 00:04:12,112 Oké, ik ken hier niemand in huis is er bekend mee, 102 00:04:12,114 --> 00:04:15,749 maar "aan het werk" is een feit. 103 00:04:16,784 --> 00:04:19,853 Het is zoiets als "huur betalen". 104 00:04:22,623 --> 00:04:24,291 Het is niet alleen dat, het is... 105 00:04:24,293 --> 00:04:26,459 het is voor altijd geweest sinds we seks hebben gehad. 106 00:04:26,461 --> 00:04:27,928 Nou, hoe lang is voor altijd? 107 00:04:27,930 --> 00:04:29,296 Twee dagen! 108 00:04:29,298 --> 00:04:31,131 Ik haat je. 109 00:04:32,066 --> 00:04:33,900 Kom op, jij en Brooke zijn geweldig samen. 110 00:04:33,902 --> 00:04:35,135 Ze maakt het niet uit met jou. 111 00:04:35,137 --> 00:04:36,770 Eh, dan weer, misschien glijdt ze weg, 112 00:04:36,772 --> 00:04:38,572 en je zult het gewoon hebben de mogelijkheid onder ogen zien 113 00:04:38,574 --> 00:04:40,440 van alleen zijn voor de rest van je leven. 114 00:04:42,543 --> 00:04:43,777 O mijn God! 115 00:04:45,147 --> 00:04:47,280 Wat is er verdomme is het met jou aan de hand? 116 00:04:47,282 --> 00:04:48,715 Waarom zou je dat tegen haar zeggen? 117 00:04:48,717 --> 00:04:50,050 Ik probeer haar alleen voor te bereiden 118 00:04:50,052 --> 00:04:51,985 voor-voor de harde realiteit van het echte leven. 119 00:04:51,987 --> 00:04:55,722 Ik bedoel, wie anders gaat het doen, haar vader? Hij is dood, Walden! 120 00:04:55,724 --> 00:04:58,124 Waarom ben je eigenlijk hier? ik dacht dat je 121 00:04:58,126 --> 00:04:59,593 Ik ga Lyndsey terugwinnen. 122 00:04:59,595 --> 00:05:00,961 Het is vroeg. Ik wil haar terugwinnen, 123 00:05:00,963 --> 00:05:02,996 maar ik wil niet uitgeven de hele dag bij haar. 124 00:05:10,471 --> 00:05:11,504 Alan. 125 00:05:11,506 --> 00:05:14,407 Lyndsey MacElroy, ik hou van je. 126 00:05:14,409 --> 00:05:16,409 Jij bent mijn wereld. 127 00:05:16,411 --> 00:05:20,113 Ik wil dat je uitgeeft de rest van je leven bij mij. 128 00:05:20,115 --> 00:05:22,148 En Walden. 129 00:05:22,150 --> 00:05:23,750 Je maakt een grapje, toch? 130 00:05:23,752 --> 00:05:25,185 Ik ben verloofd met Larry. 131 00:05:25,187 --> 00:05:27,187 Dat is niet eerlijk. Ik bedoel, als ik niet was gestopt 132 00:05:27,189 --> 00:05:30,156 bij dat tankstation om te poepen, Ik zou hier eerst zijn geweest. 133 00:05:30,992 --> 00:05:32,425 Alan, niet doen. 134 00:05:32,427 --> 00:05:33,994 Misschien gaat dit veranderen je geest. 135 00:05:33,996 --> 00:05:35,962 Alan, het maakt niet uit 136 00:05:35,964 --> 00:05:37,197 wat voor ring... 137 00:05:37,199 --> 00:05:40,367 Holy crap, dat ding is enorm! 138 00:05:40,369 --> 00:05:42,035 Dat is wat ze zei. 139 00:05:43,104 --> 00:05:45,705 Ik weet het, niet het juiste moment. Wat zeg jij? 140 00:05:45,707 --> 00:05:47,641 Ik zeg dat ik met Larry ga trouwen. 141 00:05:47,643 --> 00:05:49,876 Maar waarom? Hij houdt van me. 142 00:05:49,878 --> 00:05:51,111 Niet zoveel als ik. 143 00:05:51,113 --> 00:05:52,445 Hij heeft zijn eigen huis. 144 00:05:52,447 --> 00:05:53,580 I... 145 00:05:53,582 --> 00:05:55,415 houd van je. 146 00:05:55,417 --> 00:05:57,083 Het spijt me, Alan. 147 00:05:57,085 --> 00:06:00,186 Je denkt echt dat Larry dat kan jou gelukkiger maken dan ik kan? 148 00:06:00,188 --> 00:06:02,589 Ik denk dat ik gemaakt heb de juiste beslissing. 149 00:06:02,591 --> 00:06:04,357 Je hebt je bed opgemaakt. 150 00:06:04,359 --> 00:06:05,925 Laten we er nu seks in hebben. 151 00:06:05,927 --> 00:06:07,727 Alan. 152 00:06:08,729 --> 00:06:10,764 Tot ziens. 153 00:06:15,069 --> 00:06:17,370 Oke. 154 00:06:17,372 --> 00:06:20,740 82.224. 155 00:06:27,114 --> 00:06:29,349 Vijfentwintig. 156 00:06:41,662 --> 00:06:43,530 Alan. 157 00:06:43,532 --> 00:06:44,964 Hoi Judith. 158 00:06:44,966 --> 00:06:46,166 Wat doe je hier? 159 00:06:46,168 --> 00:06:47,634 Oh, God, wat deed Jake? 160 00:06:47,636 --> 00:06:50,437 Zeg me alsjeblieft dat het leger dat niet deed laat hem weer een tank besturen. 161 00:06:50,439 --> 00:06:52,238 Nee, nee, er is niets mis met Jake. 162 00:06:52,240 --> 00:06:54,341 Nou, er is niets nieuws aan de hand. 163 00:06:54,343 --> 00:06:56,242 Wat is er dan aan de hand? Is alles oke? 164 00:06:56,244 --> 00:06:58,945 Uh, het is gewoon dat ik ben geweest een hele zware dag hebben, 165 00:06:58,947 --> 00:07:00,914 en ik moest het zien een vriendelijk gezicht. 166 00:07:00,916 --> 00:07:03,083 En je koos mij? 167 00:07:03,085 --> 00:07:05,719 Daar is dat vriendelijke gezicht. 168 00:07:05,721 --> 00:07:07,253 Het spijt me. Waarom kom je niet binnen. 169 00:07:07,255 --> 00:07:08,421 Ik heb net een fles wijn opengetrokken. 170 00:07:08,423 --> 00:07:10,223 Bedankt. Wachten. 171 00:07:10,225 --> 00:07:11,624 Je hebt geen geld nodig, toch? 172 00:07:11,626 --> 00:07:13,426 Nee helemaal niet. OK goed. 173 00:07:13,428 --> 00:07:15,762 Wacht, bied je aan? 174 00:07:21,235 --> 00:07:23,803 Wauw, mooie deken. 175 00:07:24,672 --> 00:07:26,806 Wat is er met de kattendame beginnerskit? 176 00:07:26,808 --> 00:07:27,841 Het is mijn slechtnieuwsdeken. 177 00:07:27,843 --> 00:07:30,110 Mijn moeder gaf het aan mij toen ik een kind was. 178 00:07:30,112 --> 00:07:31,544 ik weet dat jij zegt. 179 00:07:31,546 --> 00:07:33,380 Ik heb een slecht nieuws bong. 180 00:07:34,682 --> 00:07:36,449 En een goed nieuws bong. 181 00:07:36,451 --> 00:07:39,185 En een waterpijp die naar het nieuws kijkt. 182 00:07:39,187 --> 00:07:42,689 Ik denk dat wat ik bedoel is, Ik word graag high. 183 00:07:43,657 --> 00:07:45,725 Gaat dit over Brooke? Ze blies me weer af. 184 00:07:45,727 --> 00:07:47,427 Ze werd verondersteld om na het werk langs te komen, 185 00:07:47,429 --> 00:07:49,262 maar ze zei dat ze moe was. 186 00:07:50,164 --> 00:07:54,000 Geen seks met mij hebben moet vermoeiend zijn. 187 00:07:54,002 --> 00:07:55,869 Kijk... Jenny, 188 00:07:55,871 --> 00:07:57,670 in welke relatie dan ook, 189 00:07:57,672 --> 00:07:59,072 het is normaal dat die er zijn 190 00:07:59,074 --> 00:08:01,174 een stilte in de slaapkamer na een tijdje. 191 00:08:01,176 --> 00:08:02,375 Komt de seks terug? 192 00:08:02,377 --> 00:08:04,744 Je bent schattig. 193 00:08:05,780 --> 00:08:08,882 Maar het helpt wel als je romantische dingen doet. 194 00:08:08,884 --> 00:08:09,949 Zoals? 195 00:08:09,951 --> 00:08:11,551 Verras haar. Wees spontaan. 196 00:08:11,553 --> 00:08:13,520 Laat het haar weten dat je haar waardeert. 197 00:08:13,522 --> 00:08:15,955 Ik denk dat ik bloemen kan sturen naar haar werk. 198 00:08:15,957 --> 00:08:18,892 Ugh! Dat is zo homo. 199 00:08:18,894 --> 00:08:21,895 Nou, dit zijn de soorten van de dingen die we moeten doen 200 00:08:21,897 --> 00:08:24,130 naarmate een relatie zich ontwikkelt. 201 00:08:24,132 --> 00:08:25,098 Zien, 202 00:08:25,100 --> 00:08:27,400 seks wordt gezelschap, 203 00:08:27,402 --> 00:08:30,370 en gezelschap wordt inzet. 204 00:08:31,439 --> 00:08:34,808 Inzet... wordt zelfgenoegzaamheid, wat... 205 00:08:34,810 --> 00:08:37,010 maakt plaats voor minachting. 206 00:08:38,479 --> 00:08:42,615 Totdat je merkt dat je verlangt voor de zoete bevrijding van de dood. 207 00:08:42,617 --> 00:08:44,250 Jakkes. 208 00:08:44,252 --> 00:08:46,286 Ik ga halen mijn slechtnieuws bong. 209 00:08:50,024 --> 00:08:52,692 Oh, mijn God, oh, mijn God. Uh, je herinnert je, uh, 210 00:08:52,694 --> 00:08:55,128 Jake's zevende klas wetenschappelijk project? 211 00:08:55,130 --> 00:08:57,464 Wacht, welke zevende klas? Tweede keer. 212 00:08:57,466 --> 00:08:58,832 Oh, oh, oh, ja, ja. 213 00:08:58,834 --> 00:09:00,667 Hij wilde studeren 214 00:09:00,669 --> 00:09:02,902 hoe verschillend eten zou zijn scheten laten stinken. 215 00:09:02,904 --> 00:09:05,538 O ja! Hij zou er een scheuren bij Tupperware, 216 00:09:05,540 --> 00:09:07,574 verzegel het en label het. mm. 217 00:09:07,576 --> 00:09:10,076 Tot op de dag van vandaag herinner ik het me nog 218 00:09:10,078 --> 00:09:12,479 Spruitjes. Ja. Oh, spruitjes. Ugh...! 219 00:09:12,481 --> 00:09:14,547 De meeste ouders maken hun kinderen eten groenten. 220 00:09:14,549 --> 00:09:16,983 We hebben onze stop gemaakt. Ja. Rechts. 221 00:09:16,985 --> 00:09:18,585 En toen kreeg hij rachitis. 222 00:09:20,555 --> 00:09:24,123 Oh... oh, het is geweest een gekke rit, nietwaar? 223 00:09:24,125 --> 00:09:25,892 Ja. mm. 224 00:09:27,194 --> 00:09:29,362 Hé... kan ik jou iets vragen? 225 00:09:29,364 --> 00:09:30,964 O, daar gaan we. Hoe veel? 226 00:09:30,966 --> 00:09:33,266 Nee, nee, dat niet. 227 00:09:33,268 --> 00:09:35,201 Wat is er mis met mij? 228 00:09:35,203 --> 00:09:38,171 O, Alan. Ik draag niet rond een lijst met uw fouten. 229 00:09:38,173 --> 00:09:40,940 Mijn therapeut zei het is niet meer gezond. 230 00:09:40,942 --> 00:09:43,276 Ik ben-ik meen het. Ik bedoel, het lijkt erop 231 00:09:43,278 --> 00:09:46,346 elke relatie die ik ooit heb gehad Ik heb het verpest. 232 00:09:46,348 --> 00:09:48,314 Oh. Kijk, een huwelijk mislukt niet 233 00:09:48,316 --> 00:09:50,283 vanwege één persoon die het verpest. 234 00:09:50,285 --> 00:09:52,819 Ik heb twee huwelijken verpest. O ja, 235 00:09:52,821 --> 00:09:55,555 Ja je hebt gelijk-- je bent een twee keer verliezer. 236 00:09:55,557 --> 00:09:58,858 Uh, maar ik heb tenminste Walden; Ik bedoel, je hebt niemand. 237 00:09:58,860 --> 00:10:00,627 Oh, we zijn nu eerlijk? 238 00:10:01,428 --> 00:10:03,696 Herbs penis is groter dan die van jou. 239 00:10:03,698 --> 00:10:07,433 Ik was vergeten hoe goed je bent hierbij. 240 00:10:07,435 --> 00:10:09,269 Haha... 241 00:10:09,271 --> 00:10:11,237 Ik heb je gemist. 242 00:10:11,239 --> 00:10:13,106 Ik bedoel, weet je, niet het constante verbale geweld 243 00:10:13,108 --> 00:10:14,974 dat heeft mij verlaten een kreupel omhulsel van een man. 244 00:10:14,976 --> 00:10:17,076 Maar we kunnen altijd elkaar aan het lachen maken. 245 00:10:17,078 --> 00:10:18,912 Oh. Dat zou je nooit kunnen vind mijn G-spot, 246 00:10:18,914 --> 00:10:20,847 maar het kan altijd vind mijn grappige bot. 247 00:10:20,849 --> 00:10:22,515 Aw... Oh... 248 00:10:22,517 --> 00:10:24,217 Ik maak een grapje. 249 00:10:24,219 --> 00:10:26,486 Ik heb jou ook gemist. Mm-hmm. 250 00:10:30,658 --> 00:10:32,158 Mmm... 251 00:10:32,160 --> 00:10:34,227 Oh, ja, dit is, eh... 252 00:10:34,229 --> 00:10:36,329 Dit is waarschijnlijk een slecht idee. 253 00:10:36,331 --> 00:10:37,797 Zeker. Jaaa Jaaa. 254 00:10:43,371 --> 00:10:44,604 Oh. 255 00:10:48,876 --> 00:10:50,944 Laten we die G-spot zoeken. 256 00:10:50,946 --> 00:10:53,246 Of... hoe zit het zoek je de mijne? 257 00:10:53,248 --> 00:10:55,448 Mmm. Mmm. 258 00:11:05,926 --> 00:11:08,227 Oh God. 259 00:11:08,229 --> 00:11:11,197 Wat hebben we gedaan? 260 00:11:11,199 --> 00:11:13,366 Mmm. 261 00:11:14,468 --> 00:11:17,070 Oh, God, wat heb ik gedaan? 262 00:11:17,072 --> 00:11:19,706 ♪ Mannen. ♪ 263 00:11:25,478 --> 00:11:27,979 ♪ Mannen. ♪ 264 00:11:36,657 --> 00:11:38,390 Kom op. 265 00:11:43,329 --> 00:11:44,863 God. 266 00:11:44,865 --> 00:11:47,198 Wat hebben we gisteravond gedaan? 267 00:11:53,572 --> 00:11:56,207 Meer! 268 00:11:56,209 --> 00:11:58,376 Oh God. 269 00:12:13,225 --> 00:12:15,360 Oh. Oh. 270 00:12:39,820 --> 00:12:44,389 Nou, nou, nou, iemand nooit gisteravond thuisgekomen. 271 00:12:44,391 --> 00:12:47,325 Ben ik aan het woord met een verloofde? 272 00:12:47,327 --> 00:12:50,261 Ik denk dat je dat misschien bent. 273 00:12:50,263 --> 00:12:51,629 Dat is geweldig. 274 00:12:51,631 --> 00:12:53,298 Hé, wat zei Lyndsey toen je haar de ring liet zien? 275 00:12:53,300 --> 00:12:54,966 Dat ding is enorm. 276 00:12:54,968 --> 00:12:56,234 Dat is wat zij zei. 277 00:12:56,236 --> 00:12:58,169 Dat zei ik! 278 00:12:58,171 --> 00:13:01,539 Ze zei ook ze logeert bij Larry. 279 00:13:01,541 --> 00:13:03,007 Wat? ik dacht je zei dat je verloofd was. 280 00:13:03,009 --> 00:13:05,510 Ik ben. Naar Judith. 281 00:13:05,512 --> 00:13:08,546 Wat, je ex-vrouw? 282 00:13:08,548 --> 00:13:10,815 Wauw. Wat gebeurde er in vredesnaam? 283 00:13:16,822 --> 00:13:18,423 Nou, het is allemaal nogal vaag. 284 00:13:18,425 --> 00:13:19,958 We hadden veel te drinken. 285 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 Nou, ik heb het gehad veel te drinken vooraf, 286 00:13:21,962 --> 00:13:24,262 maar ik ben nog nooit verloofd geweest aan mijn ex-vrouw. 287 00:13:24,264 --> 00:13:25,563 Oké, misschien ben ik egoïstisch, 288 00:13:25,565 --> 00:13:27,766 maar ik zou graag willen om nu over mij te praten. 289 00:13:27,768 --> 00:13:30,101 Jindsey? Hm? 290 00:13:30,103 --> 00:13:32,137 Ludith. 291 00:13:32,139 --> 00:13:34,272 Wil je me Larry? 292 00:13:35,474 --> 00:13:37,509 Laat me je iets vragen. 293 00:13:37,511 --> 00:13:39,577 Eh, denk je Judith zou meer van streek zijn, 294 00:13:39,579 --> 00:13:42,013 eh, om wakker te worden en ontdekken dat ze verloofd is met mij, 295 00:13:42,015 --> 00:13:44,649 of om wakker te worden en ontdekken dat ze een vinger mist? 296 00:13:44,651 --> 00:13:47,552 Oké, kijk, ik weet het zeker dat ze aangeschoten werd 297 00:13:47,554 --> 00:13:49,487 en ingehaald ook op dit moment 298 00:13:49,489 --> 00:13:51,356 en als je gewoon bent eerlijk tegen haar, 299 00:13:51,358 --> 00:13:52,857 ze zal waarschijnlijk opgelucht zijn. 300 00:13:52,859 --> 00:13:54,092 Wat als ze dat niet is? 301 00:13:54,094 --> 00:13:56,161 Ik bedoel, hoe krijg ik haar om niet met me te willen trouwen? 302 00:13:56,163 --> 00:13:57,462 Blijf jezelf? 303 00:13:57,464 --> 00:13:59,497 Heeft eerder gewerkt. 304 00:14:05,171 --> 00:14:08,106 He jij. 305 00:14:08,108 --> 00:14:09,974 Um, uh, luister, uh, we moeten... 306 00:14:09,976 --> 00:14:11,776 we zouden echt moeten praten over gister avond. 307 00:14:11,778 --> 00:14:14,179 Absoluut, maar ik heb het nodig eerst iets zeggen. 308 00:14:14,181 --> 00:14:16,614 De dingen gaan om deze keer anders te zijn. 309 00:14:16,616 --> 00:14:18,917 ik ga het niet maken dezelfde fouten die ik eerder maakte. 310 00:14:18,919 --> 00:14:20,552 En ik ga beginnen door je te laten zien 311 00:14:20,554 --> 00:14:23,388 hoeveel waardeer ik je elke dag. 312 00:14:23,390 --> 00:14:26,391 Oh, dat is heel lief, maar we zouden het echt moeten hebben over... 313 00:14:26,393 --> 00:14:30,461 ♪ Wie we zouden moeten uitnodigen naar de bruiloft! ♪ 314 00:14:33,632 --> 00:14:35,867 Hoi. Hoi. 315 00:14:35,869 --> 00:14:37,635 Raad eens. Ik neem je advies aan, 316 00:14:37,637 --> 00:14:40,839 en ik verras Brooke met een romantische avond. 317 00:14:40,841 --> 00:14:43,675 Goed. Je weet dat ik het weet dat is niet makkelijk voor je. 318 00:14:43,677 --> 00:14:45,210 Je vader was net zo. 319 00:14:45,212 --> 00:14:48,880 Zijn idee van romantiek was een warm washandje, 320 00:14:48,882 --> 00:14:52,283 taxi kosten en een fles penicilline. 321 00:14:52,285 --> 00:14:56,654 Aw! Dus mijn vader was niet alleen een dronken, zieke hoer. 322 00:14:56,656 --> 00:14:59,324 Hij was een heer. 323 00:14:59,326 --> 00:15:04,095 Charlie zou zo blij zijn om zijn kleine meisje nu te zien. 324 00:15:04,097 --> 00:15:06,130 Natuurlijk, hij zou nog blijer zijn 325 00:15:06,132 --> 00:15:08,566 het rek te zien op de vriendin van zijn kleine meisje. 326 00:15:08,568 --> 00:15:10,268 Heeft ze mooie borsten? 327 00:15:10,270 --> 00:15:13,137 Ik heb het nooit gemerkt. 328 00:15:13,139 --> 00:15:14,572 Hoi. 329 00:15:14,574 --> 00:15:16,040 Oh Hey. 330 00:15:16,042 --> 00:15:18,643 Hoe ging het met Judith? Vindt ze het oké? 331 00:15:18,645 --> 00:15:20,712 Uh, nou, uh, weet je, zij... eh, zij... 332 00:15:20,714 --> 00:15:23,381 Het was een... een beetje moeilijk voor haar om te slikken. 333 00:15:23,383 --> 00:15:24,816 Eh... 334 00:15:24,818 --> 00:15:27,151 Nou, ik ben gewoon blij je hebt met haar gepraat. 335 00:15:27,153 --> 00:15:28,786 Kan ik mijn ring terugkrijgen? 336 00:15:28,788 --> 00:15:30,021 Euh, grappig verhaal. 337 00:15:30,023 --> 00:15:32,490 Um... ze heeft het min of meer bewaard, 338 00:15:32,492 --> 00:15:34,325 en we zijn een soort van gaan trouwen. 339 00:15:35,728 --> 00:15:37,962 Alan, dacht ik je ging met haar praten. 340 00:15:37,964 --> 00:15:39,197 Dat deed ik. 341 00:15:39,199 --> 00:15:41,466 Uh, we kwamen bij een... mondelinge overeenkomst. 342 00:15:41,468 --> 00:15:43,835 Oh! 343 00:15:43,837 --> 00:15:44,969 Alan! 344 00:15:44,971 --> 00:15:46,137 Het is mijn zwakte. 345 00:15:46,139 --> 00:15:47,472 Dat en alles van rood fluweel. 346 00:15:47,474 --> 00:15:48,673 Wachten. Wachten. 347 00:15:48,675 --> 00:15:50,275 Dit is dezelfde vrouw 348 00:15:50,277 --> 00:15:52,343 waarvan je zei dat het zo slecht was 349 00:15:52,345 --> 00:15:55,546 dat haar afbeelding niet verscheen in je trouwfoto's. 350 00:15:55,548 --> 00:15:57,415 Ik zei dat alleen omdat, destijds, 351 00:15:57,417 --> 00:15:59,817 Ik dacht dat ze dat was de slechtste persoon die ik ooit heb ontmoet, 352 00:15:59,819 --> 00:16:01,886 en zij heeft mijn leven gemaakt een levende hel. 353 00:16:01,888 --> 00:16:03,087 Maar weet je, mensen veranderen. 354 00:16:03,089 --> 00:16:04,756 Het wordt geweldig. 355 00:16:06,959 --> 00:16:11,029 Dus, Zippy gaat verhuizen, en hij zal ellendig zijn. 356 00:16:11,031 --> 00:16:12,997 Dus je hebt aan het luisteren geweest. 357 00:16:12,999 --> 00:16:15,166 Oh. 358 00:16:16,001 --> 00:16:17,969 O, zeg, 359 00:16:17,971 --> 00:16:19,170 het eten was geweldig, Judith. 360 00:16:19,172 --> 00:16:20,438 Bedankt dat je me hebt uitgenodigd. 361 00:16:20,440 --> 00:16:22,473 Natuurlijk. Jij bent Alans beste vriend. 362 00:16:22,475 --> 00:16:24,375 Eigenlijk ben je dat Alans enige vriend. 363 00:16:26,079 --> 00:16:27,545 Het is grappig omdat het waar is. 364 00:16:29,215 --> 00:16:30,982 Oh, lieverd, uh, zou je kunnen passeren de aardappelen, alstublieft? 365 00:16:30,984 --> 00:16:33,918 Oh, ik denk dat je dat al gedaan hebt had genoeg, deegjongen. mm. 366 00:16:33,920 --> 00:16:35,586 Ah-ha. 367 00:16:36,690 --> 00:16:38,923 Nou, ik moet zeggen, 368 00:16:38,925 --> 00:16:42,160 Ik schrok toen Alan het me vertelde je ging weer trouwen. 369 00:16:42,162 --> 00:16:43,728 Oh, je was geschokt? 370 00:16:43,730 --> 00:16:45,596 Er was een tijd wanneer alleen de gedachte 371 00:16:45,598 --> 00:16:47,699 aangeraakt te worden door zijn kleine, weer klamme handen 372 00:16:47,701 --> 00:16:49,767 deed me overgeven een beetje in mijn mond. 373 00:16:50,971 --> 00:16:52,203 Dat is allemaal oude geschiedenis. 374 00:16:52,205 --> 00:16:55,873 Ja, als oude geschiedenis afgelopen donderdag geweest. 375 00:16:58,912 --> 00:17:01,346 Oh, is ze niet geweldig? 376 00:17:01,348 --> 00:17:02,880 Nee! 377 00:17:03,716 --> 00:17:04,849 Ze behandelt je als stront. 378 00:17:04,851 --> 00:17:06,718 De enige mensen die dat mogen doen 379 00:17:06,720 --> 00:17:08,686 zijn mensen die het uit liefde doen, 380 00:17:08,688 --> 00:17:10,688 zoals ik en Berta en je moeder. 381 00:17:10,690 --> 00:17:12,457 Oke prima. Ik en Berta. 382 00:17:13,092 --> 00:17:15,026 Oké. Mij. 383 00:17:15,028 --> 00:17:16,260 Het is onschadelijk. 384 00:17:16,262 --> 00:17:17,895 Het is gewoon dat Judith grappig is. 385 00:17:17,897 --> 00:17:21,299 Heb je... ben je gewoon gaan trillen? 386 00:17:21,301 --> 00:17:24,802 Nee, ik was net aan het praten over hoe grappig Judith is. 387 00:17:24,804 --> 00:17:26,237 Oké, kijk me in de ogen 388 00:17:26,239 --> 00:17:28,740 en vertel me hoeveel je liefhebt Judith zonder spiertrekkingen. 389 00:17:28,742 --> 00:17:30,942 Prima. Ik hou van Judith. 390 00:17:31,744 --> 00:17:33,578 Daar, ik zei het. 391 00:17:33,580 --> 00:17:34,979 Alan. 392 00:17:35,714 --> 00:17:37,615 Je kunt niet met deze vrouw trouwen. 393 00:17:37,617 --> 00:17:38,950 Je verdient beter. 394 00:17:38,952 --> 00:17:40,952 Ik bedoel, niet veel beter, maar beter. 395 00:17:40,954 --> 00:17:42,053 Weet je wie ik verdien? 396 00:17:42,055 --> 00:17:43,921 Ik verdien Lyndsey, maar ik kan haar niet hebben. 397 00:17:43,923 --> 00:17:46,424 Ze trouwt met iemand anders, dus ik pak wat ik kan krijgen. 398 00:17:46,426 --> 00:17:48,259 Dat is wat ik doe. Ik ben een liefdeszuiger. 399 00:17:48,261 --> 00:17:51,429 Je bent ook een huisveger en een geldschieter 400 00:17:51,431 --> 00:17:53,097 en een ondergoedzuiger. 401 00:17:53,099 --> 00:17:55,066 Maar dat betekent niet je moet afrekenen. 402 00:17:55,068 --> 00:17:56,667 Ja dat doet het. Ik wil niet alleen sterven. 403 00:17:56,669 --> 00:17:58,736 Misschien besef je het niet, maar er zijn niet veel mensen 404 00:17:58,738 --> 00:18:00,671 die de rest willen besteden van hun leven met mij. 405 00:18:00,673 --> 00:18:03,074 Oh nee, ik besef het! 406 00:18:06,745 --> 00:18:08,913 Brooke, echt, we kunnen het krijgen een hotel voor de nacht. 407 00:18:08,915 --> 00:18:10,214 Nee, nee, nee, papa. Het is goed. 408 00:18:10,216 --> 00:18:12,450 Ik zal op de bank slapen, en jullie blijven in mijn kamer. 409 00:18:13,585 --> 00:18:16,120 Verrassing! 410 00:18:16,122 --> 00:18:18,222 Wie is dit? 411 00:18:18,224 --> 00:18:21,159 Euh, mama, papa, dit is, ehm... 412 00:18:21,161 --> 00:18:22,860 mijn vriendin Jenny. 413 00:18:22,862 --> 00:18:25,730 Het is een genoegen om je te ontmoeten! 414 00:18:25,732 --> 00:18:28,132 Ik vind haar aardig. 415 00:18:31,703 --> 00:18:34,138 Hé, ik zat te denken, nu Jake weg is... 416 00:18:34,140 --> 00:18:37,141 Mm? - ...Ik kan zijn kamer veranderen in mijn mannenhol. Je weet wel, een 417 00:18:37,143 --> 00:18:40,478 flipperkast, flatscreen TV, pottenbakkersschijf. 418 00:18:40,480 --> 00:18:42,113 Nee, dat gaat niet gebeuren. 419 00:18:42,115 --> 00:18:43,214 O, dat heb je plannen ervoor? 420 00:18:43,216 --> 00:18:44,348 Nee, dat ben ik gewoon niet 421 00:18:44,350 --> 00:18:46,050 je laten krijgen een ander pottenbakkerswiel. 422 00:18:48,888 --> 00:18:50,288 Judith, ik moet zeggen, 423 00:18:50,290 --> 00:18:52,090 Ik kan mijn ogen er niet vanaf houden van die ring. 424 00:18:52,092 --> 00:18:53,958 Ik weet. Toen ik het voor het eerst zag, 425 00:18:53,960 --> 00:18:55,393 Ik dacht dat het net zo nep was als de orgasmes 426 00:18:55,395 --> 00:18:56,761 ik had vroeger toen we getrouwd waren. 427 00:18:57,931 --> 00:18:59,197 Dat is waar. 428 00:18:59,199 --> 00:19:00,398 Zeer onbevredigende minnaar. 429 00:19:01,801 --> 00:19:03,434 Maar ik bedoel, 430 00:19:03,436 --> 00:19:05,403 welke vrouw kan hier nee tegen zeggen? 431 00:19:05,405 --> 00:19:06,838 Ik kan er een bedenken. 432 00:19:08,474 --> 00:19:09,974 Kun je er een bedenken, Alan? 433 00:19:11,510 --> 00:19:13,511 Wat is er aan de hand? 434 00:19:13,513 --> 00:19:14,912 Oh niks. Ik ben gewoon blij 435 00:19:14,914 --> 00:19:17,115 dat je er was om de stukken op te rapen 436 00:19:17,117 --> 00:19:18,716 nadat Lyndsey had afgewezen Alans voorstel. 437 00:19:18,718 --> 00:19:21,119 Wat?! Jij stelde voor aan haar voor mij? 438 00:19:21,121 --> 00:19:22,653 Nou ja, technisch gezien, eh, wat ik... 439 00:19:22,655 --> 00:19:24,255 O, je wist het niet? 440 00:19:25,858 --> 00:19:28,259 Dit is ongemakkelijk. 441 00:19:28,261 --> 00:19:32,597 Open mond, verwijder taart, voet insteken. 442 00:19:32,599 --> 00:19:34,565 Dus ik ben je tweede keus?! 443 00:19:34,567 --> 00:19:36,601 Nee, d-maakt niet uit wie was tweede. 444 00:19:36,603 --> 00:19:39,237 Uh, jij was de eerst om ja te zeggen! 445 00:19:40,105 --> 00:19:41,572 Ik zal de eerste zijn 446 00:19:41,574 --> 00:19:44,275 om ja te zeggen tot seconden van deze taart. 447 00:19:44,277 --> 00:19:45,343 Je bent ongelooflijk! 448 00:19:45,345 --> 00:19:46,444 Nee, het belangrijkste is 449 00:19:46,446 --> 00:19:47,845 dat we vonden elkaar opnieuw. 450 00:19:47,847 --> 00:19:49,413 En je bent bereid om voor mij te regelen, 451 00:19:49,415 --> 00:19:51,115 en ik ben bereid om voor je te regelen. 452 00:19:51,117 --> 00:19:52,283 Neem hiervoor genoegen. 453 00:19:52,285 --> 00:19:54,452 Oh! God! 454 00:19:57,456 --> 00:19:59,790 Ik ben een goede vriend. 455 00:19:59,792 --> 00:20:01,759 ♪ Mannen. ♪ 456 00:20:08,458 --> 00:20:10,058 Hoi. Hoe gaat het? 457 00:20:10,426 --> 00:20:12,560 Goed. Nogmaals bedankt voor het pottenbakkerswiel. 458 00:20:13,062 --> 00:20:14,528 Het is het minste wat ik kon doen. 459 00:20:14,530 --> 00:20:15,863 Ik heb je een vrouw gekost. 460 00:20:15,865 --> 00:20:16,930 Ik ben gewoon blij 461 00:20:16,932 --> 00:20:18,265 jij, eh, kwam tot bezinning. 462 00:20:18,267 --> 00:20:19,500 Ja, ik was gewoon bang. 463 00:20:19,502 --> 00:20:21,635 Ik wilde de rest niet uitgeven van mijn leven alleen. 464 00:20:21,637 --> 00:20:25,139 Hé, zolang ik in de buurt ben, je zal nooit alleen zijn. 465 00:20:25,141 --> 00:20:26,840 Ah, bedankt, vriend. 466 00:20:26,842 --> 00:20:27,908 O, schiet. Aah! 467 00:20:27,910 --> 00:20:30,144 O, hier. Laat me helpen daar ben je mee weg. 468 00:20:30,146 --> 00:20:32,312 Oh. 469 00:20:53,435 --> 00:20:56,737 Godzijdank, het was maar een droom. 470 00:20:56,739 --> 00:20:59,339 Gaat het, schat? Had je een nachtmerrie? 471 00:21:04,028 --> 00:21:07,264 Ik moet hem hier weg zien te krijgen. 472 00:21:07,266 --> 00:21:12,266 == sync, gecorrigeerd door

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.