Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,289 --> 00:00:05,206
Alan!
2
00:00:05,208 --> 00:00:06,591
Ik moet Larry ontmoeten voor het avondeten.
3
00:00:06,593 --> 00:00:07,592
Ben je al klaar?
4
00:00:07,594 --> 00:00:11,162
ben je?
5
00:00:17,186 --> 00:00:20,271
Gelukkige verjaardag, schat.
6
00:00:20,273 --> 00:00:22,056
Wat?
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,097
Vandaag zes maanden geleden,
8
00:00:30,099 --> 00:00:32,533
we hebben Larry bedrogen
Voor de eerste keer.
9
00:00:32,535 --> 00:00:34,769
Dus, om de gelegenheid te herdenken,
10
00:00:34,771 --> 00:00:37,622
je hebt de traditionele aangetrokken
ballon onderbroek?
11
00:00:37,624 --> 00:00:38,873
Precies.
12
00:00:38,875 --> 00:00:42,443
ik heb een "hart op"
voor jou.
13
00:00:43,278 --> 00:00:44,996
Charmant.
14
00:00:44,998 --> 00:00:46,831
Ja, ik wilde je pakken
een dozijn rozen,
15
00:00:46,833 --> 00:00:48,616
maar ik-ik dacht
de ballonnen waren schattiger.
16
00:00:48,618 --> 00:00:49,717
Goedkoper.
17
00:00:49,719 --> 00:00:52,119
Zes van de een, de helft van de ander.
18
00:00:52,121 --> 00:00:54,722
Ik weet niet zeker of dit iets is
we zouden feest moeten vieren.
19
00:00:54,724 --> 00:00:57,342
Kom op, je hebt liefgehad
elk hoofdstuk
20
00:00:57,344 --> 00:00:59,293
in ons boek van verboden rendez-vous.
21
00:00:59,295 --> 00:01:02,563
Die magische nacht in de
gehandicapt kraampje bij Chili's.
22
00:01:03,766 --> 00:01:06,467
De tijd waarin we schrikken
dat schoolreisje van zesdeklassers
23
00:01:06,469 --> 00:01:08,636
in het planetarium
toen ze Uranus zagen.
24
00:01:13,359 --> 00:01:16,828
Dat weekend dat
Larry ging terug naar het oosten
25
00:01:16,830 --> 00:01:18,746
en we gingen "naar het zuiden".
26
00:01:18,748 --> 00:01:21,749
Alan... die heb ik niet
tijd hiervoor.
27
00:01:21,751 --> 00:01:23,901
Nou, open dan je cadeau.
28
00:01:23,903 --> 00:01:26,421
Spoiler alert: het is mijn penis
en twee van zijn vrienden.
29
00:01:27,539 --> 00:01:30,041
En je kunt het niet terugsturen
als het de verkeerde maat is.
30
00:01:30,043 --> 00:01:32,827
Hoe leuk dit ook allemaal is,
Ik heb maar een minuut of tien
31
00:01:32,829 --> 00:01:35,630
voordat ik Larry moet ontmoeten,
dus we moeten dit snel doen.
32
00:01:35,632 --> 00:01:37,432
Oeh, mijn specialiteit.
33
00:01:37,434 --> 00:01:40,601
Eerst krijg ik
weg met deze ballonnen.
34
00:01:42,354 --> 00:01:44,171
Oh. Oh.
35
00:01:44,173 --> 00:01:46,941
Ik had jou moeten hebben
blaas ze op.
36
00:01:46,943 --> 00:01:49,510
Ik weet wat je leuk vindt, schat.
37
00:01:49,512 --> 00:01:52,130
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
38
00:01:52,132 --> 00:01:55,249
♪ Ach.
♪ Mannen.
39
00:01:55,368 --> 00:01:59,368
♪ Twee en een halve man 11x14 ♪
Drie vingers crème de menthe
Oorspronkelijke uitzenddatum op 6 februari 2014
40
00:01:59,369 --> 00:02:04,369
== sync, gecorrigeerd door 00:02:05,646
Hé, teven.
42
00:02:05,648 --> 00:02:08,131
Hoi.
Hoi.
43
00:02:08,133 --> 00:02:09,533
Wat zijn jullie van plan vanavond?
44
00:02:09,535 --> 00:02:11,001
Oh, diner en spelletjesavond.
45
00:02:11,003 --> 00:02:12,819
Mijn ex-vrouw en ik
deed dat vroeger ook.
46
00:02:12,821 --> 00:02:16,006
Ons favoriete spel was Life,
totdat ze de mijne verpestte.
47
00:02:16,008 --> 00:02:18,392
Ja, daar zijn we meer fan van
Monopoly, Backgammon...
48
00:02:18,394 --> 00:02:20,561
Hongerig Hongerig Lesbos.
49
00:02:20,563 --> 00:02:23,947
Het is als hongerige hongerige nijlpaarden,
maar we eten geen ballen.
50
00:02:25,717 --> 00:02:28,085
Hoe weet je dat
als je dat spel hebt gewonnen?
51
00:02:28,087 --> 00:02:29,953
Geloof me, weet je.
52
00:02:29,955 --> 00:02:31,738
Hé, iets ruikt lekker.
53
00:02:31,740 --> 00:02:33,507
Ja, dat spelen wij ook.
54
00:02:35,126 --> 00:02:36,793
Hé, dat willen jullie
mee eten?
55
00:02:36,795 --> 00:02:38,512
O nee, dat kan ik niet.
Ik ga naar de film.
56
00:02:38,514 --> 00:02:40,247
Oh, Alan, jij
wil je meedoen?
57
00:02:40,249 --> 00:02:42,349
Is het een pornofilm?
58
00:02:43,735 --> 00:02:48,188
Waarom zou ik een man uitnodigen?
om porno te kijken in een theater?
59
00:02:48,190 --> 00:02:50,640
Dus niemand raar
zit naast je.
60
00:02:50,642 --> 00:02:54,411
Nou, ik ga met je mee
zou dat probleem niet oplossen.
61
00:02:55,246 --> 00:02:57,314
Prima. Ga kijken
je porno alleen.
62
00:02:57,316 --> 00:02:59,266
Ik kijk geen porno!
63
00:02:59,268 --> 00:03:01,818
Uh Huh. En ik niet
gebruik je badkamer om te poepen.
64
00:03:02,954 --> 00:03:04,538
Kijk, ik kan toch niet gaan,
want ik ben aan het drinken
65
00:03:04,540 --> 00:03:05,505
met de vriend van mijn vriendin.
66
00:03:05,507 --> 00:03:08,175
Waarom ga je niet poepen
op zijn wc?
67
00:03:08,177 --> 00:03:10,794
Je bent al
zijn vriendin neuken.
68
00:03:12,163 --> 00:03:14,664
Je hebt een lekke band.
Ik heb een wat?
69
00:03:14,666 --> 00:03:17,100
Ik merkte het toen ik was
uit je auto stappen.
70
00:03:17,102 --> 00:03:19,353
Waarom zat je in mijn auto?
71
00:03:19,355 --> 00:03:20,621
Een dutje doen.
72
00:03:20,623 --> 00:03:23,407
Waarom was jij
een dutje doen in mijn auto?
73
00:03:23,409 --> 00:03:26,627
Ik werd high,
en ik ging gewoon slapen.
74
00:03:26,629 --> 00:03:29,646
Waarom was jij
high worden in mijn auto?!
75
00:03:29,648 --> 00:03:32,316
Omdat je je verstopt
je pot in de auto!
76
00:03:33,251 --> 00:03:36,570
Jeetje! Wie van ons
is hoog, jij of ik?
77
00:03:41,376 --> 00:03:43,427
Geweldig.
78
00:03:43,429 --> 00:03:45,162
Een van jullie
heb je Triple-A?
79
00:03:45,164 --> 00:03:48,965
Triple-A heb je niet nodig
als je dubbele D's hebt.
80
00:03:48,967 --> 00:03:50,967
Waarom ga je niet gewoon
zelf veranderen?
81
00:03:50,969 --> 00:03:53,720
Euh, klinkt als
veel werk.
82
00:03:53,722 --> 00:03:55,505
Ik koop gewoon een nieuwe auto.
83
00:03:55,507 --> 00:03:58,291
Of je zou kunnen gebruiken
het reservewiel en de krik.
84
00:03:58,293 --> 00:03:59,810
Oh, er zit niets in.
85
00:04:01,512 --> 00:04:04,765
Hé... daar is een koffer
onder de kofferbak!
86
00:04:04,767 --> 00:04:07,384
Iemand heeft nog nooit gesmokkeld
iets uit Mexico.
87
00:04:07,386 --> 00:04:10,187
Hier, uh, pak je de reserve,
Ik zal de wielmoeren losdraaien.
88
00:04:10,189 --> 00:04:12,155
Wauw, je weet het echt
wat ben je aan het doen.
89
00:04:12,157 --> 00:04:13,390
Ja.
90
00:04:13,392 --> 00:04:15,826
Nou, ik had een vriendje
die monteur was.
91
00:04:15,828 --> 00:04:18,095
Een vriendje?
92
00:04:18,097 --> 00:04:20,664
Ja. Nou, ik ging door
een fase waarin ik met jongens uitging.
93
00:04:20,666 --> 00:04:22,616
Hé, dacht ik
je was een gouden ster.
94
00:04:22,618 --> 00:04:24,251
Wat is een "gouden ster"?
95
00:04:24,253 --> 00:04:27,204
Het is een lesbische term voor iemand
die nog nooit met een man is geweest.
96
00:04:27,206 --> 00:04:29,673
Hé, ik ben een gouden ster.
97
00:04:30,742 --> 00:04:32,742
Wacht even,
hoe zit het met dat verhaal
98
00:04:32,744 --> 00:04:35,412
over je skinny-dippen
op padvinderskamp?
99
00:04:35,414 --> 00:04:36,763
Nou, ik was aan het verdrinken.
100
00:04:36,765 --> 00:04:38,849
Ik moest me vastgrijpen
van iets.
101
00:04:38,851 --> 00:04:40,384
Het was toevallig Roger.
102
00:04:40,386 --> 00:04:43,854
Dus als je Walden had ontmoet
in plaats van mij...
103
00:04:43,856 --> 00:04:45,889
Oh God nee.
104
00:04:45,891 --> 00:04:47,274
Wauw geweldig.
105
00:04:47,276 --> 00:04:49,609
Ik word hypothetisch
afwijzingen nu.
106
00:04:49,611 --> 00:04:51,278
Het spijt me,
je bent gewoon niet mijn type.
107
00:04:51,280 --> 00:04:54,064
Ik hield meer van,
je weet wel, "kerel" jongens.
108
00:04:54,066 --> 00:04:56,316
Ik ben een "man".
109
00:04:56,318 --> 00:04:57,617
Kom op.
110
00:04:57,619 --> 00:05:00,353
Je liet me in je kamer komen
om een spin te doden.
111
00:05:00,355 --> 00:05:01,855
Ik ben allergisch!
112
00:05:01,857 --> 00:05:03,657
Kijk, het is niet erg.
113
00:05:03,659 --> 00:05:05,375
Sommige jongens repareren dingen
en een paar jongens
114
00:05:05,377 --> 00:05:07,744
bel de jongens die dingen repareren.
115
00:05:07,746 --> 00:05:09,796
Je weet wel, direct daarna
ze kijken naar Project Runway.
116
00:05:09,798 --> 00:05:12,549
Oh, ik heb het gisteravond niet gezien.
Vertel het me niet, vertel het me niet.
117
00:05:12,551 --> 00:05:14,117
Ik leg mijn zaak neer.
118
00:05:14,119 --> 00:05:15,419
Weet je wat, ik zal het je laten zien.
119
00:05:15,421 --> 00:05:16,503
Hier, geef me dat.
120
00:05:16,505 --> 00:05:18,338
Oké.
121
00:05:18,340 --> 00:05:20,974
Zeg me dat ik geen kerel ben.
122
00:05:20,976 --> 00:05:23,293
ik heb "man"
komt uit mijn reet.
123
00:05:24,512 --> 00:05:26,980
niet...
Je weet wat ik bedoelde.
124
00:05:28,233 --> 00:05:30,434
God, deze noten
zijn er moeilijk af te krijgen.
125
00:05:31,853 --> 00:05:34,571
Oh, oke, ik zal je geven
die.
126
00:05:37,692 --> 00:05:38,742
Hé, Jef.
127
00:05:38,744 --> 00:05:39,926
Hé, daar is hij.
128
00:05:39,928 --> 00:05:42,496
De BFF van JEF.
129
00:05:42,498 --> 00:05:43,697
Dat is best goed.
130
00:05:43,699 --> 00:05:45,248
Heb je net
bedenk dat?
131
00:05:45,250 --> 00:05:46,917
Wat denk je,
Ik zat hier gewoon
132
00:05:46,919 --> 00:05:49,085
rijmpjes opschrijven
voordat je kwam opdagen?
133
00:05:50,922 --> 00:05:52,172
Ik neem een whisky.
134
00:05:52,174 --> 00:05:54,591
Oh, oh, we zijn bezig
de harde dingen. Oké.
135
00:05:54,593 --> 00:05:57,194
Ik zal drie vingers hebben
crème de menthe.
136
00:05:57,196 --> 00:05:59,980
Ja, ik ben net geweest
soort van in een funk de laatste tijd.
137
00:05:59,982 --> 00:06:00,897
Wat gebeurd er?
138
00:06:00,899 --> 00:06:01,948
Het is Lyndsey.
139
00:06:01,950 --> 00:06:03,850
Hmm, Lyndsey. Lyndsey.
140
00:06:03,852 --> 00:06:05,051
Het spijt me, eh,
141
00:06:05,053 --> 00:06:06,836
Lyndsey is...?
Mijn vriendin.
142
00:06:06,838 --> 00:06:09,723
O ja, ja. Je weet wel,
Ik kan haar naam nooit onthouden,
143
00:06:09,725 --> 00:06:12,509
omdat je weet,
Ik heb haar nooit echt gekend.
144
00:06:12,511 --> 00:06:14,528
Maakt niet uit.
Hoe dan ook, ze heeft me gedumpt.
145
00:06:14,530 --> 00:06:15,512
Ze heeft je gedumpt?!
146
00:06:15,514 --> 00:06:17,614
O mijn God!
147
00:06:17,616 --> 00:06:19,149
O mijn God.
148
00:06:19,151 --> 00:06:22,185
Ik was zo geschokt,
mijn eerste reactie was verkeerd.
149
00:06:22,187 --> 00:06:25,188
Ja, nou, het is geweest
een heel zware twee weken.
150
00:06:25,190 --> 00:06:26,239
Wacht, twee weken?
151
00:06:26,241 --> 00:06:27,541
Jullie zijn geweest
twee weken uit elkaar
152
00:06:27,543 --> 00:06:28,875
en dit is de eerste
Ik hoor erover?
153
00:06:28,877 --> 00:06:30,927
Oh, het spijt me, vriend.
Ik had het je eerder moeten vertellen.
154
00:06:30,929 --> 00:06:34,581
Wel, iemand
zeker zou moeten hebben.
155
00:06:34,583 --> 00:06:36,032
Hoe dan ook, er is
een positieve kant:
156
00:06:36,034 --> 00:06:37,717
tenminste nu, jij en ik
zijn vrij op te hangen
157
00:06:37,719 --> 00:06:39,736
wanneer we maar willen.
Konden we niet eerder?
158
00:06:39,738 --> 00:06:42,973
Nou, dat deed ik niet echt
wil je dit vertellen, maar...
159
00:06:42,975 --> 00:06:44,691
Lyndsey niet
vind je erg leuk.
160
00:06:44,693 --> 00:06:46,927
Ze zei dat?
161
00:06:46,929 --> 00:06:49,212
Ja, ze zou maar doorgaan
je haar en je kleding.
162
00:06:49,214 --> 00:06:51,264
Ze zei zelfs dat je het had
de slechtste smaak in sieraden.
163
00:06:51,266 --> 00:06:52,599
Ik weet niet waar ze dat vandaan heeft.
164
00:06:52,601 --> 00:06:54,901
Ik bedoel, het is niet zoals
je hebt ooit sieraden voor haar gekocht.
165
00:06:54,903 --> 00:06:56,853
Dat is waar.
166
00:06:56,855 --> 00:06:58,572
Hoewel, als ik had,
ze zou het niet gemerkt hebben
167
00:06:58,574 --> 00:07:01,575
tenzij ik het erin zet
de bodem van haar wijnglas.
168
00:07:01,577 --> 00:07:02,526
Vrouwen.
169
00:07:02,528 --> 00:07:04,277
ik weet hoe
dood deze pijn.
170
00:07:04,279 --> 00:07:05,412
Breng me de fles.
171
00:07:05,414 --> 00:07:06,630
Ja, maak er maar twee van.
172
00:07:06,632 --> 00:07:08,565
Oeh, en een beetje
slagroom.
173
00:07:13,020 --> 00:07:15,038
Hé, Berta,
mag ik je een vraag stellen?
174
00:07:15,040 --> 00:07:16,072
Ja.
175
00:07:16,074 --> 00:07:17,858
Ik ben een mannenman, toch?
176
00:07:17,860 --> 00:07:20,427
dat dacht ik
toen ik je voor het eerst ontmoette,
177
00:07:20,429 --> 00:07:23,630
maar toen kwam ik erachter
je was getrouwd met een vrouw.
178
00:07:23,632 --> 00:07:26,466
Nee... nee, ik bedoel, zoals...
179
00:07:26,468 --> 00:07:28,535
zoals, ik ben een man die kan...
180
00:07:28,537 --> 00:07:31,104
dingen bouwen en...
181
00:07:31,106 --> 00:07:34,691
een man die paarden kan krijgen
uit de modder en...
182
00:07:36,193 --> 00:07:39,930
...die, als-als hij wordt neergestoken,
hij wrijft er gewoon vuil in.
183
00:07:39,932 --> 00:07:42,315
Je hebt het over
een kerel van een kerel?
184
00:07:42,317 --> 00:07:45,201
Een van die kerels, zoals
in de bonerpil-commercials?
185
00:07:45,203 --> 00:07:46,253
Ja precies.
186
00:07:46,255 --> 00:07:48,889
Ja.
Jij bent niet een van hen.
187
00:07:48,891 --> 00:07:50,123
Wat?
188
00:07:50,125 --> 00:07:52,242
Nou, je bent meer zoals
een van die jongens
189
00:07:52,244 --> 00:07:53,677
dat krijgt een mani-pedi.
190
00:07:53,679 --> 00:07:55,161
Ja, nou, ten eerste,
191
00:07:55,163 --> 00:07:57,681
er is niets aan de hand
met goed voor jezelf zorgen.
192
00:07:57,683 --> 00:07:58,999
En ten tweede,
193
00:07:59,001 --> 00:08:02,802
manicure heeft het woord 'man',
zoals, precies daar in.
194
00:08:02,804 --> 00:08:04,971
Nou, kalmeer nu maar
mannelijke man,
195
00:08:04,973 --> 00:08:07,040
of je gaat morsen
je kamille thee.
196
00:08:07,042 --> 00:08:10,393
Ik ben tenminste de mannelijkste man
in dit huis, toch?
197
00:08:10,395 --> 00:08:11,578
Eh...
198
00:08:12,430 --> 00:08:13,597
Wat?
199
00:08:13,599 --> 00:08:15,131
Echt? Ik sta onder Alan?
200
00:08:15,133 --> 00:08:18,435
Nou, wil je
bovenop hem staan?
201
00:08:19,303 --> 00:08:20,803
Wat heeft Jenny je verteld?
202
00:08:20,805 --> 00:08:22,956
Ik was aan het verdrinken!
203
00:08:29,297 --> 00:08:30,981
'Sup, dames?
204
00:08:33,284 --> 00:08:36,586
Hé, kijk eens wie het is:
Bob de Bouwer.
205
00:08:38,372 --> 00:08:40,640
O ja,
het is behoorlijk mannelijk, hè?
206
00:08:40,642 --> 00:08:42,342
Het enige
mannelijk zou zijn
207
00:08:42,344 --> 00:08:45,261
als je gekleed was
als de agent of de cowboy.
208
00:08:46,230 --> 00:08:49,299
♪ Waarom... ben je homo?
209
00:08:50,818 --> 00:08:53,002
Gaat dit over
de lekke band?
210
00:08:53,004 --> 00:08:54,587
Want dat heb je
niets te bewijzen.
211
00:08:54,589 --> 00:08:56,189
Oh, ik bewijs niets.
212
00:08:56,191 --> 00:08:57,390
Gewoon een vent zijn.
213
00:08:57,392 --> 00:08:59,442
Doen wat jongens doen,
dingen repareren.
214
00:08:59,444 --> 00:09:00,660
En verwacht mij niet
215
00:09:00,662 --> 00:09:02,445
om in contact te komen met mijn emoties
216
00:09:02,447 --> 00:09:05,348
of vraag de weg
binnenkort.
217
00:09:06,635 --> 00:09:09,018
Is dat pruimtabak?
218
00:09:09,020 --> 00:09:10,687
Ja dat is zo.
219
00:09:11,522 --> 00:09:13,456
En het smaakt vreselijk.
220
00:09:14,759 --> 00:09:17,594
En ik voel me duizelig.
221
00:09:17,596 --> 00:09:19,813
Wauw, erg indrukwekkend.
222
00:09:20,832 --> 00:09:23,833
Je hebt nog niets gezien.
223
00:09:23,835 --> 00:09:25,335
Dat er een laser is.
224
00:09:25,337 --> 00:09:27,637
Badass.
225
00:09:29,423 --> 00:09:32,509
Goh, oh, deze tafel hier
is twee graden verwijderd van waterpas.
226
00:09:33,344 --> 00:09:34,978
Ik heb dit!
227
00:09:39,350 --> 00:09:41,518
Daar gaan we,
werk goed gedaan.
228
00:09:47,525 --> 00:09:49,892
Ik heb mijn lintzaag nodig.
229
00:09:49,894 --> 00:09:51,277
Jullie twee ruimen dit op.
230
00:09:51,279 --> 00:09:53,062
Dames werk.
231
00:09:53,064 --> 00:09:55,331
♪ Mannen. ♪
232
00:09:56,900 --> 00:09:58,535
Oké, ik ben gesmeerd.
233
00:09:58,537 --> 00:10:00,837
Laten we dit doen.
234
00:10:00,839 --> 00:10:03,957
Hoe was je diner?
met Larry laatst?
235
00:10:03,959 --> 00:10:04,924
Prima.
236
00:10:04,926 --> 00:10:05,959
Waar ben je naartoe gegaan?
237
00:10:05,961 --> 00:10:06,909
La dolce.
238
00:10:06,911 --> 00:10:08,461
Wat hadden jullie?
Zalm.
239
00:10:08,463 --> 00:10:10,013
Vond Larry het leuk?
240
00:10:10,015 --> 00:10:13,266
Oké, over praten
mijn vriend eet vis
241
00:10:13,268 --> 00:10:15,351
is 's werelds slechtste voorspel.
242
00:10:16,103 --> 00:10:18,655
Eet hij nog steeds
vissen, Lyndsey?
243
00:10:20,708 --> 00:10:23,576
Is hij?
244
00:10:23,578 --> 00:10:26,362
Oke,
wat gebeurd er?
245
00:10:26,364 --> 00:10:27,397
Ik zal het je vertellen
wat gebeurd er.
246
00:10:27,399 --> 00:10:28,898
Larry vertelde het me
je hebt het uitgemaakt met hem.
247
00:10:28,900 --> 00:10:30,533
Mm-hmm.
Voor de liefde van God,
248
00:10:30,535 --> 00:10:31,901
zie je Larry nog steeds?!
249
00:10:31,903 --> 00:10:33,987
Als Jeff Strongman?
250
00:10:33,989 --> 00:10:36,089
Tenminste één van ons
is hem trouw.
251
00:10:37,559 --> 00:10:39,059
Waarom heb je het me niet verteld?
252
00:10:39,061 --> 00:10:41,494
Ik heb het je niet verteld omdat
Ik wist dat je het gewoon zou vragen
253
00:10:41,496 --> 00:10:42,879
wanneer jij en ik zijn
weer samenkomen.
254
00:10:42,881 --> 00:10:44,931
Dat is niet waar.
255
00:10:44,933 --> 00:10:46,399
Wanneer krijgen we
weer samen?
256
00:10:46,401 --> 00:10:47,901
Alan.
257
00:10:47,903 --> 00:10:49,452
O, dit is wat
Ik heb gewacht
258
00:10:49,454 --> 00:10:50,837
voor de laatste zes maanden.
259
00:10:50,839 --> 00:10:53,757
We kunnen eindelijk zijn
samen, eerlijk, open.
260
00:10:53,759 --> 00:10:55,225
Ik kan het je bewijzen
261
00:10:55,227 --> 00:10:56,893
Ik ben de man die
je hoort erbij te zijn.
262
00:10:56,895 --> 00:10:58,278
Ik hou van je, Lyndsey.
263
00:10:58,280 --> 00:11:00,680
Geweldig. Dus je wilt
trouwen?
264
00:11:00,682 --> 00:11:03,483
Hoe, hoe, huwelijk?
We zijn net weer bij elkaar.
265
00:11:03,485 --> 00:11:05,151
Je bent net als Larry.
266
00:11:05,153 --> 00:11:07,403
Geen van jullie
bereid zijn zich in te zetten.
267
00:11:07,405 --> 00:11:09,906
Ik zeg alleen dat misschien jij
Weet je, we zouden een tijdje moeten daten.
268
00:11:09,908 --> 00:11:12,809
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn,
je bent een beetje een overspelige.
269
00:11:14,111 --> 00:11:16,312
Dit is waarom ik ben geweest
dit gesprek vermijden.
270
00:11:16,314 --> 00:11:17,730
Je wilt niet trouwen,
271
00:11:17,732 --> 00:11:20,667
en ik wil niet bij je zijn
tenzij we dat doen, dus...
272
00:11:20,669 --> 00:11:23,570
als dat zo is, weet ik het niet
wat anders te zeggen, Alan.
273
00:11:23,572 --> 00:11:25,572
Behalve...
274
00:11:25,574 --> 00:11:27,607
tot ziens.
275
00:11:27,609 --> 00:11:29,659
Wauw.
276
00:11:29,661 --> 00:11:31,277
Oké.
277
00:11:33,013 --> 00:11:35,965
Oké. Ik bedoel...
278
00:11:37,168 --> 00:11:39,819
Zodat je het weet,
als ik deze deur uitloop,
279
00:11:39,821 --> 00:11:41,554
Ik kom nooit meer terug.
280
00:11:42,857 --> 00:11:44,891
Dit is het laatste wat je ziet...
281
00:11:44,893 --> 00:11:47,060
van Alan Harper.
282
00:12:12,303 --> 00:12:14,120
Uit elkaar gaan seks?
283
00:12:20,594 --> 00:12:22,145
Oh!
284
00:12:22,147 --> 00:12:24,430
♪ Mannen. ♪
285
00:12:36,559 --> 00:12:38,327
Hallo.
286
00:12:38,329 --> 00:12:40,562
Oh. Sorry daarvoor.
Zit ik je in de weg?
287
00:12:40,564 --> 00:12:43,181
Het enige wat mijn in de weg staat
zijn die broeken.
288
00:12:43,183 --> 00:12:45,417
Oh, goh, sorry daarvoor.
289
00:12:45,419 --> 00:12:48,971
Ongeveer de enige crack hier in de buurt
Ik doe er geen kit in.
290
00:12:52,175 --> 00:12:53,408
Oke.
291
00:12:53,410 --> 00:12:54,776
Wauw! Moet je zien.
292
00:12:54,778 --> 00:12:56,378
Zo goed als nieuw.
293
00:12:56,380 --> 00:12:58,647
Hé, als er iets in de buurt is
hier dat moet worden gerepareerd,
294
00:12:58,649 --> 00:13:00,215
Ik zal degene zijn die het repareert.
295
00:13:00,217 --> 00:13:03,151
Dus als je iets ziet dat is
kapot en je lastig vallen,
296
00:13:03,153 --> 00:13:04,820
je laat het me gewoon weten.
297
00:13:04,822 --> 00:13:06,605
Hoi.
298
00:13:06,607 --> 00:13:10,525
Ik zie iets dat is
brak en viel me lastig.
299
00:13:10,527 --> 00:13:13,462
Ik ben niet in de stemming, Berta.
Ik ben zojuist gedumpt.
300
00:13:13,464 --> 00:13:14,896
Oh. Wat is er gebeurd?
301
00:13:14,898 --> 00:13:16,648
Nou, weet je,
Ik confronteerde Lyndsey
302
00:13:16,650 --> 00:13:19,501
over het uitmaken met Larry,
en het ontplofte in mijn gezicht.
303
00:13:19,503 --> 00:13:22,738
Alan, Alan, Alan.
304
00:13:22,740 --> 00:13:26,625
Je weet wel, relaties
lijken veel op houtbewerking.
305
00:13:27,877 --> 00:13:29,911
Er is een bepaalde manier
dat dingen bij elkaar passen,
306
00:13:29,913 --> 00:13:33,248
en als je het forceert,
het splintert en valt uit elkaar.
307
00:13:33,250 --> 00:13:36,084
Maar als je de tijd neemt,
Instructies volgen,
308
00:13:36,086 --> 00:13:38,587
je bouwt iets op
mooi en stevig,
309
00:13:38,589 --> 00:13:40,856
iets waar je trots op kunt zijn.
310
00:13:40,858 --> 00:13:44,059
Zoals deze hier elegant
cederhouten vogelhuisje.
311
00:13:45,461 --> 00:13:47,546
Wat heeft dit ermee te maken
met mij en Lyndsey?
312
00:13:47,548 --> 00:13:48,530
Niets.
313
00:13:48,532 --> 00:13:50,982
Maar hoe cool is het
heb ik dit gebouwd?
314
00:13:50,984 --> 00:13:53,819
Er is zelfs een logeerkamer
voor de Alan-vogels.
315
00:13:53,821 --> 00:13:56,204
Als je heel goed luistert,
je kunt ze horen.
316
00:13:56,206 --> 00:13:59,024
Goedkoop, goedkoop.
317
00:14:08,085 --> 00:14:09,534
Is dit niet geweldig?
318
00:14:09,536 --> 00:14:12,737
Wat is cooler dan gaan
naar een stripclub overdag?
319
00:14:12,739 --> 00:14:15,707
De meiden zijn niet altijd lekker,
maar de mozzarella-sticks zijn dat wel.
320
00:14:16,909 --> 00:14:19,244
Eh... ja.
321
00:14:19,246 --> 00:14:20,796
Je klinkt als mij
twee weken geleden.
322
00:14:20,798 --> 00:14:23,465
Ik maakte dat geluid elke keer
Ik hoorde de naam 'Lyndsey'.
323
00:14:25,385 --> 00:14:26,818
Ja dat is het.
324
00:14:26,820 --> 00:14:28,203
Wat gebeurd er?
325
00:14:28,205 --> 00:14:30,088
Om eerlijk te zijn, ik, eh...
326
00:14:30,090 --> 00:14:32,423
had een beetje een
mezelf uit elkaar halen.
327
00:14:32,425 --> 00:14:33,642
Oh jeetje.
mm.
328
00:14:33,644 --> 00:14:35,894
En hier zit ik te zeuren
over mijn problemen.
329
00:14:35,896 --> 00:14:37,362
Eh.
Het spijt me, Jef.
330
00:14:37,364 --> 00:14:39,064
Als ik een fout heb,
dat is het soms
331
00:14:39,066 --> 00:14:41,533
Ik ben niet op de hoogte van dingen
die om me heen gebeuren.
332
00:14:41,535 --> 00:14:45,587
Het is eigenlijk een van de
dingen die ik het leukst aan je vind.
333
00:14:45,589 --> 00:14:47,405
Dus wat gebeurde er
tussen jou en je meisje?
334
00:14:47,407 --> 00:14:49,291
Nou, ze wilde
trouwen,
335
00:14:49,293 --> 00:14:51,276
en dat ben ik gewoon niet
zeker dat ik er klaar voor ben.
336
00:14:51,278 --> 00:14:53,662
Echt niet! Dat is hetzelfde
reden waarom ik Lyndsey verloor.
337
00:14:53,664 --> 00:14:55,881
Het is alsof we waren
daten met dezelfde vrouw.
338
00:14:55,883 --> 00:14:58,583
Het is precies zo.
339
00:14:58,585 --> 00:15:00,785
Dus mis je haar?
Maak je een grap?
340
00:15:00,787 --> 00:15:02,287
Ik bedoel, zij is de
slechts één voor mij.
341
00:15:02,289 --> 00:15:05,056
Ik bedoel, zij is degene die
brengt me naar boven als ik naar beneden ben...
342
00:15:05,058 --> 00:15:08,393
Wauw. Hallo, toekomst
mevrouw Strongman.
343
00:15:08,395 --> 00:15:10,462
Dus, wat ben jij
bang voor?
344
00:15:10,464 --> 00:15:12,731
Ik weet het niet.
Het is gewoon zo'n grote toezegging.
345
00:15:12,733 --> 00:15:14,566
Waar het op neerkomt:
houd je nog steeds van haar?
346
00:15:14,568 --> 00:15:16,835
Ja, ik wil.
347
00:15:16,837 --> 00:15:18,136
Dan moet je
haal haar terug.
348
00:15:18,138 --> 00:15:19,421
Maak niet
dezelfde fout die ik maakte.
349
00:15:19,423 --> 00:15:20,472
Ja, misschien heb je gelijk.
350
00:15:20,474 --> 00:15:22,023
Ik weet dat ik gelijk heb.
Kansen zoals deze
351
00:15:22,025 --> 00:15:23,792
kom maar mee
Een keer in het leven.
352
00:15:23,794 --> 00:15:25,494
Ik ga het doen, Larry.
353
00:15:25,496 --> 00:15:27,913
Ik ga haar ten huwelijk vragen.
354
00:15:27,915 --> 00:15:29,331
Dat-een-jongen! En wanneer
dingen lukken,
355
00:15:29,333 --> 00:15:31,917
Ik word de beste man
op de bruiloft van jou en je meisje.
356
00:15:31,919 --> 00:15:35,670
Nou... daar steken we overheen
brug als we er zijn.
357
00:15:36,455 --> 00:15:37,956
Wil een privé
dans?
358
00:15:37,958 --> 00:15:41,009
Sorry, ik kan niet.
Ik heb een date met het lot.
359
00:15:41,011 --> 00:15:43,211
Destiny is vrij vandaag.
360
00:15:43,213 --> 00:15:45,714
Oh, nee, ik bedoelde, uh, uh...
Laat maar zitten.
361
00:15:45,716 --> 00:15:48,216
Waarom neem je mijn vriend niet mee?
Ik betaal.
362
00:15:48,218 --> 00:15:49,834
Oh, ik heb er maar 20.
363
00:15:49,836 --> 00:15:51,553
Weet je wat?
364
00:15:51,555 --> 00:15:53,939
Ik denk dat zeven redelijk is.
365
00:16:01,631 --> 00:16:03,148
Walden?
366
00:16:03,150 --> 00:16:04,816
Oh Hey!
367
00:16:04,818 --> 00:16:06,401
Het spijt me, dames!
368
00:16:06,403 --> 00:16:08,570
Mens aan het werk!
369
00:16:08,572 --> 00:16:10,055
Wat ben je aan het doen?
370
00:16:10,057 --> 00:16:14,326
Nou, het is een beetje technisch
voor de leek.
371
00:16:14,328 --> 00:16:16,861
Wat maakt het uit, laat me
loop je er doorheen.
372
00:16:16,863 --> 00:16:19,898
Wat ik doe is
schuren en opnieuw beitsen,
373
00:16:19,900 --> 00:16:22,667
toen ik er een paar herkende
droogrot en termietschade.
374
00:16:22,669 --> 00:16:24,869
En ik dacht bij mezelf,
Wel verdomme,
375
00:16:24,871 --> 00:16:26,537
Ik heb een paar uur...
376
00:16:26,539 --> 00:16:29,975
waarom bouw ik niet gewoon opnieuw op
deze slechte jongen helemaal opnieuw.
377
00:16:33,046 --> 00:16:35,297
De bubbels prikkelen mijn neus.
378
00:16:35,299 --> 00:16:37,515
Oké, weet je wat? Jij hebt
om te stoppen met dingen bouwen.
379
00:16:37,517 --> 00:16:39,100
Ik had het fout--
je bent zo mannelijk
380
00:16:39,102 --> 00:16:41,670
dat als ik hetero was, ik dat zou doen
knal je hersens er helemaal uit.
381
00:16:41,672 --> 00:16:43,154
Nou, natuurlijk zou je
Schatje.
382
00:16:43,156 --> 00:16:44,856
Maar ik zou waarschijnlijk
een keer bij je slapen
383
00:16:44,858 --> 00:16:46,274
en je daarna nooit meer bellen.
384
00:16:46,276 --> 00:16:47,492
Stilstaan, alsjeblieft.
385
00:16:48,560 --> 00:16:50,895
Ja, ze zijn gelijk.
386
00:16:52,665 --> 00:16:54,716
Au!
387
00:16:54,718 --> 00:16:56,918
Aah! Aah!
388
00:16:56,920 --> 00:16:58,486
Mmm.
389
00:16:58,488 --> 00:17:01,923
Ik ga wat vuil wrijven
erin en ga zo door.
390
00:17:01,925 --> 00:17:03,858
Walden! Hoi...
391
00:17:03,860 --> 00:17:05,176
Wat ben je aan het doen?
392
00:17:05,178 --> 00:17:06,945
O, dit? Goed,
393
00:17:06,947 --> 00:17:09,381
het is behoorlijk technisch
voor de leek.
394
00:17:09,383 --> 00:17:10,849
Wat maakt het uit, laat me gewoon...
395
00:17:10,851 --> 00:17:12,517
Nee, maakt niet uit,
maakt niet uit.
396
00:17:12,519 --> 00:17:14,386
Ik heb groot nieuws.
397
00:17:14,388 --> 00:17:17,555
Ik ga het Lyndsey vragen
met me trouwen.
398
00:17:17,557 --> 00:17:18,974
Ben je serieus?
399
00:17:18,976 --> 00:17:20,758
Ja, ik moet gewoon een ring hebben.
400
00:17:20,760 --> 00:17:22,427
Ik heb een ring die je zou kunnen hebben.
401
00:17:22,429 --> 00:17:24,012
Degene waarmee ik Zoey ten huwelijk heb gevraagd.
402
00:17:24,014 --> 00:17:25,780
Ik weet het niet,
die ring werkte niet.
403
00:17:25,782 --> 00:17:27,198
Jij ook niet.
404
00:17:27,200 --> 00:17:28,750
Touché.
405
00:17:28,752 --> 00:17:32,070
Nou, ik kan mijn niet geloven
beste vriend gaat trouwen.
406
00:17:32,072 --> 00:17:34,189
Oké, kom op,
breng het binnen.
407
00:17:34,191 --> 00:17:35,407
Man knuffel.
408
00:17:35,409 --> 00:17:36,941
Oh. Oh. Jij stinkt.
409
00:17:36,943 --> 00:17:38,793
O ja.
Het is geweldig, nietwaar?
410
00:17:38,795 --> 00:17:40,412
Ik heb al twee dagen niet gedoucht.
411
00:17:40,414 --> 00:17:43,248
Dat is wat jongens doen...
wij stonken.
412
00:17:44,700 --> 00:17:46,217
Je ruikt lekker...
413
00:17:46,219 --> 00:17:47,552
teef.
414
00:17:54,927 --> 00:17:56,928
Dames houden van bloemen.
415
00:17:56,930 --> 00:17:58,546
Eh...
416
00:18:08,858 --> 00:18:11,109
Hé, Jef!
417
00:18:11,111 --> 00:18:12,810
Waarom noem je me Jeff?
418
00:18:12,812 --> 00:18:14,746
Je moet hier zijn om te zien
je vriend Larry,
419
00:18:14,748 --> 00:18:16,698
die hier ook is.
420
00:18:16,700 --> 00:18:19,117
Jef? Wat ben je
doen hier?
421
00:18:19,119 --> 00:18:20,418
Larry!
422
00:18:20,420 --> 00:18:23,254
Ik-ik gewoon, uh, ik
kwam langs van-tot...
423
00:18:23,256 --> 00:18:25,490
schreeuw tegen deze
hier
424
00:18:25,492 --> 00:18:27,592
om het uit te maken
mijn vriend Larry.
425
00:18:27,594 --> 00:18:30,378
Kun je een betere bedenken
reden voor mij om langs te komen?
426
00:18:30,380 --> 00:18:32,997
Want dat kan ik zeker niet.
427
00:18:32,999 --> 00:18:35,050
Nou, nu je hier bent, waarom
drink je niet wat met ons mee.
428
00:18:35,052 --> 00:18:37,969
Oh, ik weet zeker dat Jeff dat heeft gedaan
betere plekken om te zijn.
429
00:18:37,971 --> 00:18:39,971
Werk, nee.
Vriendin, nee.
430
00:18:39,973 --> 00:18:41,856
Smaak in sieraden, nee.
431
00:18:41,858 --> 00:18:43,641
Alsjeblieft.
432
00:18:43,643 --> 00:18:45,293
Bodems omhoog, Lyndsey.
433
00:18:45,295 --> 00:18:48,229
Niet de eerste keer
Ik heb dat tegen haar gezegd.
434
00:18:49,516 --> 00:18:51,149
Wat is dit?
435
00:18:51,151 --> 00:18:52,683
Een ring?
436
00:18:53,486 --> 00:18:55,186
Wat gebeurd er?
437
00:18:55,854 --> 00:18:59,491
Ja, wat
is aan de hand?
438
00:18:59,493 --> 00:19:02,327
Jeff hielp me realiseren
Ik wil je niet kwijt.
439
00:19:02,329 --> 00:19:03,712
Deze laatste twee weken
440
00:19:03,714 --> 00:19:05,663
zijn de ergste geweest
in mijn leven.
441
00:19:05,665 --> 00:19:07,048
Ik wil niet uitgeven
442
00:19:07,050 --> 00:19:08,500
nog een minuut zonder jou.
443
00:19:08,502 --> 00:19:09,718
Oké, denk ik
ze heeft genoeg gehoord.
444
00:19:09,720 --> 00:19:11,302
Laten we wat gaan halen
Vleugels. Kom op.
445
00:19:11,304 --> 00:19:12,537
Oeh, vleugels.
446
00:19:12,539 --> 00:19:14,672
Laat me gewoon
rond dit heel snel af.
447
00:19:16,675 --> 00:19:19,877
Lyndsey Mac Elroy,
jij bent mijn zielsverwant.
448
00:19:19,879 --> 00:19:21,996
Wil je met me trouwen?
449
00:19:21,998 --> 00:19:23,481
Ik kan het niet geloven
dit is aan het gebeuren.
450
00:19:23,483 --> 00:19:25,767
Ja, ja, ik zal met je trouwen!
451
00:19:28,487 --> 00:19:31,473
Dus, Jeff, hoe ging het
met je meisje?
452
00:19:31,475 --> 00:19:32,824
Eh...
453
00:19:32,826 --> 00:19:34,492
Ik was te laat.
454
00:19:34,494 --> 00:19:36,528
Ze trouwt met iemand anders.
455
00:19:36,530 --> 00:19:39,164
Dat was snel.
Was het niet?
456
00:19:39,166 --> 00:19:41,232
Het spijt me.
457
00:19:41,234 --> 00:19:43,568
Weet je wat?
Vergeet haar.
458
00:19:43,570 --> 00:19:47,505
Als ze een eikel verkoos
jij, ze is gewoon een domme hoer.
459
00:19:48,958 --> 00:19:51,092
Uh, ze is-ze is
eigenlijk echt geweldig.
460
00:19:51,094 --> 00:19:52,210
Nee, dat is ze niet.
461
00:19:52,212 --> 00:19:55,447
Zij en haar nieuwe man
zijn beide afval.
462
00:19:55,449 --> 00:19:56,965
Eh...
463
00:19:56,967 --> 00:19:58,916
♪ Mannen. ♪
464
00:20:08,871 --> 00:20:10,839
Hé, kijk hier eens naar.
465
00:20:10,841 --> 00:20:12,838
Dat is juist.
466
00:20:12,839 --> 00:20:13,482
Hé, eh,
467
00:20:13,483 --> 00:20:15,216
die anderhalve duim heeft
468
00:20:15,218 --> 00:20:17,585
en bouwde dit dek
helemaal alleen?
469
00:20:17,587 --> 00:20:19,704
Deze man.
470
00:20:19,706 --> 00:20:21,172
Nou, ik ben onder de indruk.
471
00:20:21,174 --> 00:20:23,124
ik zou hebben gehad
om een man te bellen.
472
00:20:23,126 --> 00:20:24,959
Nou, dan mijn telefoon
zou hebben gebeld,
473
00:20:24,961 --> 00:20:27,045
omdat ik ben de man ben.
474
00:20:27,047 --> 00:20:29,247
Ik moet toegeven, dat was ik
verkeerd over jou.
475
00:20:29,249 --> 00:20:32,767
Dat is in orde.
We maken allemaal fouten.
476
00:20:32,769 --> 00:20:35,103
Oh! Dat is mijn spuugbeker.
477
00:20:36,288 --> 00:20:39,641
Dit ding voelt stevig genoeg aan
voor ons om later seks te hebben.
478
00:20:39,643 --> 00:20:40,809
O, dat is het.
479
00:20:40,811 --> 00:20:42,143
Maar, eh, wees voorzichtig,
480
00:20:42,145 --> 00:20:43,945
omdat ik gewoon
bevlekte haar.
481
00:20:43,947 --> 00:20:47,148
Nou, als je dat niet had gedaan,
we zouden hebben.
482
00:20:50,018 --> 00:20:52,237
Ah. Moet je zien.
483
00:20:52,239 --> 00:20:55,723
Lijkt op iemand
heeft een nieuw dak nodig.
484
00:20:55,725 --> 00:20:58,159
Gelukkig ken ik een jongen.
485
00:21:08,551 --> 00:21:10,518
Wauw. Walden?
486
00:21:11,464 --> 00:21:12,964
Bel een man!
487
00:21:12,966 --> 00:21:17,966
== sync, gecorrigeerd door
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.