All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,289 --> 00:00:05,206 Alan! 2 00:00:05,208 --> 00:00:06,591 Ik moet Larry ontmoeten voor het avondeten. 3 00:00:06,593 --> 00:00:07,592 Ben je al klaar? 4 00:00:07,594 --> 00:00:11,162 ben je? 5 00:00:17,186 --> 00:00:20,271 Gelukkige verjaardag, schat. 6 00:00:20,273 --> 00:00:22,056 Wat? 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,097 Vandaag zes maanden geleden, 8 00:00:30,099 --> 00:00:32,533 we hebben Larry bedrogen Voor de eerste keer. 9 00:00:32,535 --> 00:00:34,769 Dus, om de gelegenheid te herdenken, 10 00:00:34,771 --> 00:00:37,622 je hebt de traditionele aangetrokken ballon onderbroek? 11 00:00:37,624 --> 00:00:38,873 Precies. 12 00:00:38,875 --> 00:00:42,443 ik heb een "hart op" voor jou. 13 00:00:43,278 --> 00:00:44,996 Charmant. 14 00:00:44,998 --> 00:00:46,831 Ja, ik wilde je pakken een dozijn rozen, 15 00:00:46,833 --> 00:00:48,616 maar ik-ik dacht de ballonnen waren schattiger. 16 00:00:48,618 --> 00:00:49,717 Goedkoper. 17 00:00:49,719 --> 00:00:52,119 Zes van de een, de helft van de ander. 18 00:00:52,121 --> 00:00:54,722 Ik weet niet zeker of dit iets is we zouden feest moeten vieren. 19 00:00:54,724 --> 00:00:57,342 Kom op, je hebt liefgehad elk hoofdstuk 20 00:00:57,344 --> 00:00:59,293 in ons boek van verboden rendez-vous. 21 00:00:59,295 --> 00:01:02,563 Die magische nacht in de gehandicapt kraampje bij Chili's. 22 00:01:03,766 --> 00:01:06,467 De tijd waarin we schrikken dat schoolreisje van zesdeklassers 23 00:01:06,469 --> 00:01:08,636 in het planetarium toen ze Uranus zagen. 24 00:01:13,359 --> 00:01:16,828 Dat weekend dat Larry ging terug naar het oosten 25 00:01:16,830 --> 00:01:18,746 en we gingen "naar het zuiden". 26 00:01:18,748 --> 00:01:21,749 Alan... die heb ik niet tijd hiervoor. 27 00:01:21,751 --> 00:01:23,901 Nou, open dan je cadeau. 28 00:01:23,903 --> 00:01:26,421 Spoiler alert: het is mijn penis en twee van zijn vrienden. 29 00:01:27,539 --> 00:01:30,041 En je kunt het niet terugsturen als het de verkeerde maat is. 30 00:01:30,043 --> 00:01:32,827 Hoe leuk dit ook allemaal is, Ik heb maar een minuut of tien 31 00:01:32,829 --> 00:01:35,630 voordat ik Larry moet ontmoeten, dus we moeten dit snel doen. 32 00:01:35,632 --> 00:01:37,432 Oeh, mijn specialiteit. 33 00:01:37,434 --> 00:01:40,601 Eerst krijg ik weg met deze ballonnen. 34 00:01:42,354 --> 00:01:44,171 Oh. Oh. 35 00:01:44,173 --> 00:01:46,941 Ik had jou moeten hebben blaas ze op. 36 00:01:46,943 --> 00:01:49,510 Ik weet wat je leuk vindt, schat. 37 00:01:49,512 --> 00:01:52,130 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 38 00:01:52,132 --> 00:01:55,249 ♪ Ach. ♪ Mannen. 39 00:01:55,368 --> 00:01:59,368 ♪ Twee en een halve man 11x14 ♪ Drie vingers crème de menthe Oorspronkelijke uitzenddatum op 6 februari 2014 40 00:01:59,369 --> 00:02:04,369 == sync, gecorrigeerd door 00:02:05,646 Hé, teven. 42 00:02:05,648 --> 00:02:08,131 Hoi. Hoi. 43 00:02:08,133 --> 00:02:09,533 Wat zijn jullie van plan vanavond? 44 00:02:09,535 --> 00:02:11,001 Oh, diner en spelletjesavond. 45 00:02:11,003 --> 00:02:12,819 Mijn ex-vrouw en ik deed dat vroeger ook. 46 00:02:12,821 --> 00:02:16,006 Ons favoriete spel was Life, totdat ze de mijne verpestte. 47 00:02:16,008 --> 00:02:18,392 Ja, daar zijn we meer fan van Monopoly, Backgammon... 48 00:02:18,394 --> 00:02:20,561 Hongerig Hongerig Lesbos. 49 00:02:20,563 --> 00:02:23,947 Het is als hongerige hongerige nijlpaarden, maar we eten geen ballen. 50 00:02:25,717 --> 00:02:28,085 Hoe weet je dat als je dat spel hebt gewonnen? 51 00:02:28,087 --> 00:02:29,953 Geloof me, weet je. 52 00:02:29,955 --> 00:02:31,738 Hé, iets ruikt lekker. 53 00:02:31,740 --> 00:02:33,507 Ja, dat spelen wij ook. 54 00:02:35,126 --> 00:02:36,793 Hé, dat willen jullie mee eten? 55 00:02:36,795 --> 00:02:38,512 O nee, dat kan ik niet. Ik ga naar de film. 56 00:02:38,514 --> 00:02:40,247 Oh, Alan, jij wil je meedoen? 57 00:02:40,249 --> 00:02:42,349 Is het een pornofilm? 58 00:02:43,735 --> 00:02:48,188 Waarom zou ik een man uitnodigen? om porno te kijken in een theater? 59 00:02:48,190 --> 00:02:50,640 Dus niemand raar zit naast je. 60 00:02:50,642 --> 00:02:54,411 Nou, ik ga met je mee zou dat probleem niet oplossen. 61 00:02:55,246 --> 00:02:57,314 Prima. Ga kijken je porno alleen. 62 00:02:57,316 --> 00:02:59,266 Ik kijk geen porno! 63 00:02:59,268 --> 00:03:01,818 Uh Huh. En ik niet gebruik je badkamer om te poepen. 64 00:03:02,954 --> 00:03:04,538 Kijk, ik kan toch niet gaan, want ik ben aan het drinken 65 00:03:04,540 --> 00:03:05,505 met de vriend van mijn vriendin. 66 00:03:05,507 --> 00:03:08,175 Waarom ga je niet poepen op zijn wc? 67 00:03:08,177 --> 00:03:10,794 Je bent al zijn vriendin neuken. 68 00:03:12,163 --> 00:03:14,664 Je hebt een lekke band. Ik heb een wat? 69 00:03:14,666 --> 00:03:17,100 Ik merkte het toen ik was uit je auto stappen. 70 00:03:17,102 --> 00:03:19,353 Waarom zat je in mijn auto? 71 00:03:19,355 --> 00:03:20,621 Een dutje doen. 72 00:03:20,623 --> 00:03:23,407 Waarom was jij een dutje doen in mijn auto? 73 00:03:23,409 --> 00:03:26,627 Ik werd high, en ik ging gewoon slapen. 74 00:03:26,629 --> 00:03:29,646 Waarom was jij high worden in mijn auto?! 75 00:03:29,648 --> 00:03:32,316 Omdat je je verstopt je pot in de auto! 76 00:03:33,251 --> 00:03:36,570 Jeetje! Wie van ons is hoog, jij of ik? 77 00:03:41,376 --> 00:03:43,427 Geweldig. 78 00:03:43,429 --> 00:03:45,162 Een van jullie heb je Triple-A? 79 00:03:45,164 --> 00:03:48,965 Triple-A heb je niet nodig als je dubbele D's hebt. 80 00:03:48,967 --> 00:03:50,967 Waarom ga je niet gewoon zelf veranderen? 81 00:03:50,969 --> 00:03:53,720 Euh, klinkt als veel werk. 82 00:03:53,722 --> 00:03:55,505 Ik koop gewoon een nieuwe auto. 83 00:03:55,507 --> 00:03:58,291 Of je zou kunnen gebruiken het reservewiel en de krik. 84 00:03:58,293 --> 00:03:59,810 Oh, er zit niets in. 85 00:04:01,512 --> 00:04:04,765 Hé... daar is een koffer onder de kofferbak! 86 00:04:04,767 --> 00:04:07,384 Iemand heeft nog nooit gesmokkeld iets uit Mexico. 87 00:04:07,386 --> 00:04:10,187 Hier, uh, pak je de reserve, Ik zal de wielmoeren losdraaien. 88 00:04:10,189 --> 00:04:12,155 Wauw, je weet het echt wat ben je aan het doen. 89 00:04:12,157 --> 00:04:13,390 Ja. 90 00:04:13,392 --> 00:04:15,826 Nou, ik had een vriendje die monteur was. 91 00:04:15,828 --> 00:04:18,095 Een vriendje? 92 00:04:18,097 --> 00:04:20,664 Ja. Nou, ik ging door een fase waarin ik met jongens uitging. 93 00:04:20,666 --> 00:04:22,616 Hé, dacht ik je was een gouden ster. 94 00:04:22,618 --> 00:04:24,251 Wat is een "gouden ster"? 95 00:04:24,253 --> 00:04:27,204 Het is een lesbische term voor iemand die nog nooit met een man is geweest. 96 00:04:27,206 --> 00:04:29,673 Hé, ik ben een gouden ster. 97 00:04:30,742 --> 00:04:32,742 Wacht even, hoe zit het met dat verhaal 98 00:04:32,744 --> 00:04:35,412 over je skinny-dippen op padvinderskamp? 99 00:04:35,414 --> 00:04:36,763 Nou, ik was aan het verdrinken. 100 00:04:36,765 --> 00:04:38,849 Ik moest me vastgrijpen van iets. 101 00:04:38,851 --> 00:04:40,384 Het was toevallig Roger. 102 00:04:40,386 --> 00:04:43,854 Dus als je Walden had ontmoet in plaats van mij... 103 00:04:43,856 --> 00:04:45,889 Oh God nee. 104 00:04:45,891 --> 00:04:47,274 Wauw geweldig. 105 00:04:47,276 --> 00:04:49,609 Ik word hypothetisch afwijzingen nu. 106 00:04:49,611 --> 00:04:51,278 Het spijt me, je bent gewoon niet mijn type. 107 00:04:51,280 --> 00:04:54,064 Ik hield meer van, je weet wel, "kerel" jongens. 108 00:04:54,066 --> 00:04:56,316 Ik ben een "man". 109 00:04:56,318 --> 00:04:57,617 Kom op. 110 00:04:57,619 --> 00:05:00,353 Je liet me in je kamer komen om een ​​spin te doden. 111 00:05:00,355 --> 00:05:01,855 Ik ben allergisch! 112 00:05:01,857 --> 00:05:03,657 Kijk, het is niet erg. 113 00:05:03,659 --> 00:05:05,375 Sommige jongens repareren dingen en een paar jongens 114 00:05:05,377 --> 00:05:07,744 bel de jongens die dingen repareren. 115 00:05:07,746 --> 00:05:09,796 Je weet wel, direct daarna ze kijken naar Project Runway. 116 00:05:09,798 --> 00:05:12,549 Oh, ik heb het gisteravond niet gezien. Vertel het me niet, vertel het me niet. 117 00:05:12,551 --> 00:05:14,117 Ik leg mijn zaak neer. 118 00:05:14,119 --> 00:05:15,419 Weet je wat, ik zal het je laten zien. 119 00:05:15,421 --> 00:05:16,503 Hier, geef me dat. 120 00:05:16,505 --> 00:05:18,338 Oké. 121 00:05:18,340 --> 00:05:20,974 Zeg me dat ik geen kerel ben. 122 00:05:20,976 --> 00:05:23,293 ik heb "man" komt uit mijn reet. 123 00:05:24,512 --> 00:05:26,980 niet... Je weet wat ik bedoelde. 124 00:05:28,233 --> 00:05:30,434 God, deze noten zijn er moeilijk af te krijgen. 125 00:05:31,853 --> 00:05:34,571 Oh, oke, ik zal je geven die. 126 00:05:37,692 --> 00:05:38,742 Hé, Jef. 127 00:05:38,744 --> 00:05:39,926 Hé, daar is hij. 128 00:05:39,928 --> 00:05:42,496 De BFF van JEF. 129 00:05:42,498 --> 00:05:43,697 Dat is best goed. 130 00:05:43,699 --> 00:05:45,248 Heb je net bedenk dat? 131 00:05:45,250 --> 00:05:46,917 Wat denk je, Ik zat hier gewoon 132 00:05:46,919 --> 00:05:49,085 rijmpjes opschrijven voordat je kwam opdagen? 133 00:05:50,922 --> 00:05:52,172 Ik neem een ​​whisky. 134 00:05:52,174 --> 00:05:54,591 Oh, oh, we zijn bezig de harde dingen. Oké. 135 00:05:54,593 --> 00:05:57,194 Ik zal drie vingers hebben crème de menthe. 136 00:05:57,196 --> 00:05:59,980 Ja, ik ben net geweest soort van in een funk de laatste tijd. 137 00:05:59,982 --> 00:06:00,897 Wat gebeurd er? 138 00:06:00,899 --> 00:06:01,948 Het is Lyndsey. 139 00:06:01,950 --> 00:06:03,850 Hmm, Lyndsey. Lyndsey. 140 00:06:03,852 --> 00:06:05,051 Het spijt me, eh, 141 00:06:05,053 --> 00:06:06,836 Lyndsey is...? Mijn vriendin. 142 00:06:06,838 --> 00:06:09,723 O ja, ja. Je weet wel, Ik kan haar naam nooit onthouden, 143 00:06:09,725 --> 00:06:12,509 omdat je weet, Ik heb haar nooit echt gekend. 144 00:06:12,511 --> 00:06:14,528 Maakt niet uit. Hoe dan ook, ze heeft me gedumpt. 145 00:06:14,530 --> 00:06:15,512 Ze heeft je gedumpt?! 146 00:06:15,514 --> 00:06:17,614 O mijn God! 147 00:06:17,616 --> 00:06:19,149 O mijn God. 148 00:06:19,151 --> 00:06:22,185 Ik was zo geschokt, mijn eerste reactie was verkeerd. 149 00:06:22,187 --> 00:06:25,188 Ja, nou, het is geweest een heel zware twee weken. 150 00:06:25,190 --> 00:06:26,239 Wacht, twee weken? 151 00:06:26,241 --> 00:06:27,541 Jullie zijn geweest twee weken uit elkaar 152 00:06:27,543 --> 00:06:28,875 en dit is de eerste Ik hoor erover? 153 00:06:28,877 --> 00:06:30,927 Oh, het spijt me, vriend. Ik had het je eerder moeten vertellen. 154 00:06:30,929 --> 00:06:34,581 Wel, iemand zeker zou moeten hebben. 155 00:06:34,583 --> 00:06:36,032 Hoe dan ook, er is een positieve kant: 156 00:06:36,034 --> 00:06:37,717 tenminste nu, jij en ik zijn vrij op te hangen 157 00:06:37,719 --> 00:06:39,736 wanneer we maar willen. Konden we niet eerder? 158 00:06:39,738 --> 00:06:42,973 Nou, dat deed ik niet echt wil je dit vertellen, maar... 159 00:06:42,975 --> 00:06:44,691 Lyndsey niet vind je erg leuk. 160 00:06:44,693 --> 00:06:46,927 Ze zei dat? 161 00:06:46,929 --> 00:06:49,212 Ja, ze zou maar doorgaan je haar en je kleding. 162 00:06:49,214 --> 00:06:51,264 Ze zei zelfs dat je het had de slechtste smaak in sieraden. 163 00:06:51,266 --> 00:06:52,599 Ik weet niet waar ze dat vandaan heeft. 164 00:06:52,601 --> 00:06:54,901 Ik bedoel, het is niet zoals je hebt ooit sieraden voor haar gekocht. 165 00:06:54,903 --> 00:06:56,853 Dat is waar. 166 00:06:56,855 --> 00:06:58,572 Hoewel, als ik had, ze zou het niet gemerkt hebben 167 00:06:58,574 --> 00:07:01,575 tenzij ik het erin zet de bodem van haar wijnglas. 168 00:07:01,577 --> 00:07:02,526 Vrouwen. 169 00:07:02,528 --> 00:07:04,277 ik weet hoe dood deze pijn. 170 00:07:04,279 --> 00:07:05,412 Breng me de fles. 171 00:07:05,414 --> 00:07:06,630 Ja, maak er maar twee van. 172 00:07:06,632 --> 00:07:08,565 Oeh, en een beetje slagroom. 173 00:07:13,020 --> 00:07:15,038 Hé, Berta, mag ik je een vraag stellen? 174 00:07:15,040 --> 00:07:16,072 Ja. 175 00:07:16,074 --> 00:07:17,858 Ik ben een mannenman, toch? 176 00:07:17,860 --> 00:07:20,427 dat dacht ik toen ik je voor het eerst ontmoette, 177 00:07:20,429 --> 00:07:23,630 maar toen kwam ik erachter je was getrouwd met een vrouw. 178 00:07:23,632 --> 00:07:26,466 Nee... nee, ik bedoel, zoals... 179 00:07:26,468 --> 00:07:28,535 zoals, ik ben een man die kan... 180 00:07:28,537 --> 00:07:31,104 dingen bouwen en... 181 00:07:31,106 --> 00:07:34,691 een man die paarden kan krijgen uit de modder en... 182 00:07:36,193 --> 00:07:39,930 ...die, als-als hij wordt neergestoken, hij wrijft er gewoon vuil in. 183 00:07:39,932 --> 00:07:42,315 Je hebt het over een kerel van een kerel? 184 00:07:42,317 --> 00:07:45,201 Een van die kerels, zoals in de bonerpil-commercials? 185 00:07:45,203 --> 00:07:46,253 Ja precies. 186 00:07:46,255 --> 00:07:48,889 Ja. Jij bent niet een van hen. 187 00:07:48,891 --> 00:07:50,123 Wat? 188 00:07:50,125 --> 00:07:52,242 Nou, je bent meer zoals een van die jongens 189 00:07:52,244 --> 00:07:53,677 dat krijgt een mani-pedi. 190 00:07:53,679 --> 00:07:55,161 Ja, nou, ten eerste, 191 00:07:55,163 --> 00:07:57,681 er is niets aan de hand met goed voor jezelf zorgen. 192 00:07:57,683 --> 00:07:58,999 En ten tweede, 193 00:07:59,001 --> 00:08:02,802 manicure heeft het woord 'man', zoals, precies daar in. 194 00:08:02,804 --> 00:08:04,971 Nou, kalmeer nu maar mannelijke man, 195 00:08:04,973 --> 00:08:07,040 of je gaat morsen je kamille thee. 196 00:08:07,042 --> 00:08:10,393 Ik ben tenminste de mannelijkste man in dit huis, toch? 197 00:08:10,395 --> 00:08:11,578 Eh... 198 00:08:12,430 --> 00:08:13,597 Wat? 199 00:08:13,599 --> 00:08:15,131 Echt? Ik sta onder Alan? 200 00:08:15,133 --> 00:08:18,435 Nou, wil je bovenop hem staan? 201 00:08:19,303 --> 00:08:20,803 Wat heeft Jenny je verteld? 202 00:08:20,805 --> 00:08:22,956 Ik was aan het verdrinken! 203 00:08:29,297 --> 00:08:30,981 'Sup, dames? 204 00:08:33,284 --> 00:08:36,586 Hé, kijk eens wie het is: Bob de Bouwer. 205 00:08:38,372 --> 00:08:40,640 O ja, het is behoorlijk mannelijk, hè? 206 00:08:40,642 --> 00:08:42,342 Het enige mannelijk zou zijn 207 00:08:42,344 --> 00:08:45,261 als je gekleed was als de agent of de cowboy. 208 00:08:46,230 --> 00:08:49,299 ♪ Waarom... ben je homo? 209 00:08:50,818 --> 00:08:53,002 Gaat dit over de lekke band? 210 00:08:53,004 --> 00:08:54,587 Want dat heb je niets te bewijzen. 211 00:08:54,589 --> 00:08:56,189 Oh, ik bewijs niets. 212 00:08:56,191 --> 00:08:57,390 Gewoon een vent zijn. 213 00:08:57,392 --> 00:08:59,442 Doen wat jongens doen, dingen repareren. 214 00:08:59,444 --> 00:09:00,660 En verwacht mij niet 215 00:09:00,662 --> 00:09:02,445 om in contact te komen met mijn emoties 216 00:09:02,447 --> 00:09:05,348 of vraag de weg binnenkort. 217 00:09:06,635 --> 00:09:09,018 Is dat pruimtabak? 218 00:09:09,020 --> 00:09:10,687 Ja dat is zo. 219 00:09:11,522 --> 00:09:13,456 En het smaakt vreselijk. 220 00:09:14,759 --> 00:09:17,594 En ik voel me duizelig. 221 00:09:17,596 --> 00:09:19,813 Wauw, erg indrukwekkend. 222 00:09:20,832 --> 00:09:23,833 Je hebt nog niets gezien. 223 00:09:23,835 --> 00:09:25,335 Dat er een laser is. 224 00:09:25,337 --> 00:09:27,637 Badass. 225 00:09:29,423 --> 00:09:32,509 Goh, oh, deze tafel hier is twee graden verwijderd van waterpas. 226 00:09:33,344 --> 00:09:34,978 Ik heb dit! 227 00:09:39,350 --> 00:09:41,518 Daar gaan we, werk goed gedaan. 228 00:09:47,525 --> 00:09:49,892 Ik heb mijn lintzaag nodig. 229 00:09:49,894 --> 00:09:51,277 Jullie twee ruimen dit op. 230 00:09:51,279 --> 00:09:53,062 Dames werk. 231 00:09:53,064 --> 00:09:55,331 ♪ Mannen. ♪ 232 00:09:56,900 --> 00:09:58,535 Oké, ik ben gesmeerd. 233 00:09:58,537 --> 00:10:00,837 Laten we dit doen. 234 00:10:00,839 --> 00:10:03,957 Hoe was je diner? met Larry laatst? 235 00:10:03,959 --> 00:10:04,924 Prima. 236 00:10:04,926 --> 00:10:05,959 Waar ben je naartoe gegaan? 237 00:10:05,961 --> 00:10:06,909 La dolce. 238 00:10:06,911 --> 00:10:08,461 Wat hadden jullie? Zalm. 239 00:10:08,463 --> 00:10:10,013 Vond Larry het leuk? 240 00:10:10,015 --> 00:10:13,266 Oké, over praten mijn vriend eet vis 241 00:10:13,268 --> 00:10:15,351 is 's werelds slechtste voorspel. 242 00:10:16,103 --> 00:10:18,655 Eet hij nog steeds vissen, Lyndsey? 243 00:10:20,708 --> 00:10:23,576 Is hij? 244 00:10:23,578 --> 00:10:26,362 Oke, wat gebeurd er? 245 00:10:26,364 --> 00:10:27,397 Ik zal het je vertellen wat gebeurd er. 246 00:10:27,399 --> 00:10:28,898 Larry vertelde het me je hebt het uitgemaakt met hem. 247 00:10:28,900 --> 00:10:30,533 Mm-hmm. Voor de liefde van God, 248 00:10:30,535 --> 00:10:31,901 zie je Larry nog steeds?! 249 00:10:31,903 --> 00:10:33,987 Als Jeff Strongman? 250 00:10:33,989 --> 00:10:36,089 Tenminste één van ons is hem trouw. 251 00:10:37,559 --> 00:10:39,059 Waarom heb je het me niet verteld? 252 00:10:39,061 --> 00:10:41,494 Ik heb het je niet verteld omdat Ik wist dat je het gewoon zou vragen 253 00:10:41,496 --> 00:10:42,879 wanneer jij en ik zijn weer samenkomen. 254 00:10:42,881 --> 00:10:44,931 Dat is niet waar. 255 00:10:44,933 --> 00:10:46,399 Wanneer krijgen we weer samen? 256 00:10:46,401 --> 00:10:47,901 Alan. 257 00:10:47,903 --> 00:10:49,452 O, dit is wat Ik heb gewacht 258 00:10:49,454 --> 00:10:50,837 voor de laatste zes maanden. 259 00:10:50,839 --> 00:10:53,757 We kunnen eindelijk zijn samen, eerlijk, open. 260 00:10:53,759 --> 00:10:55,225 Ik kan het je bewijzen 261 00:10:55,227 --> 00:10:56,893 Ik ben de man die je hoort erbij te zijn. 262 00:10:56,895 --> 00:10:58,278 Ik hou van je, Lyndsey. 263 00:10:58,280 --> 00:11:00,680 Geweldig. Dus je wilt trouwen? 264 00:11:00,682 --> 00:11:03,483 Hoe, hoe, huwelijk? We zijn net weer bij elkaar. 265 00:11:03,485 --> 00:11:05,151 Je bent net als Larry. 266 00:11:05,153 --> 00:11:07,403 Geen van jullie bereid zijn zich in te zetten. 267 00:11:07,405 --> 00:11:09,906 Ik zeg alleen dat misschien jij Weet je, we zouden een tijdje moeten daten. 268 00:11:09,908 --> 00:11:12,809 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, je bent een beetje een overspelige. 269 00:11:14,111 --> 00:11:16,312 Dit is waarom ik ben geweest dit gesprek vermijden. 270 00:11:16,314 --> 00:11:17,730 Je wilt niet trouwen, 271 00:11:17,732 --> 00:11:20,667 en ik wil niet bij je zijn tenzij we dat doen, dus... 272 00:11:20,669 --> 00:11:23,570 als dat zo is, weet ik het niet wat anders te zeggen, Alan. 273 00:11:23,572 --> 00:11:25,572 Behalve... 274 00:11:25,574 --> 00:11:27,607 tot ziens. 275 00:11:27,609 --> 00:11:29,659 Wauw. 276 00:11:29,661 --> 00:11:31,277 Oké. 277 00:11:33,013 --> 00:11:35,965 Oké. Ik bedoel... 278 00:11:37,168 --> 00:11:39,819 Zodat je het weet, als ik deze deur uitloop, 279 00:11:39,821 --> 00:11:41,554 Ik kom nooit meer terug. 280 00:11:42,857 --> 00:11:44,891 Dit is het laatste wat je ziet... 281 00:11:44,893 --> 00:11:47,060 van Alan Harper. 282 00:12:12,303 --> 00:12:14,120 Uit elkaar gaan seks? 283 00:12:20,594 --> 00:12:22,145 Oh! 284 00:12:22,147 --> 00:12:24,430 ♪ Mannen. ♪ 285 00:12:36,559 --> 00:12:38,327 Hallo. 286 00:12:38,329 --> 00:12:40,562 Oh. Sorry daarvoor. Zit ik je in de weg? 287 00:12:40,564 --> 00:12:43,181 Het enige wat mijn in de weg staat zijn die broeken. 288 00:12:43,183 --> 00:12:45,417 Oh, goh, sorry daarvoor. 289 00:12:45,419 --> 00:12:48,971 Ongeveer de enige crack hier in de buurt Ik doe er geen kit in. 290 00:12:52,175 --> 00:12:53,408 Oke. 291 00:12:53,410 --> 00:12:54,776 Wauw! Moet je zien. 292 00:12:54,778 --> 00:12:56,378 Zo goed als nieuw. 293 00:12:56,380 --> 00:12:58,647 Hé, als er iets in de buurt is hier dat moet worden gerepareerd, 294 00:12:58,649 --> 00:13:00,215 Ik zal degene zijn die het repareert. 295 00:13:00,217 --> 00:13:03,151 Dus als je iets ziet dat is kapot en je lastig vallen, 296 00:13:03,153 --> 00:13:04,820 je laat het me gewoon weten. 297 00:13:04,822 --> 00:13:06,605 Hoi. 298 00:13:06,607 --> 00:13:10,525 Ik zie iets dat is brak en viel me lastig. 299 00:13:10,527 --> 00:13:13,462 Ik ben niet in de stemming, Berta. Ik ben zojuist gedumpt. 300 00:13:13,464 --> 00:13:14,896 Oh. Wat is er gebeurd? 301 00:13:14,898 --> 00:13:16,648 Nou, weet je, Ik confronteerde Lyndsey 302 00:13:16,650 --> 00:13:19,501 over het uitmaken met Larry, en het ontplofte in mijn gezicht. 303 00:13:19,503 --> 00:13:22,738 Alan, Alan, Alan. 304 00:13:22,740 --> 00:13:26,625 Je weet wel, relaties lijken veel op houtbewerking. 305 00:13:27,877 --> 00:13:29,911 Er is een bepaalde manier dat dingen bij elkaar passen, 306 00:13:29,913 --> 00:13:33,248 en als je het forceert, het splintert en valt uit elkaar. 307 00:13:33,250 --> 00:13:36,084 Maar als je de tijd neemt, Instructies volgen, 308 00:13:36,086 --> 00:13:38,587 je bouwt iets op mooi en stevig, 309 00:13:38,589 --> 00:13:40,856 iets waar je trots op kunt zijn. 310 00:13:40,858 --> 00:13:44,059 Zoals deze hier elegant cederhouten vogelhuisje. 311 00:13:45,461 --> 00:13:47,546 Wat heeft dit ermee te maken met mij en Lyndsey? 312 00:13:47,548 --> 00:13:48,530 Niets. 313 00:13:48,532 --> 00:13:50,982 Maar hoe cool is het heb ik dit gebouwd? 314 00:13:50,984 --> 00:13:53,819 Er is zelfs een logeerkamer voor de Alan-vogels. 315 00:13:53,821 --> 00:13:56,204 Als je heel goed luistert, je kunt ze horen. 316 00:13:56,206 --> 00:13:59,024 Goedkoop, goedkoop. 317 00:14:08,085 --> 00:14:09,534 Is dit niet geweldig? 318 00:14:09,536 --> 00:14:12,737 Wat is cooler dan gaan naar een stripclub overdag? 319 00:14:12,739 --> 00:14:15,707 De meiden zijn niet altijd lekker, maar de mozzarella-sticks zijn dat wel. 320 00:14:16,909 --> 00:14:19,244 Eh... ja. 321 00:14:19,246 --> 00:14:20,796 Je klinkt als mij twee weken geleden. 322 00:14:20,798 --> 00:14:23,465 Ik maakte dat geluid elke keer Ik hoorde de naam 'Lyndsey'. 323 00:14:25,385 --> 00:14:26,818 Ja dat is het. 324 00:14:26,820 --> 00:14:28,203 Wat gebeurd er? 325 00:14:28,205 --> 00:14:30,088 Om eerlijk te zijn, ik, eh... 326 00:14:30,090 --> 00:14:32,423 had een beetje een mezelf uit elkaar halen. 327 00:14:32,425 --> 00:14:33,642 Oh jeetje. mm. 328 00:14:33,644 --> 00:14:35,894 En hier zit ik te zeuren over mijn problemen. 329 00:14:35,896 --> 00:14:37,362 Eh. Het spijt me, Jef. 330 00:14:37,364 --> 00:14:39,064 Als ik een fout heb, dat is het soms 331 00:14:39,066 --> 00:14:41,533 Ik ben niet op de hoogte van dingen die om me heen gebeuren. 332 00:14:41,535 --> 00:14:45,587 Het is eigenlijk een van de dingen die ik het leukst aan je vind. 333 00:14:45,589 --> 00:14:47,405 Dus wat gebeurde er tussen jou en je meisje? 334 00:14:47,407 --> 00:14:49,291 Nou, ze wilde trouwen, 335 00:14:49,293 --> 00:14:51,276 en dat ben ik gewoon niet zeker dat ik er klaar voor ben. 336 00:14:51,278 --> 00:14:53,662 Echt niet! Dat is hetzelfde reden waarom ik Lyndsey verloor. 337 00:14:53,664 --> 00:14:55,881 Het is alsof we waren daten met dezelfde vrouw. 338 00:14:55,883 --> 00:14:58,583 Het is precies zo. 339 00:14:58,585 --> 00:15:00,785 Dus mis je haar? Maak je een grap? 340 00:15:00,787 --> 00:15:02,287 Ik bedoel, zij is de slechts één voor mij. 341 00:15:02,289 --> 00:15:05,056 Ik bedoel, zij is degene die brengt me naar boven als ik naar beneden ben... 342 00:15:05,058 --> 00:15:08,393 Wauw. Hallo, toekomst mevrouw Strongman. 343 00:15:08,395 --> 00:15:10,462 Dus, wat ben jij bang voor? 344 00:15:10,464 --> 00:15:12,731 Ik weet het niet. Het is gewoon zo'n grote toezegging. 345 00:15:12,733 --> 00:15:14,566 Waar het op neerkomt: houd je nog steeds van haar? 346 00:15:14,568 --> 00:15:16,835 Ja, ik wil. 347 00:15:16,837 --> 00:15:18,136 Dan moet je haal haar terug. 348 00:15:18,138 --> 00:15:19,421 Maak niet dezelfde fout die ik maakte. 349 00:15:19,423 --> 00:15:20,472 Ja, misschien heb je gelijk. 350 00:15:20,474 --> 00:15:22,023 Ik weet dat ik gelijk heb. Kansen zoals deze 351 00:15:22,025 --> 00:15:23,792 kom maar mee Een keer in het leven. 352 00:15:23,794 --> 00:15:25,494 Ik ga het doen, Larry. 353 00:15:25,496 --> 00:15:27,913 Ik ga haar ten huwelijk vragen. 354 00:15:27,915 --> 00:15:29,331 Dat-een-jongen! En wanneer dingen lukken, 355 00:15:29,333 --> 00:15:31,917 Ik word de beste man op de bruiloft van jou en je meisje. 356 00:15:31,919 --> 00:15:35,670 Nou... daar steken we overheen brug als we er zijn. 357 00:15:36,455 --> 00:15:37,956 Wil een privé dans? 358 00:15:37,958 --> 00:15:41,009 Sorry, ik kan niet. Ik heb een date met het lot. 359 00:15:41,011 --> 00:15:43,211 Destiny is vrij vandaag. 360 00:15:43,213 --> 00:15:45,714 Oh, nee, ik bedoelde, uh, uh... Laat maar zitten. 361 00:15:45,716 --> 00:15:48,216 Waarom neem je mijn vriend niet mee? Ik betaal. 362 00:15:48,218 --> 00:15:49,834 Oh, ik heb er maar 20. 363 00:15:49,836 --> 00:15:51,553 Weet je wat? 364 00:15:51,555 --> 00:15:53,939 Ik denk dat zeven redelijk is. 365 00:16:01,631 --> 00:16:03,148 Walden? 366 00:16:03,150 --> 00:16:04,816 Oh Hey! 367 00:16:04,818 --> 00:16:06,401 Het spijt me, dames! 368 00:16:06,403 --> 00:16:08,570 Mens aan het werk! 369 00:16:08,572 --> 00:16:10,055 Wat ben je aan het doen? 370 00:16:10,057 --> 00:16:14,326 Nou, het is een beetje technisch voor de leek. 371 00:16:14,328 --> 00:16:16,861 Wat maakt het uit, laat me loop je er doorheen. 372 00:16:16,863 --> 00:16:19,898 Wat ik doe is schuren en opnieuw beitsen, 373 00:16:19,900 --> 00:16:22,667 toen ik er een paar herkende droogrot en termietschade. 374 00:16:22,669 --> 00:16:24,869 En ik dacht bij mezelf, Wel verdomme, 375 00:16:24,871 --> 00:16:26,537 Ik heb een paar uur... 376 00:16:26,539 --> 00:16:29,975 waarom bouw ik niet gewoon opnieuw op deze slechte jongen helemaal opnieuw. 377 00:16:33,046 --> 00:16:35,297 De bubbels prikkelen mijn neus. 378 00:16:35,299 --> 00:16:37,515 Oké, weet je wat? Jij hebt om te stoppen met dingen bouwen. 379 00:16:37,517 --> 00:16:39,100 Ik had het fout-- je bent zo mannelijk 380 00:16:39,102 --> 00:16:41,670 dat als ik hetero was, ik dat zou doen knal je hersens er helemaal uit. 381 00:16:41,672 --> 00:16:43,154 Nou, natuurlijk zou je Schatje. 382 00:16:43,156 --> 00:16:44,856 Maar ik zou waarschijnlijk een keer bij je slapen 383 00:16:44,858 --> 00:16:46,274 en je daarna nooit meer bellen. 384 00:16:46,276 --> 00:16:47,492 Stilstaan, alsjeblieft. 385 00:16:48,560 --> 00:16:50,895 Ja, ze zijn gelijk. 386 00:16:52,665 --> 00:16:54,716 Au! 387 00:16:54,718 --> 00:16:56,918 Aah! Aah! 388 00:16:56,920 --> 00:16:58,486 Mmm. 389 00:16:58,488 --> 00:17:01,923 Ik ga wat vuil wrijven erin en ga zo door. 390 00:17:01,925 --> 00:17:03,858 Walden! Hoi... 391 00:17:03,860 --> 00:17:05,176 Wat ben je aan het doen? 392 00:17:05,178 --> 00:17:06,945 O, dit? Goed, 393 00:17:06,947 --> 00:17:09,381 het is behoorlijk technisch voor de leek. 394 00:17:09,383 --> 00:17:10,849 Wat maakt het uit, laat me gewoon... 395 00:17:10,851 --> 00:17:12,517 Nee, maakt niet uit, maakt niet uit. 396 00:17:12,519 --> 00:17:14,386 Ik heb groot nieuws. 397 00:17:14,388 --> 00:17:17,555 Ik ga het Lyndsey vragen met me trouwen. 398 00:17:17,557 --> 00:17:18,974 Ben je serieus? 399 00:17:18,976 --> 00:17:20,758 Ja, ik moet gewoon een ring hebben. 400 00:17:20,760 --> 00:17:22,427 Ik heb een ring die je zou kunnen hebben. 401 00:17:22,429 --> 00:17:24,012 Degene waarmee ik Zoey ten huwelijk heb gevraagd. 402 00:17:24,014 --> 00:17:25,780 Ik weet het niet, die ring werkte niet. 403 00:17:25,782 --> 00:17:27,198 Jij ook niet. 404 00:17:27,200 --> 00:17:28,750 Touché. 405 00:17:28,752 --> 00:17:32,070 Nou, ik kan mijn niet geloven beste vriend gaat trouwen. 406 00:17:32,072 --> 00:17:34,189 Oké, kom op, breng het binnen. 407 00:17:34,191 --> 00:17:35,407 Man knuffel. 408 00:17:35,409 --> 00:17:36,941 Oh. Oh. Jij stinkt. 409 00:17:36,943 --> 00:17:38,793 O ja. Het is geweldig, nietwaar? 410 00:17:38,795 --> 00:17:40,412 Ik heb al twee dagen niet gedoucht. 411 00:17:40,414 --> 00:17:43,248 Dat is wat jongens doen... wij stonken. 412 00:17:44,700 --> 00:17:46,217 Je ruikt lekker... 413 00:17:46,219 --> 00:17:47,552 teef. 414 00:17:54,927 --> 00:17:56,928 Dames houden van bloemen. 415 00:17:56,930 --> 00:17:58,546 Eh... 416 00:18:08,858 --> 00:18:11,109 Hé, Jef! 417 00:18:11,111 --> 00:18:12,810 Waarom noem je me Jeff? 418 00:18:12,812 --> 00:18:14,746 Je moet hier zijn om te zien je vriend Larry, 419 00:18:14,748 --> 00:18:16,698 die hier ook is. 420 00:18:16,700 --> 00:18:19,117 Jef? Wat ben je doen hier? 421 00:18:19,119 --> 00:18:20,418 Larry! 422 00:18:20,420 --> 00:18:23,254 Ik-ik gewoon, uh, ik kwam langs van-tot... 423 00:18:23,256 --> 00:18:25,490 schreeuw tegen deze hier 424 00:18:25,492 --> 00:18:27,592 om het uit te maken mijn vriend Larry. 425 00:18:27,594 --> 00:18:30,378 Kun je een betere bedenken reden voor mij om langs te komen? 426 00:18:30,380 --> 00:18:32,997 Want dat kan ik zeker niet. 427 00:18:32,999 --> 00:18:35,050 Nou, nu je hier bent, waarom drink je niet wat met ons mee. 428 00:18:35,052 --> 00:18:37,969 Oh, ik weet zeker dat Jeff dat heeft gedaan betere plekken om te zijn. 429 00:18:37,971 --> 00:18:39,971 Werk, nee. Vriendin, nee. 430 00:18:39,973 --> 00:18:41,856 Smaak in sieraden, nee. 431 00:18:41,858 --> 00:18:43,641 Alsjeblieft. 432 00:18:43,643 --> 00:18:45,293 Bodems omhoog, Lyndsey. 433 00:18:45,295 --> 00:18:48,229 Niet de eerste keer Ik heb dat tegen haar gezegd. 434 00:18:49,516 --> 00:18:51,149 Wat is dit? 435 00:18:51,151 --> 00:18:52,683 Een ring? 436 00:18:53,486 --> 00:18:55,186 Wat gebeurd er? 437 00:18:55,854 --> 00:18:59,491 Ja, wat is aan de hand? 438 00:18:59,493 --> 00:19:02,327 Jeff hielp me realiseren Ik wil je niet kwijt. 439 00:19:02,329 --> 00:19:03,712 Deze laatste twee weken 440 00:19:03,714 --> 00:19:05,663 zijn de ergste geweest in mijn leven. 441 00:19:05,665 --> 00:19:07,048 Ik wil niet uitgeven 442 00:19:07,050 --> 00:19:08,500 nog een minuut zonder jou. 443 00:19:08,502 --> 00:19:09,718 Oké, denk ik ze heeft genoeg gehoord. 444 00:19:09,720 --> 00:19:11,302 Laten we wat gaan halen Vleugels. Kom op. 445 00:19:11,304 --> 00:19:12,537 Oeh, vleugels. 446 00:19:12,539 --> 00:19:14,672 Laat me gewoon rond dit heel snel af. 447 00:19:16,675 --> 00:19:19,877 Lyndsey Mac Elroy, jij bent mijn zielsverwant. 448 00:19:19,879 --> 00:19:21,996 Wil je met me trouwen? 449 00:19:21,998 --> 00:19:23,481 Ik kan het niet geloven dit is aan het gebeuren. 450 00:19:23,483 --> 00:19:25,767 Ja, ja, ik zal met je trouwen! 451 00:19:28,487 --> 00:19:31,473 Dus, Jeff, hoe ging het met je meisje? 452 00:19:31,475 --> 00:19:32,824 Eh... 453 00:19:32,826 --> 00:19:34,492 Ik was te laat. 454 00:19:34,494 --> 00:19:36,528 Ze trouwt met iemand anders. 455 00:19:36,530 --> 00:19:39,164 Dat was snel. Was het niet? 456 00:19:39,166 --> 00:19:41,232 Het spijt me. 457 00:19:41,234 --> 00:19:43,568 Weet je wat? Vergeet haar. 458 00:19:43,570 --> 00:19:47,505 Als ze een eikel verkoos jij, ze is gewoon een domme hoer. 459 00:19:48,958 --> 00:19:51,092 Uh, ze is-ze is eigenlijk echt geweldig. 460 00:19:51,094 --> 00:19:52,210 Nee, dat is ze niet. 461 00:19:52,212 --> 00:19:55,447 Zij en haar nieuwe man zijn beide afval. 462 00:19:55,449 --> 00:19:56,965 Eh... 463 00:19:56,967 --> 00:19:58,916 ♪ Mannen. ♪ 464 00:20:08,871 --> 00:20:10,839 Hé, kijk hier eens naar. 465 00:20:10,841 --> 00:20:12,838 Dat is juist. 466 00:20:12,839 --> 00:20:13,482 Hé, eh, 467 00:20:13,483 --> 00:20:15,216 die anderhalve duim heeft 468 00:20:15,218 --> 00:20:17,585 en bouwde dit dek helemaal alleen? 469 00:20:17,587 --> 00:20:19,704 Deze man. 470 00:20:19,706 --> 00:20:21,172 Nou, ik ben onder de indruk. 471 00:20:21,174 --> 00:20:23,124 ik zou hebben gehad om een ​​man te bellen. 472 00:20:23,126 --> 00:20:24,959 Nou, dan mijn telefoon zou hebben gebeld, 473 00:20:24,961 --> 00:20:27,045 omdat ik ben de man ben. 474 00:20:27,047 --> 00:20:29,247 Ik moet toegeven, dat was ik verkeerd over jou. 475 00:20:29,249 --> 00:20:32,767 Dat is in orde. We maken allemaal fouten. 476 00:20:32,769 --> 00:20:35,103 Oh! Dat is mijn spuugbeker. 477 00:20:36,288 --> 00:20:39,641 Dit ding voelt stevig genoeg aan voor ons om later seks te hebben. 478 00:20:39,643 --> 00:20:40,809 O, dat is het. 479 00:20:40,811 --> 00:20:42,143 Maar, eh, wees voorzichtig, 480 00:20:42,145 --> 00:20:43,945 omdat ik gewoon bevlekte haar. 481 00:20:43,947 --> 00:20:47,148 Nou, als je dat niet had gedaan, we zouden hebben. 482 00:20:50,018 --> 00:20:52,237 Ah. Moet je zien. 483 00:20:52,239 --> 00:20:55,723 Lijkt op iemand heeft een nieuw dak nodig. 484 00:20:55,725 --> 00:20:58,159 Gelukkig ken ik een jongen. 485 00:21:08,551 --> 00:21:10,518 Wauw. Walden? 486 00:21:11,464 --> 00:21:12,964 Bel een man! 487 00:21:12,966 --> 00:21:17,966 == sync, gecorrigeerd door

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.