Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,365 --> 00:00:06,333
Ik ontmoet meestal geen vrouwen
zo mooi als jou
2
00:00:06,335 --> 00:00:07,401
op een technische conventie.
3
00:00:07,403 --> 00:00:08,619
Dat is heel lief.
4
00:00:08,621 --> 00:00:11,689
En dat was je zeker
de heetste man daar.
5
00:00:11,691 --> 00:00:13,707
Bedankt.
Hoewel, om eerlijk te zijn,
6
00:00:13,709 --> 00:00:16,377
de heetste man zijn bij een techneut
conventie is zoiets als...
7
00:00:16,379 --> 00:00:19,179
Nou, de heetste man zijn
op een technische conventie.
8
00:00:19,181 --> 00:00:22,416
Hoewel ik het een keer zag
Justin Timberlake
9
00:00:22,418 --> 00:00:24,184
op een Microsoft-feestje.
10
00:00:24,186 --> 00:00:26,637
Dame stijve!
11
00:00:26,639 --> 00:00:30,607
Ja, hij bracht sexy terug
naar Windows 8.
12
00:00:30,609 --> 00:00:32,559
Dus, zei je
werk je voor Google?
13
00:00:32,561 --> 00:00:34,695
Dat klopt, in de
modellen afdeling.
14
00:00:34,697 --> 00:00:36,363
Oh dat is geweldig.
Zoals grafische weergave
15
00:00:36,365 --> 00:00:37,364
en 3D-beelden?
16
00:00:37,366 --> 00:00:39,266
Meer als wijzen.
17
00:00:39,268 --> 00:00:41,118
"Nieuw van Google,
18
00:00:41,120 --> 00:00:44,438
verwarrende technische onzin."
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,874
Oh, dus je bent, zoals,
een modelmodel?
20
00:00:46,876 --> 00:00:50,444
Ja. Je kunt niet spellen
Google zonder 'lonken'.
21
00:00:50,446 --> 00:00:52,496
Kun je?
22
00:00:52,498 --> 00:00:54,748
Nee, dat kan niet.
23
00:00:54,750 --> 00:00:57,468
Maar model zijn op technische shows
is niet wat ik echt wil doen.
24
00:00:57,470 --> 00:00:59,169
daar doe ik het gewoon voor
de rekeningen betalen.
25
00:00:59,171 --> 00:01:01,221
Oh, ik snap het.
Wat is je uiteindelijke doel?
26
00:01:01,223 --> 00:01:03,140
ik wil helpen
mensen leren lezen.
27
00:01:03,142 --> 00:01:06,293
Oh, dat is nobel.
Dus je wilt leraar worden.
28
00:01:06,295 --> 00:01:08,812
Nee, ik wil zijn
de volgende Vanna White.
29
00:01:12,183 --> 00:01:13,901
O, je meent het serieus.
30
00:01:13,903 --> 00:01:16,770
Ja. Ik bedoel, zij
heeft een geweldige baan,
31
00:01:16,772 --> 00:01:19,823
ze draagt geweldige outfits
en ze heeft geweldig haar.
32
00:01:19,825 --> 00:01:22,693
Iemand moet kopen
een nieuw, geweldig bijvoeglijk naamwoord.
33
00:01:22,695 --> 00:01:25,696
Bijvoeglijke naamwoorden kun je niet kopen.
34
00:01:25,698 --> 00:01:28,082
Je kunt alleen klinkers kopen.
35
00:01:28,950 --> 00:01:30,033
Rechts.
36
00:01:30,035 --> 00:01:31,651
Alleen klinkers.
37
00:01:31,653 --> 00:01:34,254
Nou, ik ben het je verschuldigd
nog een drankje.
38
00:01:34,256 --> 00:01:36,423
"O." "K."
39
00:01:38,293 --> 00:01:42,846
Zal zeker niet
wees elke "I" in "U" vanavond.
40
00:01:43,865 --> 00:01:46,166
Wauw, dat meisje is prachtig.
41
00:01:46,168 --> 00:01:47,451
Ja, ze is een model.
42
00:01:47,453 --> 00:01:48,719
Wij niet echt
een connectie hebben.
43
00:01:48,721 --> 00:01:49,853
Ze is niet erg slim.
44
00:01:49,855 --> 00:01:51,939
Ik denk dat ze denkt
Silicon Valley is de plek
45
00:01:51,941 --> 00:01:53,974
waar vrouwen heen gaan
om een borstvergroting te krijgen.
46
00:01:53,976 --> 00:01:56,510
O, je wilt
intellectuele prikkel.
47
00:01:56,512 --> 00:01:58,678
Eh, waarom niet
bekijk een aflevering van Nova
48
00:01:58,680 --> 00:02:01,014
terwijl je bent
haar hersens eruit slaan?
49
00:02:01,016 --> 00:02:03,200
Nee, ik ga het haar vertellen
het gaat niet lukken.
50
00:02:03,202 --> 00:02:04,902
Nou, als je haar niet wilt,
mag ik haar hebben?
51
00:02:04,904 --> 00:02:08,739
Oh, natuurlijk, laten we van shirt wisselen.
Misschien merkt ze het niet.
52
00:02:08,741 --> 00:02:09,873
Oh, is ze zo dom?
53
00:02:09,875 --> 00:02:10,958
Geweldig.
54
00:02:10,960 --> 00:02:12,743
Walden!
55
00:02:12,745 --> 00:02:15,295
Kijk, een zeemeeuw...
56
00:02:15,297 --> 00:02:16,530
O mijn God.
57
00:02:16,532 --> 00:02:17,998
Wachten.
58
00:02:18,000 --> 00:02:20,250
We hebben nog niet van shirt gewisseld.
59
00:02:21,953 --> 00:02:24,704
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
60
00:02:24,706 --> 00:02:27,221
♪ Ach.
♪ Mannen.
61
00:02:27,224 --> 00:02:31,224
♪ Twee en een halve man 11x09 ♪
Numero Uno Accidente-advocaat
Oorspronkelijke uitzenddatum op 5 december 2013
62
00:02:31,225 --> 00:02:36,225
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
63
00:02:36,251 --> 00:02:37,634
Hey hoe gaat het?
64
00:02:37,636 --> 00:02:38,835
Ik was mijn kast aan het opruimen
65
00:02:38,837 --> 00:02:40,804
en ik vond een doos
van Jake's oude spullen.
66
00:02:40,806 --> 00:02:43,073
Dat is lief.
67
00:02:43,075 --> 00:02:44,241
Wie is Jake?
68
00:02:45,343 --> 00:02:47,361
Mijn zoon. Y-Je neef.
69
00:02:47,363 --> 00:02:49,630
Juist.
70
00:02:49,632 --> 00:02:51,965
Oh, en hoe is hij gestorven?
71
00:02:53,518 --> 00:02:55,736
Oh, nee, hij is niet dood.
Hij zit in het leger.
72
00:02:55,738 --> 00:02:57,070
Hé.
73
00:02:57,072 --> 00:02:58,989
Ah. Leuke bong.
74
00:02:58,991 --> 00:03:02,859
Denk dat hij dat niet is
strijd tegen drugs.
75
00:03:02,861 --> 00:03:04,861
Nee, dat is dat
een kolibrievoeder.
76
00:03:04,863 --> 00:03:06,113
Hij maakte het in de kunstklas.
77
00:03:06,115 --> 00:03:08,749
En in winkelklasse,
Ik heb een treinfluit gemaakt.
78
00:03:08,751 --> 00:03:10,984
Onkruid, onkruid!
79
00:03:10,986 --> 00:03:12,336
Nee, nee, serieus.
80
00:03:12,338 --> 00:03:13,870
Uh, een zomer,
terug op de middelbare school,
81
00:03:13,872 --> 00:03:16,506
hij en zijn vrienden
begonnen met vogels kijken.
82
00:03:16,508 --> 00:03:19,760
Ze zouden de hele dag doorbrengen
in het bos, en ze zouden...
83
00:03:19,762 --> 00:03:22,679
ze kwamen lachend terug en...
84
00:03:24,215 --> 00:03:26,767
Oh, God, ik ben een idioot.
85
00:03:26,769 --> 00:03:29,502
Maak je geen zorgen.
Alle ouders zijn idioten.
86
00:03:29,504 --> 00:03:32,472
Mijn moeder dacht altijd dat ik dat was
hele dag opgesloten in de badkamer
87
00:03:32,474 --> 00:03:34,107
met een elektrische tandenborstel.
88
00:03:36,145 --> 00:03:38,845
Mijn eerste vrouw was altijd
met behulp van haar elektrische tand...
89
00:03:38,847 --> 00:03:40,781
God, ik ben een idioot.
90
00:03:41,816 --> 00:03:45,369
Kijk hier eens naar.
Een van zijn oude rapportkaarten.
91
00:03:45,371 --> 00:03:48,488
Oh, je kunt nog zien waar
hij probeerde zijn cijfers te veranderen.
92
00:03:48,490 --> 00:03:51,291
Ja, hij heeft de C's veranderd.
93
00:03:51,293 --> 00:03:52,576
Naar D's.
94
00:03:52,578 --> 00:03:56,296
Ja. Dat was het jaar
zijn bus werd een beetje korter.
95
00:03:56,298 --> 00:03:58,031
Maar weet je,
ter verdediging,
96
00:03:58,033 --> 00:03:59,816
zijn leraar is veranderd
dat jaar ook.
97
00:03:59,818 --> 00:04:02,386
Ze ging van C's naar D's.
98
00:04:02,388 --> 00:04:03,754
Is dit hoe je bent
je nacht doorbrengen?
99
00:04:03,756 --> 00:04:05,973
Oh nee nee. Later,
Ik ga mijn rug scheren.
100
00:04:05,975 --> 00:04:07,257
O, eigenlijk,
als je niet bezig bent...
101
00:04:07,259 --> 00:04:09,343
Ik ben. En zo ben jij.
102
00:04:09,345 --> 00:04:10,844
Ik ga wat te drinken halen.
Waar is Walden?
103
00:04:10,846 --> 00:04:13,046
Oh, hij moest zijn date nemen
naar het ziekenhuis.
104
00:04:13,048 --> 00:04:16,066
Ooh, wat trekken ze eruit,
en van waar?
105
00:04:16,068 --> 00:04:17,517
Nee, zo is het niet.
106
00:04:17,519 --> 00:04:20,404
Ze keek omhoog naar de lucht
en ze viel van het dek.
107
00:04:20,406 --> 00:04:21,721
Hoog?
Nee.
108
00:04:21,723 --> 00:04:22,906
Dronken?
Nee.
109
00:04:22,908 --> 00:04:24,274
Model?
Ja.
110
00:04:26,110 --> 00:04:28,111
♪ Mannen. ♪
111
00:04:28,113 --> 00:04:29,363
Hoe voel je je?
112
00:04:29,365 --> 00:04:30,447
Ik ben in orde.
113
00:04:30,449 --> 00:04:32,499
Nou, dat hebben we nodig
om dit papierwerk in te vullen.
114
00:04:32,501 --> 00:04:34,901
Dus, uh, voornaam, Nadine.
115
00:04:36,170 --> 00:04:39,756
Dit is ongemakkelijk.
Ik weet je achternaam niet.
116
00:04:39,758 --> 00:04:43,743
Het is H-O-R-E.
117
00:04:43,745 --> 00:04:47,264
H-O-R-E.
118
00:04:48,082 --> 00:04:49,916
Zoals "hoera"?
119
00:04:49,918 --> 00:04:52,636
Nee, zoals 'hoer'.
120
00:04:53,921 --> 00:04:55,439
Jij denkt ik
zou het moeten veranderen?
121
00:04:55,441 --> 00:04:57,357
Nee, wees trots.
122
00:04:57,359 --> 00:05:01,144
Ik weet zeker dat je vandaan komt
een lange rij... Hores.
123
00:05:02,313 --> 00:05:04,097
Alle familieleden
Ik kan bellen?
124
00:05:04,099 --> 00:05:05,732
Nee zij zijn
allemaal terug naar het oosten.
125
00:05:05,734 --> 00:05:08,618
Ik ben de enige Hore
in Los Angeles.
126
00:05:09,603 --> 00:05:11,371
Overeenkomen om het oneens te zijn.
127
00:05:12,440 --> 00:05:14,574
Contactpersonen voor noodgevallen.
Oké, dus geen familie.
128
00:05:14,576 --> 00:05:17,627
Eh, vrienden? Huisgenoten?
129
00:05:17,629 --> 00:05:20,130
Iedereen die je bent gegaan
meer dan één date met?
130
00:05:20,132 --> 00:05:21,348
Niet echt.
131
00:05:21,350 --> 00:05:22,499
Ik woon op mezelf.
132
00:05:22,501 --> 00:05:24,584
Ik ben alleen in LA geweest
een paar weken.
133
00:05:24,586 --> 00:05:27,003
De enige mannen in mijn
het leven zijn jij en Frank.
134
00:05:27,005 --> 00:05:29,306
Oh oke.
Hoe krijg ik Frank te pakken?
135
00:05:29,308 --> 00:05:30,457
Hij is een varken.
136
00:05:30,459 --> 00:05:32,426
Hij is een varken,
je bent een Hore.
137
00:05:32,428 --> 00:05:33,960
Niemand oordeelt.
138
00:05:33,962 --> 00:05:35,679
Nee, hij is mijn huisdiervarken.
139
00:05:35,681 --> 00:05:38,014
Mijn kleine frankfurter.
140
00:05:38,016 --> 00:05:39,683
Een varken.
141
00:05:39,685 --> 00:05:42,185
Slaapt hij
in een deken?
142
00:05:42,187 --> 00:05:44,571
Ja, hij helemaal
pakt de dekens.
143
00:05:44,573 --> 00:05:48,141
Varkens. Een goede.
144
00:05:49,077 --> 00:05:50,911
Laat maar zitten.
145
00:05:50,913 --> 00:05:53,447
Euh, hoe zit het met medicijnen?
146
00:05:53,449 --> 00:05:54,831
Hou van ze.
147
00:05:54,833 --> 00:05:57,868
Nee, ik denk dat ze het bedoelen
"Neem je nu wat?"
148
00:05:57,870 --> 00:06:01,538
Oh, eens kijken, die is er
plaxitril voor mijn depressie,
149
00:06:01,540 --> 00:06:03,373
zaxaprin voor mijn angst,
150
00:06:03,375 --> 00:06:06,009
dilapamine voor mijn
slapeloosheid en clodex
151
00:06:06,011 --> 00:06:08,678
voor mijn gelegenheid
aanvallen van woede.
152
00:06:08,680 --> 00:06:11,515
Niemand houdt van
een boze Hore.
153
00:06:18,173 --> 00:06:20,857
Waarom heb je het me niet verteld
we gingen naar een homobar?
154
00:06:20,859 --> 00:06:22,692
Want als ik je zou vertellen,
dan was je niet gekomen.
155
00:06:22,694 --> 00:06:25,896
Ja, dat zou ik doen. ik gewoon
zou beter gekleed zijn.
156
00:06:25,898 --> 00:06:27,180
En voor alle duidelijkheid,
157
00:06:27,182 --> 00:06:28,865
je weet wel dat ik het ben
niet homo, toch?
158
00:06:28,867 --> 00:06:30,200
Ik denk niet dat je homo bent.
159
00:06:30,202 --> 00:06:33,320
Ik bedoel, ken ik jongens?
die zich minder homo gedragen
160
00:06:33,322 --> 00:06:35,739
die seks hebben
met andere jongens? Zeker.
161
00:06:36,657 --> 00:06:38,074
Maar ik weet
je bent hetero.
162
00:06:38,076 --> 00:06:40,160
Waarom breng je me hier?
163
00:06:40,162 --> 00:06:41,495
Kijk rond in deze kamer.
164
00:06:41,497 --> 00:06:43,713
Zie je hier alle vrouwen?
Ja.
165
00:06:43,715 --> 00:06:45,999
Nou ja, sommigen van hen
zijn homo. Die zijn van mij.
166
00:06:46,001 --> 00:06:48,552
De rest is recht.
167
00:06:48,554 --> 00:06:49,970
Een paar van die
zijn ook van mij.
168
00:06:49,972 --> 00:06:51,838
En iedereen die over is
169
00:06:51,840 --> 00:06:54,341
wordt dronken en geil
tegen het einde van de nacht
170
00:06:54,343 --> 00:06:58,228
en op zoek naar iemand die
denkt niet dat vagina's vies zijn.
171
00:07:00,515 --> 00:07:02,382
Oh, oh, je bedoelt mij.
172
00:07:02,384 --> 00:07:04,534
Hoera.
173
00:07:04,536 --> 00:07:06,386
Ik bedoel, ja.
174
00:07:09,807 --> 00:07:11,391
Oké, wees voorzichtig.
175
00:07:11,393 --> 00:07:13,410
mm.
Let op je been.
176
00:07:13,412 --> 00:07:15,662
Je ruikt zo lekker.
177
00:07:15,664 --> 00:07:17,497
Bedankt.
178
00:07:17,499 --> 00:07:20,417
Laten we eens kijken hoe je smaakt.
179
00:07:20,419 --> 00:07:23,403
Oké. Oke.
180
00:07:23,405 --> 00:07:25,188
Ik zie de pijnstillers
hebben ingetrapt.
181
00:07:25,190 --> 00:07:26,590
Oh, dat deden ze zeker.
182
00:07:26,592 --> 00:07:29,793
Op dit moment zou je dat kunnen
doe me iets aan
183
00:07:29,795 --> 00:07:31,911
en ik zou het me niet herinneren.
184
00:07:35,099 --> 00:07:37,717
Knipoogde ik?
Omdat ik probeerde te knipogen.
185
00:07:37,719 --> 00:07:40,753
Oké, laten we gaan
jij op de bank, hè?
186
00:07:40,755 --> 00:07:43,590
Hé, laten we je op Nadine zetten.
Oh oké.
187
00:07:43,592 --> 00:07:46,926
Oké, prima.
Laten we... gewoon rusten.
188
00:07:48,229 --> 00:07:52,065
Ontzettend bedankt
om voor mij te zorgen.
189
00:07:52,067 --> 00:07:54,201
Nou, je hebt een gebroken been.
190
00:07:54,203 --> 00:07:56,436
Dat heb je niet
eventuele familie of vrienden
191
00:07:56,438 --> 00:07:59,739
en je woont op de vierde verdieping
van een gebouw zonder lift.
192
00:07:59,741 --> 00:08:03,460
Dus ik kon niet zomaar
laat je op straat staan.
193
00:08:04,879 --> 00:08:06,329
Zou ik?
194
00:08:06,331 --> 00:08:08,048
Je bent knap.
195
00:08:08,050 --> 00:08:09,216
Ja.
196
00:08:09,218 --> 00:08:11,134
Je bent... aan het kwijlen.
197
00:08:11,136 --> 00:08:13,453
ik ga halen
jij wat te eten.
198
00:08:13,455 --> 00:08:17,057
Goed, maar ik heb het
bepaalde dieetbeperkingen.
199
00:08:17,059 --> 00:08:20,560
Ik eet geen tarwe, zuivel,
of iets met een gezicht.
200
00:08:20,562 --> 00:08:22,112
Hoewel...
201
00:08:22,114 --> 00:08:24,981
ik zou maken
een uitzondering voor jou.
202
00:08:28,653 --> 00:08:30,103
Dus, je bent hier
met je nichtje?
203
00:08:30,105 --> 00:08:32,572
Uh, ja, ze is pas onlangs
kwam uit de kast
204
00:08:32,574 --> 00:08:35,325
en ze is pijnlijk verlegen.
Oh. Mm-hmm.
205
00:08:38,963 --> 00:08:41,781
Nu, dat is wat ik
bel borstvoeding.
206
00:08:43,651 --> 00:08:45,702
Ze probeert het nog steeds
om haar homobenen te vinden.
207
00:08:45,704 --> 00:08:49,539
Ah. Nou, ze heeft geluk dat ze dat heeft
een oom die de zijne heeft gevonden.
208
00:08:49,541 --> 00:08:51,758
Nee, ik ben hetero.
209
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
Waarom doet iedereen
denk je dat ik homo ben?
210
00:08:53,762 --> 00:08:55,828
Oh, dat is veel te zuur.
211
00:08:55,830 --> 00:08:58,181
Dus, Paula,
212
00:08:58,183 --> 00:08:59,883
Wat doe jij?
213
00:08:59,885 --> 00:09:01,301
Ik ben een investeringsbankier.
214
00:09:01,303 --> 00:09:03,637
Oh Allemachtig. Oh oké,
misschien kun je een vraag beantwoorden
215
00:09:03,639 --> 00:09:04,888
Ik heb altijd gehad.
Mm-hmm?
216
00:09:04,890 --> 00:09:07,057
Wat is de boete
voor vervroegde uittreding?
217
00:09:07,059 --> 00:09:09,476
Nou, dat hangt ervan af.
218
00:09:09,478 --> 00:09:11,561
Hoe groot is uw aanbetaling?
219
00:09:13,147 --> 00:09:15,899
Oh, de rente stijgt.
220
00:09:15,901 --> 00:09:18,535
Je weet wel, hoe langer
je houdt het binnen,
221
00:09:18,537 --> 00:09:20,787
hoe groter je beloning.
222
00:09:21,989 --> 00:09:23,523
Soms,
de markt stort in
223
00:09:23,525 --> 00:09:26,409
en er is niets
je kunt er wat aan doen.
224
00:09:26,411 --> 00:09:28,695
Eh, wacht. Zijn-zijn wij
seksuele toespelingen doen
225
00:09:28,697 --> 00:09:31,131
of vraag je erom
gratis financieel advies?
226
00:09:31,133 --> 00:09:33,032
Waarom kan het niet allebei?
227
00:09:34,001 --> 00:09:35,585
Je weet wel,
als je geïnteresseerd bent,
228
00:09:35,587 --> 00:09:37,370
Ik heb een Malibu
strand huis.
229
00:09:37,372 --> 00:09:40,807
Oh. Nou, als je geïnteresseerd bent,
Ik heb een zeer losse moraal.
230
00:09:40,809 --> 00:09:42,258
Hoera.
231
00:09:43,978 --> 00:09:46,262
Ik bedoel, ja.
232
00:09:51,885 --> 00:09:54,904
Wauw.
233
00:09:54,906 --> 00:09:56,906
Dat was geweldig.
234
00:09:56,908 --> 00:09:59,109
Uh Huh.
235
00:09:59,111 --> 00:10:00,944
Wacht, dat was het niet?
Want ik kan beter.
236
00:10:00,946 --> 00:10:02,862
Nee, je was geweldig.
237
00:10:02,864 --> 00:10:04,447
Oh godzijdank,
want ik kan niet beter.
238
00:10:04,449 --> 00:10:06,232
Oh.
239
00:10:06,234 --> 00:10:09,119
Maar er is iets dat ik
had het je waarschijnlijk moeten vertellen
240
00:10:09,121 --> 00:10:10,236
voordat we samen sliepen.
241
00:10:10,238 --> 00:10:12,706
Oh, God, echtgenoot of herpes?
Eh...
242
00:10:12,708 --> 00:10:16,092
Nou, dat was er
een andere jongen. Paulus.
243
00:10:16,094 --> 00:10:18,911
Paulus. Paula.
Dat moet verwarrend zijn geweest...
244
00:10:18,913 --> 00:10:21,548
Heel, ja. Eh...
245
00:10:21,550 --> 00:10:24,634
Zie je, voor het eerst
40 jaar van mijn leven,
246
00:10:24,636 --> 00:10:28,438
Ik was een man die Paul heette.
247
00:10:33,861 --> 00:10:36,029
Wauw.
248
00:10:37,598 --> 00:10:40,283
Je ziet er niet uit... 40.
249
00:10:40,285 --> 00:10:42,152
♪ Mannen. ♪
250
00:10:50,463 --> 00:10:53,332
Dus, dus, je was een man?
Met, weet je,
251
00:10:53,334 --> 00:10:55,100
een adamsappel
en gezichtshaar,
252
00:10:55,102 --> 00:10:57,102
en de hele set
en kabbel?
253
00:10:58,171 --> 00:11:01,390
Ja, ik had een pakket
en twee kabaedels.
254
00:11:01,392 --> 00:11:03,192
Dus, dus, hoe deed
snap je dat?
255
00:11:03,194 --> 00:11:05,394
Ik bedoel, deed je dat
moet je een donor krijgen?
256
00:11:06,563 --> 00:11:07,846
Omdat ik dat nog nooit heb gedaan
die doos gezien
257
00:11:07,848 --> 00:11:09,398
om te controleren
een rijbewijs.
258
00:11:10,567 --> 00:11:14,786
Eigenlijk, uh, ik-ik... ik
mijn eigen orgaan gedoneerd.
259
00:11:14,788 --> 00:11:17,322
Zie je, wat ze doen, zij
neem je penis, oké?
260
00:11:17,324 --> 00:11:21,743
Ze snijden het middendoor...
Oh! La la la la la la la la la.
261
00:11:21,745 --> 00:11:23,862
Oké, ik zal-ik zal
bespaar je de details
262
00:11:23,864 --> 00:11:25,714
op wat er is gebeurd
naar mijn ballen.
263
00:11:25,716 --> 00:11:29,501
Nou ik weet
wat is er net met de mijne gebeurd.
264
00:11:29,503 --> 00:11:31,620
Kijk, ik weet dat ik het zou moeten doen
heb je eerder verteld.
265
00:11:31,622 --> 00:11:34,690
Ik wilde gewoon niet bang maken
jij weg. Ik vind jou echt leuk.
266
00:11:34,692 --> 00:11:37,709
Oh, en ik vind je leuk. Ik bedoel,
we hebben veel gemeen.
267
00:11:37,711 --> 00:11:39,845
Duidelijk meer dan ik besefte.
268
00:11:39,847 --> 00:11:41,480
Misschien is het het beste als ik ga.
269
00:11:41,482 --> 00:11:42,648
Oh, nee, nee, niet doen.
270
00:11:42,650 --> 00:11:43,682
Weet je het zeker?
271
00:11:43,684 --> 00:11:44,983
Ja, ja, nee, ik vind je leuk.
272
00:11:44,985 --> 00:11:47,653
Ik ben gewoon, ik probeer het
om dit allemaal te verwerken.
273
00:11:47,655 --> 00:11:49,271
Ik bedoel bijvoorbeeld
274
00:11:49,273 --> 00:11:52,441
er is geen kans
het groeit wel terug, toch?
275
00:11:52,443 --> 00:11:54,159
Wat, zoals-zoals een
salamanders staart?
276
00:11:54,161 --> 00:11:55,560
Nee. Uh-uh.
277
00:11:55,562 --> 00:11:57,863
Dus op een dag ga je niet,
je weet wel, heel hard niezen
278
00:11:57,865 --> 00:11:59,748
en opeens
Ik ga uit met een kerel?
279
00:12:00,867 --> 00:12:04,253
Alan, ik ben net zo goed een vrouw
zoals je ooit hebt gedateerd.
280
00:12:04,255 --> 00:12:07,372
Maar als je het hier niet mee eens bent, is het...
Nee, nee, nee, weet je wat?
281
00:12:07,374 --> 00:12:10,425
Ik laat er niet één toe
klein ding tussen ons komen.
282
00:12:10,427 --> 00:12:11,960
Oh, het was niet weinig.
283
00:12:13,079 --> 00:12:16,081
Oké, uh, Paula, beetje,
euh, relatie advies?
284
00:12:16,083 --> 00:12:17,716
Niemand hoort het graag
285
00:12:17,718 --> 00:12:20,269
dat zijn vriendin
had een grotere penis dan hij.
286
00:12:20,271 --> 00:12:22,187
Je hebt gelijk.
287
00:12:22,189 --> 00:12:23,555
Het spijt me.
288
00:12:25,359 --> 00:12:27,559
Sorry.
289
00:12:30,113 --> 00:12:32,281
Gezondheid.
290
00:12:35,451 --> 00:12:37,452
Ochtend.
Ochtend.
291
00:12:37,454 --> 00:12:40,088
Oh geweldig, dat zijn we
uit spek.
292
00:12:40,090 --> 00:12:41,490
Wauw.
293
00:12:44,294 --> 00:12:46,778
We hebben geen naakt meer
Heidi Klum.
294
00:12:48,498 --> 00:12:50,332
Verdomd.
295
00:12:50,334 --> 00:12:53,752
Dat is Frank. Hij hoort erbij
naar mijn date Nadine.
296
00:12:53,754 --> 00:12:55,170
Alan heeft me over haar verteld.
297
00:12:55,172 --> 00:12:57,289
Dat is het model
je ging naar de spoedeisende hulp.
298
00:12:57,291 --> 00:13:01,126
Tweemaal. Ze noemt het onze
"speciale plaats."
299
00:13:01,128 --> 00:13:02,561
Het is de slechtste date van mijn leven.
300
00:13:02,563 --> 00:13:04,546
Is haar mond gebroken?
301
00:13:04,548 --> 00:13:06,131
Nee.
302
00:13:06,133 --> 00:13:07,349
Wat is het probleem?
303
00:13:07,351 --> 00:13:09,134
Het probleem is,
wij hebben geen verbinding.
304
00:13:09,136 --> 00:13:11,186
Hoe kan ik aangetrokken worden
aan het vrouwenlichaam
305
00:13:11,188 --> 00:13:12,938
als ik niet aangetrokken ben
naar haar zin?
306
00:13:12,940 --> 00:13:15,607
Klinkt nogal homo,
maar goed.
307
00:13:15,609 --> 00:13:17,743
Hé, Walden.
308
00:13:17,745 --> 00:13:19,945
Jenny.
309
00:13:21,080 --> 00:13:23,582
Zippy.
310
00:13:23,584 --> 00:13:26,501
Even een waarschuwing, er is een meisje
slapend op de bank.
311
00:13:26,503 --> 00:13:29,288
Maak je geen zorgen,
Ik ken de oefening, baas.
312
00:13:29,290 --> 00:13:32,424
Geef haar 500 dollar,
aai haar neer voor bestek
313
00:13:32,426 --> 00:13:34,492
en haar in een taxi gooien.
314
00:13:34,494 --> 00:13:35,744
Wat?
315
00:13:36,879 --> 00:13:39,264
Sorry. Charlie-flashback.
316
00:13:41,551 --> 00:13:42,651
Ochtend.
317
00:13:42,653 --> 00:13:44,686
Wauw!
318
00:13:44,688 --> 00:13:46,271
Dat is een varken.
319
00:13:46,273 --> 00:13:48,506
Wauw! Dat is een bloedzuiger.
320
00:13:50,310 --> 00:13:52,010
Lang verhaal, gekke nacht.
321
00:13:52,012 --> 00:13:54,563
Varken of geen varken,
niet zo gek als de mijne.
322
00:13:54,565 --> 00:13:56,848
100 dollar zegt dat de mijne beter is dan de jouwe.
323
00:13:56,850 --> 00:13:59,368
Ik heb seks gehad met een vrouw
die vroeger een man was.
324
00:13:59,370 --> 00:14:01,953
En we hebben een winnaar.
325
00:14:01,955 --> 00:14:03,705
Wat echt?
326
00:14:03,707 --> 00:14:05,791
Ik kan het niet geloven
dat je zou...
327
00:14:05,793 --> 00:14:07,859
Nou, ah, nogmaals, jij bent het.
328
00:14:07,861 --> 00:14:09,745
Hé, hé, zeg wat je wilt,
329
00:14:09,747 --> 00:14:11,763
maar zij echt
kent haar weg bij een man.
330
00:14:11,765 --> 00:14:14,499
Het is alsof je de Mount Everest beklimt
met een hele goede sherpa.
331
00:14:14,501 --> 00:14:17,002
Ja, maar jij niet
shtup de sherpa.
332
00:14:18,538 --> 00:14:21,373
Hoe werkte het?
Zoals, waar is het... gebleven?
333
00:14:21,375 --> 00:14:22,808
O, dat is makkelijk.
Kijk, wat ze doen is,
334
00:14:22,810 --> 00:14:24,176
ze snijden de penis
in het midden...
335
00:14:24,178 --> 00:14:26,762
Oh. La la la la la.
La la la la la.
336
00:14:26,764 --> 00:14:29,531
Walden?
337
00:14:29,533 --> 00:14:32,267
Is er ergens
Mag ik in bad?
338
00:14:32,269 --> 00:14:34,319
Oh ja, boven.
Hier, ik zal je helpen.
339
00:14:34,321 --> 00:14:35,771
Nee.
340
00:14:35,773 --> 00:14:37,406
Ik kom hier nooit meer uit
341
00:14:37,408 --> 00:14:39,825
als ik niet begin
om dingen alleen te doen.
342
00:14:39,827 --> 00:14:43,245
Tenzij je dat niet doet
wil dat ik wegga.
343
00:14:43,247 --> 00:14:45,864
Bovenaan de trap, links.
344
00:14:47,566 --> 00:14:49,167
Dat meisje is echt in de war.
345
00:14:49,169 --> 00:14:50,502
Het enige wat er mis is met de mijne
346
00:14:50,504 --> 00:14:52,754
is af en toe
vijf uur schaduw.
347
00:14:52,756 --> 00:14:55,257
Weet je, ik moet zeggen,
Alan, jij gaat uit
348
00:14:55,259 --> 00:14:58,627
met een postoperatieve transgender
persoon zonder enig oordeel...
349
00:14:58,629 --> 00:14:59,711
zeer verlicht.
350
00:14:59,713 --> 00:15:00,762
Oh dank je.
351
00:15:00,764 --> 00:15:02,464
En je zou haar borsten moeten zien.
352
00:15:07,221 --> 00:15:10,138
Je wordt gebeld
van een "Hore?"
353
00:15:12,925 --> 00:15:14,543
Hallo, Nadine.
354
00:15:15,478 --> 00:15:17,112
Je hebt... je hebt het
waar vastgelopen?
355
00:15:17,114 --> 00:15:20,198
Niet bewegen, ik zal
wees daar.
356
00:15:21,617 --> 00:15:25,387
Nadine kreeg haar laars
gevangen in de leuning.
357
00:15:25,389 --> 00:15:27,289
Pardon.
358
00:15:27,291 --> 00:15:30,442
Maakt niet uit, ik snap het.
359
00:15:30,444 --> 00:15:34,830
Oh nee.
360
00:15:34,832 --> 00:15:38,200
500 dollar aan taxikosten,
en hij zou eruit zijn.
361
00:15:39,535 --> 00:15:41,670
Ik kan niet geloven hoe gemakkelijk
we hadden een film afgesproken.
362
00:15:41,672 --> 00:15:43,972
Ik weet het, mannen en vrouwen niet
meestal op dezelfde pagina.
363
00:15:43,974 --> 00:15:45,240
Oh, oh, hier is het.
364
00:15:45,242 --> 00:15:48,977
Uh, theater drie, Julia Roberts
Ik hou van jou.
365
00:15:48,979 --> 00:15:51,129
Luister, ik ga een frisdrank halen.
Wil je wat?
366
00:15:51,131 --> 00:15:53,682
Oh zeker. Laat me eens kijken
waar ik zin in heb.
367
00:15:53,684 --> 00:15:55,851
Oh, uh, wil je een hotdog delen?
Mmm.
368
00:15:55,853 --> 00:15:56,902
Het spijt me zo.
369
00:15:56,904 --> 00:15:57,802
Het is goed.
370
00:15:57,804 --> 00:15:59,804
Hoi. Kunnen we hebben
twee cola light
371
00:15:59,806 --> 00:16:01,156
en een hotdog, alstublieft?
372
00:16:01,158 --> 00:16:03,692
Oh, eh...
Maak je geen zorgen, ik heb het.
373
00:16:03,694 --> 00:16:06,328
Oke, maar
Ik ben gewend te betalen.
374
00:16:09,916 --> 00:16:12,117
Dit is...
dit is zo raar.
375
00:16:12,119 --> 00:16:14,652
Sorry, gewoon, je weet wel, oud
gewoonten van toen ik Paul was.
376
00:16:14,654 --> 00:16:16,755
Ik hoop dat je dat bent
oké daarmee.
377
00:16:16,757 --> 00:16:18,323
Ik denk dat het vrij duidelijk is
dat ik bereid ben
378
00:16:18,325 --> 00:16:19,991
dingen omzeilen
in deze relatie.
379
00:16:19,993 --> 00:16:21,126
Nou, ik waardeer het,
380
00:16:21,128 --> 00:16:22,627
omdat ik een
geweldige tijd met jou.
381
00:16:22,629 --> 00:16:23,995
Ach, ik ook.
Mm-hmm?
382
00:16:23,997 --> 00:16:25,764
Uh, maar vooruit,
je zult moeten leren
383
00:16:25,766 --> 00:16:28,517
om mijn mannelijkheid te omarmen
en, weet je, accepteer het feit
384
00:16:28,519 --> 00:16:32,003
dat ik de-- dank je--
man in deze relatie.
385
00:16:32,939 --> 00:16:34,139
Oh, het is fris hier.
386
00:16:34,141 --> 00:16:36,775
O, hier. Neem mijn jas.
387
00:16:36,777 --> 00:16:39,277
Oh. Knus.
388
00:16:52,960 --> 00:16:54,726
Wie is daar?
389
00:16:58,915 --> 00:17:01,800
Ik ben het maar, gek.
390
00:17:01,802 --> 00:17:04,035
Is alles goed?
391
00:17:05,137 --> 00:17:07,889
Je hebt genomen
zo goed voor mij zorgen,
392
00:17:07,891 --> 00:17:11,209
Ik dacht dat het tijd voor mij was
393
00:17:11,211 --> 00:17:13,512
om goed voor je te zorgen.
394
00:17:13,514 --> 00:17:16,881
O, dat hoeft niet.
395
00:17:16,883 --> 00:17:18,216
Waarom niet?
396
00:17:18,218 --> 00:17:19,734
We zouden dokter kunnen spelen.
397
00:17:19,736 --> 00:17:21,736
Heb jij niet
genoeg dokters gezien?
398
00:17:21,738 --> 00:17:24,940
Oké, we kunnen spelen
Pat en Vanna.
399
00:17:24,942 --> 00:17:30,328
De aanwijzing is "dingen
mensen doen naakt."
400
00:17:30,330 --> 00:17:32,781
Oké, Nadine, stop gewoon.
401
00:17:32,783 --> 00:17:34,899
Wat is er mis?
402
00:17:34,901 --> 00:17:37,902
Waren niet
samen slapen.
403
00:17:39,288 --> 00:17:41,673
Zeg je
404
00:17:41,675 --> 00:17:45,427
dat doe je niet
wil je hier iets van?
405
00:17:49,632 --> 00:17:53,602
"N," en ik zou graag willen
om vijf O's te kopen.
406
00:17:55,187 --> 00:17:57,188
Kijk, we-we klikken gewoon niet.
407
00:17:57,190 --> 00:18:00,058
Ik kan het niet geloven
je hebt me verder geleid. Oeh.
408
00:18:00,060 --> 00:18:03,278
Ben je verder gegaan? Ik heb je binnengelaten.
Ik probeerde je te helpen.
409
00:18:03,280 --> 00:18:06,364
Zie ik eruit alsof ik je hulp nodig heb?
410
00:18:10,620 --> 00:18:12,937
♪ Mannen. ♪
411
00:18:24,501 --> 00:18:27,085
Ja? Nee ik ben niet
do iets.
412
00:18:27,087 --> 00:18:28,403
Ernstig?
413
00:18:28,428 --> 00:18:30,122
Ik weet het.
Ik zou iets moeten zeggen.
414
00:18:30,123 --> 00:18:31,222
Nee, nee, het is goed.
415
00:18:31,224 --> 00:18:33,458
Ik kom langs na de film.
416
00:18:33,460 --> 00:18:34,809
Hij zou nu moeten gaan.
417
00:18:34,811 --> 00:18:36,511
Wat is dat?
418
00:18:36,513 --> 00:18:37,929
Sst!
Sst!
419
00:18:37,931 --> 00:18:39,848
Negeer hem gewoon. Mensen
kan je alleen maar boos maken
420
00:18:39,850 --> 00:18:41,182
met uw toestemming.
421
00:18:41,184 --> 00:18:44,603
Rechts. Maar als hij zijn mond opendoet
nogmaals, ik zal de deurwaarder halen.
422
00:18:44,605 --> 00:18:47,022
Ik heb mijn recensie gekregen.
423
00:18:47,024 --> 00:18:48,857
Hashtag stuk stront.
424
00:18:48,859 --> 00:18:50,191
Sst!
Sst!
425
00:18:50,193 --> 00:18:51,409
Oké, weet je
Wat? Dat is het.
426
00:18:51,411 --> 00:18:53,078
Oh, wacht, oh, nee, nee, nee,
Laat mij dit doen.
427
00:18:53,080 --> 00:18:55,413
Alan, Alan, je hoeft dit niet te doen.
Ja, ik wil. ik ben de man
428
00:18:55,415 --> 00:18:57,866
en dit is wat een man doet.
Houd nu mijn Jujubes vast.
429
00:18:59,652 --> 00:19:01,551
Pardon, meneer?
Wat?
430
00:19:01,552 --> 00:19:03,756
Um, uh, dat zijn we allemaal
proberen de film te bekijken
431
00:19:03,757 --> 00:19:05,990
en ik weet niet of jij
onthoud wat de, uh,
432
00:19:05,992 --> 00:19:07,542
de kleine tekenfilm
popcorn emmer zei,
433
00:19:07,544 --> 00:19:09,160
maar "stilte is goud."
434
00:19:09,162 --> 00:19:12,830
O ja? Wat ben je
ga je eraan doen?
435
00:19:12,832 --> 00:19:14,432
Eh, nou, ik
heb het net gedaan
436
00:19:14,434 --> 00:19:16,384
en het leek er niet op
zeer effectief, dus...
437
00:19:17,687 --> 00:19:20,188
Ga zitten.
438
00:19:20,190 --> 00:19:22,057
Oké, weet je wat?
Waarom ga je niet zitten?
439
00:19:22,059 --> 00:19:24,309
Au.
Wat de wat...
440
00:19:24,311 --> 00:19:25,527
Het spijt me.
441
00:19:25,529 --> 00:19:27,011
Verontschuldig je niet.
442
00:19:27,013 --> 00:19:30,565
Paulus? Hashtag
Ik houd van je.
443
00:19:31,534 --> 00:19:33,618
♪ Mannen. ♪
444
00:19:34,987 --> 00:19:37,789
Ik dacht deze relatie
ging ergens heen.
445
00:19:37,791 --> 00:19:40,408
Oké, serieus? De enige plek
deze relatie gaat
446
00:19:40,410 --> 00:19:42,043
is de spoedeisende hulp.
447
00:19:42,045 --> 00:19:44,028
Ik dacht dat dit het was
iets speciaals.
448
00:19:44,030 --> 00:19:47,248
Ik dacht dat ik dat zou worden
Mevrouw Nadine Hore-Schmidt.
449
00:19:48,584 --> 00:19:50,085
Oké, dit is te gek.
450
00:19:50,087 --> 00:19:52,253
Ik bedoel, dat hadden we niet gedaan
voorbij de eerste date gekomen
451
00:19:52,255 --> 00:19:55,373
als je dat niet had gedaan
van mijn dek gevallen.
452
00:19:55,375 --> 00:19:56,641
Dat is juist.
453
00:19:56,643 --> 00:19:58,343
Ik ben van je dek gevallen.
454
00:19:58,345 --> 00:20:00,979
Dat ga ik zeker vermelden
naar mijn advocaat.
455
00:20:00,981 --> 00:20:01,980
Uw advocaat?
456
00:20:01,982 --> 00:20:03,348
Je hoorde me.
457
00:20:03,350 --> 00:20:05,650
Misschien heb je zijn foto gezien
aan de zijkant van de bus?
458
00:20:05,652 --> 00:20:07,885
Dat word je niet
de numero uno accidente advocaat
459
00:20:07,887 --> 00:20:09,521
per ongeluk.
460
00:20:09,523 --> 00:20:11,106
Kom op, Frank.
461
00:20:15,327 --> 00:20:16,911
Pas goed op jezelf Frank.
462
00:20:20,733 --> 00:20:22,117
Wat gebeurd er?
463
00:20:22,119 --> 00:20:27,122
Oh, Nadine gaat me aanklagen
omdat ik niet met haar wil slapen.
464
00:20:27,124 --> 00:20:29,040
Oh, is dat een ding?
465
00:20:29,042 --> 00:20:30,542
Vertel het niet aan Alan.
466
00:20:35,097 --> 00:20:36,381
O, dat kan niet.
467
00:20:43,923 --> 00:20:45,890
Hallo, Nadine.
468
00:20:45,892 --> 00:20:48,893
Ik ben er zo.
469
00:20:50,196 --> 00:20:53,181
Nadine werd aangereden door een bus.
470
00:20:53,183 --> 00:20:56,201
Terug naar onze speciale plek.
471
00:20:56,203 --> 00:20:58,486
♪ Mannen. ♪
472
00:21:06,957 --> 00:21:08,775
Wat wil je kijken?
473
00:21:08,777 --> 00:21:11,415
ik ken iemand
wil weer naar Babe kijken.
474
00:21:11,711 --> 00:21:16,711
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.