All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,609 --> 00:00:04,642 Ochtend. 2 00:00:04,644 --> 00:00:05,576 Ochtend. 3 00:00:05,578 --> 00:00:08,179 Oeh, Kapitein Crunch. 4 00:00:08,181 --> 00:00:10,781 Dat is de enige man Ik stopte in mijn mond. 5 00:00:10,783 --> 00:00:14,018 Het zet mijn relatie met Orville Redenbacher 6 00:00:14,020 --> 00:00:15,853 in een heel ander licht. 7 00:00:17,723 --> 00:00:20,241 Ik ben een voorstander van de U.P.S. jongen. 8 00:00:20,243 --> 00:00:22,944 We maken hier voedselgrappen. 9 00:00:22,946 --> 00:00:24,812 De U.P.S. kerel is geen eten. 10 00:00:24,814 --> 00:00:27,198 Dat is hij als je hem dekt met slagroom. 11 00:00:29,101 --> 00:00:30,418 Wat kan ik zeggen? 12 00:00:30,420 --> 00:00:33,788 Er is gewoon iets over een man in bruine korte broek. 13 00:00:33,790 --> 00:00:35,155 Oké, ik zit in grote problemen. 14 00:00:35,157 --> 00:00:37,875 Over een man gesproken met bruine korte broek. 15 00:00:39,044 --> 00:00:40,177 Wat is er mis? 16 00:00:40,179 --> 00:00:41,212 Nou, ik ben net gebeld 17 00:00:41,214 --> 00:00:42,179 van Lyndsey's vriend Larry. 18 00:00:42,181 --> 00:00:43,163 En hij wil me zien. 19 00:00:43,165 --> 00:00:44,799 Wel, hij wil om Jeff Strongman te zien. 20 00:00:44,801 --> 00:00:46,550 Wie is Jeff Strongman? 21 00:00:46,552 --> 00:00:48,335 O, Jeff Strongman 22 00:00:48,337 --> 00:00:50,471 is het alter ego van Alan dat hij gebruikt 23 00:00:50,473 --> 00:00:52,890 om Larry te ontmoeten en de misdaad te bestrijden. 24 00:00:55,010 --> 00:00:58,012 Wacht, dus je gebruikt een valse naam rondsluipen met andere mannen? 25 00:00:59,848 --> 00:01:02,450 Waar ontmoeten jullie elkaar? Een Lady Gaga-concert? 26 00:01:02,452 --> 00:01:06,120 Het was een spin-les als je het moest weten. 27 00:01:06,122 --> 00:01:07,538 Nu, wat ga ik doen? 28 00:01:07,540 --> 00:01:09,407 Ik heb je iets verteld alsof dit ging gebeuren. 29 00:01:09,409 --> 00:01:12,293 "Ik heb je zoiets verteld ging gebeuren." 30 00:01:12,295 --> 00:01:14,912 Kijk, ik meen het, hij zou het niet doen vertel me waarom hij me wilde zien 31 00:01:14,914 --> 00:01:16,047 en hij klonk behoorlijk overstuur. 32 00:01:16,049 --> 00:01:17,832 Tja, wat voor wereld leven we in 33 00:01:17,834 --> 00:01:20,034 waar een man van streek is met een andere jongen 34 00:01:20,036 --> 00:01:22,369 voor het neuken van zijn vriendin? 35 00:01:23,305 --> 00:01:24,839 Kijk, daarom Ik hou ervan homo te zijn. 36 00:01:24,841 --> 00:01:27,258 Een man komt erachter ik doe zijn vriendin, 37 00:01:27,260 --> 00:01:28,726 Ik krijg geen boze telefoontjes. 38 00:01:28,728 --> 00:01:32,396 Ik krijg een dozijn rozen en een kopie van de video. 39 00:01:33,965 --> 00:01:36,600 Jammer dat ik niet kan overtuigen Larry, ik ben homo. 40 00:01:36,602 --> 00:01:39,203 Kom op, Zippy, je gaat het halen te makkelijk voor ons. 41 00:01:44,993 --> 00:01:47,895 Oh Hey! 42 00:01:47,897 --> 00:01:48,896 Daar is hij. 43 00:01:48,898 --> 00:01:51,065 Mijn belangrijkste man met een winterkleurtje. 44 00:01:51,067 --> 00:01:52,950 Jef. 45 00:01:52,952 --> 00:01:55,169 Ik heb koffie voor je. Kan ik nog iets voor je halen? 46 00:01:55,171 --> 00:01:56,754 Uh, een van deze muffins? Ze zijn zemelen. 47 00:01:56,756 --> 00:01:58,072 Houdt uw treinen op tijd lopen. 48 00:01:58,074 --> 00:01:59,840 Poep-poep! 49 00:01:59,842 --> 00:02:01,392 Ik heb geen honger. 50 00:02:01,394 --> 00:02:03,544 Goed dan, ik zal gewoon tegenover je zitten. 51 00:02:03,546 --> 00:02:05,379 Hier... 52 00:02:05,381 --> 00:02:07,631 vooraan van al deze getuigen. 53 00:02:07,633 --> 00:02:09,350 Ken je mijn vriendin Lyndsey? 54 00:02:09,352 --> 00:02:10,384 Is het Lyndsey? 55 00:02:10,386 --> 00:02:11,635 Ik dacht dat het Linda was. 56 00:02:11,637 --> 00:02:13,604 Fijn dat je dat hebt opgehelderd voordat ik haar weer zag... 57 00:02:13,606 --> 00:02:15,806 die ik niet heb, en waarom zou ik? 58 00:02:15,808 --> 00:02:16,941 Ze heeft me bedrogen. 59 00:02:20,029 --> 00:02:21,695 Mmm, sorry. 60 00:02:21,697 --> 00:02:23,764 Maar een beetje... 61 00:02:23,766 --> 00:02:25,783 Waarom denk je dat ze bedriegt je? 62 00:02:25,785 --> 00:02:27,535 Ik heb een privédetective ingehuurd om haar te volgen. 63 00:02:30,039 --> 00:02:32,907 Vind je het erg? 64 00:02:32,909 --> 00:02:34,959 Ze heeft hem ontmoet bij een huis in Malibu. 65 00:02:37,462 --> 00:02:39,747 Sorry mijn excusses, Ik ben gewoon een beetje geschokt. 66 00:02:39,749 --> 00:02:41,281 Stel je voor hoe ik me voel. 67 00:02:41,283 --> 00:02:43,384 Nou, ik-ik kan niet, eh, eh, maar ik weet het wel 68 00:02:43,386 --> 00:02:46,286 dat in situaties als deze het is de vrouw die de schuld heeft. 69 00:02:46,288 --> 00:02:48,839 Ze is niet de enige. 70 00:02:48,841 --> 00:02:51,142 Alsjeblieft, ik heb een zoon! 71 00:02:51,144 --> 00:02:53,127 Dit is de man. 72 00:02:54,429 --> 00:02:56,347 Wacht, is dit de man? 73 00:02:56,349 --> 00:02:58,298 Ja. 74 00:02:58,300 --> 00:03:00,184 Dit is een man, denk je je vriendin neuken? 75 00:03:00,186 --> 00:03:01,185 Ik weet dat hij dat is. 76 00:03:01,187 --> 00:03:02,469 En alleen hij? 77 00:03:02,471 --> 00:03:03,521 Niemand anders? 78 00:03:03,523 --> 00:03:04,822 Is dit niet erg genoeg? 79 00:03:04,824 --> 00:03:08,025 Ja tuurlijk. 80 00:03:08,027 --> 00:03:10,945 Maar weet je, het zou kunnen ook een andere verklaring zijn. 81 00:03:10,947 --> 00:03:12,613 Ik bedoel, misschien is ze gewoon verdwaald 82 00:03:12,615 --> 00:03:14,198 en ze vraagt deze man voor een routebeschrijving. 83 00:03:14,200 --> 00:03:17,535 Juist, "Neem me niet kwalijk, meneer, kun je me helpen mijn G-spot te vinden?" 84 00:03:18,420 --> 00:03:20,320 Het is niet alleen deze foto. 85 00:03:20,322 --> 00:03:22,039 Het zijn de nachtelijke boodschappen. 86 00:03:22,041 --> 00:03:23,340 Haar telefoon verbergen. 87 00:03:23,342 --> 00:03:24,959 Bovendien hebben we geen seks gehad voor altijd! 88 00:03:24,961 --> 00:03:26,660 Wauw, dat is ruw. 89 00:03:26,662 --> 00:03:29,329 Ik denk dat deze man, wie hij ook is, 90 00:03:29,331 --> 00:03:32,850 bevredigt haar elke behoefte. 91 00:03:32,852 --> 00:03:34,101 Ik wil hem vermoorden. 92 00:03:34,103 --> 00:03:36,003 ik haat het om gelogen om dit leuk te vinden. 93 00:03:36,005 --> 00:03:37,337 Ik snap het, weet je. 94 00:03:37,339 --> 00:03:40,274 Soms denk je dat je het weet een persoon, maar jij niet. 95 00:03:40,276 --> 00:03:42,276 Panini voor Strongman. 96 00:03:45,147 --> 00:03:46,397 Jef, dat ben jij. 97 00:03:46,399 --> 00:03:47,565 Wat? 98 00:03:47,567 --> 00:03:49,266 Oh, oh, ja, dat ben ik. 99 00:03:50,735 --> 00:03:52,503 Jef Sterkman. 100 00:03:52,505 --> 00:03:55,122 Iemand die niet knalt iemands vriendin. 101 00:03:55,124 --> 00:03:57,958 ♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen, mannen, mannen ♪ 102 00:03:57,960 --> 00:04:01,011 ♪ Ach. ♪ Mannen. 103 00:04:01,036 --> 00:04:05,036 ♪ Twee en een halve man 11x08 ♪ Meneer Walden, hij sterft. Ik maak de kamer schoon. Oorspronkelijke uitzenddatum op 21 november 2013 104 00:04:05,061 --> 00:04:10,061 == sync, gecorrigeerd door 00:04:21,341 Oh nee, er is een vreemde in mijn huis. 106 00:04:21,343 --> 00:04:24,578 En het is mogelijk een homo-pornoster uit de jaren '70. 107 00:04:24,580 --> 00:04:27,047 Ik ben het, Alan. 108 00:04:27,049 --> 00:04:28,665 Ik geloof dat je dat bent zou moeten zeggen, 109 00:04:28,667 --> 00:04:30,834 "Het is-een ik, een-Mario!" 110 00:04:33,588 --> 00:04:36,823 Dus ik neem dingen aan ging het niet goed met Larry? 111 00:04:36,825 --> 00:04:38,842 Nou, hij weet het wel dat Lyndsey hem bedriegt, 112 00:04:38,844 --> 00:04:40,961 maar het goede nieuws is dat hij dat niet doet weet dat het bij mij is. 113 00:04:40,963 --> 00:04:42,813 Dus, waarom kijk je 114 00:04:42,815 --> 00:04:45,716 zoals een van de dorpsbewoners in straatkleding? 115 00:04:45,718 --> 00:04:47,801 Ah, nou, uh, hij huurde een, uh, een privédetective, 116 00:04:47,803 --> 00:04:50,103 eh, om naar te kijken het huis omdat, uh, 117 00:04:50,105 --> 00:04:51,855 en hier komt het heel grappig, 118 00:04:51,857 --> 00:04:53,257 eh, eh, 119 00:04:53,259 --> 00:04:56,660 hij denkt dat Lyndsey is hem bedriegen met... 120 00:04:56,662 --> 00:04:58,145 Nee. 121 00:04:59,146 --> 00:05:01,531 Nee nee nee. 122 00:05:01,533 --> 00:05:03,784 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 123 00:05:03,786 --> 00:05:05,919 Het is gek, toch? 124 00:05:06,871 --> 00:05:08,922 Waarom deed je dat niet vertel hem de waarheid? 125 00:05:08,924 --> 00:05:11,875 Angst, lafheid. 126 00:05:11,877 --> 00:05:13,293 Gebrek aan een tandheelkundig plan. 127 00:05:13,295 --> 00:05:16,546 Trouwens, hij-hij net verloren Lyndsey, 128 00:05:16,548 --> 00:05:17,931 Ik wilde niet dat hij dat deed zijn beste vriend verliezen. 129 00:05:17,933 --> 00:05:19,499 Oké, nou, je gaat verliezen je beste vriend 130 00:05:19,501 --> 00:05:20,767 als je dit niet oplost! 131 00:05:20,769 --> 00:05:22,719 Oh, ik ben je beste vriend? 132 00:05:22,721 --> 00:05:24,054 Alan, ik ben serieus. 133 00:05:24,056 --> 00:05:26,390 Ik wil geen privé rechercheur die dit huis in de gaten houdt. 134 00:05:26,392 --> 00:05:28,358 En ik... en dat wil ik absoluut niet 135 00:05:28,360 --> 00:05:30,444 een boos vriendje achter me aan. 136 00:05:30,446 --> 00:05:31,445 Nou, dat had je moeten doen dacht daar aan 137 00:05:31,447 --> 00:05:34,031 voordat je met Lyndsey naar bed ging. 138 00:05:34,033 --> 00:05:36,199 Ik heb wat werk te doen. 139 00:05:36,201 --> 00:05:37,985 En ik ga naar buiten en wat boodschappen doen. 140 00:05:37,987 --> 00:05:40,520 En als ik terugkom, dit kan beter opgeruimd worden. 141 00:05:40,522 --> 00:05:41,905 Oh, oh, maak je geen zorgen, ik ben ermee bezig. 142 00:05:41,907 --> 00:05:43,774 Oh, oh, maar voor het geval dat. 143 00:05:47,879 --> 00:05:49,296 Oh God! 144 00:05:49,298 --> 00:05:51,715 Is er een blik je kan niet trekken? 145 00:05:52,700 --> 00:05:54,468 Ik ga je vermoorden. 146 00:05:58,539 --> 00:05:59,806 Hoi! 147 00:05:59,808 --> 00:06:00,724 Hallo! 148 00:06:00,726 --> 00:06:02,092 Oh! 149 00:06:03,127 --> 00:06:04,561 Wel verdomme? 150 00:06:04,563 --> 00:06:06,863 Alan, wat ben je aan het doen? 151 00:06:06,865 --> 00:06:10,484 Momenteel, op zoek naar mijn linkerbal. 152 00:06:10,486 --> 00:06:12,319 Larry heeft me net afgezet. 153 00:06:12,321 --> 00:06:13,820 Hij had je kunnen zien. 154 00:06:13,822 --> 00:06:15,038 Daarom ben ik hier. Larry denkt van wel 155 00:06:15,040 --> 00:06:16,656 een affaire hebben met Walden. 156 00:06:16,658 --> 00:06:18,492 Wat? Waarom zou hij dat denken? 157 00:06:18,494 --> 00:06:19,609 Omdat hij een P.I. 158 00:06:19,611 --> 00:06:21,611 wie heeft er een foto van de twee van jullie samen. 159 00:06:21,613 --> 00:06:24,831 En trouwens, het zag er uit alsof het een koude dag was. 160 00:06:24,833 --> 00:06:26,450 Je bent een idioot. 161 00:06:26,452 --> 00:06:27,417 Ik weet. 162 00:06:27,419 --> 00:06:28,752 Wat gaan we doen? 163 00:06:28,754 --> 00:06:31,988 Oké, kijk, ik heb dit gedaan al vaak eerder. 164 00:06:31,990 --> 00:06:34,491 Het eerste wat je doet is alles ontkennen. 165 00:06:34,493 --> 00:06:35,592 Juist, ontkenning. Wachten. 166 00:06:35,594 --> 00:06:36,960 Je hebt dit gedaan al vaak eerder? 167 00:06:37,628 --> 00:06:38,628 Heb je me ooit bedrogen? 168 00:06:38,630 --> 00:06:40,630 Nooit. 169 00:06:40,632 --> 00:06:42,248 OK goed. 170 00:06:42,250 --> 00:06:43,517 Oh! 171 00:06:43,519 --> 00:06:45,268 Oh, het is Larry. 172 00:06:45,270 --> 00:06:46,103 Wat wilt hij? 173 00:06:46,105 --> 00:06:47,187 Nou, laten we eens kijken. 174 00:06:47,189 --> 00:06:48,972 Uh, "Net afgezet de vreemdgaande hoer... 175 00:06:48,974 --> 00:06:50,390 Lyndsey." 176 00:06:51,642 --> 00:06:52,476 "Wil je iets drinken?" 177 00:06:52,478 --> 00:06:53,527 Oké, jij gaat spelen 178 00:06:53,529 --> 00:06:55,228 de sympathieke vriend, kalmeer hem. 179 00:06:55,230 --> 00:06:56,446 Ik zal iets bedenken. 180 00:06:56,448 --> 00:06:57,864 Klinkt goed, eh... 181 00:06:57,866 --> 00:06:59,432 "Geen probleem, broer." 182 00:06:59,434 --> 00:07:00,567 Eh... 183 00:07:00,569 --> 00:07:03,103 Cocktailglas emoji. 184 00:07:03,105 --> 00:07:05,572 Houd hem zo lang mogelijk tegen. 185 00:07:05,574 --> 00:07:06,540 Rechts. 186 00:07:06,542 --> 00:07:07,574 Het spijt me dat ik je heb geschopt 187 00:07:07,576 --> 00:07:09,242 in de ballen-- is er iets dat ik kan doen? 188 00:07:09,244 --> 00:07:11,945 Je zou het kunnen kussen en maak het beter. 189 00:07:11,947 --> 00:07:13,146 Tot ziens, Alan. 190 00:07:13,148 --> 00:07:14,831 Oh kom op! 191 00:07:14,833 --> 00:07:17,084 Het is niet zoals ik zou het zelf kunnen. 192 00:07:18,636 --> 00:07:22,506 God weet dat ik het heb geprobeerd. 193 00:07:25,427 --> 00:07:27,594 Stap in de auto! Roos? 194 00:07:27,596 --> 00:07:28,678 Wat ben je aan het doen? 195 00:07:28,680 --> 00:07:30,130 Iemand volgt je. 196 00:07:30,132 --> 00:07:32,215 Ja jij! 197 00:07:32,217 --> 00:07:35,301 Hier is geen tijd voor, je bent in gevaar. 198 00:07:35,303 --> 00:07:37,337 Ja, van jou! 199 00:07:37,339 --> 00:07:38,772 Stap gewoon in. 200 00:07:38,774 --> 00:07:39,990 Waarom zou ik in jouw auto stappen? 201 00:07:39,992 --> 00:07:41,024 Ik bedoel, de laatste keer 202 00:07:41,026 --> 00:07:42,742 Ik probeerde je te vertrouwen... 203 00:07:42,744 --> 00:07:44,194 Wat? Waar kijk je naar? 204 00:07:44,196 --> 00:07:46,980 Je hebt een plekje op je hemd. 205 00:07:46,982 --> 00:07:48,448 Oh. 206 00:07:49,451 --> 00:07:51,701 Drijfveer! Drijfveer! Drijfveer! 207 00:07:51,703 --> 00:07:54,671 Drijfveer! Drijfveer! 208 00:07:54,673 --> 00:07:56,506 Ik kwam meer te weten over deze man. 209 00:07:56,508 --> 00:07:58,825 Zijn naam is Walden Schmidt. 210 00:07:58,827 --> 00:08:00,660 Meer als liegende zak van Schmidt. 211 00:08:00,662 --> 00:08:03,180 Heb ik gelijk? 212 00:08:03,182 --> 00:08:06,299 Hij blijkt een soort te zijn van een domme internetmiljardair. 213 00:08:06,301 --> 00:08:07,467 Heb je geen hekel aan als jongens niet werken 214 00:08:07,469 --> 00:08:08,602 voor de kost zoals jij en ik? 215 00:08:08,604 --> 00:08:11,354 Amen, Jeff Strongman. 216 00:08:11,356 --> 00:08:12,839 Hé, kom op, weet je, 217 00:08:12,841 --> 00:08:14,057 dit is niet het ergste in de wereld. 218 00:08:14,059 --> 00:08:15,341 Je gaat terug stuiteren. 219 00:08:15,343 --> 00:08:17,277 ik denk, ik bedoel, Ik had het moeten zien aankomen. 220 00:08:17,279 --> 00:08:19,813 Ik bedoel, ze speelde vals op haar laatste vriendje met mij. 221 00:08:19,815 --> 00:08:22,399 Haar-haar laatste vriendje? 222 00:08:22,401 --> 00:08:24,517 Ja, ik denk de man was een echte verliezer. 223 00:08:24,519 --> 00:08:26,953 Een zielige vrijbuiter. 224 00:08:26,955 --> 00:08:29,656 Nou, dat is slechts een vermoeden. 225 00:08:29,658 --> 00:08:32,075 Ik bedoel, weet je, misschien hij is echt een geweldige kerel 226 00:08:32,077 --> 00:08:35,495 en ze is gewoon een gek liegend wijf. 227 00:08:35,497 --> 00:08:36,580 Ik ga er niet bij liggen 228 00:08:36,582 --> 00:08:38,331 zoals het viooltje ze was al aan het daten voor mij. 229 00:08:38,333 --> 00:08:41,868 Is "viooltje" jouw woord of het hare? 230 00:08:41,870 --> 00:08:42,686 Haar. 231 00:08:42,688 --> 00:08:43,670 Ik ga naar het hoofd. 232 00:08:43,672 --> 00:08:44,754 Jij krijgt de cheque 233 00:08:44,756 --> 00:08:46,473 en we gaan betalen deze klootzak op bezoek. 234 00:08:46,475 --> 00:08:48,008 Neem de tijd. 235 00:08:48,010 --> 00:08:49,209 Geen haast. 236 00:08:52,396 --> 00:08:55,215 Oh, kom op, Lyndsey, ophalen, ophalen, ophalen! 237 00:08:55,217 --> 00:08:58,235 Uiteraard voicemail. 238 00:08:58,237 --> 00:09:00,487 Lyndsey, dingen zijn weg van slecht naar slechter. 239 00:09:00,489 --> 00:09:02,689 Larry gaat Walden confronteren, en ik weet niet wat ik moet doen. 240 00:09:02,691 --> 00:09:03,857 Bel me terug. 241 00:09:03,859 --> 00:09:05,058 Oh, en PS-- jij en ik hebben 242 00:09:05,060 --> 00:09:07,327 een klein probleem onszelf te bespreken. 243 00:09:07,329 --> 00:09:10,230 Oh, en PPS-- de "P" staat voor "viooltje". 244 00:09:10,232 --> 00:09:12,065 Mm-hmm. 245 00:09:12,067 --> 00:09:13,833 Wauw. 246 00:09:13,835 --> 00:09:15,335 Het lijkt erop dat we hem kwijt zijn. 247 00:09:15,337 --> 00:09:17,837 Wat is er verdomme aan de hand? 248 00:09:17,839 --> 00:09:21,074 Nou, ik weet het vrij zeker Larry huurde een huurmoordenaar in. 249 00:09:21,076 --> 00:09:22,626 Hoe weet je van Larry? 250 00:09:22,628 --> 00:09:24,211 Omdat hij je stalkt. 251 00:09:24,213 --> 00:09:25,879 Hoe weet je dat? 252 00:09:25,881 --> 00:09:28,181 Omdat ik je stalk. 253 00:09:28,183 --> 00:09:29,883 Oké, oké, weet je, dit is belachelijk. 254 00:09:29,885 --> 00:09:31,101 Ik bel de politie. 255 00:09:31,103 --> 00:09:33,053 En vertel ze wat? 256 00:09:33,055 --> 00:09:35,188 We hebben geen bewijs van wat dan ook. 257 00:09:35,190 --> 00:09:36,723 En trouwens, hoe behulpzaam waren de politie 258 00:09:36,725 --> 00:09:37,974 toen je ze bij me riep? 259 00:09:37,976 --> 00:09:40,593 Uh, ik moet ze uitgeven een straatverbod. 260 00:09:40,595 --> 00:09:42,729 Hoi. 261 00:09:44,265 --> 00:09:45,598 Oke ik... 262 00:09:45,600 --> 00:09:47,234 Uh-oh, hij is terug. 263 00:09:47,236 --> 00:09:50,487 Ik weet niet hoe hij blijft ons vinden. 264 00:09:50,489 --> 00:09:52,155 Ik zal je vertellen hoe. 265 00:09:52,157 --> 00:09:54,074 De gps op mijn mobiel. 266 00:09:54,076 --> 00:09:55,492 Geef dat aan mij. 267 00:09:57,328 --> 00:10:01,131 Ik zou het uitschakelen, maar oke. 268 00:10:01,133 --> 00:10:02,282 Wacht even. 269 00:10:02,284 --> 00:10:03,466 Wat? Waarom? 270 00:10:03,468 --> 00:10:06,586 Whoa, whoa, whoa! 271 00:10:06,588 --> 00:10:08,505 Wauw! 272 00:10:09,725 --> 00:10:10,674 Dat zou het moeten doen. 273 00:10:10,676 --> 00:10:13,760 Oké, weet je... dit is onzin! 274 00:10:13,762 --> 00:10:15,178 Breng me naar huis. 275 00:10:15,180 --> 00:10:17,647 Oké, op weg naar huis. 276 00:10:17,649 --> 00:10:18,848 En gekneveld. 277 00:10:18,850 --> 00:10:20,233 En dagenlang gemarteld. 278 00:10:20,235 --> 00:10:23,469 Oké, goed, goed, breng me dan naar een hotel. 279 00:10:23,471 --> 00:10:25,021 Beverly Hills Hotel oké? 280 00:10:25,023 --> 00:10:25,989 Het is perfect. 281 00:10:25,991 --> 00:10:27,524 En bang, je bent dood. 282 00:10:27,526 --> 00:10:29,609 Je moet krijgen van de kaart af. 283 00:10:29,611 --> 00:10:31,161 Ergens zij verwacht je niet. 284 00:10:31,163 --> 00:10:33,479 Een plek die ze niet kunnen volgen uw creditcards. 285 00:10:33,481 --> 00:10:36,116 Niemand klaagt mijn creditcards. 286 00:10:36,118 --> 00:10:39,452 Oh, dat was jij niet gisteravond een koffiedosis krijgen? 287 00:10:40,288 --> 00:10:44,124 ik ga me niet verontschuldigen voor een gezonde dikke darm. 288 00:10:48,879 --> 00:10:50,930 Oké, daar gaan we. 289 00:10:50,932 --> 00:10:52,699 Deze plek ziet er perfect uit. 290 00:10:52,701 --> 00:10:54,718 Deze plek is een puinhoop. 291 00:10:54,720 --> 00:10:57,804 Precies, en het is de laatste plaats iedereen zou naar je zoeken. 292 00:10:57,806 --> 00:10:59,339 Ja, maar het is de eerste plaats 293 00:10:59,341 --> 00:11:01,558 die hepatitis zou mij zoeken. 294 00:11:01,560 --> 00:11:03,676 Oké, dit is maar tijdelijk. 295 00:11:03,678 --> 00:11:06,029 Je ligt laag, en ik zal dit rechtzetten. 296 00:11:06,031 --> 00:11:08,198 Waarom in godsnaam zou ik je vertrouwen? 297 00:11:08,200 --> 00:11:10,016 Luister, Walden, ik weet het dat ik je heb veroorzaakt 298 00:11:10,018 --> 00:11:11,985 enkele kleine problemen vroeger, maar... 299 00:11:11,987 --> 00:11:13,236 Wat...? Klein? 300 00:11:13,238 --> 00:11:14,537 Je deed alsof je zwanger was 301 00:11:14,539 --> 00:11:16,039 om mijn vriendin weg te jagen. 302 00:11:16,041 --> 00:11:19,993 Je hebt hondsdolle fretten op me afgestuurd! 303 00:11:19,995 --> 00:11:23,196 Je bond me vast aan mijn bed en probeerde me te schenden 304 00:11:23,198 --> 00:11:25,332 met een bladblazer! 305 00:11:26,334 --> 00:11:29,886 Het is zo lief van jou onthou alles. 306 00:11:29,888 --> 00:11:32,138 Maar ik kan het goedmaken voor dat alles nu. 307 00:11:32,140 --> 00:11:35,675 Kijk, als je gootsteen verstopt is, je belt een loodgieter. 308 00:11:35,677 --> 00:11:38,178 Als je auto kapot gaat, je belt een monteur. 309 00:11:38,180 --> 00:11:40,347 Wanneer je een gevaarlijk psychopaat na jou, 310 00:11:40,349 --> 00:11:42,399 jij belt mij. 311 00:11:42,401 --> 00:11:43,767 Oké, prima. 312 00:11:43,769 --> 00:11:45,352 Ik ga Alan vermoorden. 313 00:11:45,354 --> 00:11:48,388 Oh, als je vanavond overleeft, je zou Larry's man moeten inhuren. 314 00:11:48,390 --> 00:11:49,555 Hij is goed. 315 00:11:49,557 --> 00:11:52,359 ♪ Mannen. ♪ 316 00:11:58,982 --> 00:12:01,383 ♪ Mannen. ♪ 317 00:12:01,385 --> 00:12:03,569 Alsjeblieft. 318 00:12:06,340 --> 00:12:09,108 Dit is, uh, dit is de beste kamer die je hebt? 319 00:12:09,110 --> 00:12:11,077 Het is de presidentiële suite. 320 00:12:11,079 --> 00:12:13,613 De voorzitter van wat? 321 00:12:13,615 --> 00:12:15,581 Crap-o-Slowakije? 322 00:12:15,583 --> 00:12:17,500 Ik zou je kunnen aanbieden de bruidssuite. 323 00:12:17,502 --> 00:12:20,786 Weet je, als je het niet erg vindt de geur van liefde. 324 00:12:22,072 --> 00:12:24,257 Nee, nee... dit is, eh... 325 00:12:24,259 --> 00:12:25,508 dit is goed. 326 00:12:25,510 --> 00:12:27,176 Eh... 327 00:12:27,178 --> 00:12:29,762 Doe je, eh, doe je roomservice hebben? 328 00:12:32,349 --> 00:12:34,550 Ik heb misschien iets misschien wil je eten. 329 00:12:36,436 --> 00:12:38,604 Ik denk niet dat je dat doet. 330 00:12:41,258 --> 00:12:45,144 Luister, uh, als-als iemand komt hier vragen over mij, 331 00:12:45,146 --> 00:12:46,646 Ik-ik ben er niet. 332 00:12:46,648 --> 00:12:47,897 Maak je geen zorgen. 333 00:12:47,899 --> 00:12:50,099 Niemand zal je ooit vinden. 334 00:12:56,406 --> 00:12:59,325 Hé, als je het krijgt eenzaam later, 335 00:12:59,327 --> 00:13:01,294 Ik ben in het appartement achter het gebouw. 336 00:13:01,296 --> 00:13:03,546 Ja goed. 337 00:13:03,548 --> 00:13:05,948 Het is niets bijzonders, maar ik heb goede wiet 338 00:13:05,950 --> 00:13:09,418 en... een bubbelbad. 339 00:13:09,420 --> 00:13:12,638 Ik zal dat in gedachten houden. 340 00:13:12,640 --> 00:13:14,557 Er is een livefeed op kanaal 14 341 00:13:14,559 --> 00:13:16,225 als je het wilt bekijken. 342 00:13:22,400 --> 00:13:25,518 Geweldig, nu heb ik het ook voor hem verbergen. 343 00:13:28,772 --> 00:13:32,191 Deze Walden-kerel gaat spijt krijgen de dag dat hij mijn vriendin stal. 344 00:13:32,193 --> 00:13:34,476 Oh, het is geen stelen. Het lijkt meer op lenen. 345 00:13:34,478 --> 00:13:36,312 Zoals het huren van een auto. 346 00:13:36,314 --> 00:13:37,947 Ja, maar als je een auto huurt je weet dat er geweest is 347 00:13:37,949 --> 00:13:40,482 andere jongens erin, aan de knoppen draaien, 348 00:13:40,484 --> 00:13:41,751 spelen met de stoel, 349 00:13:41,753 --> 00:13:43,452 dingen in de kofferbak schuiven. 350 00:13:43,454 --> 00:13:45,671 Oké, oké, misschien is dat zo een slechte analogie. 351 00:13:45,673 --> 00:13:47,340 Maar dat verandert niet het feit dat je daarheen gaat 352 00:13:47,342 --> 00:13:49,542 hem confronteren is dat niet zal alles helpen. 353 00:13:49,544 --> 00:13:50,843 Heb je een beter idee? 354 00:13:50,845 --> 00:13:51,844 Uh, ik-ik wel. 355 00:13:51,846 --> 00:13:53,546 Hoe zit het met je vergeten over Lyndsey 356 00:13:53,548 --> 00:13:55,848 en we gaan naar een bar en pik een paar vrouwen op. 357 00:13:55,850 --> 00:13:58,000 Je weet wel, Larry en Jeff op jacht. 358 00:13:59,670 --> 00:14:01,721 Jef, ik waardeer het wat je probeert te doen. 359 00:14:01,723 --> 00:14:03,172 Maar ik ben bang als ik dit niet doe, 360 00:14:03,174 --> 00:14:05,691 Ik zal niet kunnen om met mezelf te leven. 361 00:14:06,777 --> 00:14:08,361 En ik ben bang dat als je dit doet, 362 00:14:08,363 --> 00:14:11,063 Ik zal op mezelf moeten leven. 363 00:14:16,837 --> 00:14:19,538 Oh nee! Kanaal 14! 364 00:14:27,748 --> 00:14:29,715 Oh God! 365 00:14:32,035 --> 00:14:34,086 Wie is het? 366 00:14:34,088 --> 00:14:36,756 Het is Larry, ik ben er om je te vermoorden, Walden. 367 00:14:36,758 --> 00:14:39,141 Mr Walden, hij sterft. 368 00:14:39,143 --> 00:14:41,560 Ik maak de kamer schoon. 369 00:14:41,562 --> 00:14:43,379 Nee, dom konijn, ik ben het maar. 370 00:14:43,381 --> 00:14:45,147 Wat...? Roos? 371 00:14:45,149 --> 00:14:47,549 Is dat...? 372 00:14:47,551 --> 00:14:49,101 Bent u alleen? 373 00:14:49,103 --> 00:14:53,122 Ja, maar een aardige man deed het gewoon nodig me uit in zijn bubbelbad. 374 00:14:54,441 --> 00:14:57,410 Hier, ik heb wat eten meegenomen. 375 00:14:57,412 --> 00:14:58,661 Ja, ik kan niet eten. 376 00:14:58,663 --> 00:14:59,728 Waarom niet? 377 00:14:59,730 --> 00:15:01,080 Nou, want als ik dat doe, 378 00:15:01,082 --> 00:15:02,915 eventueel Ik zal daar naar binnen moeten. 379 00:15:04,368 --> 00:15:06,619 En ik ga daar niet naar binnen. 380 00:15:06,621 --> 00:15:08,754 Dus, heb je gevonden iets uit? 381 00:15:08,756 --> 00:15:11,173 Nog steeds geen teken van Larry. Hij kan overal zijn. 382 00:15:11,175 --> 00:15:13,209 God, Alan werd verondersteld hiervoor te zorgen. 383 00:15:13,211 --> 00:15:15,011 Nou ja, hij heeft het je ook verteld hij zou alleen maar leven 384 00:15:15,013 --> 00:15:18,914 een paar dagen bij je thuis, en hier zijn we op dag 800 en... 385 00:15:18,916 --> 00:15:20,749 43. 386 00:15:20,751 --> 00:15:22,685 O, ik was het bijna vergeten. 387 00:15:22,687 --> 00:15:24,553 Het zijn lekkere candybars. 388 00:15:24,555 --> 00:15:26,772 Heuvels voor jou, omdat het jouw favoriet is. 389 00:15:26,774 --> 00:15:27,807 Aw. 390 00:15:27,809 --> 00:15:28,858 Amandelvreugde voor mij 391 00:15:28,860 --> 00:15:31,360 want, weet je... gek. 392 00:15:33,280 --> 00:15:35,981 Hé, waarom ben je zo aardig voor mij? 393 00:15:35,983 --> 00:15:39,151 Je weet wel, Ik geef toe dat je me pijn hebt gedaan. 394 00:15:39,153 --> 00:15:42,604 En ik heb wat dingen gedaan waar ik niet trots op ben. 395 00:15:43,657 --> 00:15:45,291 Maar gewoon omdat je hebt een straatverbod genomen 396 00:15:45,293 --> 00:15:47,243 uit tegen mij... 397 00:15:47,245 --> 00:15:51,163 betekent niet dat ik het kan bedwing mijn gevoelens voor jou. 398 00:15:51,165 --> 00:15:53,215 Dat is het liefste, 399 00:15:53,217 --> 00:15:55,718 meest angstaanjagende ding 400 00:15:55,720 --> 00:15:57,636 Ik heb ooit gehoord. 401 00:15:59,389 --> 00:16:01,724 Ben je echt bang voor mij? 402 00:16:01,726 --> 00:16:05,294 Je bent niet eens de engste persoon die ik in deze kamer heb ontmoet. 403 00:16:07,681 --> 00:16:10,399 En de waarheid is, Ik ben niet onschuldig. 404 00:16:10,401 --> 00:16:12,101 Ik bedoel, ik heb gekozen een ander meisje over jou, 405 00:16:12,103 --> 00:16:16,072 en kijk eens wie hier is nu met mij? 406 00:16:16,639 --> 00:16:19,492 Ik heb je nooit echt verlaten. 407 00:16:21,111 --> 00:16:23,279 Letterlijk. 408 00:16:26,199 --> 00:16:29,201 Sla dit op onder dingen Ik ga spijt krijgen. 409 00:16:33,457 --> 00:16:36,658 Verdomme, had moeten zijn bracht mijn bladblazer. 410 00:16:43,833 --> 00:16:45,601 Oh, eh, de deurbel werkt niet. 411 00:16:45,603 --> 00:16:47,470 Wat? 412 00:16:47,472 --> 00:16:49,505 ik bedoel, eh, dat-dat werkt niet 413 00:16:49,507 --> 00:16:52,674 als je een bericht wilt sturen dat hier een man is. 414 00:16:53,643 --> 00:16:54,977 ♪ Dingdong. 415 00:16:54,979 --> 00:16:56,479 "Ik ga je tushie schoppen." 416 00:16:56,481 --> 00:16:58,864 Je hebt gelijk. Ja. 417 00:16:58,866 --> 00:17:00,316 Oh. 418 00:17:00,318 --> 00:17:02,351 Oké, luister nu, nu-nu, dit kan gek worden. 419 00:17:02,353 --> 00:17:04,203 Ik bedoel, er zal zijn veel schelden-- 420 00:17:04,205 --> 00:17:06,355 uh, uh, eikel, uh, idioot, eh, Alan. 421 00:17:06,357 --> 00:17:07,790 Eh... 422 00:17:08,775 --> 00:17:10,576 Larry? Lyndsey? 423 00:17:10,578 --> 00:17:13,996 Ik weet precies wat er aan de hand is tussen jou en Walden Schmidt. 424 00:17:13,998 --> 00:17:15,748 Waar is hij? 425 00:17:15,750 --> 00:17:18,501 Wauw! Dit huis is fantastisch. 426 00:17:21,588 --> 00:17:23,889 Larry, dit is het niet Wat denk je. 427 00:17:23,891 --> 00:17:25,374 Het is precies wat ik denk. 428 00:17:25,376 --> 00:17:26,592 ik heb foto's. 429 00:17:26,594 --> 00:17:28,210 We staan ​​in zijn huis! 430 00:17:28,212 --> 00:17:30,513 Oké, het is tijd voor mij om je de waarheid te vertellen. 431 00:17:30,515 --> 00:17:33,265 Geloof haar niet! Ze is een vals spelende, dronken hoer! 432 00:17:35,902 --> 00:17:37,319 Larry, luister naar me. 433 00:17:37,321 --> 00:17:39,355 Ik ben hier niet om te slapen met Walden Schmidt. 434 00:17:39,357 --> 00:17:41,056 Ik ben hier om te slapen met iemand anders. 435 00:17:41,058 --> 00:17:42,608 Wat?! Wat?! 436 00:17:43,493 --> 00:17:44,610 Weet je nog dat je het me vertelde 437 00:17:44,612 --> 00:17:46,829 je fantasie was om me met een andere vrouw te zien? 438 00:17:46,831 --> 00:17:49,064 Ja? Ja? 439 00:17:50,066 --> 00:17:52,001 Ik heb voor je droom gezorgd uitkomen. 440 00:17:52,003 --> 00:17:53,335 Jij deed?! Jij deed?! 441 00:17:53,337 --> 00:17:56,088 Ja, daarom heb ik gehuurd dit prachtige strandhuis 442 00:17:56,090 --> 00:17:58,740 van Walden Schmidt als verjaardagsverrassing. 443 00:17:58,742 --> 00:18:01,243 Ik heb ook iets anders voor ons. 444 00:18:01,245 --> 00:18:04,296 Dus, wie houdt ons in de gaten? 445 00:18:04,298 --> 00:18:07,099 Als hij het is, ga ik moeten bijbetalen. 446 00:18:09,386 --> 00:18:11,053 Wacht even. Is dit voor echt? 447 00:18:11,055 --> 00:18:13,088 Fijne verjaardag schat. 448 00:18:13,090 --> 00:18:15,057 Wauw. Wauw. 449 00:18:15,059 --> 00:18:16,642 Een trio. 450 00:18:16,644 --> 00:18:18,194 Dat is nogal een geschenk. 451 00:18:18,196 --> 00:18:20,196 Nou, het was op het laatste moment, 452 00:18:20,198 --> 00:18:22,565 en ik moest iets bedenken. 453 00:18:22,567 --> 00:18:25,985 Een mooi vest niet de truc gedaan? 454 00:18:25,987 --> 00:18:27,236 God, ik voel me zo stom. 455 00:18:27,238 --> 00:18:28,954 Ik heb zelfs iemand aangenomen om je te volgen. 456 00:18:28,956 --> 00:18:30,706 Wel, waarom niet bel ze af, 457 00:18:30,708 --> 00:18:32,074 en we gaan allemaal zitten 458 00:18:32,076 --> 00:18:34,460 en praten over de dingen jij wilt zien? 459 00:18:34,462 --> 00:18:36,879 Dag, Jef. 460 00:18:36,881 --> 00:18:37,997 Ja, doei, Jeff. 461 00:18:37,999 --> 00:18:40,216 Ik stuur je een kopie van de video. 462 00:18:41,384 --> 00:18:42,568 Wachten. Thi-Thi... Wachten. Dit is 463 00:18:42,570 --> 00:18:43,719 echt... gebeurt het? 464 00:18:43,721 --> 00:18:45,588 Ik bedoel, jij-jij-jij en-en-en haar? 465 00:18:45,590 --> 00:18:47,640 En-en... en hij? 466 00:18:47,642 --> 00:18:49,758 En-en-en hier? 467 00:18:49,760 --> 00:18:51,960 Terwijl... terwijl ik...? 468 00:18:51,962 --> 00:18:54,296 Klootzak! 469 00:18:55,650 --> 00:18:56,865 Dit is gek. 470 00:18:56,867 --> 00:18:58,067 Weet je, ik zal... Ik wed 471 00:18:58,069 --> 00:19:00,019 als Lyndsey had geslapen met iemand anders, 472 00:19:00,021 --> 00:19:03,405 hij zou echt heel boos zijn. 473 00:19:03,407 --> 00:19:05,157 Ik weet. Is dit niet geweldig, Jeff? 474 00:19:05,159 --> 00:19:07,776 Ze is geen vreemdgaande hoer. Ze is gewoon een hoer. 475 00:19:08,945 --> 00:19:10,646 Hoi. Het is Larry Martin. 476 00:19:10,648 --> 00:19:13,482 Oh Hey. 477 00:19:13,484 --> 00:19:15,751 Luister, dat ga ik niet zijn uw diensten niet meer nodig hebben, 478 00:19:15,753 --> 00:19:17,086 maar ik waardeer al je hulp. 479 00:19:17,088 --> 00:19:18,621 Geen probleem. 480 00:19:18,623 --> 00:19:19,838 Het was me een genoegen. 481 00:19:19,840 --> 00:19:21,957 Tot ziens. 482 00:19:23,093 --> 00:19:25,327 Dat was Alan. 483 00:19:25,329 --> 00:19:26,462 Wat zei hij? 484 00:19:26,464 --> 00:19:30,766 Nou, hij, uh, bedankte me om jou te beschermen. 485 00:19:30,768 --> 00:19:32,468 Maar er is nog steeds geen teken van Larry. 486 00:19:32,470 --> 00:19:34,803 En zolang hij daarbuiten is, je bent niet veilig. 487 00:19:34,805 --> 00:19:36,672 Ik ga ons halen wat benodigdheden. 488 00:19:36,674 --> 00:19:38,057 Nee, niet gaan! 489 00:19:38,059 --> 00:19:39,558 We hebben het leuk. 490 00:19:39,560 --> 00:19:42,010 Je bent gewoon een plakker klein honingbroodje, nietwaar? 491 00:19:42,012 --> 00:19:44,346 Nu, probeer het niet om met iemand in contact te komen, 492 00:19:44,348 --> 00:19:46,198 of Larry vermoordt je. 493 00:19:47,067 --> 00:19:49,285 Kusjes. 494 00:19:53,573 --> 00:19:55,991 Ik moet naar de badkamer. 495 00:19:58,795 --> 00:20:01,029 Laat maar. Ik plas gewoon in bed. 496 00:20:11,391 --> 00:20:13,158 Roos? 497 00:20:15,463 --> 00:20:16,895 Oké, kom op, Roos. 498 00:20:16,897 --> 00:20:19,148 Dit Dit... Het is niet grappig. 499 00:20:23,403 --> 00:20:25,571 Larry?! 500 00:20:26,656 --> 00:20:29,491 Luister, we kunnen... we kunnen... we kunnen dit oplossen! 501 00:20:29,493 --> 00:20:31,610 Het is gewoon een klein misverstand. 502 00:20:32,997 --> 00:20:34,613 Oh God! I... 503 00:20:42,905 --> 00:20:44,840 Nou, dat was onbeleefd. 504 00:20:44,842 --> 00:20:46,959 Het lijkt erop dat ik gedoucht heb voor niets. 505 00:20:46,961 --> 00:20:49,712 ♪ Mannen. ♪ 506 00:21:00,046 --> 00:21:03,982 ♪ Kom naar buiten, kom naar buiten, waar je ook bent! ♪ 507 00:21:08,021 --> 00:21:09,905 Ik haat je, Jeff Strongman. 508 00:21:09,907 --> 00:21:14,907 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.