Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,978
Oh.
2
00:00:10,897 --> 00:00:12,598
Wat ben je aan het doen, Alan?
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,067
Naar jou staren
in het ochtendlicht.
4
00:00:15,069 --> 00:00:16,469
Dat is lief.
5
00:00:16,471 --> 00:00:18,037
En griezelig.
6
00:00:18,039 --> 00:00:19,822
ik... ik
kan het me niet herinneren
7
00:00:19,824 --> 00:00:21,907
de laatste keer dat we samen wakker werden.
8
00:00:21,909 --> 00:00:23,626
En we zijn niet de enige twee.
9
00:00:23,628 --> 00:00:26,045
Cock-a-doodle-doo, jij.
10
00:00:26,047 --> 00:00:27,780
Dat is gewoon eng.
11
00:00:27,782 --> 00:00:28,947
Waar ga je naartoe?
12
00:00:28,949 --> 00:00:30,499
Ik moet Larry ophalen
van het vliegveld.
13
00:00:30,501 --> 00:00:33,452
Oh, laat Larry een taxi nemen
en blijf hier bij mij.
14
00:00:33,454 --> 00:00:35,721
Ik geef je zelfs $50
voor het tarief.
15
00:00:38,676 --> 00:00:41,177
Oké, oké,
Ik zal je naar buiten leiden.
16
00:00:41,179 --> 00:00:43,729
Laat me het oude maar wegstoppen
haan terug in de schuur.
17
00:00:46,099 --> 00:00:48,100
Oh.
18
00:00:48,102 --> 00:00:49,935
Oh. Hoi.
19
00:00:49,937 --> 00:00:52,521
Jenny, dit is Lyndsey.
20
00:00:52,523 --> 00:00:54,690
Dit is ook Lyndsey.
Het is Lesley.
21
00:00:54,692 --> 00:00:58,077
Oh, dat is een mooie naam.
22
00:00:59,613 --> 00:01:02,248
ik heb echt genoten
mezelf gisteravond.
23
00:01:02,250 --> 00:01:06,619
Nou, ik heb me echt vermaakt
kijken hoe je geniet.
24
00:01:06,621 --> 00:01:08,270
Oh. Wauw.
25
00:01:08,272 --> 00:01:10,623
Ik heb hier een kleine verkeersopstopping.
26
00:01:10,625 --> 00:01:13,843
"Mooie dame stapelt zich op
op de PCH in Malibu.
27
00:01:13,845 --> 00:01:16,962
Ik ken er in ieder geval één
werd van achteren gereden."
28
00:01:18,998 --> 00:01:20,883
Het spijt me, meiden.
29
00:01:20,885 --> 00:01:23,335
Deze is van mij.
30
00:01:23,337 --> 00:01:24,770
Ik zal je zien.
Oké. Doei.
31
00:01:25,555 --> 00:01:28,057
Bel me.
Bel me.
32
00:01:28,059 --> 00:01:30,359
Bel me.
33
00:01:30,361 --> 00:01:32,177
Ik bel niet.
34
00:01:32,179 --> 00:01:34,063
Ik bel niet.
35
00:01:34,065 --> 00:01:36,181
Ze belt niet.
36
00:01:36,183 --> 00:01:38,617
♪ Mannen, mannen, mannen, mannen, mannelijke mannen,
mannen, mannen ♪
37
00:01:38,619 --> 00:01:39,298
♪ Ach.
♪ Mannen.
38
00:01:39,299 --> 00:01:43,299
♪ Twee en een halve man 11x05 ♪
Alan Harper, Vrouwen bevredigen sinds 2003
Oorspronkelijke uitzenddatum op 24 oktober 2013
39
00:01:43,300 --> 00:01:48,300
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
40
00:01:48,326 --> 00:01:50,777
Au. Au.
41
00:01:50,779 --> 00:01:53,248
Oke oke. Dit is belachelijk.
Waarom kunnen we niet naar een hotel gaan?
42
00:01:53,249 --> 00:01:54,682
Spring je voor een kamer?
43
00:01:54,684 --> 00:01:57,518
Traditioneel de minnares
betaalt niet.
44
00:01:57,520 --> 00:01:59,586
Het spijt me. Ik doe het gewoon niet
veel tijd hebben,
45
00:01:59,588 --> 00:02:01,622
en ik heb er veel
andere boodschappen te doen.
46
00:02:01,624 --> 00:02:03,023
Dus ik ben maar een boodschap?
47
00:02:03,025 --> 00:02:06,093
Nee. Maar jij wel
op mijn to-do lijst.
48
00:02:06,095 --> 00:02:08,595
Dus wat zeg je ervan, we doen het
op de achterbank?
49
00:02:08,597 --> 00:02:11,098
Echt? ik zou zeggen
je bent meestal dronken
50
00:02:11,100 --> 00:02:13,717
voordat je me laat doen...
Alan.
51
00:02:13,719 --> 00:02:16,437
Ik heb het over de achterbank
van de auto.
52
00:02:16,439 --> 00:02:18,171
Oh. Oh sorry. Zeker.
53
00:02:18,173 --> 00:02:20,891
Oh, er is een doos met spullen
terug hier.
54
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
Gooi die rotzooi maar weg
in de kofferbak.
55
00:02:23,845 --> 00:02:25,913
Ik krijg veel
van gemengde berichten hier.
56
00:02:26,564 --> 00:02:28,115
Wat is dit eigenlijk voor spul?
57
00:02:28,117 --> 00:02:29,366
Stelletje oude kleren van Larry's.
58
00:02:29,368 --> 00:02:31,568
Ik geef ze aan Goodwill
nadat ik je erin heb gedrukt.
59
00:02:33,020 --> 00:02:34,455
Die heb ik met opzet gedaan.
60
00:02:35,707 --> 00:02:38,492
Mmm. Dit is leuk spul.
61
00:02:38,494 --> 00:02:40,327
Ik moet wat spullen meenemen
naar Goodwill.
62
00:02:40,329 --> 00:02:41,795
Waarom neem ik dit ook niet gewoon?
63
00:02:41,797 --> 00:02:43,363
Echt? Wat heb je
naar Goodwill brengen?
64
00:02:43,365 --> 00:02:47,751
Uh, al mijn oude kleren omdat
Ik heb net een nieuwe kledingkast.
65
00:02:48,753 --> 00:02:51,221
♪ Mannen. ♪
66
00:02:52,557 --> 00:02:53,690
Ochtend.
67
00:02:53,692 --> 00:02:55,809
Middag.
68
00:02:55,811 --> 00:02:58,662
Oh godzijdank. ik dacht
Ik dronk in de ochtend.
69
00:02:58,664 --> 00:03:00,063
Jenny...
70
00:03:00,065 --> 00:03:02,816
waar zie je jezelf
In vijf jaar?
71
00:03:02,818 --> 00:03:05,853
Klein huisje aan het strand
in Hawaï met Kate Upton.
72
00:03:05,855 --> 00:03:08,272
Wacht, Kate Upton is hetero.
73
00:03:08,274 --> 00:03:10,223
Geef me twee weken.
74
00:03:10,225 --> 00:03:12,443
Wat ik zeg is,
je bent hier niet zomaar verhuisd
75
00:03:12,445 --> 00:03:14,194
om te feesten en te drinken, heb je?
76
00:03:14,196 --> 00:03:16,396
Nou, ik wil actrice worden,
Dus...
77
00:03:16,398 --> 00:03:17,998
Ja.
78
00:03:18,000 --> 00:03:20,534
Ik bedoel, serieus, wat ben jij
doen aan je carrière?
79
00:03:20,536 --> 00:03:21,869
Bent u op zoek naar een makelaar?
80
00:03:21,871 --> 00:03:23,353
Volg je acteerlessen?
81
00:03:23,355 --> 00:03:25,539
O mijn God. Als ik loens,
82
00:03:25,541 --> 00:03:29,343
je bent als,
een mooiere versie van mijn moeder.
83
00:03:29,345 --> 00:03:32,596
Ik wijs erop
dat het midden op de dag is
84
00:03:32,598 --> 00:03:34,748
en je hebt het nog niet gedaan
nog een enkel ding.
85
00:03:34,750 --> 00:03:36,884
Ik zou hetzelfde kunnen zeggen
over jou.
86
00:03:36,886 --> 00:03:38,769
Oh. Daar.
87
00:03:38,771 --> 00:03:41,972
Ik heb net een bedrijf verkocht
voor $ 25 miljoen.
88
00:03:41,974 --> 00:03:43,123
Echt?
89
00:03:43,125 --> 00:03:45,759
Nee, ik heb een Groupon gekocht
voor Indiaas eten.
90
00:03:45,761 --> 00:03:48,278
Maar het is nog meer
dan jij hebt gedaan.
91
00:03:48,280 --> 00:03:49,696
Het spijt me.
92
00:03:49,698 --> 00:03:51,348
Wat is dat? Oh. Waarom ja,
93
00:03:51,350 --> 00:03:54,601
het is een Armani-pak van $ 5.000.
94
00:03:54,603 --> 00:03:58,906
Wauw. $ 5.003 liep net
in de Kamer.
95
00:03:58,908 --> 00:04:00,357
Het is een van Larry's oude pakken.
96
00:04:00,359 --> 00:04:02,910
Hij zou het aan een goed doel geven,
maar ik heb hem net op tijd gestolen.
97
00:04:04,129 --> 00:04:06,046
Alan, je gaat naar de hel.
98
00:04:06,048 --> 00:04:08,849
Ja, maar je gaat naar de hemel,
en ik zal gewoon je plus-één zijn.
99
00:04:09,801 --> 00:04:13,053
Zoet. Iemand anders
voor jou om te oordelen.
100
00:04:13,055 --> 00:04:14,588
Ik ga Kate Upton Googlen.
101
00:04:16,307 --> 00:04:18,475
Je hebt al seks
met de vriendin van deze man.
102
00:04:18,477 --> 00:04:20,010
Nu draag je zijn kleren?
103
00:04:20,012 --> 00:04:22,596
Ik weet. Hoe geweldig ben ik?
104
00:04:22,598 --> 00:04:24,314
Ik heb een hete blonde vriendin,
105
00:04:24,316 --> 00:04:25,732
een kast vol
van merkkleding
106
00:04:25,734 --> 00:04:27,184
en een strandhuis.
107
00:04:27,186 --> 00:04:29,853
Waar te beginnen?
108
00:04:29,855 --> 00:04:32,272
niet je vriendin
niet je kleren
109
00:04:32,274 --> 00:04:34,408
en... hoe vaak
moet ik dit zeggen? --
110
00:04:34,410 --> 00:04:36,577
het is niet jouw strandhuis.
111
00:04:37,579 --> 00:04:38,829
Sterker nog, als je wegnam
112
00:04:38,831 --> 00:04:40,163
alles wat was
Larry's of de mijne,
113
00:04:40,165 --> 00:04:42,783
je zou alleen op straat zijn
in je ondergoed.
114
00:04:42,785 --> 00:04:45,452
Eigenlijk zou ik naakt zijn.
115
00:04:46,788 --> 00:04:49,706
Vertel me alsjeblieft dat je het draagt
Larry's ondergoed en niet het mijne.
116
00:04:49,708 --> 00:04:51,091
Ja, ze zijn van Larry.
117
00:04:51,093 --> 00:04:54,595
Hoewel mijn kever een beetje knus is
in zijn vloerkleed.
118
00:04:54,597 --> 00:04:58,348
Koning naar toren vier.
Schaakmat, Alans penis.
119
00:04:58,350 --> 00:05:00,934
Ik denk het niet
Ik heb dit ooit gezegd.
120
00:05:00,936 --> 00:05:04,187
Sterker nog, ik weet niet of iemand
heeft dit ooit gezegd, maar...
121
00:05:04,189 --> 00:05:08,008
Alan Harper,
jij bent beter dan dit.
122
00:05:08,010 --> 00:05:09,643
Ik maak gewoon het beste
van wat ik heb.
123
00:05:09,645 --> 00:05:11,228
Je weet wel,
als het leven tegen zit,
124
00:05:11,230 --> 00:05:12,446
jij neemt de lemlothes van Theon
125
00:05:12,448 --> 00:05:14,314
en seks hebben
met zijn vriendin.
126
00:05:14,316 --> 00:05:18,201
Oké. Waar zie je je
en Lyndsey over vijf jaar?
127
00:05:18,203 --> 00:05:21,555
Geef geen antwoord!
Het is een val!
128
00:05:21,557 --> 00:05:25,375
Alles wat ik zeg is, ben jij
verdienen een echte relatie.
129
00:05:25,377 --> 00:05:27,027
Nou, wat zou je doen
als je in mijn schoenen stond?
130
00:05:27,029 --> 00:05:29,329
Eerst zou ik ze teruggeven
naar Larry.
131
00:05:30,865 --> 00:05:32,883
En dan zou ik het Lyndsey vertellen
dat er dingen moeten veranderen
132
00:05:32,885 --> 00:05:35,368
en ik wil meer, en als zij
kan me niet geven wat ik wil,
133
00:05:35,370 --> 00:05:37,137
dan geef ik haar niet
wat zij wil.
134
00:05:37,139 --> 00:05:39,089
Weet je wat
ze wil wel, toch?
135
00:05:39,091 --> 00:05:40,908
Wham, wham, wham.
136
00:05:41,943 --> 00:05:43,944
Dat was seks.
137
00:05:43,946 --> 00:05:45,679
Nee, dat was triest.
138
00:05:45,681 --> 00:05:46,930
Maar weet je wat?
139
00:05:46,932 --> 00:05:48,832
Hé, als je gelukkig bent,
Dan is het zo.
140
00:05:48,834 --> 00:05:51,384
Nee nee nee. Je hebt gelijk.
Ik ga haar vertellen dat...
141
00:05:51,386 --> 00:05:54,271
Ik wil meer, weet je,
dat ik niet zomaar een, weet je,
142
00:05:54,273 --> 00:05:55,439
menselijke vibrator.
143
00:05:55,441 --> 00:05:57,991
Hoewel...
hoe gaaf zou dat zijn?
144
00:06:01,080 --> 00:06:05,699
Hoe erg moet deze Larry-kerel zijn
in bed liggen?
145
00:06:05,701 --> 00:06:07,567
♪ Mannen. ♪
146
00:06:07,569 --> 00:06:10,570
Dat was geweldig.
147
00:06:10,572 --> 00:06:13,707
Vertel het aan je vrienden.
148
00:06:13,709 --> 00:06:16,209
Hoewel, was je aan het zoemen
op een bepaald moment?
149
00:06:16,211 --> 00:06:17,177
O ja, het spijt me.
150
00:06:17,179 --> 00:06:18,545
Ik probeerde het gewoon
iets nieuws.
151
00:06:18,547 --> 00:06:21,131
Nee, nee, wat je ook deed
werkte zeker.
152
00:06:21,133 --> 00:06:24,685
Alan Harper, aangenaam
vrouwen sinds 2003.
153
00:06:24,687 --> 00:06:26,687
Dat is wanneer ik
is gescheiden.
154
00:06:26,689 --> 00:06:29,473
Je maakt me altijd aan het lachen.
155
00:06:29,475 --> 00:06:32,559
Als dat het geval is, dan
wees altijd bij me.
156
00:06:32,561 --> 00:06:33,731
Wat?
157
00:06:33,756 --> 00:06:35,697
Ik wil je terug. ik ben moe
van de andere man te zijn.
158
00:06:35,698 --> 00:06:38,448
Doe dit niet.
We hebben het zo leuk.
159
00:06:38,450 --> 00:06:41,201
Precies. Wij hebben de beste
seks, ik-ik maak je aan het lachen...
160
00:06:41,203 --> 00:06:43,320
Vaak tegelijkertijd.
161
00:06:43,322 --> 00:06:45,772
Wat zou Larry kunnen
geef je dat ik niet?
162
00:06:45,774 --> 00:06:47,440
Er is gewoon iets
over hem.
163
00:06:47,442 --> 00:06:49,442
Je zou hem moeten kennen
begrijpen.
164
00:06:49,444 --> 00:06:52,212
Hij voldoet
een ander deel van mij.
165
00:06:52,214 --> 00:06:54,631
Wijs erop en ik zoem het.
166
00:06:54,633 --> 00:06:56,967
Alan, ik weet het
dit valt je zwaar.
167
00:06:56,969 --> 00:06:59,336
En ja, ik weet het
Ik zei "hard door".
168
00:06:59,338 --> 00:07:01,555
ik wil gewoon
meer van je zien.
169
00:07:01,557 --> 00:07:03,173
Oké, hoe zit dit?
170
00:07:03,175 --> 00:07:05,726
Larry volgt spinninglessen
op dinsdag- en donderdagavond.
171
00:07:05,728 --> 00:07:07,177
Dan zie je meer van mij.
172
00:07:07,179 --> 00:07:08,645
Prima.
173
00:07:08,647 --> 00:07:10,013
Maar dat ga ik niet zijn
174
00:07:10,015 --> 00:07:11,348
op uw wenken en
bel voor altijd.
175
00:07:11,350 --> 00:07:13,466
Ik heb mijn waardigheid.
176
00:07:13,468 --> 00:07:14,985
Dat zou zwaarder wegen
als je niet droeg
177
00:07:14,987 --> 00:07:16,019
Larry's ondergoed.
178
00:07:16,021 --> 00:07:17,187
Nou, de grap is aan jou.
179
00:07:17,189 --> 00:07:19,856
Dit is Waldens ondergoed.
180
00:07:21,943 --> 00:07:23,610
♪ Mannen. ♪
181
00:07:23,612 --> 00:07:25,746
Heb je even?
182
00:07:25,748 --> 00:07:27,114
Ik heb net mijn tweede afgerond.
183
00:07:27,116 --> 00:07:28,815
Wat ik nodig heb is een derde.
184
00:07:28,817 --> 00:07:31,334
Ik zal je kopje vullen,
maar ik zal het vullen
185
00:07:31,336 --> 00:07:33,987
met kennis, potentieel
en gelegenheid.
186
00:07:33,989 --> 00:07:38,709
Maar bourbon geeft me een gevoel
slimmer, mooier en groter.
187
00:07:39,744 --> 00:07:40,761
Wat is dit?
188
00:07:40,763 --> 00:07:43,046
Een vriend van mij geeft les
een acteerles,
189
00:07:43,048 --> 00:07:45,599
en er is een plekje voor jou.
Echt?
190
00:07:45,601 --> 00:07:46,750
Ja, van deze man
het beste.
191
00:07:46,752 --> 00:07:49,269
Hier, check uit
zijn kredieten.
192
00:07:49,271 --> 00:07:52,139
CSI, urinerende zwerver
nummer drie.
193
00:07:52,141 --> 00:07:55,692
Dexter, zonder hoofd
slachtoffer nummer twee.
194
00:07:55,694 --> 00:07:57,844
Dat is niet gemakkelijk.
195
00:07:57,846 --> 00:08:00,781
Waarom doe je dit?
196
00:08:00,783 --> 00:08:02,199
'Omdat ik je leuk vind.
197
00:08:02,201 --> 00:08:04,017
En...
198
00:08:04,019 --> 00:08:06,403
Ik wil niet dat je wakker wordt
op een dag en besef
199
00:08:06,405 --> 00:08:09,039
dat je je leven hebt verspild en
je hebt er niets voor te zien.
200
00:08:09,041 --> 00:08:10,857
Wat ik zeg is,
201
00:08:10,859 --> 00:08:13,910
Ik wil je niet
om net als Alan te worden.
202
00:08:15,163 --> 00:08:17,214
Ik wil geen twee Alanen.
203
00:08:17,216 --> 00:08:20,383
Ik kan geen twee Alanen hebben.
204
00:08:20,385 --> 00:08:22,552
Oké, oké, oké,
Okee. Rustig aan.
205
00:08:22,554 --> 00:08:24,805
Ik zal naar de klas gaan, oké?
206
00:08:24,807 --> 00:08:26,306
Bedankt.
207
00:08:26,308 --> 00:08:27,974
Uh, maar je gaat betalen
ervoor, toch?
208
00:08:27,976 --> 00:08:29,042
Oh, het begint al.
209
00:08:29,044 --> 00:08:30,644
♪ Mannen. ♪
210
00:08:30,646 --> 00:08:33,546
Alan, Larry is bij de spinles.
Waar ben je?
211
00:08:33,548 --> 00:08:36,266
Ik red het niet. Ik-ik denk
Ik heb voedselvergiftiging.
212
00:08:36,268 --> 00:08:37,684
Oh nee. Wat heb je gegeten?
213
00:08:37,686 --> 00:08:39,352
Nou, ik had wat waardeloze pannenkoeken,
214
00:08:39,354 --> 00:08:42,773
en nu heb ik
sommige crêpe-y craps.
215
00:08:42,775 --> 00:08:44,224
O, dat is verschrikkelijk.
216
00:08:44,226 --> 00:08:45,692
Ik hoop dat je je beter voelt.
217
00:08:45,694 --> 00:08:47,077
Bedankt. Ik ook.
218
00:08:47,079 --> 00:08:48,912
Vanavond ga ik knuffelen
het toilet,
219
00:08:48,914 --> 00:08:51,364
maar ik zal aan je denken.
220
00:08:51,366 --> 00:08:53,533
Doei.
221
00:08:59,857 --> 00:09:02,192
Hé, is deze fiets meegenomen?
222
00:09:02,194 --> 00:09:03,593
Nee, help jezelf.
223
00:09:03,595 --> 00:09:05,796
Geweldig. Eerste timer.
224
00:09:05,798 --> 00:09:08,131
Welkom. Ik ben Larry.
225
00:09:08,133 --> 00:09:11,852
Ik ben... Jef.
226
00:09:11,854 --> 00:09:13,220
Leuk je te ontmoeten, Jef.
227
00:09:13,222 --> 00:09:15,038
Dus je bent een nieuweling, hè?
228
00:09:15,040 --> 00:09:16,857
Nou ja, hoe
moeilijk kan het zijn?
229
00:09:16,859 --> 00:09:18,525
Het is gewoon fietsen.
230
00:09:18,527 --> 00:09:19,643
Hoi.
231
00:09:19,645 --> 00:09:22,729
ik had vroeger
precies dezelfde schoenen.
232
00:09:22,731 --> 00:09:25,398
Had zelfs een gaatje
op dezelfde plek.
233
00:09:26,768 --> 00:09:29,069
Nou, ik heb mijn oog
op degene die je draagt.
234
00:09:29,071 --> 00:09:31,238
♪ Mannen. ♪
235
00:09:41,923 --> 00:09:43,756
Is dit niet geweldig?
236
00:09:43,758 --> 00:09:46,376
Vermoord mij!
237
00:09:46,378 --> 00:09:47,677
Je hebt dit.
238
00:09:47,679 --> 00:09:49,579
Het enige wat ik heb
is een blaar
239
00:09:49,581 --> 00:09:52,849
in de ruimte
tussen mijn ballen en mijn kont.
240
00:09:52,851 --> 00:09:54,050
Kom op, Jef. Geef niet op!
241
00:09:54,052 --> 00:09:55,235
Je kunt het!
242
00:09:55,237 --> 00:09:56,186
Ik kan het niet.
243
00:09:56,188 --> 00:09:57,353
Ja, dat kan!
244
00:09:57,355 --> 00:09:59,972
Je kunt het volhouden
nog een paar seconden!
245
00:09:59,974 --> 00:10:02,642
Ik doe het!
246
00:10:02,644 --> 00:10:05,361
Ik doe het! Het werkt!
247
00:10:05,363 --> 00:10:07,197
Ik ben een maniak!
248
00:10:08,082 --> 00:10:09,782
Ik ben een maniak!
249
00:10:09,784 --> 00:10:11,651
Attaboy. Doe niet zacht tegen mij!
250
00:10:11,653 --> 00:10:12,836
Eindig sterk!
251
00:10:17,508 --> 00:10:18,658
Wauw.
252
00:10:18,660 --> 00:10:20,710
Ik was aan het trappen
naar het licht.
253
00:10:20,712 --> 00:10:22,212
Het was zo mooi.
254
00:10:22,214 --> 00:10:24,097
Mijn pop-pop was daar.
255
00:10:24,099 --> 00:10:25,682
Hij rookte zijn pijp.
256
00:10:25,684 --> 00:10:28,801
Het rook naar kaneel
en kersen.
257
00:10:28,803 --> 00:10:31,271
Kom op. Laten we je pakken
van deze fiets af, Jeff.
258
00:10:31,273 --> 00:10:33,389
Wie is Jef?
259
00:10:33,391 --> 00:10:34,840
Jongen, dat ben je echt
eruit.
260
00:10:34,842 --> 00:10:36,359
Kom op, we zullen je pakken
wat water.
261
00:10:36,361 --> 00:10:38,228
Whoa, whoa, whoa!
Je zit er nog steeds ingeklemd!
262
00:10:38,230 --> 00:10:39,312
Pop-Pop, help!
263
00:10:39,314 --> 00:10:40,864
Maak je geen zorgen.
Ik heb je. Ik heb je.
264
00:10:40,866 --> 00:10:42,699
Oh. Je bent zo sterk.
265
00:10:42,701 --> 00:10:45,401
Ik voel me zo veilig.
266
00:10:45,403 --> 00:10:46,986
Dat was zoveel
moeilijker dan ik dacht.
267
00:10:46,988 --> 00:10:47,954
Maar je deed het.
268
00:10:47,956 --> 00:10:50,022
Uh, nou, ja, dankzij jou.
269
00:10:50,024 --> 00:10:51,207
Goed gedaan, Larry.
270
00:10:51,209 --> 00:10:53,192
Zie je donderdag?
Je weet het.
271
00:10:54,161 --> 00:10:56,296
Ik kan zien waarom je het leuk vindt
deze wielerlessen.
272
00:10:56,298 --> 00:10:59,215
Zou het niet erg vinden om haar mee te nemen
op een Tour de Broek.
273
00:10:59,217 --> 00:11:02,168
Dat is grappig. Maar ik eigenlijk
heb een vriendin.
274
00:11:02,170 --> 00:11:03,586
Hé, ik heb handdoeken thuis.
275
00:11:03,588 --> 00:11:05,871
Betekent niet dat ik niet neem
een paar van deze met mij.
276
00:11:05,873 --> 00:11:07,707
Nee, Lyndsey is geweldig.
Oh.
277
00:11:07,709 --> 00:11:10,143
Ik weet hoe het is om te hebben
een meisje waar je gek op bent.
278
00:11:10,145 --> 00:11:12,145
Ik had een meisje
Ik zou hebben gedood voor.
279
00:11:13,147 --> 00:11:15,398
Heb je ooit iemand vermoord, Larry?
280
00:11:15,400 --> 00:11:17,433
Je bent... je bent hilarisch.
281
00:11:17,435 --> 00:11:18,735
Ja, ik heb echt geknoeid
282
00:11:18,737 --> 00:11:20,570
bij stand-upcomedy
terug in de jaren '80.
283
00:11:20,572 --> 00:11:23,907
Ik had dit een beetje
over Nixon die in een restaurant werkt.
284
00:11:23,909 --> 00:11:25,224
Ik ben geen kok.
285
00:11:26,444 --> 00:11:28,328
De jaren 80?
Wat, was je vijf?
286
00:11:29,748 --> 00:11:31,230
Wauw.
287
00:11:31,232 --> 00:11:33,533
Er is echt iets
over hem.
288
00:11:33,535 --> 00:11:35,285
Eh, heb je nodig
om dat te beantwoorden?
289
00:11:35,287 --> 00:11:36,669
Nee, het is gewoon
een werkgesprek.
290
00:11:36,671 --> 00:11:39,923
Wachten. Zegt dat...
staat daar "Billy Joel"?
291
00:11:39,925 --> 00:11:41,341
O ja, ja.
Ik beheer muzikanten,
292
00:11:41,343 --> 00:11:43,192
dus ik probeer hem te ondertekenen,
maar ik bel hem terug.
293
00:11:43,194 --> 00:11:44,193
Ik praat tegen jou.
294
00:11:44,195 --> 00:11:46,212
Maar hij is een rockster.
295
00:11:46,214 --> 00:11:47,513
Rocksterren zijn niet zo indrukwekkend
296
00:11:47,515 --> 00:11:49,582
als ze een fles hebben gehad
wit, een fles rood
297
00:11:49,584 --> 00:11:51,050
en ze plassen
in uw koivijver.
298
00:11:51,052 --> 00:11:52,969
Wat doe je, Jef?
299
00:11:52,971 --> 00:11:55,038
Oh, ik ben maar een chiropractor.
300
00:11:55,040 --> 00:11:56,856
Gewoon een chiropractor?
301
00:11:56,858 --> 00:11:58,224
Je handen genezen.
302
00:11:58,226 --> 00:11:59,609
Weet je wat deze handen doen?
303
00:11:59,611 --> 00:12:02,695
Ze rollen eerder drummers om
ze stikken in hun eigen braaksel.
304
00:12:02,697 --> 00:12:06,399
Ik laat mensen scheten wanneer
Ik druk op hun rug.
305
00:12:06,401 --> 00:12:08,701
Hé, ik ga een smoothie pakken.
306
00:12:08,703 --> 00:12:10,119
U wilt...?
Oh, ik moet waarschijnlijk...
307
00:12:10,121 --> 00:12:11,904
Mijn traktatie.
...naar de smoothiebar
308
00:12:11,906 --> 00:12:13,573
met mijn nieuwe vriend Larry.
309
00:12:13,575 --> 00:12:15,692
Ik zweer het, ik had
ook datzelfde hemd.
310
00:12:15,694 --> 00:12:18,711
Het lijkt erop dat we in een
veel dezelfde dingen.
311
00:12:20,714 --> 00:12:23,816
♪ Mannen. ♪
312
00:12:23,818 --> 00:12:24,968
Hoi.
313
00:12:24,970 --> 00:12:26,919
Wauw! Waar was je?
314
00:12:26,921 --> 00:12:29,472
Lance Armstrong is homo
Halloween feest?
315
00:12:30,975 --> 00:12:32,875
Heel grappig.
316
00:12:32,877 --> 00:12:34,010
Wachten.
317
00:12:34,012 --> 00:12:36,145
Is dat een ding?
Ben je uitgenodigd?
318
00:12:36,147 --> 00:12:38,298
Nee. Waar was je?
319
00:12:38,300 --> 00:12:40,683
Oh, ik was bij de spinles
met Lyndsey's vriendje.
320
00:12:42,786 --> 00:12:46,472
Moet ik vragen waarom of gewoon wachten
om het te zien op 48 uur?
321
00:12:46,474 --> 00:12:50,643
Ik wilde het gewoon weten
wat hij heeft dat ik niet heb.
322
00:12:50,645 --> 00:12:55,365
Behalve... geestelijke gezondheid,
trots en zijn eigen ondergoed?
323
00:12:55,367 --> 00:12:57,834
Dat is het gewoon.
Hij heeft het allemaal.
324
00:12:57,836 --> 00:13:00,086
Ik kan het helemaal zien
waarom Lyndsey van hem houdt.
325
00:13:00,088 --> 00:13:01,421
Hij is aardig, hij is genereus,
326
00:13:01,423 --> 00:13:03,923
hij heeft een glimlach
dat verlicht een sapbar.
327
00:13:03,925 --> 00:13:06,876
En-en de kicker is,
hij vindt me leuk.
328
00:13:08,545 --> 00:13:10,513
En deed zijn glimlach oplichten
329
00:13:10,515 --> 00:13:13,433
toen je het hem vertelde
was je zijn vriendin aan het ploegen?
330
00:13:13,435 --> 00:13:16,969
Nee. Alan is aan het ploegen
zijn vriendin.
331
00:13:16,971 --> 00:13:19,605
Larry's vriend, Jeff,
zal zich bij hem aansluiten
332
00:13:19,607 --> 00:13:22,442
in zijn luxe doos bij
de Laker-wedstrijd morgenavond.
333
00:13:24,429 --> 00:13:26,345
Ik moet gewoon afzeggen
mijn plannen met Lyndsey.
334
00:13:26,347 --> 00:13:28,314
Whoa, whoa, whoa, whoa.
335
00:13:28,316 --> 00:13:31,034
Je zegt me dat je dat zou doen
breng liever de avond door
336
00:13:31,036 --> 00:13:33,403
in Larry's doos?
337
00:13:35,322 --> 00:13:37,740
Hoi.
Hoi. Hoe ging de acteerles?
338
00:13:37,742 --> 00:13:38,908
Het was geweldig.
339
00:13:38,910 --> 00:13:40,126
We hebben deze improvisatieoefening gedaan
340
00:13:40,128 --> 00:13:42,045
waar ik moest doen alsof
high zijn.
341
00:13:42,047 --> 00:13:44,213
Het is me gelukt.
342
00:13:44,215 --> 00:13:46,132
Oh, uh, weet je,
op de universiteit, eh,
343
00:13:46,134 --> 00:13:47,633
Ik-ik deed een beetje
muziektheater.
344
00:13:47,635 --> 00:13:49,052
En de winnaar
345
00:13:49,054 --> 00:13:52,138
voor de minst verrassende
zin gaat ooit naar...
346
00:13:52,140 --> 00:13:54,006
Alan Harper!
347
00:13:54,008 --> 00:13:55,975
Spot als je wilt, maar, uh,
348
00:13:55,977 --> 00:13:57,560
Ik speelde eigenlijk mee
onze productie van Katten.
349
00:13:57,562 --> 00:14:01,013
En de nieuwe winnaar voor de minste
verrassende zin ooit...
350
00:14:01,015 --> 00:14:03,883
Oké, ik zal het je laten weten
dat meldt de campuskrant
351
00:14:03,885 --> 00:14:05,551
dat mijn portret
van Rum Tum Tugger
352
00:14:05,553 --> 00:14:07,737
was perfect.
353
00:14:07,739 --> 00:14:10,356
Ik heb Katten. nog nooit gezien
354
00:14:10,358 --> 00:14:11,491
Je hebt nog nooit gezien...?
355
00:14:11,493 --> 00:14:16,112
♪ De Rum Tum Tugger
is een nieuwsgierige kat. ♪
356
00:14:17,364 --> 00:14:19,332
Nou, als je komt
uit de kast,
357
00:14:19,334 --> 00:14:21,567
dansend naar buiten komen.
358
00:14:21,569 --> 00:14:23,286
♪ Mannen. ♪
359
00:14:23,288 --> 00:14:27,206
Tjonge, dit maakt je echt
voel me een man, nietwaar?
360
00:14:27,208 --> 00:14:31,627
Basketbal, cheerleaders,
een frisse Pinot Noir.
361
00:14:31,629 --> 00:14:33,596
Er staat ook bier in de koelkast.
362
00:14:33,598 --> 00:14:35,965
Wat? En alles ongedaan maken
dat draaien? Oh nee.
363
00:14:35,967 --> 00:14:38,384
Een seconde op de lippen,
een maand op de heupen.
364
00:14:39,604 --> 00:14:41,921
Heb je dit ooit gedaan?
homoseksueel personage in je stand-up?
365
00:14:41,923 --> 00:14:45,942
Ja. Het was een echte
publiekstrekker.
366
00:14:45,944 --> 00:14:48,778
Ik, eh... ik doe ook a-a
personage dat echt goedkoop is.
367
00:14:48,780 --> 00:14:51,764
"Hé, is alles hier
vrij? Zelfs die garnalen""
368
00:14:51,766 --> 00:14:53,098
Leuk.
369
00:14:53,100 --> 00:14:55,618
Als ik doorging,
Ik zou zeggen: "Hé, uh,
370
00:14:55,620 --> 00:14:57,787
kan ik een afhaalcontainer krijgen?"
371
00:14:57,789 --> 00:14:59,822
Help jezelf, jij goedkope queer.
372
00:15:04,044 --> 00:15:06,546
Hé, uh, kan ik krijgen
een meeneemcontainer?
373
00:15:17,559 --> 00:15:21,177
Hoop dat we niet eindigen
op de Kiss-Cam.
374
00:15:23,296 --> 00:15:26,098
Het is mij verteld
mijn kussen zijn als frietjes.
375
00:15:26,100 --> 00:15:27,633
Ik kan niet stoppen bij slechts één.
376
00:15:32,656 --> 00:15:34,991
Lyndsey, wat
een verrassing!
377
00:15:35,826 --> 00:15:37,810
Lyndsey?
378
00:15:37,812 --> 00:15:39,278
Hoi lieverd.
Mijn plannen gingen niet door.
379
00:15:39,280 --> 00:15:40,830
Nou, nu jij
kan Jeff ontmoeten.
380
00:15:40,832 --> 00:15:43,148
Jef, dit is mijn
vriendin Lyndsey.
381
00:15:44,768 --> 00:15:47,152
Hij maakt altijd een grapje
rondom. Kom hier!
382
00:15:51,425 --> 00:15:53,125
Hoi.
383
00:15:53,127 --> 00:15:55,711
Hoi. Dus dit is de man
384
00:15:55,713 --> 00:15:57,496
waar vertelde je me over?
385
00:15:57,498 --> 00:15:59,799
Ja, uh, uh, Lyndsey, was het?
386
00:15:59,801 --> 00:16:01,684
Uh Huh.
387
00:16:02,853 --> 00:16:04,887
Het spijt me.
Ik heb je naam niet verstaan.
388
00:16:04,889 --> 00:16:07,773
Dit is Jef.
Jef Sterkman.
389
00:16:12,029 --> 00:16:15,531
Sterke man?
Dat is een unieke naam.
390
00:16:15,533 --> 00:16:17,283
Uh, het is Duits.
391
00:16:17,285 --> 00:16:19,735
Uh, het is eigenlijk uitgesproken
gespannen.
392
00:16:20,955 --> 00:16:24,189
gespannen?
Mmm.
393
00:16:24,191 --> 00:16:26,525
Het klinkt bijna
verzonnen, nietwaar?
394
00:16:26,527 --> 00:16:29,295
Ja, nou, dat is het niet,
dus, houd je mond.
395
00:16:33,000 --> 00:16:34,217
Liefje, het is hier koud.
396
00:16:34,219 --> 00:16:37,036
Ik denk dat ik een jas heb achtergelaten
in de auto. Vind je het een probleem?
397
00:16:37,038 --> 00:16:38,871
Natuurlijk.
398
00:16:38,873 --> 00:16:41,724
Hé, ik kan je alleen vertrouwen
met mijn vriendin, toch?
399
00:16:41,726 --> 00:16:46,262
Als je dat niet kunt, dan is mijn naam niet
Jeff Strungmin.
400
00:16:51,402 --> 00:16:52,902
Wat is dat in godsnaam
gaande, Jeff?
401
00:16:52,904 --> 00:16:54,987
ben je aan het proberen
mij en Larry uit elkaar halen?
402
00:16:54,989 --> 00:16:57,356
Nee, dat zou ik nooit doen
doe dat bij Larry.
403
00:16:57,358 --> 00:16:59,892
Wat zijn dan
doe je hier?
404
00:16:59,894 --> 00:17:02,445
Ik wilde gewoon... Ik wilde erachter komen
wat Larry heeft dat ik niet heb
405
00:17:02,447 --> 00:17:03,863
zodat ik kon zijn
meer zoals hij,
406
00:17:03,865 --> 00:17:05,081
en dan zou je komen
terug naar mij.
407
00:17:05,083 --> 00:17:07,116
Kijk, ik al
heb een Larry.
408
00:17:07,118 --> 00:17:10,036
Als je in Larry zou veranderen,
Ik zou een andere Alan moeten zoeken.
409
00:17:10,038 --> 00:17:11,904
Echt?
Ja, idioot!
410
00:17:11,906 --> 00:17:13,172
Snap je het niet?
411
00:17:13,174 --> 00:17:15,758
Geen mens heeft zich ooit omgedraaid
ik op zoals jij.
412
00:17:15,760 --> 00:17:19,095
Het is een geschenk en een vloek.
413
00:17:19,097 --> 00:17:21,297
Stil.
414
00:17:21,299 --> 00:17:23,633
Ik stop met praten,
maar ik stop niet...
415
00:17:23,635 --> 00:17:25,701
Nee hou er mee op.
416
00:17:26,854 --> 00:17:28,204
Ik ben nog steeds boos op je!
417
00:17:28,206 --> 00:17:29,372
Nou, ik neem het je niet kwalijk.
418
00:17:29,374 --> 00:17:30,589
Ik ben erg ondeugend geweest.
419
00:17:30,591 --> 00:17:32,642
Misschien moet ik gestraft worden.
420
00:17:32,644 --> 00:17:34,226
Laten we gaan.
421
00:17:34,228 --> 00:17:35,278
Wat...? Wachten. Waar?
422
00:17:35,280 --> 00:17:36,729
We doen het erin
de badkamer.
423
00:17:36,731 --> 00:17:37,897
Ernstig?
O ja.
424
00:17:37,899 --> 00:17:39,899
Verslaat de hel
uit de Kiss Cam.
425
00:17:42,653 --> 00:17:44,787
♪ Mannen. ♪
426
00:17:44,789 --> 00:17:46,322
Hoi.
427
00:17:46,324 --> 00:17:47,490
Hoi.
428
00:17:47,492 --> 00:17:48,958
Hoe ging de acteerles?
429
00:17:48,960 --> 00:17:50,293
Ik ben niet gegaan.
430
00:17:50,295 --> 00:17:51,744
Leugenaar!
431
00:17:51,746 --> 00:17:55,331
Ik sprak met mijn vriend,
en hij zei dat je niet ging,
432
00:17:55,333 --> 00:17:57,550
dus geef het toe!
433
00:17:58,385 --> 00:18:00,586
Ik deed het gewoon.
434
00:18:00,588 --> 00:18:02,054
Ik weet!
435
00:18:02,056 --> 00:18:05,141
En daar was ik niet op voorbereid.
436
00:18:05,143 --> 00:18:08,311
Ik ging naar de eerste klas,
maar het was flauw.
437
00:18:08,313 --> 00:18:11,296
Het betekent niet dat je dat niet bent
ga er wat van leren.
438
00:18:11,298 --> 00:18:14,466
Denk je dat ik net zei,
"Oh, ik heb een software-idee
439
00:18:14,468 --> 00:18:17,153
en ik ga het verkopen voor
een miljard dollar de volgende dag"?
440
00:18:17,155 --> 00:18:20,323
Ik heb je gegoogeld.
Dat is wat er gebeurde.
441
00:18:20,325 --> 00:18:22,641
Het punt is, is dat,
als dat niet was gebeurd,
442
00:18:22,643 --> 00:18:24,977
Ik zou bereid zijn geweest
ervoor werken.
443
00:18:24,979 --> 00:18:26,445
Kijk, ik snap het,
444
00:18:26,447 --> 00:18:29,248
maar al dat gevoelige spul
maakt me gewoon gek.
445
00:18:29,250 --> 00:18:31,617
De helft van de reden
Ik ben gaan acteren
446
00:18:31,619 --> 00:18:33,619
was zodat ik kon doen alsof
iemand anders zijn,
447
00:18:33,621 --> 00:18:35,588
niet zodat ik tijd kon besteden
denken aan
448
00:18:35,590 --> 00:18:37,757
hoe ik het niet doe
ga met mijn moeder om.
449
00:18:38,608 --> 00:18:40,259
En hoe ik mijn vader nooit gekend heb.
450
00:18:40,261 --> 00:18:41,761
Hoe ik 25 jaar oud ben
451
00:18:41,763 --> 00:18:45,348
en wonen in de logeerkamer
van het huis van een vreemde.
452
00:18:46,968 --> 00:18:48,968
Het spijt me.
453
00:18:48,970 --> 00:18:52,004
Ik bedoelde het niet
om dit alles op gang te brengen. ik...
454
00:18:52,006 --> 00:18:55,358
En dat is waarom
Ik heb geen acteerlessen nodig.
455
00:18:58,445 --> 00:19:00,196
Weet je wat?
456
00:19:00,981 --> 00:19:02,148
Als je niet wilt
457
00:19:02,150 --> 00:19:05,735
om jezelf te helpen,
Ik kan je niet dwingen.
458
00:19:06,570 --> 00:19:08,654
Maar de keuzes
die je vandaag maakt
459
00:19:08,656 --> 00:19:11,690
zullen je raken
voor de rest van je leven.
460
00:19:11,692 --> 00:19:14,193
En zolang je leeft
onder mijn dak...
461
00:19:14,195 --> 00:19:15,878
God, dood me.
462
00:19:17,013 --> 00:19:18,998
♪ Mannen. ♪
463
00:19:20,301 --> 00:19:22,785
Is alles oke?
Ja.
464
00:19:22,787 --> 00:19:24,303
Het enige
Ik kan in je broek voelen
465
00:19:24,305 --> 00:19:25,421
is de garnaal die je hebt gestolen.
466
00:19:25,423 --> 00:19:27,473
Het spijt me. Ik ben-ik ben
gewoon nerveus.
467
00:19:27,475 --> 00:19:29,258
Kun je dit wel of niet?
468
00:19:29,260 --> 00:19:30,526
Ik denk het niet.
469
00:19:30,528 --> 00:19:32,311
Ik bedoel, wat zou Larry zeggen?
470
00:19:32,313 --> 00:19:34,980
Kom op, Jeff. Geef niet op.
471
00:19:36,016 --> 00:19:37,850
Wat?
472
00:19:37,852 --> 00:19:39,218
Ik zei niets.
473
00:19:39,220 --> 00:19:40,986
Je kunt het.
474
00:19:40,988 --> 00:19:42,554
Ja, dat kan.
475
00:19:42,556 --> 00:19:45,224
Weet je wat?
Misschien kan ik dit doen.
476
00:19:45,226 --> 00:19:46,242
Echt?
477
00:19:46,244 --> 00:19:47,660
Attaboy.
478
00:19:47,662 --> 00:19:49,328
Doe niet zacht tegen me.
479
00:19:49,330 --> 00:19:51,363
Ga, Jeff, ga.
480
00:19:51,365 --> 00:19:53,082
O, Alan.
481
00:19:53,084 --> 00:19:54,200
Noem me Jef.
482
00:19:54,202 --> 00:20:01,240
♪ Mannen. ♪
483
00:20:03,050 --> 00:20:05,351
[♪ Mannen. ♪
484
00:20:07,104 --> 00:20:09,372
Raad eens wie er auditie heeft gedaan.
485
00:20:09,374 --> 00:20:10,356
Echt?
486
00:20:10,358 --> 00:20:11,641
Ja.
487
00:20:11,643 --> 00:20:13,643
Dat is geweldig.
Vertel me erover.
488
00:20:13,645 --> 00:20:16,479
Nou, ik ging terug
naar de acteerklas.
489
00:20:17,765 --> 00:20:19,365
Is dat niet grappig?
490
00:20:20,267 --> 00:20:22,285
Het ding dat ik je voorstelde te doen
491
00:20:22,287 --> 00:20:24,254
dat je niet wilde doen
492
00:20:24,256 --> 00:20:27,340
bleek precies te zijn
dat je had moeten doen.
493
00:20:27,342 --> 00:20:30,543
Ja, nou, na ongeveer een uur
van dat acteergedoe,
494
00:20:30,545 --> 00:20:31,961
Ik moest iets gaan drinken.
495
00:20:31,963 --> 00:20:34,113
Dus ik borg
en ging naar een kroeg
496
00:20:34,115 --> 00:20:35,582
waar ik een casting director ontmoette.
497
00:20:35,584 --> 00:20:38,784
Ze bleek lesbisch te zijn,
dus ik had een been omhoog.
498
00:20:40,020 --> 00:20:42,255
En toen ik het neerlegde,
Ik had een auditie.
499
00:20:43,807 --> 00:20:46,009
♪ Mannen. ♪
500
00:20:46,011 --> 00:20:48,511
Oh.
501
00:20:50,598 --> 00:20:52,798
Daar moet je mee ophouden.
502
00:20:52,800 --> 00:20:56,169
En je moet stoppen met zoeken
zo mooi als je slaapt.
503
00:20:56,171 --> 00:20:58,238
Oké, dat heb ik gehoord
tijd. Het was griezelig.
504
00:20:58,240 --> 00:21:00,823
Weet je wat? Ik heb niet
om vandaag ergens heen te gaan.
505
00:21:00,825 --> 00:21:01,870
Echt?
Ja.
506
00:21:01,895 --> 00:21:03,895
Larry heeft een vriend
hem ophalen op het vliegveld.
507
00:21:04,920 --> 00:21:07,004
O, schiet!
Schieten! Schieten!
508
00:21:07,006 --> 00:21:12,006
== sync, gecorrigeerd door ouderling ==
@elder_man
37208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.