All language subtitles for Two.and.a.Half.Men.S11E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,132 --> 00:00:06,698 Heb je een minuutje, baas? 2 00:00:06,700 --> 00:00:08,099 Eigenlijk heb ik het nogal druk. 3 00:00:08,101 --> 00:00:11,036 Ik push nieuwe code op een API voor dit e-comm-platform. 4 00:00:11,038 --> 00:00:12,587 "Ik kom uit de toekomst. 5 00:00:12,589 --> 00:00:14,990 Ik ben een knappe robot." 6 00:00:14,992 --> 00:00:16,625 Kijk, ik zou het niet doen je hiermee lastigvallen 7 00:00:16,627 --> 00:00:17,859 als ik niet dacht het was belangrijk. 8 00:00:17,861 --> 00:00:19,311 Oké. Doe het maar snel. 9 00:00:19,313 --> 00:00:20,445 Dat is mijn specialiteit. 10 00:00:20,447 --> 00:00:21,879 Vraag het aan een willekeurige vrouw Ik ben ooit bij geweest. 11 00:00:23,925 --> 00:00:25,839 Ik zal ze allebei bellen. 12 00:00:27,103 --> 00:00:28,086 Wat heb je? 13 00:00:28,088 --> 00:00:31,123 Zie je nieuwe 14 00:00:31,125 --> 00:00:32,441 koffiemok. 15 00:00:34,628 --> 00:00:36,511 Wat? 16 00:00:36,513 --> 00:00:38,580 Herinneren? Je vroeg me te kijken voor nieuwe mokken voor op kantoor. 17 00:00:38,582 --> 00:00:39,598 Wat denk je? 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,383 Nou, er zit een gat aan de bovenkant 19 00:00:41,385 --> 00:00:42,551 en geen gaatje aan de onderkant. 20 00:00:42,553 --> 00:00:43,685 Gelukt. 21 00:00:43,687 --> 00:00:44,736 Bedankt. 22 00:00:44,738 --> 00:00:45,904 Uh, dus, uh, wat wil je erop geschreven? 23 00:00:45,906 --> 00:00:47,489 erop geschreven? 24 00:00:47,491 --> 00:00:48,507 Uh, uw keuzes zijn 25 00:00:48,509 --> 00:00:50,175 'Koffie', 'Java' of 'Joe'. 26 00:00:50,177 --> 00:00:52,294 Ik weet het niet. Zojuist... Jo. 27 00:00:52,296 --> 00:00:53,461 Uitstekende keuze. 28 00:00:53,463 --> 00:00:56,014 Hoewel... wat als huur je een man in die Joe heet? 29 00:00:56,016 --> 00:00:57,816 Ik denk de verleiding voor deze mokken 30 00:00:57,818 --> 00:00:59,851 om de deur uit te gaan is iets te hoog. 31 00:00:59,853 --> 00:01:01,837 Prima. Schrijf er gewoon "Koffie" op. 32 00:01:01,839 --> 00:01:03,471 Geweldig! Uh, koffie in de mok, 33 00:01:03,473 --> 00:01:05,557 en koffie op de mok. Hou ervan! 34 00:01:05,559 --> 00:01:06,558 Oh, eh... 35 00:01:06,560 --> 00:01:07,909 maar laat me rennen dit langs jou: 36 00:01:07,911 --> 00:01:10,412 "Java de mok." 37 00:01:11,748 --> 00:01:14,082 Je weet wel, vanwege Star Wars. 38 00:01:14,084 --> 00:01:14,916 Stop! 39 00:01:14,918 --> 00:01:16,251 Rechts. Rechts. 40 00:01:16,253 --> 00:01:17,703 Je bent bezig. 41 00:01:17,705 --> 00:01:19,004 Oh! Een laatste ding. 42 00:01:19,006 --> 00:01:20,739 O, goede God! Alan, 43 00:01:20,741 --> 00:01:22,090 Ik heb je ingehuurd als mijn assistent 44 00:01:22,092 --> 00:01:23,925 dus ik hoef niet na te denken over dit soort dingen. 45 00:01:23,927 --> 00:01:24,876 O ja, ik weet het, 46 00:01:24,878 --> 00:01:26,278 maar ik wil doen een goede baan voor jou. 47 00:01:26,280 --> 00:01:27,763 Ik bedoel, je gaat kijken hier elke dag bij 48 00:01:27,765 --> 00:01:28,997 en ik wil jou niet om het te haten. 49 00:01:28,999 --> 00:01:30,382 Dat gebeurt met dingen 50 00:01:30,384 --> 00:01:32,000 Ik kijk naar elke dag. 51 00:01:32,002 --> 00:01:34,186 Oké, een dus laatste vraag: 52 00:01:34,188 --> 00:01:37,105 wil je dat je mok is linkshandig of rechtshandig? 53 00:01:40,443 --> 00:01:41,960 Je maakt een grapje, toch? 54 00:01:41,962 --> 00:01:43,879 Nee, sommige mensen houden ze vast in hun linkerhand, 55 00:01:43,881 --> 00:01:46,481 sommige mensen houden ze vast in hun rechterhand. 56 00:01:47,700 --> 00:01:49,901 Mm-hmm. 57 00:01:54,290 --> 00:01:55,974 Wauw. 58 00:01:55,976 --> 00:01:57,526 Oké. Oké. 59 00:01:57,528 --> 00:01:59,778 Je mok veranderen van "World's Greatest Boss" 60 00:01:59,780 --> 00:02:01,680 naar 's werelds slimste baas'. Oké. 61 00:02:01,682 --> 00:02:03,115 Ik ga plassen. 62 00:02:03,117 --> 00:02:04,966 Oh, oh, zolang jij maar bent in de badkamer, eh, 63 00:02:04,968 --> 00:02:07,886 Ik liet drie verschillende soorten toiletpapier daar voor je. 64 00:02:07,888 --> 00:02:10,305 Euh, laat het me weten welke is het beste. 65 00:02:10,307 --> 00:02:14,226 Oh! En de bruine is geen grap. 66 00:02:14,228 --> 00:02:16,061 'Huur me in dienst, Walden. Ik kan je assistent zijn." 67 00:02:16,063 --> 00:02:19,398 Je weet wat je mok zou moeten zijn inspraak? "Werelds slechtste werknemer." 68 00:02:22,085 --> 00:02:24,917 Oh, tweede wereld Slechtste werknemer. 69 00:02:24,918 --> 00:02:28,918 ♪ Twee en een halve man 11x03 ♪ Dit ongezegende koekje Oorspronkelijke uitzenddatum op 10 oktober 2013 70 00:02:28,943 --> 00:02:33,943 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 71 00:02:38,489 --> 00:02:40,707 Hé, de dutjestijd is voorbij. 72 00:02:40,709 --> 00:02:41,942 Ik ben niet aan het dutten. 73 00:02:41,944 --> 00:02:43,577 Ik gooide mijn rug naar buiten. 74 00:02:43,579 --> 00:02:45,345 Mijn God, gaat het? Wat is er gebeurd? 75 00:02:45,347 --> 00:02:49,449 Het liep vast toen ik aan het klimmen was in je bed om een ​​dutje te doen. 76 00:02:49,451 --> 00:02:52,119 Oké, eh, alles komt goed. 77 00:02:52,121 --> 00:02:53,287 Ontspan gewoon. 78 00:02:53,289 --> 00:02:54,788 Alan, kom naar boven! 79 00:02:54,790 --> 00:02:56,123 Waarom bel je Zippy? 80 00:02:56,125 --> 00:02:57,758 Hij is een chiropractor-- hij kan helpen. 81 00:02:57,760 --> 00:02:59,059 Oh stop. 82 00:02:59,061 --> 00:03:01,862 Het doet pijn als ik lach. Oh. 83 00:03:01,864 --> 00:03:03,797 Is dit eerder gebeurd? 84 00:03:03,799 --> 00:03:06,166 Eenmaal. Bij een fietsrally in Sturgis. 85 00:03:06,168 --> 00:03:09,136 Ik en een paar Hells Angels besloot zuur te laten vallen 86 00:03:09,138 --> 00:03:10,871 en ga naakt. 87 00:03:11,339 --> 00:03:13,540 Alan! 88 00:03:13,542 --> 00:03:14,841 Wat gebeurd er? 89 00:03:14,843 --> 00:03:16,209 Is er iets mis? 90 00:03:16,211 --> 00:03:17,511 Berta gooide haar er weer uit. 91 00:03:17,513 --> 00:03:19,279 Oh nee. Wat moeten we doen? 92 00:03:19,281 --> 00:03:20,847 Nou, ik heb gebeld een chiropractor. 93 00:03:20,849 --> 00:03:22,416 Geweldig. 94 00:03:23,618 --> 00:03:25,319 Oh ik! Oh... 95 00:03:25,321 --> 00:03:26,453 Duh. 96 00:03:26,455 --> 00:03:28,188 Nou, eh, laten we eens kijken wat we hier hebben. 97 00:03:28,190 --> 00:03:29,323 Waar is de pijn? 98 00:03:29,325 --> 00:03:32,225 Staande voor mij domme vragen stellen. 99 00:03:32,227 --> 00:03:34,361 Berta, wees aardig. Alan is een dokter. 100 00:03:34,363 --> 00:03:36,496 Oh. Oh. 101 00:03:36,498 --> 00:03:37,864 Ja, ja, haha. 102 00:03:37,866 --> 00:03:39,333 Maar ik kan je helpen. 103 00:03:39,335 --> 00:03:41,435 Hoewel ik legaal ben verplicht om het je te vertellen 104 00:03:41,437 --> 00:03:42,736 mijn licentie is verlopen. 105 00:03:42,738 --> 00:03:44,554 Maar gelukkig steunt niet zoveel veranderd 106 00:03:44,556 --> 00:03:46,940 sinds mijn mislukt boord beoordeling. 107 00:03:46,942 --> 00:03:48,925 Dus, eh, dat kan niet helemaal verhuizen? 108 00:03:48,927 --> 00:03:50,861 Elke keer als ik dat doe, het wordt strakker. 109 00:03:50,863 --> 00:03:52,396 O, geluiden als een klassieke spasme in de rug. 110 00:03:52,398 --> 00:03:54,498 Je hebt waarschijnlijk gewoon nodig bedrust en ijs, uh, 111 00:03:54,500 --> 00:03:57,034 maar, voor het geval dat, laat me eens kijken als u een aanpassing van de wervelkolom nodig heeft. 112 00:03:57,036 --> 00:03:58,935 Raak me aan en je sterft. 113 00:03:58,937 --> 00:04:02,489 Ze heeft het misschien ook nodig een houdingsaanpassing. 114 00:04:02,491 --> 00:04:05,409 Oké, ik bel mijn dokter en laat hem eens komen kijken. 115 00:04:05,411 --> 00:04:08,111 Westerse medicijnen. Hij zal waarschijnlijk gewoon pijnstillers voorschrijven. 116 00:04:08,113 --> 00:04:09,413 Bel hem. 117 00:04:09,415 --> 00:04:11,698 Ik zal. In ondertussen, 118 00:04:11,700 --> 00:04:13,116 je blijft hier als lang als je nodig hebt. 119 00:04:13,118 --> 00:04:14,334 Ik neem de logeerkamer. 120 00:04:14,336 --> 00:04:17,637 Waarom? Mijn rug is eruit maar mijn front werkt nog steeds. 121 00:04:17,639 --> 00:04:21,224 Wees weer als Sturgis. 122 00:04:21,226 --> 00:04:23,427 Oh... 123 00:04:25,179 --> 00:04:26,513 Ochtend. 124 00:04:26,515 --> 00:04:28,148 Hoi. 125 00:04:28,150 --> 00:04:30,400 Hé, was je gisteravond alleen? 126 00:04:30,402 --> 00:04:31,418 Ja waarom? 127 00:04:31,420 --> 00:04:34,738 Omdat van 11:15 tot 11:22, 128 00:04:34,740 --> 00:04:36,823 alles wat ik hoorde was: "Oh, ja, 129 00:04:36,825 --> 00:04:39,776 zo heeft papa het graag." 130 00:04:40,595 --> 00:04:44,664 Oh, ehm... 131 00:04:44,666 --> 00:04:47,617 Juist, de muren zijn erg dun, 132 00:04:47,619 --> 00:04:49,669 uh, tussen mijn slaapkamer en de logeerkamer, 133 00:04:49,671 --> 00:04:52,089 en ik was tv aan het kijken. 134 00:04:52,091 --> 00:04:53,390 Hm. 135 00:04:53,392 --> 00:04:56,393 Dus dezelfde uitzending kwam om 13.30 uur weer aan 136 00:04:56,395 --> 00:04:58,278 en dan weer om 16:15? 137 00:04:58,280 --> 00:05:00,130 Hé. 138 00:05:00,132 --> 00:05:02,516 Vreemd. 139 00:05:02,518 --> 00:05:04,117 Mag ik je iets vragen? 140 00:05:04,119 --> 00:05:05,102 Mm-hmm. 141 00:05:05,104 --> 00:05:07,938 Wat is er mis met papa? 142 00:05:07,940 --> 00:05:10,640 Hij is eenzaam, oké? 143 00:05:10,642 --> 00:05:12,726 Kun je het gewoon laten gaan? 144 00:05:12,728 --> 00:05:14,844 Ik zou het je moeten vragen dezelfde vraag. 145 00:05:16,847 --> 00:05:18,281 Wat ben je aan het doen? 146 00:05:18,283 --> 00:05:19,983 Nou, sinds Berta arbeidsongeschikt is, 147 00:05:19,985 --> 00:05:23,203 Ik heb het initiatief genomen om ontwerp en bouw een karweiwiel. 148 00:05:23,205 --> 00:05:24,521 Wat is een karweiwiel? 149 00:05:24,523 --> 00:05:27,240 Het is een wiel met variatie van klusjes aan de buitenkant 150 00:05:27,242 --> 00:05:28,792 en namen aan de binnenkant. 151 00:05:28,794 --> 00:05:30,327 Ik kreeg het idee van mijn broer Charlie, 152 00:05:30,329 --> 00:05:32,129 die een hoerenwiel had. 153 00:05:34,365 --> 00:05:36,316 De enige naam erop is "Walden"" 154 00:05:36,318 --> 00:05:40,120 Ah, dat komt omdat het van mij was karwei om het karweiwiel te maken. 155 00:05:40,122 --> 00:05:41,805 En jouw eerste klus 156 00:05:41,807 --> 00:05:43,256 is... 157 00:05:43,258 --> 00:05:44,708 "Alan's kamer schoonmaken." 158 00:05:44,710 --> 00:05:46,092 Oeh. 159 00:05:46,094 --> 00:05:49,412 Dat wordt moeilijk na gisteravond. 160 00:05:50,214 --> 00:05:53,049 Misschien zou je laat papa het doen. 161 00:05:56,070 --> 00:05:59,189 Whoa, iemand heeft mijn voorraad gevonden. 162 00:05:59,191 --> 00:06:01,391 Was niet moeilijk. Het zat hier in deze doos 163 00:06:01,393 --> 00:06:04,644 dat zegt "Niet Pot." 164 00:06:04,646 --> 00:06:06,363 Heel erg slim. 165 00:06:06,365 --> 00:06:08,198 Ik wilde niemand om mijn pot te vinden. 166 00:06:08,200 --> 00:06:09,583 Ik stond op het punt te schrijven, uh, 167 00:06:09,585 --> 00:06:12,752 "Deze doos bevat Giftige springende insecten," 168 00:06:12,754 --> 00:06:14,955 maar toen dacht ik, "Wat als deze magische marker 169 00:06:14,957 --> 00:06:16,873 "is eigenlijk magie en het verandert mijn pot 170 00:06:16,875 --> 00:06:19,426 in giftige springende insecten?" 171 00:06:21,180 --> 00:06:22,745 Ik was echt high. 172 00:06:22,747 --> 00:06:24,931 Uh, weet je, ik-ik echt vind het geen goed idee 173 00:06:24,933 --> 00:06:27,250 om marihuana te mengen met spierontspanners. 174 00:06:27,252 --> 00:06:28,852 Oh, die pillen zijn allang op. 175 00:06:28,854 --> 00:06:30,971 Wat? Je had het goed twee weken waard. 176 00:06:30,973 --> 00:06:33,390 Of een geweldige nacht waard. 177 00:06:33,392 --> 00:06:35,375 O, spek. 178 00:06:35,377 --> 00:06:37,961 Jullie nemen zo goed voor mij gezorgd. 179 00:06:37,963 --> 00:06:39,746 Dat is omdat je zorgt goed voor ons. 180 00:06:39,748 --> 00:06:42,566 Dat is omdat ik van jullie hou. 181 00:06:42,568 --> 00:06:44,618 Ik hou nog meer van je. Sst! 182 00:06:44,620 --> 00:06:46,469 Hoe voelt je rug? 183 00:06:46,471 --> 00:06:48,104 Eigenlijk een stuk beter. 184 00:06:48,106 --> 00:06:50,323 Ik denk dat ik er klaar voor ben om weer aan het werk te gaan. 185 00:06:50,325 --> 00:06:51,741 Echt waar? Zodat je kunt opstaan? 186 00:06:51,743 --> 00:06:53,827 Absoluut. 187 00:06:53,829 --> 00:06:55,812 Ben ik op? 188 00:06:55,814 --> 00:06:56,813 Nee. 189 00:06:56,815 --> 00:06:58,565 Verdomd. 190 00:06:58,567 --> 00:07:00,400 Hoe zit het nu? 191 00:07:01,736 --> 00:07:03,420 Ja, ziet er goed uit. 192 00:07:03,422 --> 00:07:05,205 Ik heb het je verteld. 193 00:07:05,207 --> 00:07:08,425 Hoi! Spek! 194 00:07:12,563 --> 00:07:15,315 Waarom hebben deze ramen? 195 00:07:17,752 --> 00:07:18,852 Ik hoef niet naar binnen te kijken. 196 00:07:18,854 --> 00:07:21,888 Ik vertrouw erop dat ze zich wassen en droog de kleren. 197 00:07:21,890 --> 00:07:23,440 Je weet wel, als je erover nadenkt, 198 00:07:23,442 --> 00:07:25,692 veel apparaten hebben ramen. 199 00:07:25,694 --> 00:07:26,976 Ovens, 200 00:07:26,978 --> 00:07:28,745 magnetrons. 201 00:07:30,164 --> 00:07:33,733 Wacht even. Kijken we hen of houden ze ons in de gaten? 202 00:07:33,735 --> 00:07:36,653 Ik heb een beetje contact high daar met Berta, 203 00:07:36,655 --> 00:07:38,788 heb jij? Sst! 204 00:07:38,790 --> 00:07:40,657 Niet voor de wasmachine. 205 00:07:43,177 --> 00:07:45,712 Hé, hoe oud denk je Berta toch? 206 00:07:45,714 --> 00:07:48,798 Ik weet het niet eens haar achternaam. 207 00:07:48,800 --> 00:07:52,652 Weet je, ik ben gewoon aan het denken, Ik bedoel, ze heeft haar rug bezeerd. 208 00:07:52,654 --> 00:07:54,504 Het neemt haar mee even herstellen. 209 00:07:54,506 --> 00:07:57,457 Ik bedoel, misschien is deze baan gewoon wordt haar teveel. 210 00:07:57,459 --> 00:07:58,341 Echt? 211 00:07:58,343 --> 00:07:59,442 Ja, ik weet het niet. 212 00:07:59,444 --> 00:08:00,694 Ik bedoel, ze snapt het niet elke jongere, 213 00:08:00,696 --> 00:08:02,696 en het is een mooie arbeidsintensief werk. 214 00:08:02,698 --> 00:08:07,117 Waarom draag je in hemelsnaam husky ondergoed voor jongens? 215 00:08:08,119 --> 00:08:10,403 Oké, je weet hoe sommige mensen snoeien de heggen 216 00:08:10,405 --> 00:08:12,155 om de boom groter lijken? 217 00:08:18,296 --> 00:08:23,466 Nou, ik zeg spullen in de boom in een kleinere tuin. 218 00:08:24,302 --> 00:08:26,419 Wij, toen de politie het huis binnenvallen 219 00:08:26,421 --> 00:08:28,338 en vind een lade vol van jongensondergoed, 220 00:08:28,340 --> 00:08:30,390 dat komt niet goed voor ieder van ons. 221 00:08:30,392 --> 00:08:32,142 Evenmin is een la vol pot. 222 00:08:32,144 --> 00:08:36,262 Daarom schreef ik "Niet Pot" erop. 223 00:08:36,264 --> 00:08:39,132 Dus je zegt dat je denkt wordt het tijd dat Berta met pensioen gaat? 224 00:08:39,134 --> 00:08:41,534 Ik weet het niet. Iedereen vertraagt ​​uiteindelijk. 225 00:08:41,536 --> 00:08:43,720 Mmm, misschien heb je gelijk. 226 00:08:43,722 --> 00:08:46,906 Misschien is het tijd om te zetten het oude meisje naar de wei. 227 00:08:46,908 --> 00:08:50,577 Stuur haar weg naar de boerderij van de huishoudster in de staat. 228 00:08:50,579 --> 00:08:53,196 Dat is misschien niet de beste manier haar vertellen. 229 00:08:53,198 --> 00:08:55,565 Wat? De boerderij is een prachtige plek. 230 00:08:55,567 --> 00:08:59,252 Ze kan rennen in de velden met alle andere huishoudsters. 231 00:08:59,254 --> 00:09:01,871 Er zijn sponzen en wasverzachter 232 00:09:01,873 --> 00:09:04,341 Zo ver als het oog kan zien. 233 00:09:04,343 --> 00:09:08,311 En de enige borden die nog binnen zijn de gootsteen zijn gemaakt van chocolade. 234 00:09:08,313 --> 00:09:11,665 Ik ben misschien een beetje ook stoned. 235 00:09:11,667 --> 00:09:15,101 Je hoort het wel eens over de huisgenotenboerderij? 236 00:09:18,189 --> 00:09:19,839 Berta. 237 00:09:19,841 --> 00:09:21,891 We kregen een kleine verrassing voor jou. 238 00:09:21,893 --> 00:09:23,610 Chuck Norris? 239 00:09:24,428 --> 00:09:27,731 Gefrituurde kip, kwarktaart en bier. 240 00:09:27,733 --> 00:09:31,618 Dat is wat mijn eerste echtgenoot gevraagd voor zijn laatste maaltijd. 241 00:09:31,620 --> 00:09:33,436 Ga ik dood? 242 00:09:33,438 --> 00:09:34,704 Doe niet zo gek. 243 00:09:34,706 --> 00:09:36,122 Hou je van boerderijen? 244 00:09:36,124 --> 00:09:37,490 - Wat? - Oh. 245 00:09:37,492 --> 00:09:40,827 Ik denk wat hij probeert zeggen is, 246 00:09:40,829 --> 00:09:45,048 heb je er ooit over nagedacht de oude wc-borstel ophangen? 247 00:09:45,050 --> 00:09:48,401 Doe dat vest omhoog naar de spanten? 248 00:09:48,403 --> 00:09:51,054 Oh, mijn God, je ontslaat me. 249 00:09:51,056 --> 00:09:53,173 Nee. Ik zou het doen ontsla je nooit. 250 00:09:53,175 --> 00:09:54,641 Ik heb het over pensioen. 251 00:09:54,643 --> 00:09:55,709 Gewoon terugschoppen, 252 00:09:55,711 --> 00:09:57,811 rustig aan doen, elke dag high worden. 253 00:09:57,813 --> 00:09:59,646 Dat doe ik nu. 254 00:10:01,132 --> 00:10:03,333 Bovendien kan ik het me niet veroorloven met pensioen gaan. 255 00:10:03,335 --> 00:10:05,385 Nou, hoe zit dat dan pensioenregeling die ik voor je heb geregeld? 256 00:10:05,387 --> 00:10:07,470 Ik zal het je vertellen wat ermee is gebeurd: het leven. 257 00:10:07,472 --> 00:10:09,138 Uw huis heeft een nieuw dak nodig, 258 00:10:09,140 --> 00:10:10,774 je kleinzoon heeft een beugel nodig, 259 00:10:10,776 --> 00:10:13,843 het meth-lab van je dochter ontploft. 260 00:10:13,845 --> 00:10:15,161 Wat was je van plan op doen, 261 00:10:15,163 --> 00:10:16,529 werken voor de rest van jouw leven? 262 00:10:16,531 --> 00:10:19,999 Nee, ik dacht aan, uh, een villa in Toscane kopen. 263 00:10:20,001 --> 00:10:22,786 Toen zei ik: "Nee, Ik blijf hier maar rondhangen 264 00:10:22,788 --> 00:10:26,089 en maak de remsporen schoon uit Zippy's ondergoed." 265 00:10:29,460 --> 00:10:31,044 Wat denk je hiervan? 266 00:10:31,046 --> 00:10:35,014 Wat als je zou kunnen maken hetzelfde geld dat je nu verdient 267 00:10:35,016 --> 00:10:37,117 en nooit meer hoeft te werken? 268 00:10:37,119 --> 00:10:38,852 Nog een laatste klus? Ik vind het leuk. 269 00:10:38,854 --> 00:10:40,620 Ben ik aan het rijden of aan het schieten? 270 00:10:40,622 --> 00:10:43,139 Nee. Je gaat met pensioen, 271 00:10:43,141 --> 00:10:45,642 en ik zal je betalen de rest van je leven. 272 00:10:45,644 --> 00:10:47,777 Je gaat me betalen voor niets doen? 273 00:10:47,779 --> 00:10:49,612 Ja. ik noem het het Alan Harper-plan. 274 00:10:51,348 --> 00:10:53,116 Waar komt dit vandaan? 275 00:10:53,118 --> 00:10:56,302 Uh, we zijn gewoon... bezorgd om jou. 276 00:10:56,304 --> 00:10:59,289 Dit is vooral een zware klus voor een vrouw van jouw leeftijd. 277 00:10:59,291 --> 00:11:00,957 Wat? 278 00:11:00,959 --> 00:11:03,543 Hij zei dat het moeilijk is voor een vrouw jouw leeftijd om dit werk te doen. 279 00:11:03,545 --> 00:11:04,511 Ik heb hem gehoord! 280 00:11:04,513 --> 00:11:05,795 Oh. 281 00:11:05,797 --> 00:11:07,664 Ik kan het werk prima doen. 282 00:11:07,666 --> 00:11:09,966 Echt? Omdat jij eigenlijk voorovergebogen 283 00:11:09,968 --> 00:11:12,652 en niet hebben kunnen krijgen twee dagen uit bed. 284 00:11:12,654 --> 00:11:16,172 Dus je wilt me ​​gewoon verwennen zoals een zielige liefdadigheidszaak 285 00:11:16,174 --> 00:11:17,674 je kunt er geld tegenaan gooien. 286 00:11:17,676 --> 00:11:20,193 Oh, niemand zegt iets je bent een liefdadigheidszaak. 287 00:11:20,195 --> 00:11:21,561 Hoewel ik daarentegen 288 00:11:21,563 --> 00:11:24,046 zou er graag een zijn van Walden's Kids. 289 00:11:26,433 --> 00:11:29,035 Ik probeer gewoon te doen iets leuks voor jou. 290 00:11:29,037 --> 00:11:30,770 Door mij een hand-out te geven? 291 00:11:30,772 --> 00:11:33,573 In tegenstelling tot jou heb ik voor gewerkt elke cent die ik ooit heb verdiend. 292 00:11:33,575 --> 00:11:34,374 Pardon? 293 00:11:34,376 --> 00:11:35,959 Je werd rijk van één idee. 294 00:11:35,961 --> 00:11:38,461 Je hebt geen idee hoe het is om te werken voor de kost. 295 00:11:38,463 --> 00:11:41,114 Oké, ik ga me niet verontschuldigen om succesvol te zijn. 296 00:11:41,116 --> 00:11:42,499 Nee je bent niet, mijn vriend. 297 00:11:42,501 --> 00:11:44,000 Stil! Stil! 298 00:11:44,002 --> 00:11:45,568 En alsjeblieft, "werken voor de kost"? 299 00:11:45,570 --> 00:11:47,837 Je hebt je rug bezeerd terwijl je het probeerde een dutje doen! 300 00:11:47,839 --> 00:11:49,205 Weet je wat? 301 00:11:49,207 --> 00:11:50,940 Ik hoef deze rotzooi niet te nemen. 302 00:11:50,942 --> 00:11:52,258 Dan zijn we met twee. 303 00:11:52,260 --> 00:11:53,827 Dan is het geregeld. I Stop. 304 00:11:53,829 --> 00:11:56,596 Oh nee! Waar ga ik zoeken iemand die mijn eten eet, 305 00:11:56,598 --> 00:11:59,749 rook mijn wiet en in mijn bed slapen?! 306 00:11:59,751 --> 00:12:00,800 Oh... 307 00:12:00,802 --> 00:12:02,735 Stil! 308 00:12:12,493 --> 00:12:15,045 Dus wat denk je? Had ik gelijk, of wat? 309 00:12:15,047 --> 00:12:17,247 Ja, Heleen is geweldig. 310 00:12:17,249 --> 00:12:18,648 Hoewel ik nog steeds begrijp het niet 311 00:12:18,650 --> 00:12:21,284 waarom konden we dat tenminste niet interview een topless meid. 312 00:12:21,286 --> 00:12:23,536 Of vier. 313 00:12:23,538 --> 00:12:25,305 Zal je het vergeten over de topless dienstmeisjes? 314 00:12:25,307 --> 00:12:27,140 ik zal het nooit vergeten over de topless dienstmeisjes. 315 00:12:27,142 --> 00:12:28,425 Je hebt de video gezien. 316 00:12:28,427 --> 00:12:31,828 "Het enige wat vies is in jouw huis zal ik zijn." 317 00:12:33,832 --> 00:12:34,898 Etenstijd, jongens. 318 00:12:34,900 --> 00:12:36,099 Oh. Oh. 319 00:12:36,101 --> 00:12:39,269 Helen, deze limonade is heerlijk. 320 00:12:39,271 --> 00:12:41,838 Dat is omdat Ik heb een geheim ingrediënt. 321 00:12:41,840 --> 00:12:43,073 Echt waar? Wat-wat is het? 322 00:12:43,075 --> 00:12:44,207 Liefde. 323 00:12:44,209 --> 00:12:46,343 Aw! Oh! 324 00:12:46,345 --> 00:12:48,211 En, zoals, een pond suiker. 325 00:12:49,915 --> 00:12:52,082 Hé, jij nog steeds mevrouw Berta? 326 00:12:52,084 --> 00:12:53,350 Miss Berta wie? 327 00:12:53,352 --> 00:12:56,486 Hé, misschien is zij dat achternaam, "Wie"" 328 00:12:56,488 --> 00:12:58,421 Meer als "Who Cares." 329 00:13:00,792 --> 00:13:03,126 Oh, mijn God, kijk hier eens naar! 330 00:13:03,128 --> 00:13:05,028 En als toetje, 331 00:13:05,030 --> 00:13:07,197 wanneer je buik begint te rommelen, 332 00:13:07,199 --> 00:13:09,432 daar is Helens appelkruimeltaart. 333 00:13:10,535 --> 00:13:12,469 Hou je mond. 334 00:13:12,471 --> 00:13:14,404 Dat doe ik niet. 335 00:13:14,406 --> 00:13:15,872 Dat zou je niet moeten doen. 336 00:13:17,342 --> 00:13:20,076 Het enige dat Berta ooit heeft gemaakt met een appel was een waterpijp. 337 00:13:20,078 --> 00:13:22,445 O, ze klinkt als een giller-en-een-half. 338 00:13:23,348 --> 00:13:24,881 Nou, geniet ervan, jongens! 339 00:13:24,883 --> 00:13:27,083 Oh, nee, nee, nee, nee, kom bij ons. 340 00:13:27,085 --> 00:13:29,119 Oh. 341 00:13:29,121 --> 00:13:32,856 Enorm bedankt. 342 00:13:32,858 --> 00:13:33,873 Oh. 343 00:13:33,875 --> 00:13:35,108 Het enige wat zoeter is 344 00:13:35,110 --> 00:13:38,745 dan je manieren is mijn perzikkleurige schoenmaker. 345 00:13:39,430 --> 00:13:42,231 Spoiler alert - morgenavond. 346 00:13:43,334 --> 00:13:46,569 Nou, ik zal een gobbler zijn van uw schoenmaker. 347 00:13:46,571 --> 00:13:50,423 Die ga ik naaien op een kussen. 348 00:13:52,493 --> 00:13:55,178 Oh echt... vind je het erg als ik genade zeg? 349 00:13:55,180 --> 00:13:58,231 Oh. Ja, natuurlijk, ga je gang. 350 00:13:58,233 --> 00:14:01,251 Moet ik dit ongezegend eten? koekje, of uitspugen? 351 00:14:01,253 --> 00:14:02,552 Lieve Heer, 352 00:14:02,554 --> 00:14:05,221 wij danken u voor het voedsel dat we zijn 353 00:14:05,223 --> 00:14:08,058 op het punt om te ontvangen, en alle andere zegeningen 354 00:14:08,060 --> 00:14:10,110 die je ons hebt geschonken. 355 00:14:10,112 --> 00:14:11,928 Hm. Dat was mooi. 356 00:14:11,930 --> 00:14:12,896 En we vragen het nederig 357 00:14:12,898 --> 00:14:15,098 dat je Alan en Walden helpt 358 00:14:15,100 --> 00:14:16,616 vind de weg naar gerechtigheid. 359 00:14:16,618 --> 00:14:17,901 Wachten. 360 00:14:17,903 --> 00:14:19,169 Wat? 361 00:14:19,171 --> 00:14:20,436 En leid ze naar buiten 362 00:14:20,438 --> 00:14:23,940 van hun zondige homoseksuele levensstijl... 363 00:14:25,242 --> 00:14:26,743 ... anders 364 00:14:26,745 --> 00:14:29,946 hun zielen branden in de vurige putten van de hel 365 00:14:29,948 --> 00:14:34,684 voor de eeuwigheid met alle andere Sodomieten. 366 00:14:36,253 --> 00:14:37,670 Amen. Kan ik krijgen wat zoete aardappelen? 367 00:14:37,672 --> 00:14:39,873 Oh zeker. 368 00:14:40,925 --> 00:14:42,225 Alan? 369 00:14:42,227 --> 00:14:43,593 Wat? Ze denkt al 370 00:14:43,595 --> 00:14:46,346 we schrokken elkaars schoenmakers. 371 00:14:53,255 --> 00:14:54,437 Als je klaar bent met dat gerecht 372 00:14:54,439 --> 00:14:56,072 laat maar, en ik zal ervoor zorgen. 373 00:14:56,074 --> 00:14:57,107 Oh, dank je, Colleen. 374 00:14:57,109 --> 00:14:58,324 Geen probleem. 375 00:14:58,326 --> 00:15:00,527 Ik ga de bedden opmaken. 376 00:15:01,929 --> 00:15:03,580 ik wil niet om de verrassing te bederven, 377 00:15:03,582 --> 00:15:05,865 maar ik weet het vrij zeker ze droeg een kleine tas 378 00:15:05,867 --> 00:15:07,283 ♪ van kussenbonbons. 379 00:15:07,285 --> 00:15:09,102 Ik moet toegeven, ze is behoorlijk geweldig. 380 00:15:09,104 --> 00:15:11,621 Rechts? Ik bedoel, dat is ze een goede kok, ze is punctueel. 381 00:15:11,623 --> 00:15:13,356 Ze accepteert van onze levensstijl. 382 00:15:13,358 --> 00:15:18,528 Er is geen levensstijl om te accepteren. 383 00:15:18,530 --> 00:15:20,213 Maar als dingen veranderen, het is leuk om te weten 384 00:15:20,215 --> 00:15:21,798 we zullen niet verliezen een geweldige huishoudster. 385 00:15:26,088 --> 00:15:27,470 Dat ben ik niet. 386 00:15:27,472 --> 00:15:28,872 Misschien is het Colleen. 387 00:15:28,874 --> 00:15:33,426 Euh, Colleen? 388 00:15:33,428 --> 00:15:35,678 Oh, voor de liefde van God, zet het gewoon uit. 389 00:15:37,982 --> 00:15:39,966 Oh jee. 390 00:15:39,968 --> 00:15:41,284 Wat? 391 00:15:41,286 --> 00:15:44,304 Kijk hiernaar. 392 00:15:44,306 --> 00:15:45,688 Oh! 393 00:15:47,241 --> 00:15:50,176 Oké, ik ben er zeker van hiervoor een logische verklaring. 394 00:15:50,178 --> 00:15:52,212 Ik bedoel, ze is een... ze is een alleenstaande vrouw, 395 00:15:52,214 --> 00:15:54,180 waarschijnlijk gewoon proberen om zichzelf te beschermen. 396 00:15:54,182 --> 00:15:56,365 Dus, waar is deze voor? 397 00:15:57,651 --> 00:16:00,069 Heeft ze twee wapens? 398 00:16:00,071 --> 00:16:02,338 Eh... 399 00:16:02,340 --> 00:16:05,208 ik tel er vier... 400 00:16:05,210 --> 00:16:08,094 en wat lijkt op een schacht. 401 00:16:08,096 --> 00:16:10,396 Oké, je mag deze afvuren. 402 00:16:10,398 --> 00:16:11,881 Hoorde ik mijn telefoon? 403 00:16:15,152 --> 00:16:17,887 Alan heeft iets hij wil het je graag vertellen. 404 00:16:19,924 --> 00:16:21,724 Ik denk dat ik gemaakt heb een kussenchocolade 405 00:16:21,726 --> 00:16:23,960 in de husky's van mijn jongens. 406 00:16:25,095 --> 00:16:28,081 Oké. Goed, onze laatste huishoudster, 407 00:16:28,083 --> 00:16:30,083 uhm, schoongemaakt. mm. 408 00:16:30,085 --> 00:16:31,918 En, eh, soms gekookt voor ons. 409 00:16:31,920 --> 00:16:33,703 Is dat iets dat voel je je op je gemak? 410 00:16:33,705 --> 00:16:36,022 Zeker. Wat zou je van mij willen koken? 411 00:16:36,024 --> 00:16:38,074 Oh, ik-ik weet het niet. 412 00:16:38,076 --> 00:16:40,210 Als ontbijt hou ik van pannenkoeken. Mm-hmm. 413 00:16:40,212 --> 00:16:44,614 Natuurlijk. Pannenkoeken! 414 00:16:44,616 --> 00:16:47,500 Ik ben... Het spijt me. 415 00:16:47,502 --> 00:16:48,935 Zie je een Afro-Amerikaanse vrouw, 416 00:16:48,937 --> 00:16:50,637 en het eerste je denkt is, 417 00:16:50,639 --> 00:16:52,889 "Tante Jemima gaat ons opzwepen een paar flaporen." 418 00:16:52,891 --> 00:16:54,324 Oh! 419 00:16:54,326 --> 00:16:56,059 Nee! Nee! Nee! Nee nee. Eh... 420 00:16:56,061 --> 00:16:57,944 Heb ik nodig om mijn eigen bandana mee te nemen, 421 00:16:57,946 --> 00:17:00,280 of ga je om mij er een te bezorgen? 422 00:17:00,282 --> 00:17:02,148 Oh, het spijt me. We hebben gewoon, eh... 423 00:17:02,150 --> 00:17:03,816 Weet je, we houden echt van pannenkoeken. Ja. 424 00:17:03,818 --> 00:17:05,404 Maar weet je, denk ik wafels zijn prima. 425 00:17:05,429 --> 00:17:06,237 Ja, wafels. 426 00:17:06,238 --> 00:17:09,105 Kip en wafels? 427 00:17:09,107 --> 00:17:10,957 Weet je wat? Laten we... 428 00:17:10,959 --> 00:17:12,659 Laten we het gewoon vergeten ontbijt. 429 00:17:12,661 --> 00:17:14,627 Ik zal gewoon... Ik zal gewoon koffie drinken. 430 00:17:14,629 --> 00:17:16,045 Hoe neem je het op? 431 00:17:16,047 --> 00:17:17,447 bla... 432 00:17:19,717 --> 00:17:21,551 Ik geef de voorkeur aan thee. 433 00:17:22,970 --> 00:17:25,822 Uhm, dus, gaat het goed met je met de was doen? 434 00:17:25,824 --> 00:17:28,258 Ja. En ik veronderstel je wilt mij 435 00:17:28,260 --> 00:17:32,145 om de blanken te scheiden uit de kleuren. 436 00:17:33,981 --> 00:17:36,165 Uhm, maar je bent op de hoogte 437 00:17:36,167 --> 00:17:38,301 je solliciteert voor een baan als huishoudster? 438 00:17:38,303 --> 00:17:40,770 Oh, dus nu weet ik het niet meer waarom ik hier ben? 439 00:17:41,638 --> 00:17:43,990 Ik weet niet zeker of je dat doet. 440 00:17:43,992 --> 00:17:46,743 Wat?! Oke oke. Laten we... 441 00:17:47,978 --> 00:17:49,429 Doe allemaal rustig aan. 442 00:17:49,431 --> 00:17:51,281 Oh, dus nu moet ik kalmeren 443 00:17:51,283 --> 00:17:53,750 gewoon omdat ik de diagnose kreeg met schizofrenie?! 444 00:17:54,985 --> 00:17:57,453 Kun je het geloven deze dwazen, Donny? 445 00:18:03,928 --> 00:18:07,630 Oké, ik denk dat we alles hebben de informatie die we nodig hebben. 446 00:18:07,632 --> 00:18:10,116 Mm-hmm. Eh... we houden contact. 447 00:18:10,118 --> 00:18:12,435 Geweldig. 448 00:18:12,437 --> 00:18:14,921 Laat het me weten als je referenties nodig hebt. 449 00:18:16,824 --> 00:18:19,008 Oh, jullie hebben allemaal een mooi huis. 450 00:18:22,746 --> 00:18:25,965 Donny, kom op nu! 451 00:18:28,485 --> 00:18:30,737 Nee nee. Weet je wat? Ik ben van gedachten veranderd. 452 00:18:30,739 --> 00:18:32,538 Ik wil niet praat met Berta. 453 00:18:32,540 --> 00:18:35,191 Jammer. Je zou niet toestaan een topless meid maakt je bed op, 454 00:18:35,193 --> 00:18:36,960 en nu heb je erin liggen. 455 00:18:37,945 --> 00:18:40,430 Oké, nou, dat ben ik zal zich niet verontschuldigen. 456 00:18:40,432 --> 00:18:41,547 Dat hoeft niet. 457 00:18:41,549 --> 00:18:43,532 Ze zei als je het gehaald hebt moeite en kwam naar haar toe, 458 00:18:43,534 --> 00:18:45,551 dat ze meer zou zijn dan bieden wij u graag onze excuses aan. 459 00:18:46,503 --> 00:18:49,138 Zippy zegt jou wil mijn excuses aanbieden. 460 00:18:50,341 --> 00:18:52,642 Zie wat ik daar heb gedaan? Kunnen we binnenkomen? 461 00:18:52,644 --> 00:18:54,594 Nee, de plaats is een puinhoop. 462 00:18:54,596 --> 00:18:57,747 Ik was een eikel naar mijn huishoudster, dus stopte ze. 463 00:18:57,749 --> 00:18:59,799 Oké, dat is het. Ik ben hier weg. 464 00:18:59,801 --> 00:19:02,185 Kom op, Walden! Is dat het moeilijk om te zeggen dat het je spijt? 465 00:19:02,187 --> 00:19:04,437 Het is wanneer je niets hebt om te zeggen dat het je spijt. 466 00:19:04,439 --> 00:19:07,023 Ben je zo onwetend? Je hebt me gekwetst. 467 00:19:07,025 --> 00:19:10,159 Je kwetst mijn gevoelens, en je hebt al mijn wiet gerookt, 468 00:19:10,161 --> 00:19:13,413 dus ik had geen manier om niet te voelen wat ik voelde. 469 00:19:14,915 --> 00:19:16,249 Oke oke, dialoog is goed. 470 00:19:16,251 --> 00:19:18,084 Laten we nu eens kijken of we het kunnen vinden een aantal gemeenschappelijke gronden. 471 00:19:18,086 --> 00:19:18,901 Je bent een idioot. 472 00:19:18,903 --> 00:19:20,336 Mee eens zijn. 473 00:19:22,172 --> 00:19:25,541 Kijk, ik... ik... 474 00:19:25,543 --> 00:19:28,744 probeerde je te helpen omdat ik om je geef. 475 00:19:28,746 --> 00:19:31,431 Niet omdat ik je zie als liefdadigheidszaak. 476 00:19:31,433 --> 00:19:33,700 En het spijt me als je het hebt de verkeerde indruk. 477 00:19:33,702 --> 00:19:36,252 Het spijt me dat ik overdreven reageerde. 478 00:19:36,254 --> 00:19:38,137 Trouwens, ik was zo high, 479 00:19:38,139 --> 00:19:41,024 ik dacht je was een pratende draak. 480 00:19:44,895 --> 00:19:48,431 Het is echt goed spul. 481 00:19:48,433 --> 00:19:51,868 Dat is het spul dat ik geef mijn kleinkinderen met kerst. 482 00:19:53,170 --> 00:19:56,706 Het is grappig want ik snap het van een jongen die Jezus heet. 483 00:19:58,325 --> 00:20:00,776 Dus, wat zeg je ervan? Kom je terug? 484 00:20:00,778 --> 00:20:02,812 Ik weet het niet. 485 00:20:02,814 --> 00:20:04,947 Je zou gelijk kunnen hebben. 486 00:20:04,949 --> 00:20:08,167 Ik ben misschien niet in staat om alles te doen wat ik vroeger deed. 487 00:20:08,169 --> 00:20:10,553 Nou, we zullen er omheen werken, rechts? 488 00:20:10,555 --> 00:20:12,805 Absoluut. Wat er ook voor nodig is. 489 00:20:13,824 --> 00:20:15,058 Overeenkomst? 490 00:20:15,060 --> 00:20:16,709 Overeenkomst. 491 00:20:16,711 --> 00:20:18,794 Kom binnen, ik maak het je een kopje koffie. 492 00:20:24,301 --> 00:20:27,320 Niet grappig! 493 00:20:27,322 --> 00:20:29,188 mm. 494 00:20:35,579 --> 00:20:37,730 Nog steeds niet grappig! 495 00:20:48,807 --> 00:20:50,824 Ik ben blij dat je terug bent. 496 00:20:50,826 --> 00:20:54,161 Ik ook, en dat waardeer ik enorm ga je me helpen. 497 00:20:54,163 --> 00:20:56,247 Het is het minste Ik zou kunnen doen. 498 00:20:56,249 --> 00:20:58,098 En ik moet toegeven, 499 00:20:58,100 --> 00:20:59,883 Alan had gelijk een topless meid inhuren. 500 00:20:59,885 --> 00:21:02,052 Oh. 501 00:21:08,220 --> 00:21:11,806 Als het niet in de mand zat, het gaat niet in de wasmachine. 502 00:21:11,808 --> 00:21:14,141 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 36777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.