All language subtitles for Threes Company S03E12 The Partys Over.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,403 (theme music playing) 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,523 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,625 ♪ COME AND KNOCK ON OUR DOOR ♪ 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,627 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,295 ♪ WE'VE BEEN WAITING FOR YOU ♪ 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,931 ♪ WHERE THE KISSES ARE HERS AND HERS AND HIS ♪ 7 00:00:21,955 --> 00:00:24,200 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 8 00:00:24,224 --> 00:00:26,202 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 9 00:00:26,226 --> 00:00:28,204 ♪ COME AND DANCE ON OUR FLOOR ♪ 10 00:00:28,228 --> 00:00:31,040 - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ - ♪ TAKE A STEP THAT IS NEW ♪ 11 00:00:31,064 --> 00:00:34,143 ♪ WE'VE A LOVABLE SPACE THAT NEEDS YOUR FACE ♪ 12 00:00:34,167 --> 00:00:37,046 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 13 00:00:37,070 --> 00:00:39,916 ♪ YOU'LL SEE THAT LIFE IS A BALL AGAIN ♪ 14 00:00:39,940 --> 00:00:43,352 ♪ LAUGHTER IS CALLING FOR YOU ♪ 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,456 - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ - ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 16 00:00:46,480 --> 00:00:49,147 ♪ THREE'S COMPANY TOO ♪ 17 00:01:08,402 --> 00:01:11,448 ♪ DOWN AT OUR RENDEZVOUS ♪ 18 00:01:11,472 --> 00:01:13,204 ♪ THREE'S COMPANY TOO. ♪ 19 00:01:18,178 --> 00:01:20,111 OH COME ON! 20 00:01:21,448 --> 00:01:23,548 CHRISSY! JANET! 21 00:01:25,151 --> 00:01:27,118 (groans) 22 00:01:28,955 --> 00:01:32,034 (doorbell ringing) 23 00:01:32,058 --> 00:01:35,137 HELP! MY NOSE IS CAUGHT! 24 00:01:35,161 --> 00:01:37,139 JANET! 25 00:01:37,163 --> 00:01:39,909 - AAH! - HI, JACK. WHAT ARE YOU DOING? 26 00:01:39,933 --> 00:01:42,545 MY NOSE IS CAUGHT IN THE DOORBELL. COME ON! 27 00:01:42,569 --> 00:01:44,514 JANET, COME HERE! LOOK AT JACK. 28 00:01:44,538 --> 00:01:46,883 - THIS IS REALLY FUNNY. - YEAH, IT'S REALLY FUNNY. 29 00:01:46,907 --> 00:01:48,885 (laughs) 30 00:01:48,909 --> 00:01:51,153 - JUST PLEASE GET THIS OUT. - YES, OKAY, ALRIGHT. 31 00:01:51,177 --> 00:01:53,278 OW! 32 00:01:54,848 --> 00:01:57,960 WILL SOMEBODY GIVE ME A HAND HERE? THESE BOTTLES ARE HEAVY. 33 00:01:57,984 --> 00:02:01,230 I ALWAYS SAID YOU COULDN'T HOLD YOUR LIQUOR, JACK. 34 00:02:01,254 --> 00:02:03,488 - HERE. - OKAY. 35 00:02:04,625 --> 00:02:08,538 MY ARMS HAVE GROWN SIX INCHES! 36 00:02:08,562 --> 00:02:11,430 IT'S BETTER THAN IF THEY GREW A FOOT! 37 00:02:16,670 --> 00:02:19,783 JACK, LISTEN, IS THIS ALL THE STUFF THAT YOU GOT? 38 00:02:19,807 --> 00:02:22,585 - THERE'S MORE DOWNSTAIRS. I'LL GO GET IT. - WHATEVER YOU DO, 39 00:02:22,609 --> 00:02:25,488 DON'T LET MR. ROPER SEE YOU. YOU KNOW HOW HE FEELS ABOUT PARTIES. 40 00:02:25,512 --> 00:02:27,924 DON'T WORRY, JANET. I LEARNED CAMOUFLAGE 41 00:02:27,948 --> 00:02:29,926 AND STALKING WHEN I WAS A BOY SCOUT. 42 00:02:29,950 --> 00:02:31,994 DID YOU GET ANY MERIT BADGES? 43 00:02:32,018 --> 00:02:35,086 NO, BUT I GOT A COUPLE OF CAMPFIRE GIRLS. 44 00:02:38,725 --> 00:02:41,704 DON'T WORRY, IT'S AN OLD BOY SCOUT TRICK IT CONFUSES THE ENEMY. 45 00:02:41,728 --> 00:02:43,528 (squeaky voice) THANK YOU! 46 00:02:45,365 --> 00:02:47,977 I DON'T KNOW WHAT WE'RE GOING TO ALL THIS TROUBLE FOR. 47 00:02:48,001 --> 00:02:50,847 MR. ROPER IS BOUND TO FIND OUT WE'RE HAVING A PARTY. 48 00:02:50,871 --> 00:02:53,416 I KNOW, CHRISSY, BUT HE WON'T FIND OUT UNTIL TONIGHT, 49 00:02:53,440 --> 00:02:56,419 AND THEN IT'LL BE TOO LATE FOR HIM TO DO ANYTHING ABOUT IT. 50 00:02:56,443 --> 00:03:00,523 - YEAH, BUT I FEEL SO GUILTY. - CHRISSY, WE'RE NOT DOING ANYTHING WRONG. 51 00:03:00,547 --> 00:03:02,525 - WE'RE ONLY HAVING A PARTY. - YEAH... 52 00:03:02,549 --> 00:03:04,661 IT'S THE FIRST ONE WE'VE HAD IN OVER A YEAR. 53 00:03:04,685 --> 00:03:06,763 - THAT'S TRUE. - YEAH. 54 00:03:06,787 --> 00:03:10,700 OUR FRIENDS HAVE BEEN ASKING US TO PARTIES ALL YEAR LONG, RIGHT? 55 00:03:10,724 --> 00:03:13,069 AND IF WE DON'T INVITE THEM TO AT LEAST ONE PARTY, 56 00:03:13,093 --> 00:03:15,738 THEN WE'LL BE LUCKY IF WE HAVE ANY FRIENDS LEFT. 57 00:03:15,762 --> 00:03:17,473 - YOU THINK SO? - SURE. 58 00:03:17,497 --> 00:03:20,242 OUR SOCIAL LIFE WOULD JUST DWINDLE RIGHT DOWN TO NOTHING. 59 00:03:20,266 --> 00:03:23,167 - THAT'S TRUE. - WE'D BE LIVING LIKE NUNS. 60 00:03:24,537 --> 00:03:26,771 WOULD THAT MAKE JACK A MONK? 61 00:03:37,150 --> 00:03:39,062 - HI, JACK. - HI! HI! HI! 62 00:03:39,086 --> 00:03:41,064 - HI, MR. ROPER. - BEEN SHOPPING? 63 00:03:41,088 --> 00:03:43,066 NO, JUST GETTING A COUPLE OF SNACKS. 64 00:03:43,090 --> 00:03:45,501 - A LOT OF WINE THERE. - WELL... 65 00:03:45,525 --> 00:03:47,503 THAT'S ENOUGH FOR A WHOLE PARTY. 66 00:03:47,527 --> 00:03:49,438 A PARTY? OH NO, NO, NO. 67 00:03:49,462 --> 00:03:51,474 IT'S JUST SOME COOKING WINE. 68 00:03:51,498 --> 00:03:53,977 WHAT ARE YOU COOKING, AN ELEPHANT? 69 00:03:54,001 --> 00:03:58,081 (laughs) YOU'RE SO FUNNY! AN ELEPHANT! 70 00:03:58,105 --> 00:04:00,249 - ACTUALLY... - LET ME GIVE YOU A HAND WITH THAT. 71 00:04:00,273 --> 00:04:02,351 - OH NO, YOU DON'T HAVE TO. - NO, GO AHEAD, JACK. 72 00:04:02,375 --> 00:04:04,308 - YOU DON'T... - IT'S OKAY. 73 00:04:05,846 --> 00:04:08,057 DO WE HAVE ANY OF THOSE... 74 00:04:08,081 --> 00:04:10,627 WHAT DO YOU CALL THEM, THOSE BACON-FLAVORED THINGS? 75 00:04:10,651 --> 00:04:12,450 PIGS? 76 00:04:14,354 --> 00:04:17,199 Jack: MR. ROPER, YOU DON'T HAVE TO COME INTO THE KITCHEN. 77 00:04:17,223 --> 00:04:19,102 - NO, THANKS. - IT'S ROPER. 78 00:04:19,126 --> 00:04:21,860 - ROPER? CHRISSY, HIDE THE FOOD! - OKAY. 79 00:04:30,203 --> 00:04:33,004 - HI! - HI, THERE! 80 00:04:34,307 --> 00:04:37,286 - WHAT'S ALL THIS? - OH, IT'S FOOD. 81 00:04:37,310 --> 00:04:39,456 I KNOW IT'S FOOD, 82 00:04:39,480 --> 00:04:42,392 - BUT FOR WHAT? - FOR EATING. 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,394 BUT IT'S NOT JUST FOR YOU. 84 00:04:44,418 --> 00:04:46,918 OH YES, IT IS! SEE? 85 00:04:51,825 --> 00:04:53,803 YOU TRYING TO BE FUNNY? 86 00:04:53,827 --> 00:04:55,827 PERISH THE THOUGHT! 87 00:04:59,332 --> 00:05:02,534 - ARE YOU HAVING A PARTY? - A PARTY?! 88 00:05:06,373 --> 00:05:08,418 - NOT US. - Janet: YES. 89 00:05:08,442 --> 00:05:10,720 OH YES, YES... 90 00:05:10,744 --> 00:05:13,022 YES, OF COURSE, WE'RE HAVING A PARTY. 91 00:05:13,046 --> 00:05:15,291 WHY, IT'S THE ONE WE INVITED YOU TO. 92 00:05:15,315 --> 00:05:17,949 - NOBODY INVITED ME. - (gasps) 93 00:05:20,287 --> 00:05:23,065 DID YOU FORGET TO CALL? 94 00:05:23,089 --> 00:05:25,424 ME? 95 00:05:26,827 --> 00:05:29,372 OH NO, I DIDN'T FORGET TO CALL, 96 00:05:29,396 --> 00:05:32,676 'CAUSE JACK WAS SUPPOSED TO CALL. DID YOU FORGET TO CALL? 97 00:05:33,700 --> 00:05:35,745 YOU KIDS AREN'T FOOLING ME FOR A MINUTE. 98 00:05:35,769 --> 00:05:38,381 NO... WHAT... MR. ROPER, I WAS JUST ABOUT TO CALL. 99 00:05:38,405 --> 00:05:40,850 IN FACT, LOOK, IF YOU HURRY DOWNSTAIRS, 100 00:05:40,874 --> 00:05:42,994 YOU'LL BE JUST IN TIME TO ANSWER YOUR PHONE. 101 00:05:44,845 --> 00:05:46,923 HOLD IT. HOLD IT. 102 00:05:46,947 --> 00:05:49,592 I'M GOING TO TELL YOU WHAT I TOLD YOU AFTER THE LAST PARTY. 103 00:05:49,616 --> 00:05:51,594 - NO MORE PARTIES! - MR. ROPER, 104 00:05:51,618 --> 00:05:53,829 I KNOW OUR LAST PARTY WAS A LITTLE NOISY... 105 00:05:53,853 --> 00:05:54,697 A LITTLE NOISY? 106 00:05:54,721 --> 00:05:57,133 IT WAS A RIOT! IT WOKE ME UP. 107 00:05:57,157 --> 00:06:00,559 YOU KNOW WHAT IT TAKES TO WAKE ME UP? JUST ASK MRS. ROPER. 108 00:06:01,895 --> 00:06:04,741 NO, NO, NO, YOU BETTER NOT. 109 00:06:04,765 --> 00:06:06,843 ANYWAY, NO MORE PARTIES! 110 00:06:06,867 --> 00:06:08,912 - BUT MR. ROPER... - NO! 111 00:06:08,936 --> 00:06:11,536 THAT'S AN ORDER FROM YOUR LANDLORD! 112 00:06:13,907 --> 00:06:16,352 WHAT DO WE DO? 113 00:06:16,376 --> 00:06:19,989 I GUESS WE'LL HAVE TO APPEAL TO A HIGHER COURT. 114 00:06:20,013 --> 00:06:22,158 - MRS. ROPER? - EXACTLY. 115 00:06:22,182 --> 00:06:24,761 NOW WE HAVE TO DECIDE WHICH ONE OF US IS GOING TO DO IT. 116 00:06:24,785 --> 00:06:26,718 - OKAY. - YOU OR CHRISSY. 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,373 DUMB KIDS. 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,131 Bird: DUMB KIDS. DUMB KIDS. 119 00:06:46,206 --> 00:06:48,651 YOU'RE A GOOD BIRD. 120 00:06:48,675 --> 00:06:51,187 YOU'RE A SMART BIRD TOO. 121 00:06:51,211 --> 00:06:54,691 WE DON'T LIKE NOISY PARTIES, DO WE? 122 00:06:55,181 --> 00:06:57,381 MAKES OUR FEATHERS FALL OUT. 123 00:06:58,351 --> 00:07:00,871 PLAY WITH YOUR LITTLE TOY-TOY. 124 00:07:01,488 --> 00:07:03,466 COME ON. 125 00:07:03,490 --> 00:07:06,335 SAY IT... "STANLEY, STANLEY." COME ON. 126 00:07:06,359 --> 00:07:08,905 - "STANLEY." - (knock on door) 127 00:07:08,929 --> 00:07:10,862 EXCUSE ME. 128 00:07:14,768 --> 00:07:17,279 OH, IT'S YOU. 129 00:07:17,303 --> 00:07:20,249 LISTEN, IF YOU CAME DOWN TO TRY AND GET ME TO CHANGE MY MIND, 130 00:07:20,273 --> 00:07:22,284 - YOU'RE WASTING YOUR TIME. - I DIDN'T. 131 00:07:22,308 --> 00:07:24,887 I CAME HERE TO TALK TO MRS. ROPER. 132 00:07:24,911 --> 00:07:27,151 OH. COME ON IN. 133 00:07:29,750 --> 00:07:32,228 WAIT A MINUTE. I'M ON TO YOUR LITTLE GAME. 134 00:07:32,252 --> 00:07:34,731 IT'S NOT GOING TO DO YOU ANY GOOD. NO PARTIES! 135 00:07:34,755 --> 00:07:37,100 WELL, CAN I JUST TALK TO HER FOR A MINUTE? 136 00:07:37,124 --> 00:07:40,536 I SAID IT WON'T DO YOU ANY GOOD. THERE'S ONLY ONE BOSS AROUND HERE. 137 00:07:40,560 --> 00:07:44,195 IT'S NOT NICE TO TALK ABOUT ME BEHIND MY BACK. 138 00:07:45,465 --> 00:07:48,377 HI, CHRISSY. WHAT BRINGS YOU HERE? 139 00:07:48,401 --> 00:07:50,847 WELL, MRS. ROPER, WE'RE HAVING A PARTY TONIGHT, 140 00:07:50,871 --> 00:07:54,350 - AND WE'D LIKE TO INVITE YOU. - OH, HOW NICE! 141 00:07:54,374 --> 00:07:56,452 WAIT A MINUTE. THAT'S NOT FAIR. 142 00:07:56,476 --> 00:08:00,322 - I ALREADY TOLD THEM THEY COULDN'T HAVE A PARTY. - IS THAT YOUR FINAL WORD? 143 00:08:00,346 --> 00:08:02,291 - YEAH. - GOOD. 144 00:08:02,315 --> 00:08:05,715 THEN WE WON'T HAVE TO HEAR ANY MORE FROM YOU. 145 00:08:07,520 --> 00:08:10,633 I'D LOVE TO COME, CHRISSY. 146 00:08:10,657 --> 00:08:12,902 - OH GOOD. - AND THANKS FOR THE INVITATION. 147 00:08:12,926 --> 00:08:15,293 YOU'RE WELCOME. BYE, MR. ROPER. 148 00:08:17,363 --> 00:08:21,610 - HELEN, YOU'RE GOING AGAINST MY WISHES. - DON'T BE SILLY, STANLEY. 149 00:08:21,634 --> 00:08:24,647 - IT'S JUST A LITTLE PARTY. - AND OUR WEDDING SERVICE SAID, 150 00:08:24,671 --> 00:08:27,249 "LOVE, HONOR AND OBEY." IT DIDN'T SAY, "LOVE, HONOR 151 00:08:27,273 --> 00:08:29,251 AND MAKE STANLEY LOOK LIKE A JERK"! 152 00:08:29,275 --> 00:08:33,845 THAT'S BECAUSE GOD HAD ALREADY TAKEN CARE OF THAT PART. 153 00:08:35,515 --> 00:08:37,860 YOU'RE MAKING ME LOOK FOOLISH IN FRONT OF THE KIDS. 154 00:08:37,884 --> 00:08:39,963 NOW THEY'RE GONNA BE UPSTAIRS LAUGHING AT ME. 155 00:08:39,987 --> 00:08:43,265 AND AT 8:00, I'LL JOIN THEM! 156 00:08:43,289 --> 00:08:45,267 NO, YOU WON'T. 157 00:08:45,291 --> 00:08:47,637 YOU'LL BE DOWNSTAIRS, IN THE BEDROOM WITH ME! 158 00:08:47,661 --> 00:08:51,629 WHAT'S THE DIFFERENCE WHERE I LAUGH? 159 00:08:58,004 --> 00:09:00,671 (disco music plays) 160 00:09:02,342 --> 00:09:04,453 - (music stops) - IT'S AFTER 10:00. 161 00:09:04,477 --> 00:09:08,057 - WHERE IS EVERYBODY? - IT'S AN OMEN! 162 00:09:08,081 --> 00:09:10,059 IF YOU GIVE A PARTY AND NOBODY SHOWS UP, 163 00:09:10,083 --> 00:09:12,195 IT MEANS BAD LUCK IS COMING YOUR WAY. 164 00:09:12,219 --> 00:09:15,264 NO, CHRISSY, COME ON. THAT'S AN OLD WIFE'S TALE. 165 00:09:15,288 --> 00:09:17,834 IT IS NOT! I HEARD IT FROM JOAN FRASIER, 166 00:09:17,858 --> 00:09:19,791 AND SHE'S ONLY 24! 167 00:09:22,295 --> 00:09:25,341 LISTEN, I HAVE AN IDEA, OKAY? READY? 168 00:09:25,365 --> 00:09:27,644 WHY DON'T WE JUST START THE PARTY WITHOUT THEM? 169 00:09:27,668 --> 00:09:30,246 - LET'S DO THAT! - GOOD IDEA! 170 00:09:30,270 --> 00:09:32,115 COME ON, EVERYBODY, LET'S EAT! 171 00:09:32,139 --> 00:09:34,183 YOU KNOW, I REALLY BELIEVE THAT ANY MINUTE 172 00:09:34,207 --> 00:09:37,567 ALL OF OUR FRIENDS ARE JUST GONNA COME BARGING RIGHT THROUGH THAT DOOR! 173 00:09:40,480 --> 00:09:42,659 OR MAYBE NOT. 174 00:09:42,683 --> 00:09:45,803 I DON'T UNDERSTAND WHAT'S HAPPENING. THEY ALL SAID THEY'D COME! 175 00:09:47,554 --> 00:09:50,233 - WAIT A SECOND. HERE'S A CAR! - Janet: THERE IS? 176 00:09:50,257 --> 00:09:52,601 - IT'S MARGO AND TOM! - (cheers) 177 00:09:52,625 --> 00:09:54,971 YEAH, BUT THEY'RE ALWAYS THE LAST ONES TO COME. 178 00:09:54,995 --> 00:09:58,040 THIS TIME THEY'RE THE FIRST ONES. MAYBE IT'S A SURPRISE PARTY! 179 00:09:58,064 --> 00:09:59,708 (plays music) 180 00:09:59,732 --> 00:10:02,879 OKAY, MRS. ROPER, LET'S SHOW THEM WE'RE GONNA HAVE A SWINGING TIME! 181 00:10:02,903 --> 00:10:07,449 - OH, WHY NOT? - GETTING DOWN! 182 00:10:07,473 --> 00:10:09,818 WHAT ARE YOU DOING? 183 00:10:09,842 --> 00:10:12,911 WHAT DO WE NEED WITH OTHER PEOPLE? 184 00:10:15,282 --> 00:10:17,760 JACK! HEY, JACK, THEY'RE GETTING BACK IN THEIR CAR! 185 00:10:17,784 --> 00:10:19,661 - ARE YOU KIDDING? - NO. 186 00:10:19,685 --> 00:10:21,563 MARGO! TOM! 187 00:10:21,587 --> 00:10:23,732 CHRISSY, WHY WOULD THEY DO THAT? 188 00:10:23,756 --> 00:10:27,316 MAYBE THEY DIDN'T THINK THEY WERE LATE ENOUGH. 189 00:10:31,564 --> 00:10:33,742 WELL... 190 00:10:33,766 --> 00:10:36,779 THIS IS SURE A LOT DIFFERENT THAN THE LAST PARTY WE THREW. 191 00:10:36,803 --> 00:10:39,315 - YEAH, EVERYBODY CAME EARLY. - YEAH. 192 00:10:39,339 --> 00:10:41,984 GOSH, THERE MUST HAVE BEEN 75 PEOPLE HERE. 193 00:10:42,008 --> 00:10:46,477 - REMEMBER THE BED COLLAPSED? - REALLY? 194 00:10:47,914 --> 00:10:51,049 - ALL THOSE COATS. - OH YEAH. 195 00:10:52,119 --> 00:10:53,696 HI! 196 00:10:53,720 --> 00:10:55,765 WHAT'S THE MATTER? COULDN'T YOU CATCH THEM? 197 00:10:55,789 --> 00:10:59,002 NO, I CAUGHT THIS INSTEAD. THIS WAS STUCK TO THE STAIRCASE DOWNSTAIRS. 198 00:10:59,026 --> 00:11:01,337 HEY, WAIT A MINUTE! LET ME SEE THAT. 199 00:11:01,361 --> 00:11:03,706 THAT'S STANLEY'S HANDWRITING. 200 00:11:03,730 --> 00:11:06,998 (gasps) OH NO! 201 00:11:08,368 --> 00:11:10,835 THIS TIME, HE'S GONE TOO FAR! 202 00:11:14,540 --> 00:11:17,053 - WHAT IS IT, JACK? - WHAT DOES IT SAY? 203 00:11:17,077 --> 00:11:19,455 "SORRY, FOLKS, PARTY CANCELLED. 204 00:11:19,479 --> 00:11:22,624 - HAD TO LEAVE TOWN." - AW... 205 00:11:22,648 --> 00:11:26,095 - THAT... - GO AHEAD, CHRISSY, SAY IT FOR ALL OF US! 206 00:11:26,119 --> 00:11:30,188 THAT... ROPER! 207 00:11:39,532 --> 00:11:41,510 YOU'RE NOT FOOLING ME, YOU KNOW? 208 00:11:41,534 --> 00:11:44,747 YOU TRIED TO PRETEND YOU WERE LEAVING ME ONCE BEFORE, 209 00:11:44,771 --> 00:11:48,039 BUT YOU COULDN'T DO IT. REMEMBER? 210 00:11:49,209 --> 00:11:51,142 IT WAS JUST A BLUFF. 211 00:11:53,980 --> 00:11:57,340 I KNOW WHAT IT IS. YOU'RE UPSET, AREN'T YOU? 212 00:11:59,552 --> 00:12:03,099 I CAN ALWAYS TELL. IT'S THE ONLY TIME YOU STOP TALKING. 213 00:12:03,123 --> 00:12:05,190 YOU TOAD! 214 00:12:07,294 --> 00:12:10,829 WELL, THAT'S BETTER. NOW WE'RE COMMUNICATING. 215 00:12:12,165 --> 00:12:14,710 ALL THIS JUST BECAUSE I STOPPED THE PARTY? 216 00:12:14,734 --> 00:12:19,548 THIS IS JUST THE STRAW THAT BROKE THE CAMEL'S BACK, STANLEY! 217 00:12:19,572 --> 00:12:21,684 NOW I'VE GOT TO GET AWAY FROM YOU. 218 00:12:21,708 --> 00:12:24,987 I'M GOING TO GO AND STAY WITH MY SISTER. 219 00:12:25,011 --> 00:12:27,078 HELEN, YOU'RE JUST BEING SILLY. 220 00:12:29,082 --> 00:12:31,149 HELEN? 221 00:12:39,392 --> 00:12:42,126 HOW FAR ARE YOU GOING TO CARRY THIS BLUFF? 222 00:12:50,070 --> 00:12:52,614 OH, COME ON, JACK. GIVE IT UP. 223 00:12:52,638 --> 00:12:55,885 YOU'RE NOT GOING TO GET ANYBODY TO COME BACK HERE FOR A PARTY NOW. 224 00:12:55,909 --> 00:12:58,542 YEAH, I'M ALREADY HERE AND I DON'T WANT TO COME. 225 00:13:00,213 --> 00:13:02,524 DON'T WORRY. THIS IS BETTY. BETTY'S CRAZY ABOUT ME. 226 00:13:02,548 --> 00:13:05,962 SHE'LL CALL A COUPLE A GIRLFRIENDS, THEY'LL CALL A COUPLE OF FELLAS... 227 00:13:05,986 --> 00:13:08,697 HELLO, BETTY? JACK TRIPPER HERE. 228 00:13:08,721 --> 00:13:10,632 HI. NO, WE'RE HOME. 229 00:13:10,656 --> 00:13:13,002 SOME PRACTICAL JOKER PUT UP THAT SIGN. 230 00:13:13,026 --> 00:13:15,004 THE PARTY'S STILL ON! 231 00:13:15,028 --> 00:13:17,840 SO HOW ABOUT COMING OVER HERE RIGHT NOW? 232 00:13:17,864 --> 00:13:20,009 YOU'RE UNDRESSED AND IN BED? 233 00:13:20,033 --> 00:13:23,346 WELL, HOW ABOUT ME COMING OVER THERE RIGHT NOW? 234 00:13:23,370 --> 00:13:25,481 HELLO, BETTY? BETTY? 235 00:13:25,505 --> 00:13:26,949 (screams) 236 00:13:26,973 --> 00:13:29,018 OH BOY. 237 00:13:29,042 --> 00:13:31,220 - (knock on door) - Mr. Roper: OPEN UP! 238 00:13:31,244 --> 00:13:33,655 - IT'S ROPER! - OH THAT FINK! 239 00:13:33,679 --> 00:13:36,292 - Janet: DON'T LET HIM IN! - OF COURSE I'LL LET HIM IN, 240 00:13:36,316 --> 00:13:38,961 THEN I'M GONNA LET HIM HAVE IT! 241 00:13:38,985 --> 00:13:41,530 Both: I HOPE YOU'RE HAPPY! 242 00:13:41,554 --> 00:13:44,467 DO YOU KNOW WHAT YOU DID?! 243 00:13:44,491 --> 00:13:46,568 - YOU SPOILED OUR PARTY! - MY WIFE LEFT ME! 244 00:13:46,592 --> 00:13:48,570 ALL OF OUR FRIENDS... WHAT DID YOU SAY? 245 00:13:48,594 --> 00:13:51,207 I SAID MY WIFE LEFT ME, AND IT'S ALL YOUR FAULT. 246 00:13:51,231 --> 00:13:54,010 - OUR FAULT? - YEAH, FILLING HER HEAD WITH THOSE CRAZY IDEAS. 247 00:13:54,034 --> 00:13:56,879 - WE DIDN'T DO ANY SUCH THING. - Mr. Roper: YOU MUST HAVE. 248 00:13:56,903 --> 00:14:00,423 WHY WOULD SHE LEAVE A MAN LIKE ME IF SHE WASN'T CRAZY? 249 00:14:01,574 --> 00:14:04,353 YOU'RE UPSET NOW. YOU'RE SAYING THINGS YOU DON'T MEAN. 250 00:14:04,377 --> 00:14:06,788 LET HER STAY AWAY. IT'LL BE A VACATION FOR ME. 251 00:14:06,812 --> 00:14:09,052 COME ON, YOU DON'T MEAN THAT. 252 00:14:10,050 --> 00:14:12,294 WHY IS EVERYBODY TELLING ME WHAT I DON'T MEAN?! 253 00:14:12,318 --> 00:14:14,530 I KNOW WHAT I MEAN. AND WHAT I MEAN IS, 254 00:14:14,554 --> 00:14:16,798 I LIKE BEING ALONE. 255 00:14:16,822 --> 00:14:20,236 I CAN DO WHAT I FEEL LIKE, WHEN I FEEL LIKE IT, 256 00:14:20,260 --> 00:14:23,261 WHERE I FEEL LIKE IT, AND HOW I FEEL LIKE IT! 257 00:14:29,269 --> 00:14:31,247 I FEEL HUNGRY. 258 00:14:31,271 --> 00:14:33,282 WHAT? 259 00:14:33,306 --> 00:14:36,807 HELEN DIDN'T MAKE ME DINNER BEFORE SHE LEFT. 260 00:14:41,881 --> 00:14:44,214 - WELL... - THANKS. 261 00:14:51,758 --> 00:14:53,758 YOU GOT A LITTLE WINE TO GO WITH THIS? 262 00:14:59,632 --> 00:15:02,211 I FINISHED ANSWERING MRS. ROPER'S LETTER. 263 00:15:02,235 --> 00:15:04,880 DID SHE SAY ANYTHING ABOUT WHEN SHE'S COMING BACK? 264 00:15:04,904 --> 00:15:08,172 UH-HUH. WHEN PIGS GROW WINGS. 265 00:15:12,778 --> 00:15:14,878 THAT COULD TAKE WEEKS. 266 00:15:19,652 --> 00:15:22,698 YEAH, WELL I HOPE NOT. I CAN'T TAKE MUCH MORE OF ROPER. 267 00:15:22,722 --> 00:15:25,668 - HE'S UP HERE ALL THE TIME. - I KNOW, I KNOW. 268 00:15:25,692 --> 00:15:28,504 - I'M GONNA GO MAIL MY LETTER. - OH, JANET, WAIT A SECOND. 269 00:15:28,528 --> 00:15:31,006 WAIT. LISTEN... IF YOU RUN INTO ROPER, 270 00:15:31,030 --> 00:15:34,743 DON'T INVITE HIM UP HERE. HE'S NOT MOOCHING ANY MORE MEALS OFF OF US. 271 00:15:34,767 --> 00:15:37,613 JACK, YOU'RE THE ONE WHO INVITED HIM UP HERE LAST TIME. 272 00:15:37,637 --> 00:15:40,115 WHAT ELSE COULD I DO? 273 00:15:40,139 --> 00:15:42,084 HE WAS STANDING WITH A KNIFE AND A FORK 274 00:15:42,108 --> 00:15:44,286 STICKING OUT OF HIS SHIRT POCKET! 275 00:15:44,310 --> 00:15:46,555 Roper: ANYBODY HOME? 276 00:15:46,579 --> 00:15:48,624 CHRISSY, GET UNDER THE COUCH. 277 00:15:48,648 --> 00:15:50,581 - HEY... - GET RID OF HIM! 278 00:15:53,319 --> 00:15:55,631 DID SOMEBODY SAY "COME IN"? 279 00:15:55,655 --> 00:15:59,223 - I'M GOING TO MAIL A LETTER. - WELL, GOOD GOOD. 280 00:16:06,266 --> 00:16:08,978 IS HE GONE YET? 281 00:16:09,002 --> 00:16:11,113 NO. 282 00:16:11,137 --> 00:16:13,682 OH, HI, MR. ROPER! GET DOWN, CHRISSY! 283 00:16:13,706 --> 00:16:15,784 KEEP LOOKING. 284 00:16:15,808 --> 00:16:18,654 IT MIGHT HAVE ROLLED UNDER THE COUCH. 285 00:16:18,678 --> 00:16:20,545 I LOST A SOCK. 286 00:16:24,484 --> 00:16:29,165 - YOU THINK IT ROLLED AWAY? - IT WAS IN A BALL... 287 00:16:29,189 --> 00:16:31,367 IS THERE ANYTHING WE CAN DO FOR YOU? 288 00:16:31,391 --> 00:16:34,236 - I THOUGHT YOU MIGHT LIKE SOME COMPANY. - OH NO, THANKS. 289 00:16:34,260 --> 00:16:37,780 THAT'S NICE OF YOU, BUT WE'RE VERY BUSY. KEEP LOOKING! 290 00:16:41,634 --> 00:16:43,879 BOY, THAT SMELLS GOOD. 291 00:16:43,903 --> 00:16:45,981 THANK YOU. IT'S JUST A LITTLE DINNER. 292 00:16:46,005 --> 00:16:48,750 IT'S JUST BARELY ENOUGH FOR THE THREE OF US. 293 00:16:48,774 --> 00:16:51,620 I WASN'T HINTING FOR YOU TO GIVE ME SOMETHING TO EAT. 294 00:16:51,644 --> 00:16:53,556 I HAVE PLENTY TO EAT DOWNSTAIRS. 295 00:16:53,580 --> 00:16:56,725 I'VE GOT PEANUT BUTTER AND BREAD, AND... 296 00:16:56,749 --> 00:16:58,860 AND A KNIFE. 297 00:16:58,884 --> 00:17:01,230 WELL, THAT'S GOOD. 298 00:17:01,254 --> 00:17:03,654 THAT SMELLS GOOD. 299 00:17:04,990 --> 00:17:08,230 SO DO YOU. WHAT ARE YOU WEARING? 300 00:17:17,203 --> 00:17:20,449 - I THINK I'LL GO. - SO SOON? 301 00:17:20,473 --> 00:17:22,451 YEAH... I GOT TO GO. 302 00:17:22,475 --> 00:17:24,342 OKAY. 303 00:17:30,149 --> 00:17:33,729 MR. ROPER'S STARTING A NEW TAKE-OUT BUSINESS. 304 00:17:33,753 --> 00:17:36,798 - WHAT? - I'VE HEARD OF CHICKEN IN A BUCKET, 305 00:17:36,822 --> 00:17:38,834 BUT I'VE NEVER SEEN CHICKEN IN A POCKET! 306 00:17:38,858 --> 00:17:40,625 WHAT? 307 00:17:43,596 --> 00:17:45,841 - DID YOU GET THE LETTER OFF ALL RIGHT? - YEAH. 308 00:17:45,865 --> 00:17:47,843 IT WAS REAL EASY. 309 00:17:47,867 --> 00:17:51,513 I STUCK IT IN THE SLOT, OPENED MY FINGERS, AND IT FELL RIGHT DOWN. 310 00:17:51,537 --> 00:17:53,915 CAN I TALK TO YOU PRIVATELY? 311 00:17:53,939 --> 00:17:55,884 OH WELL, MR. ROPER, I GOT TO GET UP... 312 00:17:55,908 --> 00:17:57,319 PLEASE? 313 00:17:57,343 --> 00:18:01,078 OH... SURE. WHY NOT? 314 00:18:06,819 --> 00:18:09,398 OH. 315 00:18:09,422 --> 00:18:12,934 HERE. SIT DOWN. THE PLACE IS A MESS, ISN'T IT? 316 00:18:12,958 --> 00:18:16,037 IT'S NOT SO BAD. 317 00:18:16,061 --> 00:18:17,906 HELEN REALLY USED TO KEEP IT NEAT. 318 00:18:17,930 --> 00:18:20,709 - I'LL SAY THAT FOR HER. - AW... 319 00:18:20,733 --> 00:18:23,479 - YOU MISS HER, DON'T YOU? - ME? 320 00:18:23,503 --> 00:18:25,781 NAH. NOT AT ALL. 321 00:18:25,805 --> 00:18:28,650 - YOU DON'T? - NO. 322 00:18:28,674 --> 00:18:31,487 - BUT HE MISSES HER. - (bird cackles) 323 00:18:31,511 --> 00:18:34,290 I HEAR HIM AT NIGHT, LYING AWAKE, 324 00:18:34,314 --> 00:18:38,394 TOSSING AND TURNING, MISSING HER. 325 00:18:38,418 --> 00:18:40,362 HE LIKES HER, HUH? 326 00:18:40,386 --> 00:18:42,431 NOW THAT SHE'S GONE, 327 00:18:42,455 --> 00:18:44,433 HE REALIZES HOW MUCH HE LIKES HER. 328 00:18:44,457 --> 00:18:47,068 HOW ABOUT A TELEPHONE CALL ASKING HER TO COME BACK? 329 00:18:47,092 --> 00:18:49,612 I DON'T LET HIM USE THE PHONE. 330 00:18:53,299 --> 00:18:57,312 WELL, YOU COULD CALL HER FOR HIS SAKE. 331 00:18:57,336 --> 00:18:59,715 JANET, TELL ME SOMETHING. 332 00:18:59,739 --> 00:19:01,983 IF YOU WERE HELEN, 333 00:19:02,007 --> 00:19:05,487 - WOULD YOU COME BACK TO ME? - NO. 334 00:19:05,511 --> 00:19:09,057 WELL, I MEAN, NO, NOT THE WAY YOU'RE LOOKING NOW. 335 00:19:09,081 --> 00:19:11,059 BUT IF YOU COMBED YOUR HAIR, 336 00:19:11,083 --> 00:19:12,750 AND YOU GOT ALL DRESSED UP... 337 00:19:14,654 --> 00:19:18,066 - THEN YOU'D COME BACK? - I WOULDN'T. 338 00:19:18,090 --> 00:19:20,591 BUT SHE MIGHT. SURE, SHE MIGHT. 339 00:19:35,475 --> 00:19:37,407 (bird whistles) 340 00:19:43,148 --> 00:19:45,794 I LOOK GOOD, HUH? 341 00:19:45,818 --> 00:19:48,430 I'M GOING TO GO BRING HELEN BACK. 342 00:19:48,454 --> 00:19:50,566 I'M GOING TO GO TO HER SISTER'S. 343 00:19:50,590 --> 00:19:53,368 SHE'S GOING TO COME OUT AND SAY, 344 00:19:53,392 --> 00:19:56,605 "OH STANLEY!" 345 00:19:56,629 --> 00:19:59,341 AND I'M GOING TO SAY, "HELEN... 346 00:19:59,365 --> 00:20:01,298 I LOVE YOU." 347 00:20:05,237 --> 00:20:08,438 YEAH, WHAT THE HELL! HELEN, I LOVE YOU! 348 00:20:09,542 --> 00:20:11,987 I'M GOING TO GO TO THE DOOR... 349 00:20:12,011 --> 00:20:13,889 AND I'M GOING TO SAY... 350 00:20:13,913 --> 00:20:16,859 - "YOU'RE COMING WITH ME, WOMAN!" - I BEG YOUR PARDON? 351 00:20:16,883 --> 00:20:19,361 OH I'M SORRY. 352 00:20:19,385 --> 00:20:22,430 - YOU'RE MRS... FROM THE PET SHOP. - YES, MRS. HOLLINS. 353 00:20:22,454 --> 00:20:24,432 OH, COME IN. 354 00:20:24,456 --> 00:20:28,169 - I DIDN'T RECOGNIZE YOU WITH YOUR CLOTHES ON. - MR. ROPER! 355 00:20:28,193 --> 00:20:30,806 I MEAN, I USUALLY SEE YOU WITH THAT SMOCK. 356 00:20:30,830 --> 00:20:32,841 YOU LEFT THIS BEHIND AT THE SHOP. 357 00:20:32,865 --> 00:20:35,911 - IT'S THE VITAMINS FOR YOUR PARAKEET. - OH. THANK YOU. 358 00:20:35,935 --> 00:20:38,914 - HOW'S YOUR PARAKEET DOING? - NOT TOO GOOD. 359 00:20:38,938 --> 00:20:41,016 I'M LONELY... I MEAN... 360 00:20:41,040 --> 00:20:42,985 - HE'S LONELY. - AW... 361 00:20:43,009 --> 00:20:44,987 CAN I HAVE A LOOK AT THE POOR LITTLE THING? 362 00:20:45,011 --> 00:20:46,944 SURE. SURE. 363 00:20:49,448 --> 00:20:53,584 I'M JUST... I WAS JUST SO HAPPY WHEN YOU CALLED ME. 364 00:20:54,787 --> 00:20:56,965 I STILL CAN'T BELIEVE IT. 365 00:20:56,989 --> 00:21:00,002 - HE REALLY MISSES ME? - OH, MRS. ROPER, 366 00:21:00,026 --> 00:21:04,506 AT NIGHT WE HEAR THESE GURGLING SOBS COMING FROM DOWNSTAIRS. 367 00:21:04,530 --> 00:21:06,864 THAT'S THE TOILET. 368 00:21:08,634 --> 00:21:10,846 NO, THAT'S MR. ROPER. 369 00:21:10,870 --> 00:21:14,337 - HE'S NOT THE MAN HE USED TO BE. - HE NEVER WAS. 370 00:21:15,508 --> 00:21:18,153 THE IMPORTANT THING IS, HE MISSED YOU. 371 00:21:18,177 --> 00:21:22,558 MAYBE I HAVE BEEN A LITTLE HASTY. 372 00:21:22,582 --> 00:21:24,593 SHOULD I GIVE HIM ANOTHER CHANCE? 373 00:21:24,617 --> 00:21:26,884 - IS HE WORTH IT? - OF COURSE! 374 00:21:27,987 --> 00:21:30,231 NO, HE'S NOT. 375 00:21:30,255 --> 00:21:32,523 BUT HE'S MINE. 376 00:21:35,060 --> 00:21:37,461 - HELEN. - STANLEY... 377 00:21:38,798 --> 00:21:41,899 STANLEY, DON'T SAY A WORD NOW. 378 00:21:42,969 --> 00:21:45,669 DON'T SAY ANYTHING. JUST LISTEN. 379 00:21:46,739 --> 00:21:51,587 NOW... IF TWO PEOPLE LOVE EACH OTHER, 380 00:21:51,611 --> 00:21:55,791 DOES IT MATTER WHETHER THEY LIKE EACH OTHER? 381 00:21:55,815 --> 00:21:57,759 I MEAN, ALL THE TIME. 382 00:21:57,783 --> 00:22:00,784 ISN'T THAT WHAT LOVE IS ALL ABOUT? 383 00:22:02,722 --> 00:22:04,733 HERE WE ARE! NOTHING LIKE SOME VITAMINS 384 00:22:04,757 --> 00:22:07,836 - TO PEP A FELLOW UP! - OH. 385 00:22:07,860 --> 00:22:09,638 I DIDN'T KNOW YOU HAD COMPANY. 386 00:22:09,662 --> 00:22:11,974 - HELEN, I CAN EXPLAIN. - I'M MRS. HOLLINS. 387 00:22:11,998 --> 00:22:14,198 I JUST CAME OVER TO SEE HIS LITTLE FRIEND. 388 00:22:17,302 --> 00:22:19,302 OH. (laughs) 389 00:22:20,540 --> 00:22:22,918 IT'S NOT WHAT YOU THINK. YOU'D BETTER GO. 390 00:22:22,942 --> 00:22:25,186 I CAN STRAIGHTEN OUT THIS WHOLE MESS, SOMEHOW. 391 00:22:25,210 --> 00:22:27,956 - NICE MEETING YOU. - LIKEWISE. 392 00:22:27,980 --> 00:22:30,526 BYE! 393 00:22:30,550 --> 00:22:33,194 BEFORE YOU LOSE YOUR TEMPER, YOU GOT TO BELIEVE ME. 394 00:22:33,218 --> 00:22:36,453 - NOTHING HAPPENED! - I KNOW. 395 00:22:38,524 --> 00:22:40,468 YOU DON'T KNOW. I'M A MAN! 396 00:22:40,492 --> 00:22:42,137 I'M CAPABLE. 397 00:22:42,161 --> 00:22:44,294 GIVEN TIME... 398 00:22:45,865 --> 00:22:48,043 YOU CAUGHT ME WITH ANOTHER WOMAN. 399 00:22:48,067 --> 00:22:50,311 YOU SHOULD BE SHOCKED AND UPSET. 400 00:22:50,335 --> 00:22:53,303 OKAY, SO I'M SHOCKED AND UPSET. 401 00:22:54,440 --> 00:22:56,084 THAT'S BETTER. 402 00:22:56,108 --> 00:22:58,787 COME ON, STANLEY, I DIDN'T COME BACK HOME 403 00:22:58,811 --> 00:23:02,558 TO FIGHT WITH YOU. I CAME BACK TO... 404 00:23:02,582 --> 00:23:04,848 TO FORGIVE AND FORGET. 405 00:23:07,186 --> 00:23:09,631 THANK YOU. 406 00:23:09,655 --> 00:23:11,789 I'M GLAD YOU CAME BACK. 407 00:23:24,436 --> 00:23:27,082 THANK YOU, STANLEY. 408 00:23:27,106 --> 00:23:30,619 AND NOW COMES THE BEST PART OF THE FIGHT. 409 00:23:30,643 --> 00:23:32,588 WHAT'S THAT? 410 00:23:32,612 --> 00:23:35,691 MAKING UP. 411 00:23:35,715 --> 00:23:37,948 COME ON, LOVER. 412 00:23:39,018 --> 00:23:40,784 I KNEW THERE WAS A CATCH. 413 00:23:52,965 --> 00:23:56,734 THESE PAST FEW DAYS HAVE BEEN FANTASTIC! 414 00:23:58,137 --> 00:24:01,116 STANLEY HAS BEEN SO ATTENTIVE 415 00:24:01,140 --> 00:24:03,919 AND SO LOVING AND SO ROMANTIC! 416 00:24:03,943 --> 00:24:06,343 I FEEL LIKE A BRIDE ON HER HONEYMOON! 417 00:24:08,247 --> 00:24:11,693 - MRS. ROPER, THAT'S WONDERFUL. - YEAH, I'M SO HAPPY FOR YOU. 418 00:24:11,717 --> 00:24:15,130 OH, HEY, I GOT HIM TO LET YOU GIVE YOUR PARTY! 419 00:24:15,154 --> 00:24:17,032 - YOU DID? - THAT'S FANTASTIC! 420 00:24:17,056 --> 00:24:21,025 - HOW DID YOU PERSUADE HIM TO DO THAT? - OH, JUST A LITTLE BRIBERY. 421 00:24:22,094 --> 00:24:25,228 - WHAT DID YOU GIVE HIM? - A NIGHT OFF. 422 00:24:32,938 --> 00:24:36,273 (theme music playing) 423 00:24:50,722 --> 00:24:53,235 Ritter's voice: "THREE'S COMPANY" WAS VIDEOTAPED 424 00:24:53,259 --> 00:24:55,192 IN FRONT OF A STUDIO AUDIENCE. 29907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.