Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
Situated.
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,800
Mm.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,360
Yeah, very good,
very good, very good.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,840
Mumma.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,320
Mummy, Daddy and Rosie and Ben
and Gandalf at Christmas.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,760
But Mummy needs to do her work,
so can you go and look at it
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,600
by yourself?
Mm.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,960
Yes, Rosie, it's a
Christmas tree and presents,
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,560
but Mummy really,
really needs to do her work.
10
00:00:26,560 --> 00:00:29,600
Why don't you go show Daddy?
Go and show Daddy!
11
00:00:29,600 --> 00:00:32,960
Yeah, I get it,
lovely Christmas Yahtzee,
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,520
but Rosie, it's not Christmas.
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,000
ROSIE SQUEALS
14
00:00:52,360 --> 00:00:54,280
Yeah, Gandalf.
15
00:00:55,760 --> 00:00:57,600
TV PLAYS QUIETLY
16
00:01:50,640 --> 00:01:53,480
I'm just reading the paper,
honey bunny. Go show Mummy.
17
00:01:59,480 --> 00:02:02,160
Created. Oh, God, not again.
18
00:02:02,160 --> 00:02:03,760
Si?
19
00:02:05,920 --> 00:02:09,320
Oh, good,
you've moved on to videos.
20
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
VIDEO: Baby Jesus...
21
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
Great.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
Christmas nativity.
23
00:02:14,680 --> 00:02:17,480
Yes! You're a nativity elf!
24
00:02:20,600 --> 00:02:24,320
And one of the three wise Batmans.
25
00:02:24,320 --> 00:02:26,880
BEAT PLAYS ON VIDEO
26
00:02:26,880 --> 00:02:29,240
And the Christmas bass beat.
27
00:02:30,320 --> 00:02:33,720
To be fair, by that stage,
Dad wanted to do the same.
28
00:02:40,880 --> 00:02:43,480
No, Rosie, not again, not again.
29
00:02:43,480 --> 00:02:45,200
That's enough now.
That's enough.
30
00:02:45,200 --> 00:02:46,720
No, no.
31
00:02:49,520 --> 00:02:52,360
So, Rosie, Rosie.
32
00:02:52,360 --> 00:02:53,840
This is today.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,520
February 18th.
34
00:02:55,520 --> 00:02:59,360
And then we have one sleep
and it's tomorrow, which is Sunday.
35
00:02:59,360 --> 00:03:02,680
And then we have another sleep
and it's Monday,
36
00:03:02,680 --> 00:03:04,760
which is when Rosie goes to school.
37
00:03:04,760 --> 00:03:07,720
So, in two sleeps, it's school,
38
00:03:07,720 --> 00:03:10,560
but Christmas is...
39
00:03:10,560 --> 00:03:12,360
..December 25th,
40
00:03:12,360 --> 00:03:15,880
which is...is...
41
00:03:15,880 --> 00:03:17,680
..here.
42
00:03:17,680 --> 00:03:20,680
And that's... Oh...
43
00:03:22,840 --> 00:03:27,440
310 sleeps away, yes?
44
00:03:27,440 --> 00:03:29,800
But we are here.
45
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
Oh, God, what have I done?
46
00:03:38,240 --> 00:03:39,600
Si?
47
00:03:43,400 --> 00:03:45,360
She's, she's doing my head in.
48
00:03:45,360 --> 00:03:49,720
Can you...
Has she been watching Home Alone?
49
00:03:49,720 --> 00:03:52,640
Yeah, Dad put it on for her.
50
00:03:52,640 --> 00:03:55,040
Do you pay any attention?
51
00:03:55,040 --> 00:03:56,960
What has she been obsessing about?
52
00:03:56,960 --> 00:03:58,840
Going on holiday? Yes.
53
00:03:58,840 --> 00:04:00,160
But more recently?
54
00:04:01,360 --> 00:04:03,280
Er, er...
55
00:04:04,840 --> 00:04:07,040
Christmas!
56
00:04:07,040 --> 00:04:08,320
Oh, Christmas.
57
00:04:08,320 --> 00:04:09,920
Christmas, yeah.
58
00:04:09,920 --> 00:04:12,880
Why would you show her a film where
a family go on holiday at Christmas?
59
00:04:12,880 --> 00:04:15,240
Why are you encouraging her,
Si? Why?
60
00:04:15,240 --> 00:04:18,520
Strictly speaking, Kevin doesn't
go on holiday or have a family
61
00:04:18,520 --> 00:04:21,600
Christmas, because he's home alone.
62
00:04:21,600 --> 00:04:24,840
I think she might find the plot
nuances of Home Alone
63
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
a bit complicated.
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,440
Like you and Godfather II.
65
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
Why does Hyman Roth
live in a bungalow?!
66
00:04:30,880 --> 00:04:33,280
I need to finish this
draft by Tuesday, so...
67
00:04:34,520 --> 00:04:37,600
Yeah, OK, all right.
68
00:04:37,600 --> 00:04:39,840
Come on, Rosie. No more DVDs.
69
00:04:39,840 --> 00:04:41,800
Shoes on, let's go out. Come on.
70
00:04:41,800 --> 00:04:44,040
Come on, Ben!
No.
71
00:04:47,000 --> 00:04:50,640
I'm going leave the door open
and the bathroom light on, OK?
72
00:04:50,640 --> 00:04:53,200
Night-night, darling.
Night, Mummy.
73
00:04:53,200 --> 00:04:54,520
Hi.
74
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
The grill broke.
75
00:04:57,760 --> 00:05:00,680
Jesus, that's the first thing
you've got to say? Well, it did.
76
00:05:00,680 --> 00:05:02,480
Not, "Hi, how was your day?"
Sorry.
77
00:05:02,480 --> 00:05:04,320
My day's been shit, Si.
78
00:05:04,320 --> 00:05:07,480
The grill broke.
How was yours? Fun?
79
00:05:07,480 --> 00:05:09,080
Well, it WAS.
80
00:05:09,080 --> 00:05:11,520
Well, if it's no fun,
why are you here, Si?
81
00:05:11,520 --> 00:05:13,960
Why don't you run back to Scotland
and live with your dad?
82
00:05:13,960 --> 00:05:17,200
Cos that's what we agreed, to try
and function as some sort of a
family.
83
00:05:17,200 --> 00:05:20,680
Sorry if it's an effort.
I'm going out back, for a smoke.
84
00:05:20,680 --> 00:05:22,680
Yeah, you deserve it.
Whatever!
85
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
SHE SIGHS
86
00:05:31,040 --> 00:05:32,840
PHONE BEEPS
87
00:05:49,680 --> 00:05:51,560
PHONE BEEPS
88
00:06:01,840 --> 00:06:05,000
Right, here we go.
89
00:06:05,000 --> 00:06:07,160
Right, if you're a very good girl
90
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
and you come nicely to the park
you can have some Mini Cheddars.
91
00:06:10,160 --> 00:06:11,680
ROSIE SQUEALS
92
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
What is it? You want to go this way?
93
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
To the big park, is it?
94
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
All right, OK.
95
00:06:21,080 --> 00:06:23,680
All right Rosie,
the big park's this way.
96
00:06:25,960 --> 00:06:29,040
Come on.
Come on, no, no, no, no, come on.
97
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
We're going to the park,
it'll be fun.
98
00:06:31,080 --> 00:06:32,720
SHE SCREAMS
99
00:06:32,720 --> 00:06:34,000
What's that?
100
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
PHONE RINGS
101
00:06:40,040 --> 00:06:41,440
Hello.
102
00:06:41,440 --> 00:06:43,360
Hi, you know that noise
Donald Sutherland makes
103
00:06:43,360 --> 00:06:45,200
at the end of
Invasion Of The Body Snatchers?
104
00:06:45,200 --> 00:06:46,880
ROSIE SCREECHING
105
00:06:46,880 --> 00:06:49,480
Oh, wow! Ah.
106
00:06:49,480 --> 00:06:51,120
What does she want?
107
00:06:51,120 --> 00:06:54,880
I dunno, she just dragged me to that
garden centre off the High Street.
108
00:06:54,880 --> 00:06:58,880
The garden centre where we
bought our Christmas tree.
109
00:06:58,880 --> 00:07:00,720
Do you want a Christmas tree?
110
00:07:03,920 --> 00:07:07,280
I don't think they have
any Christmas trees.
111
00:07:07,280 --> 00:07:08,960
Rosie.
112
00:07:08,960 --> 00:07:10,840
Excuse me. Sorry, mate.
113
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
Um, you have any Christmas trees?
114
00:07:12,840 --> 00:07:17,240
I can, I can check.
But I'm, I'm pretty sure we don't.
115
00:07:17,240 --> 00:07:19,320
It's, it's February.
Yeah.
116
00:07:19,320 --> 00:07:23,080
Yeah. Yeah, see, see,
they have no Christmas trees.
117
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
OK, I've gotta go.
118
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
I've gotta go.
119
00:07:26,160 --> 00:07:27,560
All right, come on.
120
00:07:27,560 --> 00:07:29,880
Let's go to the park
for a nice walk.
121
00:07:29,880 --> 00:07:33,960
Yup, let's go to the park
for some park fun.
122
00:07:33,960 --> 00:07:38,040
Oh, let's go to the park
for a nice walk in the park.
123
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
Pa-pa-pa-pa-pa, pa-pa.
124
00:07:42,240 --> 00:07:44,720
Hey, see, this is a nice walk.
125
00:07:44,720 --> 00:07:46,320
Kss.
126
00:07:47,600 --> 00:07:49,240
Kss.
127
00:07:49,240 --> 00:07:51,040
I don't see an X.
128
00:07:51,040 --> 00:07:53,680
Gonna have to be strict,
you can't start claiming "kss"
129
00:07:53,680 --> 00:07:55,480
that don't exist, young lady.
130
00:08:01,680 --> 00:08:04,000
You're fucking kidding me.
131
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
OK, Rosie, Rosie.
132
00:08:05,800 --> 00:08:08,560
Look at Dad, look at Dad,
look at Dad. Oh, hello.
133
00:08:08,560 --> 00:08:10,560
Right, what's that? It's a 'kss'.
134
00:08:10,560 --> 00:08:12,880
Look, a mega kss.
135
00:08:12,880 --> 00:08:15,360
Kss, kss, kss, kss, kss, kss.
136
00:08:15,360 --> 00:08:17,680
Kss, kss, kss, kss, kss, kss, kss.
137
00:08:17,680 --> 00:08:19,400
SHE SQUEALS EXCITEDLY
138
00:08:20,880 --> 00:08:22,120
Hey, hey, hey.
139
00:08:22,120 --> 00:08:23,320
Hey.
140
00:08:23,320 --> 00:08:24,880
Hi, guys. Oh.
141
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
Hi, Chris. What's this?
142
00:08:26,840 --> 00:08:29,360
Oh, prostate cancer.
Just a bit of fun.
143
00:08:29,360 --> 00:08:32,320
Hence the...
Yeah, it's a laugh, isn't it?
144
00:08:32,320 --> 00:08:36,800
It's actually a, a light,
non-restrictive design, so... Yeah.
145
00:08:36,800 --> 00:08:40,240
Sorry, I don't wanna fall off the
pace too much, do you mind if I...
146
00:08:40,240 --> 00:08:42,280
Oh, sorry, of course, yeah.
Out of the way, Rosie. OK.
147
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
Good luck. See you later.
Thanks. Come on, Chris.
148
00:08:46,120 --> 00:08:49,440
Oh, for fuck's sake, how Christmassy
do you wanna make it?
149
00:08:49,440 --> 00:08:50,720
Come on!
150
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
It was mental.
Mumma.
151
00:08:56,720 --> 00:08:59,000
No, Rosie, I'm not gonna come
and look at the calendar.
152
00:08:59,000 --> 00:09:00,880
You, you do it by yourself.
153
00:09:00,880 --> 00:09:03,440
They had at least three, Em,
154
00:09:03,440 --> 00:09:06,560
three...
QUIETLY: ..Father Christmases,
155
00:09:06,560 --> 00:09:08,880
and two Batmen.
156
00:09:08,880 --> 00:09:13,440
Batmans? His name's Batman,
so it would be Batmans, not Batmen.
157
00:09:13,440 --> 00:09:16,760
Like, it would be two Simons,
not Simen.
158
00:09:16,760 --> 00:09:19,000
You know you're on the spectrum?
159
00:09:19,000 --> 00:09:21,560
Mm.
160
00:09:21,560 --> 00:09:24,000
No, Rosie, that's it.
161
00:09:24,000 --> 00:09:27,440
I am hiding December in a cupboard.
162
00:09:27,440 --> 00:09:28,680
Eh!
163
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
EM SIGHS
164
00:09:30,800 --> 00:09:33,240
Please, please.
165
00:09:33,240 --> 00:09:36,280
Will you learn the concept of time?
166
00:09:39,760 --> 00:09:43,560
I mean, we could just have...
QUIETLY: ..Christmas next week.
167
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
But it's not Christmas.
I know, but it might shut her up.
168
00:09:46,080 --> 00:09:47,360
You reckon?
169
00:09:47,360 --> 00:09:49,880
You don't think we'll be teaching
her that every day is Christmas?
170
00:09:49,880 --> 00:09:52,000
Every day is Christmas
when you're married to me, hon.
171
00:09:52,000 --> 00:09:53,840
In that we drink too much and row
172
00:09:53,840 --> 00:09:55,760
and you fall asleep
in the front garden?
173
00:09:55,760 --> 00:09:57,120
That happened one Christmas.
174
00:09:57,120 --> 00:09:59,160
I'm not living in a Wizzard song.
175
00:09:59,160 --> 00:10:00,240
Mm, mm, mm.
176
00:10:02,240 --> 00:10:03,440
Eh.
177
00:10:03,440 --> 00:10:05,080
I think for Christmas
we get a new calendar.
178
00:10:05,080 --> 00:10:06,920
Mm.
179
00:10:06,920 --> 00:10:09,680
Mm. President's Day?
180
00:10:09,680 --> 00:10:11,480
What's President's Day?
181
00:10:11,480 --> 00:10:12,840
I don't know. It says "US".
182
00:10:16,480 --> 00:10:19,440
"President's Day is the federal
holiday which falls on the third
183
00:10:19,440 --> 00:10:22,880
"Monday of February and celebrates
the birth of George Washington,
184
00:10:22,880 --> 00:10:25,520
"who was born on February 22nd,
1732."
185
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
Hm, we could celebrate that,
I suppose.
186
00:10:27,280 --> 00:10:30,000
You want to do something special
on George Washington's birthday?
187
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
No, no, it's not his birthday,
188
00:10:31,800 --> 00:10:33,720
because it's set to
be on a Monday each year, so...
189
00:10:33,720 --> 00:10:35,480
All right, Richard Osman,
190
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
you literally found out about it
15 seconds ago on Wikipedia.
191
00:10:38,160 --> 00:10:40,640
Want to celebrate President's Day?
192
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
SHE SQUEALS WITH DELIGHT
193
00:10:42,920 --> 00:10:44,600
OK, OK, we can do that. Mm.
194
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
Rosie...
195
00:10:46,840 --> 00:10:48,600
Mumma.
196
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
Who do you mean, Ben? Hm.
197
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Daddy? Mm.
198
00:10:55,160 --> 00:10:56,440
Guh-guh.
199
00:10:56,440 --> 00:10:59,080
Oh, my God, did you say,
did you say Dadda?
200
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
Rosie, can you say Dadda again?
201
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Rosie, say Dadda again.
202
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
Mm, mm, Dadda.
203
00:11:06,120 --> 00:11:07,880
Guh-guh! Oh, him...
204
00:11:10,960 --> 00:11:14,160
Guh-guh. Yes! Gandalf. Guh-guh.
205
00:11:14,160 --> 00:11:18,040
You know, erm,
Paul Newman's quote about his wife,
206
00:11:18,040 --> 00:11:20,240
"Why go out for burger
when you can have steak at home?"
207
00:11:20,240 --> 00:11:21,360
Mm-hm. Yeah?
208
00:11:21,360 --> 00:11:24,280
But don't you just think, sometimes,
209
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
"I really want a fucking burger,
210
00:11:26,480 --> 00:11:29,760
"with cheese, and bacon,
and onion rings and..."
211
00:11:29,760 --> 00:11:32,480
Oh, for the sake of our friendship,
please don't tell be telling me
212
00:11:32,480 --> 00:11:34,560
I'm the bacon double
cheese Whopper here.
213
00:11:34,560 --> 00:11:37,880
No. I'm just not sure about
that steak in the fridge.
214
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
I mean,
215
00:11:39,920 --> 00:11:41,320
I'd give it a smell first.
216
00:11:41,320 --> 00:11:44,480
Fuck off!
Em is the finest wagyu beef,
217
00:11:44,480 --> 00:11:47,120
with good marbling,
218
00:11:47,120 --> 00:11:48,480
and... Mm?
219
00:11:50,040 --> 00:11:52,080
..erm... No... ..other...
220
00:11:52,080 --> 00:11:54,560
..no, no, please do carry on,
sister,
221
00:11:54,560 --> 00:11:57,600
cos I'm dying to know
where this analogy is heading.
222
00:11:57,600 --> 00:12:01,200
Er, it's that you are
Asda stewing steak,
223
00:12:01,200 --> 00:12:04,960
that you have to marinade
for 24 hours in wine,
224
00:12:04,960 --> 00:12:07,040
which you kind of do.
225
00:12:07,040 --> 00:12:08,760
I could get out there.
226
00:12:08,760 --> 00:12:10,320
I've got some moves.
227
00:12:10,320 --> 00:12:13,640
I'm good at stuff.
Stuff? Like filing paperwork?
228
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
Yeah.
229
00:12:14,800 --> 00:12:17,040
You might not have a good
time in bed, but invoice me
230
00:12:17,040 --> 00:12:18,600
and I will pay you promptly.
231
00:12:20,640 --> 00:12:22,080
Go home.
232
00:12:22,080 --> 00:12:23,400
Go home to Em.
233
00:12:23,400 --> 00:12:25,720
I've known you both a very long time
234
00:12:25,720 --> 00:12:29,800
and you will never find
anyone as lovely and funny as her,
235
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
who's prepared to talk to you
about the Star Trek.
236
00:12:34,360 --> 00:12:35,800
Mm, that's it.
237
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
She doesn't really talk to me.
238
00:12:38,480 --> 00:12:39,720
Not any more.
239
00:12:45,720 --> 00:12:46,920
Eh.
240
00:12:46,920 --> 00:12:50,280
Yes. Yes, Rosie,
it's President's Day!
241
00:12:50,280 --> 00:12:52,040
Mm.
242
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
Did your mum get back to you?
243
00:12:53,480 --> 00:12:56,880
Yep. Erm, yeah, they might do a bit
of shopping this afternoon, erm,
244
00:12:56,880 --> 00:12:59,680
then come back here
and head back about seven.
245
00:12:59,680 --> 00:13:01,880
About seven.
I'm going to do all American food.
246
00:13:01,880 --> 00:13:04,600
Hot dogs, chips,
unhealthy vegetables. Mm.
247
00:13:05,800 --> 00:13:09,320
No, no, Rosie, it's not
Christmas Day, it's President's Day.
248
00:13:09,320 --> 00:13:11,200
Mm.
249
00:13:11,200 --> 00:13:12,840
You don't think she read it as...
250
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
Rosie,
251
00:13:14,800 --> 00:13:17,840
is President's Day the day that
you open all the presidents?
252
00:13:17,840 --> 00:13:21,240
ROSIE SQUEALS WITH DELIGHT
253
00:13:21,240 --> 00:13:23,680
No, Rosie, it's not "presents" day.
254
00:13:23,680 --> 00:13:25,440
Mm.
255
00:13:25,440 --> 00:13:28,600
No, we're not getting you
another Whoozit today.
256
00:13:28,600 --> 00:13:31,440
You already have all of the
Whoozits. It's President's Day.
257
00:13:31,440 --> 00:13:33,520
ROSIE SCREAMS
258
00:13:33,520 --> 00:13:36,000
All right, see you later. Mm. Mm.
259
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Mm.
260
00:13:37,800 --> 00:13:39,040
Ooh.
261
00:13:39,040 --> 00:13:40,600
What is it? Nothing. Mm.
262
00:13:43,160 --> 00:13:45,400
Why, why is she looking at a,
263
00:13:45,400 --> 00:13:49,040
a Belgo Prism 31cm
Black X-Man monster dong?
264
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
Er, that's quite a mouthful.
265
00:13:50,240 --> 00:13:51,880
I mean, it's the X, isn't it?
266
00:13:51,880 --> 00:13:54,360
It's her life's mission to find all
the X's in the world.
267
00:13:54,360 --> 00:13:56,760
Thank God I disabled one-click buy.
268
00:13:56,760 --> 00:14:00,080
We could buy her a present.
It is George Washington's birthday.
269
00:14:00,080 --> 00:14:01,920
It's not his birthday.
I know, I know, I know.
270
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
I'll buy her one present.
271
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
Something small. Not that.
272
00:14:05,320 --> 00:14:07,000
See you later.
273
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
Mm! Kss!
274
00:14:08,400 --> 00:14:10,680
Yes, X! Kss! Kss!
275
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
Good girl.
276
00:14:11,800 --> 00:14:15,520
He changes nappies, erm,
does fresh air, cooks.
277
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
You know, Ben loves him.
278
00:14:17,520 --> 00:14:20,200
Er, he does really love the kids.
279
00:14:21,400 --> 00:14:24,440
Erm, I'm just not sure about me.
280
00:14:25,800 --> 00:14:27,840
Do you think there's someone else?
281
00:14:27,840 --> 00:14:29,160
SHE SIGHS HEAVILY
282
00:14:29,160 --> 00:14:31,520
I don't know.
Er, emotionally, probably, yep.
283
00:14:33,400 --> 00:14:34,640
You think he wants to leave?
284
00:14:34,640 --> 00:14:37,200
No. But, you know, for the kids.
285
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
You know, poor little Si,
from his own broken home.
286
00:14:41,800 --> 00:14:43,120
I think he'd go to pieces,
287
00:14:43,120 --> 00:14:47,560
he'd probably end up drinking
himself to death in a shitty bedsit,
288
00:14:47,560 --> 00:14:49,880
but, you know,
I'd still worry about him.
289
00:14:49,880 --> 00:14:53,600
Erm, you know, and clearly
it's in the best interests
290
00:14:53,600 --> 00:14:55,720
of three of the four of us
291
00:14:55,720 --> 00:14:58,280
to stay together as a family.
292
00:14:59,560 --> 00:15:00,680
But what about you?
293
00:15:02,600 --> 00:15:06,200
Some time off Rosie -
and Si - would be nice,
294
00:15:06,200 --> 00:15:11,200
erm, but even more lonely,
erm, and boring.
295
00:15:11,200 --> 00:15:14,280
You know, I'm not really a catch,
am I?
296
00:15:14,280 --> 00:15:18,200
A middle-aged housewife
with a severely disabled child.
297
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
Form an orderly queue, gentlemen.
298
00:15:27,920 --> 00:15:29,640
Mm.
299
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
Mm-mm.
300
00:15:32,760 --> 00:15:35,280
No, Rosie, no, not Christmas tree.
301
00:15:35,280 --> 00:15:37,600
Hey, guys.
President's Day. Washington.
302
00:15:37,600 --> 00:15:39,000
George Washington.
303
00:15:40,480 --> 00:15:42,680
Don't be long, cos Grandma
and Gandalf are coming soon,
304
00:15:42,680 --> 00:15:43,840
to celebrate President's Day.
305
00:15:43,840 --> 00:15:45,640
Do I get any presidents?
306
00:15:45,640 --> 00:15:48,320
Do what your mum says,
whatever it was.
307
00:15:48,320 --> 00:15:50,200
Oh, wow.
308
00:15:50,200 --> 00:15:51,680
Ooh, what's this one?
309
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
That is Washington...
310
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
DOORBELL RINGS
311
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
..signing the Constitution
in Pennsylvania.
312
00:15:55,320 --> 00:15:58,240
You really know how to get
a party started.
313
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
GRANDMA: Hello! Hi.
314
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
ROSIE SQUEALS
315
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
Hello. Hey!
316
00:16:02,960 --> 00:16:05,800
ROSIE SQUEALS
317
00:16:05,800 --> 00:16:08,760
Well, what a lovely surprise!
318
00:16:08,760 --> 00:16:10,720
I told you everyone was coming.
319
00:16:10,720 --> 00:16:11,760
Rosie... Mumma.
320
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
Daddy. Ben.
321
00:16:15,000 --> 00:16:16,240
Guh-guh.
322
00:16:16,240 --> 00:16:17,720
Oh! That's so clever!
323
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
And...
324
00:16:19,600 --> 00:16:20,640
..Grandma.
325
00:16:22,200 --> 00:16:24,840
Well, President's Day
looks like a lot of fun.
326
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
Oh, what's this?
327
00:16:26,640 --> 00:16:28,400
I'll need me specs to look at this.
328
00:16:28,400 --> 00:16:29,640
Kss!
329
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
SHE WHISPERS: Oh, dildo. No!
330
00:16:32,160 --> 00:16:35,640
Oh, that's...
Oh, it's just Christmas trees.
331
00:16:35,640 --> 00:16:37,560
No! Rosie,
332
00:16:37,560 --> 00:16:39,000
it's not Christmas.
333
00:16:39,000 --> 00:16:40,120
ROSIE SCREAMS
334
00:16:40,120 --> 00:16:41,160
Oh, blooming heck.
335
00:16:41,160 --> 00:16:42,840
Oh, what a lovely noise?
336
00:16:42,840 --> 00:16:44,680
Rosie, do you want a Christmas tree?
337
00:16:44,680 --> 00:16:47,640
ROSIE SQUEALS
338
00:16:44,680 --> 00:16:47,640
No, Ben!
339
00:16:47,640 --> 00:16:49,760
Well, we'll just get...
We could get Steve McManaman,
340
00:16:49,760 --> 00:16:52,640
put it in that corner.
341
00:16:52,640 --> 00:16:54,160
It looks like Steve McManaman.
342
00:16:54,160 --> 00:16:57,400
Rosie, do you want to come
and get the tinsel from upstairs
343
00:16:57,400 --> 00:16:59,880
and decorate it,
like in the picture?
344
00:16:59,880 --> 00:17:02,280
# On the first day of Christmas,
my true love... #
345
00:17:02,280 --> 00:17:03,960
It'll be fine.
It'll make her happy.
346
00:17:03,960 --> 00:17:06,240
Who knows, maybe George Washington
loved Christmas.
347
00:17:06,240 --> 00:17:08,040
He literally didn't.
You don't know that.
348
00:17:10,640 --> 00:17:13,560
Christmas Day 1750,
his house burnt down.
349
00:17:13,560 --> 00:17:19,080
Christmas Day, er, 1753, er,
he was wounded in a fight in, quote,
350
00:17:19,080 --> 00:17:20,320
"Murdering Town".
351
00:17:20,320 --> 00:17:23,720
You're cherry-picking these.
He died at Christmas, Si.
352
00:17:23,720 --> 00:17:25,840
It says here he died a week before.
353
00:17:25,840 --> 00:17:28,040
Well, I imagine it still
ruined Christmas.
354
00:17:28,040 --> 00:17:30,160
ROSIE SQUEALS
355
00:17:31,240 --> 00:17:33,160
Oh, well,
356
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
isn't that pretty?
357
00:17:34,600 --> 00:17:36,160
ROSIE SCREAMS
358
00:17:36,160 --> 00:17:39,200
Would you like your president now?
359
00:17:39,200 --> 00:17:40,320
Na-na!
360
00:17:40,320 --> 00:17:42,400
Oh!
361
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
Mm.
362
00:17:43,800 --> 00:17:45,680
And then it's homework before tea.
363
00:17:45,680 --> 00:17:47,720
And do you guys want to
stay for a bite to eat?
364
00:17:47,720 --> 00:17:49,240
Er, a little.
We have to get back.
365
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
Kath's made one of her flans.
366
00:17:52,640 --> 00:17:55,160
And when your mum told me
about President's Day,
367
00:17:55,160 --> 00:17:58,040
I picked up a few little things.
368
00:17:58,040 --> 00:18:00,320
That's for Rosie.
369
00:18:01,360 --> 00:18:03,240
Ben. Thanks, Grandma.
370
00:18:04,960 --> 00:18:08,240
Mum... I just bought you some wine.
371
00:18:08,240 --> 00:18:10,960
And Em, a John Lewis voucher.
372
00:18:10,960 --> 00:18:12,440
We haven't got you anything.
373
00:18:15,600 --> 00:18:17,840
Bloody hell. This is crackers.
374
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
ROSIE SQUEALS
375
00:18:19,760 --> 00:18:21,840
Dad, why would you say crackers?
376
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
Eh.
377
00:18:26,400 --> 00:18:28,600
No, Rosie,
we're not having that sort of tea.
378
00:18:28,600 --> 00:18:31,680
We're having hot dogs for,
for President's Day.
379
00:18:31,680 --> 00:18:33,440
ROSIE SCREAMS
380
00:18:33,440 --> 00:18:36,000
Oh, crikey, it goes right through
you that noise, doesn't it?
381
00:18:36,000 --> 00:18:38,120
We could, Em,
we could always get Rosie...
382
00:18:38,120 --> 00:18:39,680
HE WHISPERS: ..Christmas dinner.
383
00:18:39,680 --> 00:18:42,720
Rosie has Pizza Express
dough balls for Christmas.
384
00:18:42,720 --> 00:18:46,080
Mm. Well, we could, er, we could go
out and, and get some of them.
385
00:18:46,080 --> 00:18:48,040
No need. We've got a packet
from the supermarket
386
00:18:48,040 --> 00:18:50,320
and I kept a dough balls
box from Pizza Express.
387
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
Just heat them up, I'll nip
outside for a couple of minutes,
388
00:18:52,920 --> 00:18:54,720
pretend I'm picking them up.
No bother.
389
00:18:54,720 --> 00:18:56,880
Mm. Mm-mm.
390
00:18:56,880 --> 00:18:59,520
So I think it's called a plie,
isn't it?
391
00:18:59,520 --> 00:19:01,800
When you go down... Oh, hey.
392
00:19:01,800 --> 00:19:04,160
Oh, hi Chris.
393
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
Oh, Ellie, you look nice.
394
00:19:05,520 --> 00:19:07,520
Yeah, Dad Taxis again.
395
00:19:07,520 --> 00:19:09,960
Someone's got themselves
cast in the school ballet.
396
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
Hey.
397
00:19:12,920 --> 00:19:15,800
Sorry, I'm hiding from Rosie.
398
00:19:15,800 --> 00:19:17,640
She thinks it's Christmas,
399
00:19:17,640 --> 00:19:21,720
so, erm, I'm pretending to get her
some Pizza Express dough balls...
400
00:19:21,720 --> 00:19:24,120
Oh. ..for her Christmas dinner.
401
00:19:24,120 --> 00:19:27,400
You, you don't have any, er,
crackers left?
402
00:19:27,400 --> 00:19:30,280
Er, maybe,
in the back room, yeah.
403
00:19:34,160 --> 00:19:35,640
That's probably enough time.
404
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
Yeah. Excuse me.
405
00:19:38,680 --> 00:19:41,960
I, I'm sorry about the other day,
in the park, with Rosie,
406
00:19:41,960 --> 00:19:44,120
with the fun run, erm...
Did you win?
407
00:19:45,800 --> 00:19:46,920
Yeah, well, seventh.
408
00:19:53,480 --> 00:19:58,320
# Happy birthday, Mr President,
409
00:19:58,320 --> 00:20:02,360
# Happy birthday to you. #
410
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
Christ, Marilyn Monroe's
gone downhill.
411
00:20:04,320 --> 00:20:06,640
And it's not his birthday.
She's eating her unicorn.
412
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
That's definitely not
going to be good luck.
413
00:20:08,480 --> 00:20:11,320
Take that out of your mouth,
because Daddy has been all the way
414
00:20:11,320 --> 00:20:14,480
to Pizza Express
to get you some dough balls!
415
00:20:14,480 --> 00:20:16,400
ROSIE SQUEALS
416
00:20:16,400 --> 00:20:18,280
Guh-guh.
Yeah, yes, Daddy.
417
00:20:18,280 --> 00:20:20,040
Humble bread balls.
418
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
Much as they would've
eaten in Bethlehem.
419
00:20:21,920 --> 00:20:23,960
What, with garlic butter?
420
00:20:23,960 --> 00:20:25,520
It's not Christmas.
421
00:20:28,360 --> 00:20:30,440
No, we don't have time for Yahtzee,
Rosie. Mm.
422
00:20:30,440 --> 00:20:33,240
Grandma and Gandalf have got to
go home after tea. What's Yahtzee?
423
00:20:33,240 --> 00:20:35,560
We played it last...yule time.
424
00:20:35,560 --> 00:20:37,920
It's a dice game.
All about probability.
425
00:20:37,920 --> 00:20:39,000
DOORBELL RINGS
426
00:20:39,000 --> 00:20:40,880
But she likes it when you shout,
"Yahtzee!"
427
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Probability, huh!
428
00:20:42,560 --> 00:20:45,760
I think I'll leave that
to Professor Brainbox.
429
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
Don't forget you've got homework,
Ben.
430
00:20:47,400 --> 00:20:49,360
Do you want a lift to the station
after tea, Mum?
431
00:20:49,360 --> 00:20:50,400
Oh, wow!
432
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
SIMON CHUCKLES
433
00:20:52,640 --> 00:20:53,680
Erm...
434
00:20:53,680 --> 00:20:55,920
Ho-ho-ho, Rosie!
435
00:20:55,920 --> 00:20:57,520
ROSIE SQUEALS
436
00:20:57,520 --> 00:20:59,480
Who wants a cracker?
437
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
OK, OK, OK, OK...
438
00:21:01,200 --> 00:21:04,160
You have got to be
fucking kidding me.
439
00:21:04,160 --> 00:21:07,600
Sorry, it's just that Simon told me
how much Rosie likes Christmas,
440
00:21:07,600 --> 00:21:10,800
so, erm... And I've got this till
Wednesday, so I thought...
441
00:21:10,800 --> 00:21:13,560
ROSIE SQUEALS IN EXCITEMENT
442
00:21:28,360 --> 00:21:32,360
Her dietician sent through
a new nutrition plan.
443
00:21:32,360 --> 00:21:35,440
Think we should operationalise
it next week.
444
00:21:37,360 --> 00:21:38,640
What's that face for?
445
00:21:38,640 --> 00:21:39,840
Nothing.
446
00:21:41,520 --> 00:21:43,560
Operationalise it? You mean do it.
447
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
It's just words. I know.
448
00:21:45,560 --> 00:21:47,600
It's just like being
in an HR meeting.
449
00:21:47,600 --> 00:21:48,640
Oh, whatever.
450
00:21:51,880 --> 00:21:53,760
Just try smiling, for fuck's sake.
451
00:22:05,720 --> 00:22:07,360
Yeah,
452
00:22:07,360 --> 00:22:09,640
yeah, you go and, go and smoke
on your garden furniture.
453
00:22:09,640 --> 00:22:12,440
You do get how pathetic that is,
don't you?
454
00:22:12,440 --> 00:22:14,560
You're like a tramp
who lives in a house.
455
00:22:14,560 --> 00:22:18,280
Well, you wanted me home in the
evening for the kids, and I am.
456
00:22:18,280 --> 00:22:21,160
Yeah, you come home,
but you're not here.
457
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
You're just off...
458
00:22:23,480 --> 00:22:25,040
..texting another woman
459
00:22:25,040 --> 00:22:27,080
about fuck knows what.
460
00:22:27,080 --> 00:22:29,280
Eh? Don't bring Helen into this.
Why not?
461
00:22:29,280 --> 00:22:32,040
When was the last time you sent me
a text longer than two words?
462
00:22:32,040 --> 00:22:35,640
Why do you spend hours outside,
463
00:22:35,640 --> 00:22:36,720
texting her?
464
00:22:37,960 --> 00:22:40,760
Because she's a laugh,
and it's an escape from all this.
465
00:22:42,560 --> 00:22:45,320
Well, if you want an escape,
Si, go ahead.
466
00:22:46,440 --> 00:22:47,840
If you want to split up, fine.
467
00:22:47,840 --> 00:22:50,160
Oh, Jesus, now you want a divorce?
468
00:22:50,160 --> 00:22:51,600
I don't know.
469
00:22:51,600 --> 00:22:54,560
I used to wonder
if you didn't love me any more.
470
00:22:54,560 --> 00:22:55,880
Now you don't even like me.
471
00:22:55,880 --> 00:22:57,560
No, no, no, no, you want a divorce.
472
00:22:57,560 --> 00:22:59,280
Don't lay all that on me, Emily.
473
00:22:59,280 --> 00:23:01,520
Just look at yourself,
cos you're so cold.
474
00:23:01,520 --> 00:23:04,280
Oh, I'm cold?
Yeah, you're cold!
475
00:23:04,280 --> 00:23:06,560
YOU look at yourself.
476
00:23:06,560 --> 00:23:07,840
Nothing,
477
00:23:07,840 --> 00:23:11,240
NOTHING about the way you treat me,
478
00:23:11,240 --> 00:23:13,800
right now, inspires warmth!
479
00:23:13,800 --> 00:23:15,440
No. Bullshit, bullshit!
480
00:23:15,440 --> 00:23:18,240
You've always been cold
ever since the first time
481
00:23:18,240 --> 00:23:21,520
I ever went back to your house in
Birmingham, way back, like, in 1992.
482
00:23:21,520 --> 00:23:24,480
I will never forget,
we sat there eating pizza,
483
00:23:24,480 --> 00:23:27,440
while you were reading
the Littlewoods catalogue.
484
00:23:27,440 --> 00:23:28,760
You're weird.
485
00:23:28,760 --> 00:23:30,880
I'm weird now?
486
00:23:30,880 --> 00:23:32,120
What about you?
487
00:23:32,120 --> 00:23:34,360
You're the one who got so arseholed,
surprise-surprise,
488
00:23:34,360 --> 00:23:36,280
I woke up in the middle of the night
489
00:23:36,280 --> 00:23:39,520
and found you pissing
down the middle of my bedside lamp!
490
00:23:39,520 --> 00:23:43,120
One time. Yeah, the next time was
in that shitty hotel in York.
491
00:23:43,120 --> 00:23:46,280
You pissing again, only this
time on the fucking Gideon Bible!
492
00:23:46,280 --> 00:23:49,000
Oh, I'm sorry, did that mean you had
nothing to read over breakfast?
493
00:23:49,000 --> 00:23:52,400
Yeah, and for your information,
it wasn't the Littlewoods catalogue,
494
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
it was the Argos catalogue!
495
00:23:54,280 --> 00:23:57,240
SHE LAUGHS
496
00:23:57,240 --> 00:24:00,360
Why were you reading
an Argos catalogue?
497
00:24:00,360 --> 00:24:03,520
Because I, I had to read when I ate,
498
00:24:03,520 --> 00:24:04,640
because I'm weird.
499
00:24:05,720 --> 00:24:06,760
Fucking nutcase!
500
00:24:08,000 --> 00:24:09,360
Why did you piss on a Bible?
501
00:24:09,360 --> 00:24:10,840
Hey,
502
00:24:10,840 --> 00:24:14,440
you looked at me and thought,
"I'm going to marry that man."
503
00:24:14,440 --> 00:24:17,560
And we spent all those nights
504
00:24:17,560 --> 00:24:20,280
drinking, and listening to REM,
505
00:24:20,280 --> 00:24:23,680
and playing
Warlock Of Firetop Mountain.
506
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
God, we were so sad.
507
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
No, Si, we were happy.
508
00:24:30,520 --> 00:24:32,720
Why can't we be those people again?
509
00:24:32,720 --> 00:24:33,760
We can.
510
00:24:36,000 --> 00:24:39,120
We can. It's just,
it's just there's four of us now.
511
00:24:41,120 --> 00:24:43,560
Just come home, Si.
512
00:24:43,560 --> 00:24:45,000
Come home properly.
513
00:24:46,320 --> 00:24:50,840
MUSIC: Lady Divine
by Alela Diane
514
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
# When the day
515
00:24:55,920 --> 00:24:59,160
# When the day falls to the line
516
00:25:00,440 --> 00:25:07,040
# At the end, oh, the end of my town
517
00:25:07,040 --> 00:25:12,520
# I call to the dark
518
00:25:12,520 --> 00:25:15,800
# "Take the bones off my back"... #
519
00:25:17,560 --> 00:25:20,440
We don't actually have to
keep playing Yahtzee any more.
520
00:25:20,440 --> 00:25:22,760
I put Home Alone on for her
about half an hour ago.
521
00:25:22,760 --> 00:25:25,280
Well, we need to finish the game.
Come on, Dad, it's your throw.
522
00:25:25,280 --> 00:25:26,520
What about your report?
523
00:25:27,600 --> 00:25:29,480
Lighten up, Si!
524
00:25:30,520 --> 00:25:32,000
It's fake Christmas.
525
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
Sorry, Mum, I think I might've drunk
too much to drop you at the station.
526
00:25:35,200 --> 00:25:37,320
It's all right.
We can just stay over.
527
00:25:37,320 --> 00:25:38,360
Oh...
528
00:25:43,000 --> 00:25:44,560
You got a Yahtzee!
529
00:25:44,560 --> 00:25:45,880
Oh! Whoa! Yahtzee!
530
00:25:45,880 --> 00:25:48,400
Yahtzee! Oh, blimey.
531
00:25:48,400 --> 00:25:50,160
Does that mean I've won? Is it over?
532
00:25:51,760 --> 00:25:52,920
No.
533
00:25:52,920 --> 00:25:55,160
We should get Rosie,
to show her the Yahtzee.
534
00:25:56,720 --> 00:26:00,000
She's very quiet.
Yes, it is a bit late.
535
00:26:00,000 --> 00:26:03,520
Maybe we should put her to bed,
before we finish the game. Right.
536
00:26:07,160 --> 00:26:10,200
TV PLAYS IN BACKGROUND
537
00:26:10,200 --> 00:26:12,760
Oh, what? Oh, Rosie!
538
00:26:12,760 --> 00:26:14,520
Mm?
539
00:26:14,520 --> 00:26:17,400
ROSIE SQUEALS AND GIGGLES
540
00:26:18,840 --> 00:26:21,560
Oh! Oh, crikey!
541
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
Well, that's going to take
some clearing up.
542
00:26:23,560 --> 00:26:26,600
Yes, Rosie! Clever girl!
543
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
Is it snowing?
544
00:26:28,080 --> 00:26:29,120
Like in Home Alone?
545
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
Like at Christmas!
546
00:26:34,960 --> 00:26:38,440
SHE SQUEALS WITH DELIGHT
547
00:26:44,120 --> 00:26:45,160
Hey.
548
00:26:49,760 --> 00:26:51,360
Hi.
549
00:26:51,360 --> 00:26:53,480
Hiya. How was your day?
550
00:26:53,480 --> 00:26:54,640
Awesome.
551
00:26:56,600 --> 00:26:58,080
Probably better than yours.
552
00:26:59,160 --> 00:27:00,560
Are you going to shout?
553
00:27:03,800 --> 00:27:05,880
Oh, darling, come here.
554
00:27:08,000 --> 00:27:09,720
Come here, it's all right.
555
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
No more shouting, I promise. OK?
556
00:27:14,440 --> 00:27:19,120
You and Mum and Rosie are the most
important people in the world, yeah?
557
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Nothing else matters.
558
00:27:20,360 --> 00:27:25,400
Family makes me
as happy as winning the league.
559
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
Everything else is just
goal difference.
560
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
Didn't we lose on that?
561
00:27:35,160 --> 00:27:37,080
Yeah, once, yeah.
562
00:27:37,080 --> 00:27:39,320
Arsenal beat Liverpool,
goal difference,
563
00:27:39,320 --> 00:27:40,960
'88-'89, but don't ruin it, mate.
564
00:27:40,960 --> 00:27:43,200
I was proud of that analogy.
565
00:27:43,200 --> 00:27:45,040
If we're being accurate,
566
00:27:45,040 --> 00:27:48,600
'88-'89, Arsenal and Liverpool
were level on goal difference.
567
00:27:48,600 --> 00:27:50,320
Arsenal won on goals scored.
568
00:27:50,320 --> 00:27:51,840
Oh, my God, you're such a nerd.
569
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
Just the facts.
570
00:27:55,000 --> 00:27:56,480
They're sport facts.
571
00:28:03,000 --> 00:28:04,360
I need to be at work.
572
00:28:04,360 --> 00:28:06,680
Why? It's Boxing Day.
573
00:28:06,680 --> 00:28:07,960
Why am I doing all this?
574
00:28:07,960 --> 00:28:09,280
Because...
575
00:28:09,280 --> 00:28:11,360
..you made it be Christmas.
576
00:28:11,360 --> 00:28:13,280
Mm. Dear God, no.
577
00:28:13,280 --> 00:28:16,080
Rosie, President's Day
was yesterday.
578
00:28:16,080 --> 00:28:17,280
Mm.
579
00:28:17,280 --> 00:28:18,320
Yesterday.
580
00:28:18,320 --> 00:28:19,360
Mm!
581
00:28:19,360 --> 00:28:22,320
Rosie, President's Day
was yesterday.
582
00:28:22,320 --> 00:28:24,080
Mm! Yesterday!
583
00:28:24,080 --> 00:28:25,960
Mm!
584
00:28:25,960 --> 00:28:28,080
MUSIC: She Moves In Her Own Way
by The Kooks
585
00:28:28,080 --> 00:28:29,760
# Well, uh-oh, oh, I love her
586
00:28:29,760 --> 00:28:33,520
# Because she moves in her own way
587
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
# But, uh-oh, whoa,
588
00:28:35,040 --> 00:28:36,760
# She came to my show
589
00:28:36,760 --> 00:28:39,880
# Just to hear about my day
590
00:28:39,880 --> 00:28:42,320
# Oh, uh-oh, whoa, I love her
591
00:28:42,320 --> 00:28:45,920
# Because she moves in her own way
592
00:28:45,920 --> 00:28:47,600
# Oh, uh-oh, oh
593
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
# She came to my show
594
00:28:49,200 --> 00:28:51,840
# Just to hear about my day. #
66819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.