All language subtitles for There.She.Goes.S02E02.Presidents.Day.PROPER.720p.WEBRip.x264-SHERLOCK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 Situated. 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,800 Mm. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,360 Yeah, very good, very good, very good. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,840 Mumma. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,320 Mummy, Daddy and Rosie and Ben and Gandalf at Christmas. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,760 But Mummy needs to do her work, so can you go and look at it 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,600 by yourself? Mm. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,960 Yes, Rosie, it's a Christmas tree and presents, 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,560 but Mummy really, really needs to do her work. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,600 Why don't you go show Daddy? Go and show Daddy! 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,960 Yeah, I get it, lovely Christmas Yahtzee, 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,520 but Rosie, it's not Christmas. 13 00:00:37,880 --> 00:00:40,000 ROSIE SQUEALS 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,280 Yeah, Gandalf. 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,600 TV PLAYS QUIETLY 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,480 I'm just reading the paper, honey bunny. Go show Mummy. 17 00:01:59,480 --> 00:02:02,160 Created. Oh, God, not again. 18 00:02:02,160 --> 00:02:03,760 Si? 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,320 Oh, good, you've moved on to videos. 20 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 VIDEO: Baby Jesus... 21 00:02:10,560 --> 00:02:12,000 Great. 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,680 Christmas nativity. 23 00:02:14,680 --> 00:02:17,480 Yes! You're a nativity elf! 24 00:02:20,600 --> 00:02:24,320 And one of the three wise Batmans. 25 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 BEAT PLAYS ON VIDEO 26 00:02:26,880 --> 00:02:29,240 And the Christmas bass beat. 27 00:02:30,320 --> 00:02:33,720 To be fair, by that stage, Dad wanted to do the same. 28 00:02:40,880 --> 00:02:43,480 No, Rosie, not again, not again. 29 00:02:43,480 --> 00:02:45,200 That's enough now. That's enough. 30 00:02:45,200 --> 00:02:46,720 No, no. 31 00:02:49,520 --> 00:02:52,360 So, Rosie, Rosie. 32 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 This is today. 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 February 18th. 34 00:02:55,520 --> 00:02:59,360 And then we have one sleep and it's tomorrow, which is Sunday. 35 00:02:59,360 --> 00:03:02,680 And then we have another sleep and it's Monday, 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,760 which is when Rosie goes to school. 37 00:03:04,760 --> 00:03:07,720 So, in two sleeps, it's school, 38 00:03:07,720 --> 00:03:10,560 but Christmas is... 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 ..December 25th, 40 00:03:12,360 --> 00:03:15,880 which is...is... 41 00:03:15,880 --> 00:03:17,680 ..here. 42 00:03:17,680 --> 00:03:20,680 And that's... Oh... 43 00:03:22,840 --> 00:03:27,440 310 sleeps away, yes? 44 00:03:27,440 --> 00:03:29,800 But we are here. 45 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 Oh, God, what have I done? 46 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 Si? 47 00:03:43,400 --> 00:03:45,360 She's, she's doing my head in. 48 00:03:45,360 --> 00:03:49,720 Can you... Has she been watching Home Alone? 49 00:03:49,720 --> 00:03:52,640 Yeah, Dad put it on for her. 50 00:03:52,640 --> 00:03:55,040 Do you pay any attention? 51 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 What has she been obsessing about? 52 00:03:56,960 --> 00:03:58,840 Going on holiday? Yes. 53 00:03:58,840 --> 00:04:00,160 But more recently? 54 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 Er, er... 55 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 Christmas! 56 00:04:07,040 --> 00:04:08,320 Oh, Christmas. 57 00:04:08,320 --> 00:04:09,920 Christmas, yeah. 58 00:04:09,920 --> 00:04:12,880 Why would you show her a film where a family go on holiday at Christmas? 59 00:04:12,880 --> 00:04:15,240 Why are you encouraging her, Si? Why? 60 00:04:15,240 --> 00:04:18,520 Strictly speaking, Kevin doesn't go on holiday or have a family 61 00:04:18,520 --> 00:04:21,600 Christmas, because he's home alone. 62 00:04:21,600 --> 00:04:24,840 I think she might find the plot nuances of Home Alone 63 00:04:24,840 --> 00:04:26,480 a bit complicated. 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,440 Like you and Godfather II. 65 00:04:28,440 --> 00:04:30,880 Why does Hyman Roth live in a bungalow?! 66 00:04:30,880 --> 00:04:33,280 I need to finish this draft by Tuesday, so... 67 00:04:34,520 --> 00:04:37,600 Yeah, OK, all right. 68 00:04:37,600 --> 00:04:39,840 Come on, Rosie. No more DVDs. 69 00:04:39,840 --> 00:04:41,800 Shoes on, let's go out. Come on. 70 00:04:41,800 --> 00:04:44,040 Come on, Ben! No. 71 00:04:47,000 --> 00:04:50,640 I'm going leave the door open and the bathroom light on, OK? 72 00:04:50,640 --> 00:04:53,200 Night-night, darling. Night, Mummy. 73 00:04:53,200 --> 00:04:54,520 Hi. 74 00:04:56,200 --> 00:04:57,760 The grill broke. 75 00:04:57,760 --> 00:05:00,680 Jesus, that's the first thing you've got to say? Well, it did. 76 00:05:00,680 --> 00:05:02,480 Not, "Hi, how was your day?" Sorry. 77 00:05:02,480 --> 00:05:04,320 My day's been shit, Si. 78 00:05:04,320 --> 00:05:07,480 The grill broke. How was yours? Fun? 79 00:05:07,480 --> 00:05:09,080 Well, it WAS. 80 00:05:09,080 --> 00:05:11,520 Well, if it's no fun, why are you here, Si? 81 00:05:11,520 --> 00:05:13,960 Why don't you run back to Scotland and live with your dad? 82 00:05:13,960 --> 00:05:17,200 Cos that's what we agreed, to try and function as some sort of a family. 83 00:05:17,200 --> 00:05:20,680 Sorry if it's an effort. I'm going out back, for a smoke. 84 00:05:20,680 --> 00:05:22,680 Yeah, you deserve it. Whatever! 85 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 SHE SIGHS 86 00:05:31,040 --> 00:05:32,840 PHONE BEEPS 87 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 PHONE BEEPS 88 00:06:01,840 --> 00:06:05,000 Right, here we go. 89 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 Right, if you're a very good girl 90 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 and you come nicely to the park you can have some Mini Cheddars. 91 00:06:10,160 --> 00:06:11,680 ROSIE SQUEALS 92 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 What is it? You want to go this way? 93 00:06:13,960 --> 00:06:16,000 To the big park, is it? 94 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 All right, OK. 95 00:06:21,080 --> 00:06:23,680 All right Rosie, the big park's this way. 96 00:06:25,960 --> 00:06:29,040 Come on. Come on, no, no, no, no, come on. 97 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 We're going to the park, it'll be fun. 98 00:06:31,080 --> 00:06:32,720 SHE SCREAMS 99 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 What's that? 100 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 PHONE RINGS 101 00:06:40,040 --> 00:06:41,440 Hello. 102 00:06:41,440 --> 00:06:43,360 Hi, you know that noise Donald Sutherland makes 103 00:06:43,360 --> 00:06:45,200 at the end of Invasion Of The Body Snatchers? 104 00:06:45,200 --> 00:06:46,880 ROSIE SCREECHING 105 00:06:46,880 --> 00:06:49,480 Oh, wow! Ah. 106 00:06:49,480 --> 00:06:51,120 What does she want? 107 00:06:51,120 --> 00:06:54,880 I dunno, she just dragged me to that garden centre off the High Street. 108 00:06:54,880 --> 00:06:58,880 The garden centre where we bought our Christmas tree. 109 00:06:58,880 --> 00:07:00,720 Do you want a Christmas tree? 110 00:07:03,920 --> 00:07:07,280 I don't think they have any Christmas trees. 111 00:07:07,280 --> 00:07:08,960 Rosie. 112 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 Excuse me. Sorry, mate. 113 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 Um, you have any Christmas trees? 114 00:07:12,840 --> 00:07:17,240 I can, I can check. But I'm, I'm pretty sure we don't. 115 00:07:17,240 --> 00:07:19,320 It's, it's February. Yeah. 116 00:07:19,320 --> 00:07:23,080 Yeah. Yeah, see, see, they have no Christmas trees. 117 00:07:23,080 --> 00:07:24,560 OK, I've gotta go. 118 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 I've gotta go. 119 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 All right, come on. 120 00:07:27,560 --> 00:07:29,880 Let's go to the park for a nice walk. 121 00:07:29,880 --> 00:07:33,960 Yup, let's go to the park for some park fun. 122 00:07:33,960 --> 00:07:38,040 Oh, let's go to the park for a nice walk in the park. 123 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 Pa-pa-pa-pa-pa, pa-pa. 124 00:07:42,240 --> 00:07:44,720 Hey, see, this is a nice walk. 125 00:07:44,720 --> 00:07:46,320 Kss. 126 00:07:47,600 --> 00:07:49,240 Kss. 127 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 I don't see an X. 128 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Gonna have to be strict, you can't start claiming "kss" 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,480 that don't exist, young lady. 130 00:08:01,680 --> 00:08:04,000 You're fucking kidding me. 131 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 OK, Rosie, Rosie. 132 00:08:05,800 --> 00:08:08,560 Look at Dad, look at Dad, look at Dad. Oh, hello. 133 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 Right, what's that? It's a 'kss'. 134 00:08:10,560 --> 00:08:12,880 Look, a mega kss. 135 00:08:12,880 --> 00:08:15,360 Kss, kss, kss, kss, kss, kss. 136 00:08:15,360 --> 00:08:17,680 Kss, kss, kss, kss, kss, kss, kss. 137 00:08:17,680 --> 00:08:19,400 SHE SQUEALS EXCITEDLY 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,120 Hey, hey, hey. 139 00:08:22,120 --> 00:08:23,320 Hey. 140 00:08:23,320 --> 00:08:24,880 Hi, guys. Oh. 141 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 Hi, Chris. What's this? 142 00:08:26,840 --> 00:08:29,360 Oh, prostate cancer. Just a bit of fun. 143 00:08:29,360 --> 00:08:32,320 Hence the... Yeah, it's a laugh, isn't it? 144 00:08:32,320 --> 00:08:36,800 It's actually a, a light, non-restrictive design, so... Yeah. 145 00:08:36,800 --> 00:08:40,240 Sorry, I don't wanna fall off the pace too much, do you mind if I... 146 00:08:40,240 --> 00:08:42,280 Oh, sorry, of course, yeah. Out of the way, Rosie. OK. 147 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 Good luck. See you later. Thanks. Come on, Chris. 148 00:08:46,120 --> 00:08:49,440 Oh, for fuck's sake, how Christmassy do you wanna make it? 149 00:08:49,440 --> 00:08:50,720 Come on! 150 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 It was mental. Mumma. 151 00:08:56,720 --> 00:08:59,000 No, Rosie, I'm not gonna come and look at the calendar. 152 00:08:59,000 --> 00:09:00,880 You, you do it by yourself. 153 00:09:00,880 --> 00:09:03,440 They had at least three, Em, 154 00:09:03,440 --> 00:09:06,560 three... QUIETLY: ..Father Christmases, 155 00:09:06,560 --> 00:09:08,880 and two Batmen. 156 00:09:08,880 --> 00:09:13,440 Batmans? His name's Batman, so it would be Batmans, not Batmen. 157 00:09:13,440 --> 00:09:16,760 Like, it would be two Simons, not Simen. 158 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 You know you're on the spectrum? 159 00:09:19,000 --> 00:09:21,560 Mm. 160 00:09:21,560 --> 00:09:24,000 No, Rosie, that's it. 161 00:09:24,000 --> 00:09:27,440 I am hiding December in a cupboard. 162 00:09:27,440 --> 00:09:28,680 Eh! 163 00:09:28,680 --> 00:09:30,800 EM SIGHS 164 00:09:30,800 --> 00:09:33,240 Please, please. 165 00:09:33,240 --> 00:09:36,280 Will you learn the concept of time? 166 00:09:39,760 --> 00:09:43,560 I mean, we could just have... QUIETLY: ..Christmas next week. 167 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 But it's not Christmas. I know, but it might shut her up. 168 00:09:46,080 --> 00:09:47,360 You reckon? 169 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 You don't think we'll be teaching her that every day is Christmas? 170 00:09:49,880 --> 00:09:52,000 Every day is Christmas when you're married to me, hon. 171 00:09:52,000 --> 00:09:53,840 In that we drink too much and row 172 00:09:53,840 --> 00:09:55,760 and you fall asleep in the front garden? 173 00:09:55,760 --> 00:09:57,120 That happened one Christmas. 174 00:09:57,120 --> 00:09:59,160 I'm not living in a Wizzard song. 175 00:09:59,160 --> 00:10:00,240 Mm, mm, mm. 176 00:10:02,240 --> 00:10:03,440 Eh. 177 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 I think for Christmas we get a new calendar. 178 00:10:05,080 --> 00:10:06,920 Mm. 179 00:10:06,920 --> 00:10:09,680 Mm. President's Day? 180 00:10:09,680 --> 00:10:11,480 What's President's Day? 181 00:10:11,480 --> 00:10:12,840 I don't know. It says "US". 182 00:10:16,480 --> 00:10:19,440 "President's Day is the federal holiday which falls on the third 183 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 "Monday of February and celebrates the birth of George Washington, 184 00:10:22,880 --> 00:10:25,520 "who was born on February 22nd, 1732." 185 00:10:25,520 --> 00:10:27,280 Hm, we could celebrate that, I suppose. 186 00:10:27,280 --> 00:10:30,000 You want to do something special on George Washington's birthday? 187 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 No, no, it's not his birthday, 188 00:10:31,800 --> 00:10:33,720 because it's set to be on a Monday each year, so... 189 00:10:33,720 --> 00:10:35,480 All right, Richard Osman, 190 00:10:35,480 --> 00:10:38,160 you literally found out about it 15 seconds ago on Wikipedia. 191 00:10:38,160 --> 00:10:40,640 Want to celebrate President's Day? 192 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 SHE SQUEALS WITH DELIGHT 193 00:10:42,920 --> 00:10:44,600 OK, OK, we can do that. Mm. 194 00:10:45,680 --> 00:10:46,840 Rosie... 195 00:10:46,840 --> 00:10:48,600 Mumma. 196 00:10:48,600 --> 00:10:51,200 Who do you mean, Ben? Hm. 197 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 Daddy? Mm. 198 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 Guh-guh. 199 00:10:56,440 --> 00:10:59,080 Oh, my God, did you say, did you say Dadda? 200 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Rosie, can you say Dadda again? 201 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Rosie, say Dadda again. 202 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 Mm, mm, Dadda. 203 00:11:06,120 --> 00:11:07,880 Guh-guh! Oh, him... 204 00:11:10,960 --> 00:11:14,160 Guh-guh. Yes! Gandalf. Guh-guh. 205 00:11:14,160 --> 00:11:18,040 You know, erm, Paul Newman's quote about his wife, 206 00:11:18,040 --> 00:11:20,240 "Why go out for burger when you can have steak at home?" 207 00:11:20,240 --> 00:11:21,360 Mm-hm. Yeah? 208 00:11:21,360 --> 00:11:24,280 But don't you just think, sometimes, 209 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 "I really want a fucking burger, 210 00:11:26,480 --> 00:11:29,760 "with cheese, and bacon, and onion rings and..." 211 00:11:29,760 --> 00:11:32,480 Oh, for the sake of our friendship, please don't tell be telling me 212 00:11:32,480 --> 00:11:34,560 I'm the bacon double cheese Whopper here. 213 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 No. I'm just not sure about that steak in the fridge. 214 00:11:37,880 --> 00:11:39,920 I mean, 215 00:11:39,920 --> 00:11:41,320 I'd give it a smell first. 216 00:11:41,320 --> 00:11:44,480 Fuck off! Em is the finest wagyu beef, 217 00:11:44,480 --> 00:11:47,120 with good marbling, 218 00:11:47,120 --> 00:11:48,480 and... Mm? 219 00:11:50,040 --> 00:11:52,080 ..erm... No... ..other... 220 00:11:52,080 --> 00:11:54,560 ..no, no, please do carry on, sister, 221 00:11:54,560 --> 00:11:57,600 cos I'm dying to know where this analogy is heading. 222 00:11:57,600 --> 00:12:01,200 Er, it's that you are Asda stewing steak, 223 00:12:01,200 --> 00:12:04,960 that you have to marinade for 24 hours in wine, 224 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 which you kind of do. 225 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 I could get out there. 226 00:12:08,760 --> 00:12:10,320 I've got some moves. 227 00:12:10,320 --> 00:12:13,640 I'm good at stuff. Stuff? Like filing paperwork? 228 00:12:13,640 --> 00:12:14,800 Yeah. 229 00:12:14,800 --> 00:12:17,040 You might not have a good time in bed, but invoice me 230 00:12:17,040 --> 00:12:18,600 and I will pay you promptly. 231 00:12:20,640 --> 00:12:22,080 Go home. 232 00:12:22,080 --> 00:12:23,400 Go home to Em. 233 00:12:23,400 --> 00:12:25,720 I've known you both a very long time 234 00:12:25,720 --> 00:12:29,800 and you will never find anyone as lovely and funny as her, 235 00:12:29,800 --> 00:12:32,800 who's prepared to talk to you about the Star Trek. 236 00:12:34,360 --> 00:12:35,800 Mm, that's it. 237 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 She doesn't really talk to me. 238 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 Not any more. 239 00:12:45,720 --> 00:12:46,920 Eh. 240 00:12:46,920 --> 00:12:50,280 Yes. Yes, Rosie, it's President's Day! 241 00:12:50,280 --> 00:12:52,040 Mm. 242 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 Did your mum get back to you? 243 00:12:53,480 --> 00:12:56,880 Yep. Erm, yeah, they might do a bit of shopping this afternoon, erm, 244 00:12:56,880 --> 00:12:59,680 then come back here and head back about seven. 245 00:12:59,680 --> 00:13:01,880 About seven. I'm going to do all American food. 246 00:13:01,880 --> 00:13:04,600 Hot dogs, chips, unhealthy vegetables. Mm. 247 00:13:05,800 --> 00:13:09,320 No, no, Rosie, it's not Christmas Day, it's President's Day. 248 00:13:09,320 --> 00:13:11,200 Mm. 249 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 You don't think she read it as... 250 00:13:12,840 --> 00:13:14,800 Rosie, 251 00:13:14,800 --> 00:13:17,840 is President's Day the day that you open all the presidents? 252 00:13:17,840 --> 00:13:21,240 ROSIE SQUEALS WITH DELIGHT 253 00:13:21,240 --> 00:13:23,680 No, Rosie, it's not "presents" day. 254 00:13:23,680 --> 00:13:25,440 Mm. 255 00:13:25,440 --> 00:13:28,600 No, we're not getting you another Whoozit today. 256 00:13:28,600 --> 00:13:31,440 You already have all of the Whoozits. It's President's Day. 257 00:13:31,440 --> 00:13:33,520 ROSIE SCREAMS 258 00:13:33,520 --> 00:13:36,000 All right, see you later. Mm. Mm. 259 00:13:36,000 --> 00:13:37,800 Mm. 260 00:13:37,800 --> 00:13:39,040 Ooh. 261 00:13:39,040 --> 00:13:40,600 What is it? Nothing. Mm. 262 00:13:43,160 --> 00:13:45,400 Why, why is she looking at a, 263 00:13:45,400 --> 00:13:49,040 a Belgo Prism 31cm Black X-Man monster dong? 264 00:13:49,040 --> 00:13:50,240 Er, that's quite a mouthful. 265 00:13:50,240 --> 00:13:51,880 I mean, it's the X, isn't it? 266 00:13:51,880 --> 00:13:54,360 It's her life's mission to find all the X's in the world. 267 00:13:54,360 --> 00:13:56,760 Thank God I disabled one-click buy. 268 00:13:56,760 --> 00:14:00,080 We could buy her a present. It is George Washington's birthday. 269 00:14:00,080 --> 00:14:01,920 It's not his birthday. I know, I know, I know. 270 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 I'll buy her one present. 271 00:14:03,240 --> 00:14:05,320 Something small. Not that. 272 00:14:05,320 --> 00:14:07,000 See you later. 273 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 Mm! Kss! 274 00:14:08,400 --> 00:14:10,680 Yes, X! Kss! Kss! 275 00:14:10,680 --> 00:14:11,800 Good girl. 276 00:14:11,800 --> 00:14:15,520 He changes nappies, erm, does fresh air, cooks. 277 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 You know, Ben loves him. 278 00:14:17,520 --> 00:14:20,200 Er, he does really love the kids. 279 00:14:21,400 --> 00:14:24,440 Erm, I'm just not sure about me. 280 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 Do you think there's someone else? 281 00:14:27,840 --> 00:14:29,160 SHE SIGHS HEAVILY 282 00:14:29,160 --> 00:14:31,520 I don't know. Er, emotionally, probably, yep. 283 00:14:33,400 --> 00:14:34,640 You think he wants to leave? 284 00:14:34,640 --> 00:14:37,200 No. But, you know, for the kids. 285 00:14:37,200 --> 00:14:40,600 You know, poor little Si, from his own broken home. 286 00:14:41,800 --> 00:14:43,120 I think he'd go to pieces, 287 00:14:43,120 --> 00:14:47,560 he'd probably end up drinking himself to death in a shitty bedsit, 288 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 but, you know, I'd still worry about him. 289 00:14:49,880 --> 00:14:53,600 Erm, you know, and clearly it's in the best interests 290 00:14:53,600 --> 00:14:55,720 of three of the four of us 291 00:14:55,720 --> 00:14:58,280 to stay together as a family. 292 00:14:59,560 --> 00:15:00,680 But what about you? 293 00:15:02,600 --> 00:15:06,200 Some time off Rosie - and Si - would be nice, 294 00:15:06,200 --> 00:15:11,200 erm, but even more lonely, erm, and boring. 295 00:15:11,200 --> 00:15:14,280 You know, I'm not really a catch, am I? 296 00:15:14,280 --> 00:15:18,200 A middle-aged housewife with a severely disabled child. 297 00:15:18,200 --> 00:15:20,560 Form an orderly queue, gentlemen. 298 00:15:27,920 --> 00:15:29,640 Mm. 299 00:15:31,360 --> 00:15:32,760 Mm-mm. 300 00:15:32,760 --> 00:15:35,280 No, Rosie, no, not Christmas tree. 301 00:15:35,280 --> 00:15:37,600 Hey, guys. President's Day. Washington. 302 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 George Washington. 303 00:15:40,480 --> 00:15:42,680 Don't be long, cos Grandma and Gandalf are coming soon, 304 00:15:42,680 --> 00:15:43,840 to celebrate President's Day. 305 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 Do I get any presidents? 306 00:15:45,640 --> 00:15:48,320 Do what your mum says, whatever it was. 307 00:15:48,320 --> 00:15:50,200 Oh, wow. 308 00:15:50,200 --> 00:15:51,680 Ooh, what's this one? 309 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 That is Washington... 310 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 DOORBELL RINGS 311 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 ..signing the Constitution in Pennsylvania. 312 00:15:55,320 --> 00:15:58,240 You really know how to get a party started. 313 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 GRANDMA: Hello! Hi. 314 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 ROSIE SQUEALS 315 00:16:01,920 --> 00:16:02,960 Hello. Hey! 316 00:16:02,960 --> 00:16:05,800 ROSIE SQUEALS 317 00:16:05,800 --> 00:16:08,760 Well, what a lovely surprise! 318 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 I told you everyone was coming. 319 00:16:10,720 --> 00:16:11,760 Rosie... Mumma. 320 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 Daddy. Ben. 321 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 Guh-guh. 322 00:16:16,240 --> 00:16:17,720 Oh! That's so clever! 323 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 And... 324 00:16:19,600 --> 00:16:20,640 ..Grandma. 325 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 Well, President's Day looks like a lot of fun. 326 00:16:24,840 --> 00:16:26,640 Oh, what's this? 327 00:16:26,640 --> 00:16:28,400 I'll need me specs to look at this. 328 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Kss! 329 00:16:29,640 --> 00:16:31,120 SHE WHISPERS: Oh, dildo. No! 330 00:16:32,160 --> 00:16:35,640 Oh, that's... Oh, it's just Christmas trees. 331 00:16:35,640 --> 00:16:37,560 No! Rosie, 332 00:16:37,560 --> 00:16:39,000 it's not Christmas. 333 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 ROSIE SCREAMS 334 00:16:40,120 --> 00:16:41,160 Oh, blooming heck. 335 00:16:41,160 --> 00:16:42,840 Oh, what a lovely noise? 336 00:16:42,840 --> 00:16:44,680 Rosie, do you want a Christmas tree? 337 00:16:44,680 --> 00:16:47,640 ROSIE SQUEALS 338 00:16:44,680 --> 00:16:47,640 No, Ben! 339 00:16:47,640 --> 00:16:49,760 Well, we'll just get... We could get Steve McManaman, 340 00:16:49,760 --> 00:16:52,640 put it in that corner. 341 00:16:52,640 --> 00:16:54,160 It looks like Steve McManaman. 342 00:16:54,160 --> 00:16:57,400 Rosie, do you want to come and get the tinsel from upstairs 343 00:16:57,400 --> 00:16:59,880 and decorate it, like in the picture? 344 00:16:59,880 --> 00:17:02,280 # On the first day of Christmas, my true love... # 345 00:17:02,280 --> 00:17:03,960 It'll be fine. It'll make her happy. 346 00:17:03,960 --> 00:17:06,240 Who knows, maybe George Washington loved Christmas. 347 00:17:06,240 --> 00:17:08,040 He literally didn't. You don't know that. 348 00:17:10,640 --> 00:17:13,560 Christmas Day 1750, his house burnt down. 349 00:17:13,560 --> 00:17:19,080 Christmas Day, er, 1753, er, he was wounded in a fight in, quote, 350 00:17:19,080 --> 00:17:20,320 "Murdering Town". 351 00:17:20,320 --> 00:17:23,720 You're cherry-picking these. He died at Christmas, Si. 352 00:17:23,720 --> 00:17:25,840 It says here he died a week before. 353 00:17:25,840 --> 00:17:28,040 Well, I imagine it still ruined Christmas. 354 00:17:28,040 --> 00:17:30,160 ROSIE SQUEALS 355 00:17:31,240 --> 00:17:33,160 Oh, well, 356 00:17:33,160 --> 00:17:34,600 isn't that pretty? 357 00:17:34,600 --> 00:17:36,160 ROSIE SCREAMS 358 00:17:36,160 --> 00:17:39,200 Would you like your president now? 359 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 Na-na! 360 00:17:40,320 --> 00:17:42,400 Oh! 361 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 Mm. 362 00:17:43,800 --> 00:17:45,680 And then it's homework before tea. 363 00:17:45,680 --> 00:17:47,720 And do you guys want to stay for a bite to eat? 364 00:17:47,720 --> 00:17:49,240 Er, a little. We have to get back. 365 00:17:49,240 --> 00:17:51,080 Kath's made one of her flans. 366 00:17:52,640 --> 00:17:55,160 And when your mum told me about President's Day, 367 00:17:55,160 --> 00:17:58,040 I picked up a few little things. 368 00:17:58,040 --> 00:18:00,320 That's for Rosie. 369 00:18:01,360 --> 00:18:03,240 Ben. Thanks, Grandma. 370 00:18:04,960 --> 00:18:08,240 Mum... I just bought you some wine. 371 00:18:08,240 --> 00:18:10,960 And Em, a John Lewis voucher. 372 00:18:10,960 --> 00:18:12,440 We haven't got you anything. 373 00:18:15,600 --> 00:18:17,840 Bloody hell. This is crackers. 374 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 ROSIE SQUEALS 375 00:18:19,760 --> 00:18:21,840 Dad, why would you say crackers? 376 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 Eh. 377 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 No, Rosie, we're not having that sort of tea. 378 00:18:28,600 --> 00:18:31,680 We're having hot dogs for, for President's Day. 379 00:18:31,680 --> 00:18:33,440 ROSIE SCREAMS 380 00:18:33,440 --> 00:18:36,000 Oh, crikey, it goes right through you that noise, doesn't it? 381 00:18:36,000 --> 00:18:38,120 We could, Em, we could always get Rosie... 382 00:18:38,120 --> 00:18:39,680 HE WHISPERS: ..Christmas dinner. 383 00:18:39,680 --> 00:18:42,720 Rosie has Pizza Express dough balls for Christmas. 384 00:18:42,720 --> 00:18:46,080 Mm. Well, we could, er, we could go out and, and get some of them. 385 00:18:46,080 --> 00:18:48,040 No need. We've got a packet from the supermarket 386 00:18:48,040 --> 00:18:50,320 and I kept a dough balls box from Pizza Express. 387 00:18:50,320 --> 00:18:52,920 Just heat them up, I'll nip outside for a couple of minutes, 388 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 pretend I'm picking them up. No bother. 389 00:18:54,720 --> 00:18:56,880 Mm. Mm-mm. 390 00:18:56,880 --> 00:18:59,520 So I think it's called a plie, isn't it? 391 00:18:59,520 --> 00:19:01,800 When you go down... Oh, hey. 392 00:19:01,800 --> 00:19:04,160 Oh, hi Chris. 393 00:19:04,160 --> 00:19:05,520 Oh, Ellie, you look nice. 394 00:19:05,520 --> 00:19:07,520 Yeah, Dad Taxis again. 395 00:19:07,520 --> 00:19:09,960 Someone's got themselves cast in the school ballet. 396 00:19:09,960 --> 00:19:11,000 Hey. 397 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 Sorry, I'm hiding from Rosie. 398 00:19:15,800 --> 00:19:17,640 She thinks it's Christmas, 399 00:19:17,640 --> 00:19:21,720 so, erm, I'm pretending to get her some Pizza Express dough balls... 400 00:19:21,720 --> 00:19:24,120 Oh. ..for her Christmas dinner. 401 00:19:24,120 --> 00:19:27,400 You, you don't have any, er, crackers left? 402 00:19:27,400 --> 00:19:30,280 Er, maybe, in the back room, yeah. 403 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 That's probably enough time. 404 00:19:35,640 --> 00:19:36,680 Yeah. Excuse me. 405 00:19:38,680 --> 00:19:41,960 I, I'm sorry about the other day, in the park, with Rosie, 406 00:19:41,960 --> 00:19:44,120 with the fun run, erm... Did you win? 407 00:19:45,800 --> 00:19:46,920 Yeah, well, seventh. 408 00:19:53,480 --> 00:19:58,320 # Happy birthday, Mr President, 409 00:19:58,320 --> 00:20:02,360 # Happy birthday to you. # 410 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 Christ, Marilyn Monroe's gone downhill. 411 00:20:04,320 --> 00:20:06,640 And it's not his birthday. She's eating her unicorn. 412 00:20:06,640 --> 00:20:08,480 That's definitely not going to be good luck. 413 00:20:08,480 --> 00:20:11,320 Take that out of your mouth, because Daddy has been all the way 414 00:20:11,320 --> 00:20:14,480 to Pizza Express to get you some dough balls! 415 00:20:14,480 --> 00:20:16,400 ROSIE SQUEALS 416 00:20:16,400 --> 00:20:18,280 Guh-guh. Yeah, yes, Daddy. 417 00:20:18,280 --> 00:20:20,040 Humble bread balls. 418 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 Much as they would've eaten in Bethlehem. 419 00:20:21,920 --> 00:20:23,960 What, with garlic butter? 420 00:20:23,960 --> 00:20:25,520 It's not Christmas. 421 00:20:28,360 --> 00:20:30,440 No, we don't have time for Yahtzee, Rosie. Mm. 422 00:20:30,440 --> 00:20:33,240 Grandma and Gandalf have got to go home after tea. What's Yahtzee? 423 00:20:33,240 --> 00:20:35,560 We played it last...yule time. 424 00:20:35,560 --> 00:20:37,920 It's a dice game. All about probability. 425 00:20:37,920 --> 00:20:39,000 DOORBELL RINGS 426 00:20:39,000 --> 00:20:40,880 But she likes it when you shout, "Yahtzee!" 427 00:20:40,880 --> 00:20:42,560 Probability, huh! 428 00:20:42,560 --> 00:20:45,760 I think I'll leave that to Professor Brainbox. 429 00:20:45,760 --> 00:20:47,400 Don't forget you've got homework, Ben. 430 00:20:47,400 --> 00:20:49,360 Do you want a lift to the station after tea, Mum? 431 00:20:49,360 --> 00:20:50,400 Oh, wow! 432 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 SIMON CHUCKLES 433 00:20:52,640 --> 00:20:53,680 Erm... 434 00:20:53,680 --> 00:20:55,920 Ho-ho-ho, Rosie! 435 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 ROSIE SQUEALS 436 00:20:57,520 --> 00:20:59,480 Who wants a cracker? 437 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 OK, OK, OK, OK... 438 00:21:01,200 --> 00:21:04,160 You have got to be fucking kidding me. 439 00:21:04,160 --> 00:21:07,600 Sorry, it's just that Simon told me how much Rosie likes Christmas, 440 00:21:07,600 --> 00:21:10,800 so, erm... And I've got this till Wednesday, so I thought... 441 00:21:10,800 --> 00:21:13,560 ROSIE SQUEALS IN EXCITEMENT 442 00:21:28,360 --> 00:21:32,360 Her dietician sent through a new nutrition plan. 443 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 Think we should operationalise it next week. 444 00:21:37,360 --> 00:21:38,640 What's that face for? 445 00:21:38,640 --> 00:21:39,840 Nothing. 446 00:21:41,520 --> 00:21:43,560 Operationalise it? You mean do it. 447 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 It's just words. I know. 448 00:21:45,560 --> 00:21:47,600 It's just like being in an HR meeting. 449 00:21:47,600 --> 00:21:48,640 Oh, whatever. 450 00:21:51,880 --> 00:21:53,760 Just try smiling, for fuck's sake. 451 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 Yeah, 452 00:22:07,360 --> 00:22:09,640 yeah, you go and, go and smoke on your garden furniture. 453 00:22:09,640 --> 00:22:12,440 You do get how pathetic that is, don't you? 454 00:22:12,440 --> 00:22:14,560 You're like a tramp who lives in a house. 455 00:22:14,560 --> 00:22:18,280 Well, you wanted me home in the evening for the kids, and I am. 456 00:22:18,280 --> 00:22:21,160 Yeah, you come home, but you're not here. 457 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 You're just off... 458 00:22:23,480 --> 00:22:25,040 ..texting another woman 459 00:22:25,040 --> 00:22:27,080 about fuck knows what. 460 00:22:27,080 --> 00:22:29,280 Eh? Don't bring Helen into this. Why not? 461 00:22:29,280 --> 00:22:32,040 When was the last time you sent me a text longer than two words? 462 00:22:32,040 --> 00:22:35,640 Why do you spend hours outside, 463 00:22:35,640 --> 00:22:36,720 texting her? 464 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 Because she's a laugh, and it's an escape from all this. 465 00:22:42,560 --> 00:22:45,320 Well, if you want an escape, Si, go ahead. 466 00:22:46,440 --> 00:22:47,840 If you want to split up, fine. 467 00:22:47,840 --> 00:22:50,160 Oh, Jesus, now you want a divorce? 468 00:22:50,160 --> 00:22:51,600 I don't know. 469 00:22:51,600 --> 00:22:54,560 I used to wonder if you didn't love me any more. 470 00:22:54,560 --> 00:22:55,880 Now you don't even like me. 471 00:22:55,880 --> 00:22:57,560 No, no, no, no, you want a divorce. 472 00:22:57,560 --> 00:22:59,280 Don't lay all that on me, Emily. 473 00:22:59,280 --> 00:23:01,520 Just look at yourself, cos you're so cold. 474 00:23:01,520 --> 00:23:04,280 Oh, I'm cold? Yeah, you're cold! 475 00:23:04,280 --> 00:23:06,560 YOU look at yourself. 476 00:23:06,560 --> 00:23:07,840 Nothing, 477 00:23:07,840 --> 00:23:11,240 NOTHING about the way you treat me, 478 00:23:11,240 --> 00:23:13,800 right now, inspires warmth! 479 00:23:13,800 --> 00:23:15,440 No. Bullshit, bullshit! 480 00:23:15,440 --> 00:23:18,240 You've always been cold ever since the first time 481 00:23:18,240 --> 00:23:21,520 I ever went back to your house in Birmingham, way back, like, in 1992. 482 00:23:21,520 --> 00:23:24,480 I will never forget, we sat there eating pizza, 483 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 while you were reading the Littlewoods catalogue. 484 00:23:27,440 --> 00:23:28,760 You're weird. 485 00:23:28,760 --> 00:23:30,880 I'm weird now? 486 00:23:30,880 --> 00:23:32,120 What about you? 487 00:23:32,120 --> 00:23:34,360 You're the one who got so arseholed, surprise-surprise, 488 00:23:34,360 --> 00:23:36,280 I woke up in the middle of the night 489 00:23:36,280 --> 00:23:39,520 and found you pissing down the middle of my bedside lamp! 490 00:23:39,520 --> 00:23:43,120 One time. Yeah, the next time was in that shitty hotel in York. 491 00:23:43,120 --> 00:23:46,280 You pissing again, only this time on the fucking Gideon Bible! 492 00:23:46,280 --> 00:23:49,000 Oh, I'm sorry, did that mean you had nothing to read over breakfast? 493 00:23:49,000 --> 00:23:52,400 Yeah, and for your information, it wasn't the Littlewoods catalogue, 494 00:23:52,400 --> 00:23:54,280 it was the Argos catalogue! 495 00:23:54,280 --> 00:23:57,240 SHE LAUGHS 496 00:23:57,240 --> 00:24:00,360 Why were you reading an Argos catalogue? 497 00:24:00,360 --> 00:24:03,520 Because I, I had to read when I ate, 498 00:24:03,520 --> 00:24:04,640 because I'm weird. 499 00:24:05,720 --> 00:24:06,760 Fucking nutcase! 500 00:24:08,000 --> 00:24:09,360 Why did you piss on a Bible? 501 00:24:09,360 --> 00:24:10,840 Hey, 502 00:24:10,840 --> 00:24:14,440 you looked at me and thought, "I'm going to marry that man." 503 00:24:14,440 --> 00:24:17,560 And we spent all those nights 504 00:24:17,560 --> 00:24:20,280 drinking, and listening to REM, 505 00:24:20,280 --> 00:24:23,680 and playing Warlock Of Firetop Mountain. 506 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 God, we were so sad. 507 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 No, Si, we were happy. 508 00:24:30,520 --> 00:24:32,720 Why can't we be those people again? 509 00:24:32,720 --> 00:24:33,760 We can. 510 00:24:36,000 --> 00:24:39,120 We can. It's just, it's just there's four of us now. 511 00:24:41,120 --> 00:24:43,560 Just come home, Si. 512 00:24:43,560 --> 00:24:45,000 Come home properly. 513 00:24:46,320 --> 00:24:50,840 MUSIC: Lady Divine by Alela Diane 514 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 # When the day 515 00:24:55,920 --> 00:24:59,160 # When the day falls to the line 516 00:25:00,440 --> 00:25:07,040 # At the end, oh, the end of my town 517 00:25:07,040 --> 00:25:12,520 # I call to the dark 518 00:25:12,520 --> 00:25:15,800 # "Take the bones off my back"... # 519 00:25:17,560 --> 00:25:20,440 We don't actually have to keep playing Yahtzee any more. 520 00:25:20,440 --> 00:25:22,760 I put Home Alone on for her about half an hour ago. 521 00:25:22,760 --> 00:25:25,280 Well, we need to finish the game. Come on, Dad, it's your throw. 522 00:25:25,280 --> 00:25:26,520 What about your report? 523 00:25:27,600 --> 00:25:29,480 Lighten up, Si! 524 00:25:30,520 --> 00:25:32,000 It's fake Christmas. 525 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 Sorry, Mum, I think I might've drunk too much to drop you at the station. 526 00:25:35,200 --> 00:25:37,320 It's all right. We can just stay over. 527 00:25:37,320 --> 00:25:38,360 Oh... 528 00:25:43,000 --> 00:25:44,560 You got a Yahtzee! 529 00:25:44,560 --> 00:25:45,880 Oh! Whoa! Yahtzee! 530 00:25:45,880 --> 00:25:48,400 Yahtzee! Oh, blimey. 531 00:25:48,400 --> 00:25:50,160 Does that mean I've won? Is it over? 532 00:25:51,760 --> 00:25:52,920 No. 533 00:25:52,920 --> 00:25:55,160 We should get Rosie, to show her the Yahtzee. 534 00:25:56,720 --> 00:26:00,000 She's very quiet. Yes, it is a bit late. 535 00:26:00,000 --> 00:26:03,520 Maybe we should put her to bed, before we finish the game. Right. 536 00:26:07,160 --> 00:26:10,200 TV PLAYS IN BACKGROUND 537 00:26:10,200 --> 00:26:12,760 Oh, what? Oh, Rosie! 538 00:26:12,760 --> 00:26:14,520 Mm? 539 00:26:14,520 --> 00:26:17,400 ROSIE SQUEALS AND GIGGLES 540 00:26:18,840 --> 00:26:21,560 Oh! Oh, crikey! 541 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 Well, that's going to take some clearing up. 542 00:26:23,560 --> 00:26:26,600 Yes, Rosie! Clever girl! 543 00:26:26,600 --> 00:26:28,080 Is it snowing? 544 00:26:28,080 --> 00:26:29,120 Like in Home Alone? 545 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 Like at Christmas! 546 00:26:34,960 --> 00:26:38,440 SHE SQUEALS WITH DELIGHT 547 00:26:44,120 --> 00:26:45,160 Hey. 548 00:26:49,760 --> 00:26:51,360 Hi. 549 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 Hiya. How was your day? 550 00:26:53,480 --> 00:26:54,640 Awesome. 551 00:26:56,600 --> 00:26:58,080 Probably better than yours. 552 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 Are you going to shout? 553 00:27:03,800 --> 00:27:05,880 Oh, darling, come here. 554 00:27:08,000 --> 00:27:09,720 Come here, it's all right. 555 00:27:10,760 --> 00:27:12,920 No more shouting, I promise. OK? 556 00:27:14,440 --> 00:27:19,120 You and Mum and Rosie are the most important people in the world, yeah? 557 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Nothing else matters. 558 00:27:20,360 --> 00:27:25,400 Family makes me as happy as winning the league. 559 00:27:27,280 --> 00:27:30,200 Everything else is just goal difference. 560 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 Didn't we lose on that? 561 00:27:35,160 --> 00:27:37,080 Yeah, once, yeah. 562 00:27:37,080 --> 00:27:39,320 Arsenal beat Liverpool, goal difference, 563 00:27:39,320 --> 00:27:40,960 '88-'89, but don't ruin it, mate. 564 00:27:40,960 --> 00:27:43,200 I was proud of that analogy. 565 00:27:43,200 --> 00:27:45,040 If we're being accurate, 566 00:27:45,040 --> 00:27:48,600 '88-'89, Arsenal and Liverpool were level on goal difference. 567 00:27:48,600 --> 00:27:50,320 Arsenal won on goals scored. 568 00:27:50,320 --> 00:27:51,840 Oh, my God, you're such a nerd. 569 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 Just the facts. 570 00:27:55,000 --> 00:27:56,480 They're sport facts. 571 00:28:03,000 --> 00:28:04,360 I need to be at work. 572 00:28:04,360 --> 00:28:06,680 Why? It's Boxing Day. 573 00:28:06,680 --> 00:28:07,960 Why am I doing all this? 574 00:28:07,960 --> 00:28:09,280 Because... 575 00:28:09,280 --> 00:28:11,360 ..you made it be Christmas. 576 00:28:11,360 --> 00:28:13,280 Mm. Dear God, no. 577 00:28:13,280 --> 00:28:16,080 Rosie, President's Day was yesterday. 578 00:28:16,080 --> 00:28:17,280 Mm. 579 00:28:17,280 --> 00:28:18,320 Yesterday. 580 00:28:18,320 --> 00:28:19,360 Mm! 581 00:28:19,360 --> 00:28:22,320 Rosie, President's Day was yesterday. 582 00:28:22,320 --> 00:28:24,080 Mm! Yesterday! 583 00:28:24,080 --> 00:28:25,960 Mm! 584 00:28:25,960 --> 00:28:28,080 MUSIC: She Moves In Her Own Way by The Kooks 585 00:28:28,080 --> 00:28:29,760 # Well, uh-oh, oh, I love her 586 00:28:29,760 --> 00:28:33,520 # Because she moves in her own way 587 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 # But, uh-oh, whoa, 588 00:28:35,040 --> 00:28:36,760 # She came to my show 589 00:28:36,760 --> 00:28:39,880 # Just to hear about my day 590 00:28:39,880 --> 00:28:42,320 # Oh, uh-oh, whoa, I love her 591 00:28:42,320 --> 00:28:45,920 # Because she moves in her own way 592 00:28:45,920 --> 00:28:47,600 # Oh, uh-oh, oh 593 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 # She came to my show 594 00:28:49,200 --> 00:28:51,840 # Just to hear about my day. # 66819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.