Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,947 --> 00:00:09,947
[This is a work of fiction. All the characters, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts.]
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,940
[Episode 16]
3
00:00:14,210 --> 00:00:17,250
When everything is over,
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,000
then...
5
00:00:20,210 --> 00:00:22,740
let us do what you want to do.
6
00:00:25,290 --> 00:00:28,840
You said you wanted to travel far away, right?
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,860
We can leave to see the ocean, too.
8
00:00:31,860 --> 00:00:33,580
No.
9
00:00:34,320 --> 00:00:37,350
I will set my dream aside for a bit.
10
00:00:39,360 --> 00:00:44,460
Who will care for the people if the King takes a break?
11
00:00:47,840 --> 00:00:50,740
Become a good king.
12
00:00:50,740 --> 00:00:53,290
I am sure...
13
00:00:53,290 --> 00:00:56,240
you will become one.
14
00:00:56,240 --> 00:00:57,970
Dan Oh,
15
00:00:59,020 --> 00:01:02,330
do you think I will become a good king?
16
00:01:02,330 --> 00:01:04,240
You never...
17
00:01:05,310 --> 00:01:09,090
broke a promise you made to me.
18
00:01:10,270 --> 00:01:15,440
Including the promise you made as a kid that you would tell me your name if we met again,
19
00:01:16,650 --> 00:01:20,450
and the promise that you would return safely
20
00:01:20,450 --> 00:01:22,240
without being defeated.
21
00:01:24,530 --> 00:01:29,530
I do not see why he could not protect his people.
22
00:01:58,780 --> 00:02:00,120
What...
23
00:02:07,510 --> 00:02:09,960
You look like you saw a ghost.
24
00:02:09,960 --> 00:02:12,630
I-I am uncontrollably happy
25
00:02:12,630 --> 00:02:15,130
that you regained consciousness!
26
00:02:15,130 --> 00:02:18,640
I will bring the physician right now.
27
00:02:29,340 --> 00:02:33,690
It turns out you dared to plot with Lee Seol.
28
00:02:33,690 --> 00:02:35,200
How could I possibly?
29
00:02:35,200 --> 00:02:41,110
- How could I do that unless I am willing to die-
- I did not return...
30
00:02:41,110 --> 00:02:44,620
from death to hear your excuse.
31
00:02:53,630 --> 00:02:59,670
What do you want from me, Your Majesty?
32
00:02:59,670 --> 00:03:02,610
Try bargaining for your life.
33
00:03:02,610 --> 00:03:06,420
The only thing you can offer me is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
34
00:03:07,420 --> 00:03:12,240
Will you extend your pitiful life by giving me Lee Seol,
35
00:03:12,240 --> 00:03:15,300
or will you become a loyal subject for all eternity
36
00:03:15,300 --> 00:03:18,610
and get buried with him?
37
00:03:21,830 --> 00:03:24,120
You choose to become his loyal subject?
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,910
Go ahead, then.
39
00:03:28,830 --> 00:03:31,870
I-I know!
40
00:03:31,870 --> 00:03:34,390
I will tell you everything!
41
00:03:34,390 --> 00:03:38,900
Who the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, is.
42
00:03:41,480 --> 00:03:45,580
[Ihwawon]
43
00:03:57,490 --> 00:03:59,130
Dan Oh.
44
00:04:00,720 --> 00:04:03,010
Where I belong
45
00:04:04,610 --> 00:04:06,850
is always by your side.
46
00:04:12,210 --> 00:04:15,010
Do not forget it.
47
00:04:15,010 --> 00:04:17,470
This is my promise, too.
48
00:04:23,530 --> 00:04:26,670
Where is he right now?
49
00:04:26,670 --> 00:04:28,940
Lee Seol is...
50
00:04:30,380 --> 00:04:32,250
Lee Seol is...
51
00:04:34,080 --> 00:04:37,220
at an inn in Jungchon.
52
00:04:39,600 --> 00:04:42,230
At an inn called Ihwawon,
53
00:04:42,230 --> 00:04:45,520
he is living among young scholars.
54
00:04:45,520 --> 00:04:47,600
Did you say Ihwawon?
55
00:04:47,600 --> 00:04:49,020
The inn Yoon Dan Oh owns?
56
00:04:49,020 --> 00:04:52,300
Yes, that is correct, Your Majesty.
57
00:04:54,440 --> 00:04:56,500
Jung Yoo Ha.
58
00:04:58,780 --> 00:05:01,080
He is...
59
00:05:01,080 --> 00:05:05,320
the deposed crown prince's son, Lee Seol.
60
00:05:10,620 --> 00:05:12,630
Who are you?
61
00:05:13,820 --> 00:05:17,640
I'm Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
62
00:05:22,720 --> 00:05:25,750
Is that really true?
63
00:05:25,750 --> 00:05:29,140
Jung Yoo Ha, that bastard is Lee Seol?
64
00:05:29,140 --> 00:05:34,300
I told you everything without telling a lie!
65
00:05:34,300 --> 00:05:38,790
Please let me leave, at least!
66
00:05:42,520 --> 00:05:44,500
Yoon Dan Oh.
67
00:05:44,500 --> 00:05:49,370
She mocked me while hiding Lee Seol.
68
00:05:49,370 --> 00:05:51,950
The fake one has to get caught
69
00:05:51,950 --> 00:05:55,260
so we can plan for the future.
70
00:05:56,350 --> 00:05:59,510
I will arrest them, bring them to the execution ground,
71
00:05:59,510 --> 00:06:02,280
and prove how powerful the king is.
72
00:06:16,120 --> 00:06:19,310
Running a big inn like this alone
73
00:06:19,310 --> 00:06:22,090
could not have been easy.
74
00:06:22,090 --> 00:06:25,030
There is nothing easy in this world.
75
00:06:26,580 --> 00:06:29,530
But being the owner of a place like Buyounggak
76
00:06:29,530 --> 00:06:35,020
is apparently the biggest luxury a courtesan like me can enjoy.
77
00:06:36,580 --> 00:06:39,600
It does not seem that luxurious.
78
00:06:43,540 --> 00:06:46,410
You must have been very lonely.
79
00:06:47,450 --> 00:06:49,120
If so,
80
00:06:50,140 --> 00:06:52,650
become my companion.
81
00:06:58,470 --> 00:07:01,260
What will you be doing from now on?
82
00:07:01,260 --> 00:07:04,470
There is a house I inherited.
83
00:07:04,470 --> 00:07:07,370
I am thinking of living there.
84
00:07:07,370 --> 00:07:12,030
I am also thinking of opening a small school to educate children.
85
00:07:12,030 --> 00:07:14,790
They must have a lot to learn from you.
86
00:07:14,790 --> 00:07:19,790
Since you are not lacking in either knowledge or character.
87
00:07:19,790 --> 00:07:24,800
Sounds like you think of me more highly than I think of myself.
88
00:07:24,800 --> 00:07:28,990
I will have to try hard to live up to your expectation.
89
00:07:42,910 --> 00:07:45,700
The winter hat was very warm.
90
00:08:04,420 --> 00:08:07,050
It is a goodbye present.
91
00:08:14,460 --> 00:08:17,000
Are you leaving soon?
92
00:08:17,000 --> 00:08:21,100
The path would be a bit treacherous and long.
93
00:08:28,600 --> 00:08:31,380
Would you like to...
94
00:08:31,380 --> 00:08:33,590
come with me?
95
00:08:39,040 --> 00:08:40,800
Would it be...
96
00:08:41,800 --> 00:08:44,510
okay if I did that?
97
00:08:58,220 --> 00:09:01,320
You will be put on the throne tomorrow.
98
00:09:01,320 --> 00:09:03,230
So?
99
00:09:03,230 --> 00:09:05,170
You want to leave in such a rush?
100
00:09:05,170 --> 00:09:07,580
If the master rises to the throne,
101
00:09:07,580 --> 00:09:09,350
the watchman should disappear.
102
00:09:09,350 --> 00:09:11,870
I was not telling you to disappear.
103
00:09:11,870 --> 00:09:13,640
I was telling you...
104
00:09:13,640 --> 00:09:16,310
to find yourself, Kim Shi Yeol.
105
00:09:18,240 --> 00:09:19,820
What could it possibly be?
106
00:09:19,820 --> 00:09:21,870
What is...
107
00:09:21,870 --> 00:09:24,730
upsetting you so much like this?
108
00:09:27,390 --> 00:09:29,370
Please be strong.
109
00:09:33,380 --> 00:09:36,070
I need to know as your friend!
110
00:09:37,440 --> 00:09:39,820
Can you not tell me?
111
00:09:40,740 --> 00:09:42,810
What is it, exactly?
112
00:09:42,810 --> 00:09:44,450
I...
113
00:09:45,990 --> 00:09:47,940
cannot...
114
00:09:50,140 --> 00:09:53,410
stay at Ihwawon another day.
115
00:09:53,410 --> 00:09:55,180
By chance...
116
00:09:56,600 --> 00:09:59,790
did something happen with Maiden Hong Ju?
117
00:10:07,990 --> 00:10:09,550
I...
118
00:10:10,690 --> 00:10:13,390
totally...
119
00:10:13,390 --> 00:10:16,100
destroyed her life.
120
00:10:16,100 --> 00:10:18,500
Destroy?
121
00:10:18,500 --> 00:10:20,460
Do you remember?
122
00:10:21,400 --> 00:10:25,940
Six Swords was chasing after you several years ago.
123
00:10:27,620 --> 00:10:29,720
Among Six Swords,
124
00:10:29,720 --> 00:10:32,630
there was Chief Administrator's son, too.
125
00:10:35,750 --> 00:10:38,660
The one whom I killed with my own hands
126
00:10:43,790 --> 00:10:46,410
was Maiden Hong Ju's betrothed.
127
00:11:03,090 --> 00:11:04,760
Is anyone in there?
128
00:11:11,730 --> 00:11:13,220
You are...
129
00:11:13,220 --> 00:11:16,240
His Majesty's condition improved...
130
00:11:17,390 --> 00:11:19,520
Did he regain consciousness?
131
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
Yes.
132
00:11:23,390 --> 00:11:25,830
This is a secret letter from him.
133
00:11:29,080 --> 00:11:32,050
Jung Yoo Ha, who is staying at Ihwawon.
134
00:11:32,050 --> 00:11:35,370
He is Lee Seol, the deposed Crown Prince's son.
135
00:11:48,760 --> 00:11:52,240
That is why the Watchman was at Ihwawon...
136
00:11:53,490 --> 00:11:56,530
So everyone was in on it?
137
00:12:02,350 --> 00:12:05,340
While I am searching for a traitor inside the palace,
138
00:12:05,340 --> 00:12:08,070
I want you to bring him to me discreetly.
139
00:12:14,740 --> 00:12:17,530
Give this to the Chief of the Royal Guards.
140
00:12:26,200 --> 00:12:29,610
We will go to Ihwawon right now.
141
00:12:29,610 --> 00:12:31,960
We do not care about keeping him alive.
142
00:12:31,960 --> 00:12:34,670
Kill the Watchman as soon as you find him.
143
00:12:34,670 --> 00:12:37,540
If so, what should we do with Lee Seol?
144
00:12:37,540 --> 00:12:41,570
He is also at Ihwawon.
145
00:12:43,950 --> 00:12:49,720
If his protective shadow disappears, he can no longer hide.
146
00:13:08,820 --> 00:13:16,050
♪ Because I have been hiding these feelings ♪
147
00:13:16,070 --> 00:13:23,270
♪ The days I couldn't hope for ♪
148
00:13:23,300 --> 00:13:30,300
♪ It flows faintly toward you ♪
149
00:13:30,320 --> 00:13:37,490
♪ I only grow more distant from you ♪
150
00:13:40,220 --> 00:13:42,080
Sir!
151
00:13:46,430 --> 00:13:52,000
♪ These feelings I can't show you ♪
152
00:13:53,630 --> 00:14:06,900
♪ Because you're my everything that I can only watch from afar ♪
153
00:14:06,900 --> 00:14:13,990
♪ Do I just need to wait endlessly? ♪
154
00:14:13,990 --> 00:14:21,220
♪ Can you hear my heart? ♪
155
00:14:21,220 --> 00:14:28,220
♪ My heartbeat flows toward you ♪
156
00:14:28,220 --> 00:14:31,900
♪ Although it calls out to you like this ♪
157
00:14:31,980 --> 00:14:35,620
Do not forgive me, My Lady.
158
00:14:35,620 --> 00:14:44,740
♪ Although it calls out to you like this ♪
159
00:14:49,300 --> 00:14:51,020
Shi Yeol!
160
00:14:56,460 --> 00:14:58,740
Will you really leave like this?
161
00:14:58,740 --> 00:15:00,530
Yes.
162
00:15:00,530 --> 00:15:02,160
Are you disappointed?
163
00:15:02,160 --> 00:15:05,480
How could I dare to express disappointment?
164
00:15:06,870 --> 00:15:09,140
Do you have a place to go to?
165
00:15:09,140 --> 00:15:12,970
I found a ship that goes to China a long time ago.
166
00:15:16,630 --> 00:15:19,740
You raised your sword just for me.
167
00:15:21,110 --> 00:15:24,420
All the guilty conscience you have
168
00:15:25,310 --> 00:15:27,340
belongs to me.
169
00:15:28,320 --> 00:15:33,820
So do not point your sharp sward toward you.
170
00:15:33,820 --> 00:15:37,680
It is my sin that only I need to be burdened by.
171
00:15:37,680 --> 00:15:41,830
Do not try to share it with me.
172
00:15:41,830 --> 00:15:43,150
Shi Yeol.
173
00:15:43,150 --> 00:15:46,230
I have a favor to ask.
174
00:15:46,230 --> 00:15:48,870
Please protect Maiden Hong Ju.
175
00:15:49,940 --> 00:15:55,030
I think Chief Administrator noticed that she is alive.
176
00:15:55,030 --> 00:15:57,160
Do not worry about things like that.
177
00:15:57,160 --> 00:16:01,690
I will protect her the same way I will protect Dan Oh.
178
00:16:04,130 --> 00:16:06,400
You should go back in now.
179
00:16:07,330 --> 00:16:09,630
Dan Oh must be waiting.
180
00:16:30,160 --> 00:16:31,660
San!
181
00:16:34,350 --> 00:16:36,800
Do not end up like me.
182
00:16:40,430 --> 00:16:42,650
Do not become a monster
183
00:16:44,840 --> 00:16:47,150
and live like a human!
184
00:17:12,720 --> 00:17:15,200
The Watchman left.
185
00:17:15,200 --> 00:17:17,710
He said he was going to China.
186
00:17:18,790 --> 00:17:21,590
It might be a good thing.
187
00:17:21,590 --> 00:17:25,810
He has been living as a shadow, but he found freedom.
188
00:17:25,810 --> 00:17:28,090
I wish that were the case.
189
00:17:29,070 --> 00:17:34,610
But I think he is walking toward deeper darkness because he is trapped in his past.
190
00:17:36,030 --> 00:17:39,260
As long as I get rid of the traitorous king,
191
00:17:39,260 --> 00:17:43,180
I thought I could protect my people.
192
00:17:43,180 --> 00:17:46,910
The Watchman must need time, too.
193
00:17:46,910 --> 00:17:49,960
I have a bad feeling for some reason.
194
00:17:49,960 --> 00:17:53,910
I feel like the things I am trying to achieve will be destroyed.
195
00:17:59,480 --> 00:18:02,570
You will rise to the throne tomorrow.
196
00:18:02,570 --> 00:18:04,840
Do not worry.
197
00:18:29,610 --> 00:18:31,610
Something is not right.
198
00:18:32,790 --> 00:18:34,350
Unni.
199
00:18:34,350 --> 00:18:36,680
It cannot be.
200
00:18:38,600 --> 00:18:42,080
How could someone's feelings change so easily?
201
00:18:53,670 --> 00:18:57,220
I cannot believe it. I did not think Shi Yeol would leave like this.
202
00:18:57,220 --> 00:18:59,320
Maybe he found another woman.
203
00:18:59,320 --> 00:19:03,060
Otherwise, how could he do this to My Lady...
204
00:19:12,830 --> 00:19:14,560
Search everywhere!
205
00:19:14,560 --> 00:19:15,740
What is going on?
206
00:19:15,780 --> 00:19:18,080
Why bring the soldiers in broad daylight-
207
00:19:30,000 --> 00:19:32,360
I do not see the scholars.
208
00:19:33,470 --> 00:19:35,890
The inner quarters are empty, too.
209
00:19:35,890 --> 00:19:38,270
There is only one place left.
210
00:19:38,270 --> 00:19:41,210
Not the annex! The annex is...
211
00:19:41,210 --> 00:19:45,740
You will have to be responsible for this.
212
00:20:12,750 --> 00:20:14,600
Chief Administrator.
213
00:20:14,600 --> 00:20:18,220
Please calm down. I will explain it in detail!
214
00:20:18,220 --> 00:20:21,300
- Unni is-
- Yoon Hong Ju is...
215
00:20:21,300 --> 00:20:23,640
already dead.
216
00:20:23,640 --> 00:20:27,140
Her breathing alone is a crime.
217
00:20:27,140 --> 00:20:30,840
How could you say it is a crime to want to live?
218
00:20:30,840 --> 00:20:34,120
- Dan Oh.
- I was always afraid that this day would come.
219
00:20:34,120 --> 00:20:35,750
I understand now that it is here.
220
00:20:35,750 --> 00:20:39,050
I should not have hidden her.
221
00:20:39,050 --> 00:20:43,260
She hid even though she did nothing wrong. So, she is disgraced and treated like a criminal!
222
00:20:43,260 --> 00:20:45,420
Disgraced?
223
00:20:46,470 --> 00:20:49,930
I have not started anything yet.
224
00:21:08,670 --> 00:21:10,840
[Ihwawon]
225
00:21:18,060 --> 00:21:20,720
Aigoo! Aigoo!
226
00:21:22,410 --> 00:21:24,560
Why are you both out here?
227
00:21:24,560 --> 00:21:26,800
- Where is Dan Oh?
- Sir!
228
00:21:26,800 --> 00:21:28,460
We are in trouble!
229
00:21:28,460 --> 00:21:30,040
My Ladies-
230
00:21:30,040 --> 00:21:34,440
Chief Administrator took Dan Oh and Hong Ju away.
231
00:21:34,440 --> 00:21:36,630
Where to?
232
00:21:36,630 --> 00:21:38,290
Where are they right now?
233
00:21:38,290 --> 00:21:40,790
To a deserted house in Namsangol.
234
00:21:40,790 --> 00:21:43,990
Unless you, Yoo Ha, and Shi Yeol all come,
235
00:21:43,990 --> 00:21:46,370
- he will take their lives-
- Did he...
236
00:21:47,270 --> 00:21:49,230
bring six soldiers with him, by chance?
237
00:21:49,230 --> 00:21:51,890
Yes, he did.
238
00:21:51,890 --> 00:21:54,120
What should we do now?
239
00:21:54,120 --> 00:21:56,440
You two cannot be here, either.
240
00:21:56,440 --> 00:21:59,130
You know an inn named Choonhwagwan in Jungchon, right?
241
00:21:59,130 --> 00:21:59,940
I do.
242
00:21:59,940 --> 00:22:02,470
Go there and look for a man named Kim Chi Woon.
243
00:22:02,470 --> 00:22:04,160
He will help you.
244
00:22:04,160 --> 00:22:05,400
Sir!
245
00:22:05,400 --> 00:22:08,520
I cannot live if something bad happens to My Ladies!
246
00:22:08,520 --> 00:22:11,510
My Ladies...
247
00:22:11,510 --> 00:22:13,290
Do not worry.
248
00:22:13,290 --> 00:22:16,510
I will make sure they do not even lay a finger on them.
249
00:22:19,370 --> 00:22:21,110
Is something going on?
250
00:22:25,070 --> 00:22:28,100
[Ihwawon]
251
00:22:30,540 --> 00:22:31,740
Where is Shi Yeol?
252
00:22:31,740 --> 00:22:33,890
Did he not say all of us should come to save them?
253
00:22:33,890 --> 00:22:35,980
I am the one he is after.
254
00:22:35,980 --> 00:22:37,510
You should stay here.
255
00:22:37,510 --> 00:22:39,690
Dan Oh is there.
256
00:22:39,690 --> 00:22:43,070
Would you be able to stay put yourself?
257
00:23:09,540 --> 00:23:11,260
Orabeoni!
258
00:23:14,530 --> 00:23:16,740
How come there are only the two of you?
259
00:23:16,740 --> 00:23:18,020
Where is Kim Shi Yeol?
260
00:23:18,020 --> 00:23:20,660
He left Ihwawon.
261
00:23:20,660 --> 00:23:22,890
He will not come.
262
00:23:22,890 --> 00:23:25,850
Let go of Dan Oh and Hong Ju first.
263
00:23:25,850 --> 00:23:28,560
- Let us talk afterward-
- How could I do that?
264
00:23:28,560 --> 00:23:31,000
Since you are missing one person,
265
00:23:31,000 --> 00:23:33,360
you should pay for it.
266
00:23:50,100 --> 00:23:52,970
I heard you were looking for me.
267
00:23:52,970 --> 00:23:56,290
- Who are you-
- Kang San sent us here.
268
00:24:03,620 --> 00:24:06,510
Scholar Kang San already went there?
269
00:24:06,510 --> 00:24:11,400
If Chief Administrator found out everything, they would all be dead, right?
270
00:24:12,620 --> 00:24:15,020
I am not sure what you mean.
271
00:24:15,020 --> 00:24:16,900
Kang San...
272
00:24:17,940 --> 00:24:22,050
The fact that he is the Grand Heir.
273
00:24:22,050 --> 00:24:23,660
Aigoo!
274
00:24:56,680 --> 00:24:58,640
Orabeoni!
275
00:25:08,730 --> 00:25:13,030
You cannot defeat them with just one sword of yours.
276
00:25:22,920 --> 00:25:25,720
You should go sleep a bit.
277
00:25:25,720 --> 00:25:29,440
He said this was the Grand Heir's hideout.
278
00:25:29,440 --> 00:25:31,720
I am so worried.
279
00:25:31,720 --> 00:25:35,840
Do you think Chief Administrator would leave My Ladies alone?
280
00:25:35,840 --> 00:25:39,970
He even found out that Lady Hong Ju is alive!
281
00:25:41,230 --> 00:25:43,130
Just wait.
282
00:25:43,130 --> 00:25:45,400
If you wait a bit,
283
00:25:45,400 --> 00:25:48,390
they will come back as if nothing happened.
284
00:25:48,390 --> 00:25:51,810
I am so disappointed in you, too.
285
00:25:53,270 --> 00:25:56,040
Why did you hide it from just me?
286
00:25:57,780 --> 00:26:00,860
The fact that Scholar Kang San is the Grand Heir.
287
00:26:00,860 --> 00:26:02,580
Najudaek.
288
00:26:03,770 --> 00:26:04,700
The thing is...
289
00:26:04,700 --> 00:26:09,270
Because it is an important matter lowly people like me should not know about?
290
00:26:09,270 --> 00:26:12,670
You still should have told me!
291
00:26:13,580 --> 00:26:18,740
My Ladies are everything to me!
292
00:26:19,860 --> 00:26:22,740
This is why I did not.
293
00:26:22,740 --> 00:26:26,510
You are someone endlessly precious to me.
294
00:26:26,510 --> 00:26:28,780
I did not want you to cry like this.
295
00:26:29,790 --> 00:26:31,230
Aigoo!
296
00:26:32,090 --> 00:26:33,440
There.
297
00:26:33,440 --> 00:26:34,840
Aigoo!
298
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
Are you hurt at all?
299
00:26:47,340 --> 00:26:49,180
I am not.
300
00:26:52,690 --> 00:26:54,850
Are you okay?
301
00:26:54,850 --> 00:26:56,670
Yes.
302
00:26:56,670 --> 00:26:59,100
I am okay.
303
00:26:59,100 --> 00:27:01,730
You should not have come here.
304
00:27:01,730 --> 00:27:04,360
You knew it was a trap.
305
00:27:04,360 --> 00:27:06,410
So, Yoo Ha,
306
00:27:06,410 --> 00:27:08,570
I told you to stay home.
307
00:27:08,570 --> 00:27:10,170
You should not have followed me.
308
00:27:10,170 --> 00:27:12,580
It is not the time to joke around.
309
00:27:12,580 --> 00:27:14,800
Are you becoming like Shi Yeol?
310
00:27:20,010 --> 00:27:22,610
Did Shi Yeol...
311
00:27:22,610 --> 00:27:25,640
really leave?
312
00:27:25,640 --> 00:27:28,880
Yes, probably.
313
00:27:28,880 --> 00:27:30,930
Will you be okay?
314
00:27:30,930 --> 00:27:34,300
I think they are waiting desperately for Shi Yeol.
315
00:27:34,300 --> 00:27:35,860
I know.
316
00:27:38,410 --> 00:27:41,060
We need to find another solution.
317
00:27:46,690 --> 00:27:49,490
Will the Watchman really show up?
318
00:27:51,100 --> 00:27:54,140
Lee Seol is here.
319
00:27:54,140 --> 00:27:58,120
The Watchman will definitely come.
320
00:28:28,940 --> 00:28:31,260
I looked for you everywhere.
321
00:28:34,290 --> 00:28:36,660
I made up my mind.
322
00:28:37,830 --> 00:28:40,450
Please leave if you are trying to stop me.
323
00:28:40,450 --> 00:28:43,380
The situation is not good.
324
00:28:43,380 --> 00:28:47,700
The Chief Administrator took Ihwawon ladies, so His Highness went to rescue them.
325
00:28:47,700 --> 00:28:51,100
But you have to be there to save everyone.
326
00:28:58,430 --> 00:29:00,690
That is none of my concern anymore.
327
00:29:02,140 --> 00:29:03,850
I already...
328
00:29:04,840 --> 00:29:07,720
gave up on my duty as the Watchman.
329
00:30:00,560 --> 00:30:03,010
How long do you intend to keep us confined like this?
330
00:30:03,010 --> 00:30:05,050
Just stay quiet.
331
00:30:05,050 --> 00:30:07,730
Do not hasten your fate.
332
00:30:37,330 --> 00:30:40,540
Will you meet His Majesty for the last time?
333
00:30:46,950 --> 00:30:49,480
I changed my mind.
334
00:30:52,540 --> 00:30:56,530
I delivered your secret order to the Military Training Commander.
335
00:30:56,530 --> 00:30:59,240
We will be mobilizing soldiers should the need arise.
336
00:30:59,240 --> 00:31:02,570
It looks like I do not need to worry.
337
00:31:02,570 --> 00:31:06,070
Since you are working so swiftly like this.
338
00:31:19,290 --> 00:31:23,610
I will dictate Queen Dowager's declaration in her place.
339
00:31:31,860 --> 00:31:35,500
Who else would be the one to stabilize the chaotic Royal Court and
340
00:31:35,500 --> 00:31:40,420
reinstate Joseon to its rightful state, but Lee Seol, who has
341
00:31:40,420 --> 00:31:43,110
the trust of thousands of people?
342
00:31:43,110 --> 00:31:48,250
Hence, I restore the deposed grand heir to his-
343
00:32:17,360 --> 00:32:20,790
All the traitors gathered in one place.
344
00:32:20,790 --> 00:32:22,500
Arrest them.
345
00:32:22,500 --> 00:32:23,810
Arrest them!
346
00:32:23,810 --> 00:32:25,500
Yes!
347
00:33:00,040 --> 00:33:04,770
Did you wish for your son to die as well, Royal Mother?
348
00:33:31,550 --> 00:33:34,450
- Close down the palace gates!
- Yes!
349
00:33:46,620 --> 00:33:48,360
Pour me a glass.
350
00:33:48,360 --> 00:33:52,430
I could not even go to work today. I will just drink my day away.
351
00:33:52,430 --> 00:33:55,970
Did they block the palace gates, so you could not even go to work?
352
00:33:55,970 --> 00:33:58,630
I have been a royal physician for many years now.
353
00:33:58,630 --> 00:34:01,310
But this is the first.
354
00:34:01,310 --> 00:34:04,160
There must be havoc in the palace or something.
355
00:34:05,850 --> 00:34:08,720
I will bring you some more food.
356
00:34:18,860 --> 00:34:21,940
This is Ban Ya. Please excuse me for a moment.
357
00:34:29,470 --> 00:34:32,040
You seem to be in a hurry.
358
00:34:32,040 --> 00:34:33,400
What is wrong?
359
00:34:33,400 --> 00:34:35,600
I heard they closed the palace gates.
360
00:34:35,600 --> 00:34:39,200
I was wondering if you knew anything, Hostess.
361
00:34:40,830 --> 00:34:45,050
Did Chief Administrator want you to probe me this time?
362
00:34:45,050 --> 00:34:46,470
It is not like that.
363
00:34:46,470 --> 00:34:48,770
I was only worried.
364
00:34:48,770 --> 00:34:51,630
I do not know who you are worried about...
365
00:34:51,630 --> 00:34:54,270
but we do not have a say in the Royal Court's matter.
366
00:34:54,270 --> 00:34:56,860
- Hostess...
- Take your leave.
367
00:34:59,310 --> 00:35:00,910
Right now.
368
00:35:47,660 --> 00:35:48,900
Make a sound, and you will die.
369
00:35:48,900 --> 00:35:50,630
Do not be foolish.
370
00:35:50,630 --> 00:35:52,710
I must try anything I can.
371
00:36:30,390 --> 00:36:33,590
I must admit you have some guts.
372
00:36:33,590 --> 00:36:35,540
No wonder you even joined Royal Guards.
373
00:36:35,540 --> 00:36:37,610
I told you this, did I not?
374
00:36:37,610 --> 00:36:40,170
Kim Shi Yeol will not be coming.
375
00:36:42,940 --> 00:36:47,850
Watchman does not live and die with his lord?
376
00:36:47,850 --> 00:36:49,410
You want me to believe that?
377
00:36:49,410 --> 00:36:52,310
Even if you do not believe it, it cannot be helped.
378
00:36:52,310 --> 00:36:55,140
I told you the truth.
379
00:36:55,140 --> 00:36:59,740
If he would not come, what I can do?
380
00:36:59,740 --> 00:37:02,100
All of you will need to die.
381
00:37:03,690 --> 00:37:09,650
Who knows? That will perhaps hurry Watchman's steps.
382
00:37:11,860 --> 00:37:14,130
Whom should I kill first?
383
00:37:15,350 --> 00:37:17,130
Yoon Dan Oh...
384
00:37:18,010 --> 00:37:20,370
That wench would be great.
385
00:37:25,530 --> 00:37:28,430
There is nothing you can do.
386
00:37:28,430 --> 00:37:30,270
Do not waste your efforts and lower your sword.
387
00:37:30,270 --> 00:37:35,160
The one you want is the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
388
00:37:37,330 --> 00:37:42,770
There is no need to sacrifice everyone to catch the deposed Crown Prince's son.
389
00:37:51,540 --> 00:37:53,640
Anyone here?
390
00:37:53,650 --> 00:37:57,450
This is Buyounggak's hostess. Is no one there?
391
00:38:21,130 --> 00:38:25,930
Shi Yeol, I am leaving you a letter, just in case you come back to Ihwawon.
392
00:38:25,930 --> 00:38:28,700
Dan Oh and Hong Ju have been taken by Chief Administrator Jang.
393
00:38:28,700 --> 00:38:31,870
Once you see this letter, go to the abandoned house in Namsangol.
394
00:38:31,870 --> 00:38:34,240
Yoo Ha, San, and Shi Yeol...
395
00:38:34,240 --> 00:38:37,570
He said all three of you must come to save those two.
396
00:38:37,570 --> 00:38:38,690
I beg of you.
397
00:38:38,690 --> 00:38:40,040
San!
398
00:38:40,040 --> 00:38:41,760
San!
399
00:38:45,570 --> 00:38:48,700
You are Buyounggak's hostess, are you not?
400
00:38:48,700 --> 00:38:50,970
- Yes.
- What brings you here?
401
00:38:51,940 --> 00:38:53,880
Where are the others?
402
00:38:53,880 --> 00:38:55,610
I do not know.
403
00:38:55,610 --> 00:38:59,040
Ihwawon seems to be completely empty.
404
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
You should hurry up and leave, too.
405
00:39:01,080 --> 00:39:03,250
It is dangerous to be here.
406
00:39:03,250 --> 00:39:04,810
Excuse me...
407
00:39:08,330 --> 00:39:12,590
I-Is there something wrong at the palace?
408
00:39:15,130 --> 00:39:17,880
Did His Majesty regain consciousness?
409
00:39:20,510 --> 00:39:22,130
That is right.
410
00:39:26,070 --> 00:39:28,230
If you let them all go...
411
00:39:29,470 --> 00:39:31,260
I will go without resistance.
412
00:39:31,260 --> 00:39:33,050
You cannot do that!
413
00:39:33,050 --> 00:39:34,690
Please...
414
00:39:34,690 --> 00:39:37,310
Please do not do that.
415
00:39:52,230 --> 00:39:56,190
Deposed Crown Prince's son Lee Seol you have been searching for years...
416
00:39:58,580 --> 00:40:01,040
I am he.
417
00:40:09,290 --> 00:40:11,070
Lee Seol...
418
00:40:12,880 --> 00:40:15,210
You always...
419
00:40:15,210 --> 00:40:18,210
hide behind someone else.
420
00:40:25,180 --> 00:40:27,370
I had already known.
421
00:40:27,370 --> 00:40:32,530
Jung Yoo Ha, you are the deposed Crown Prince's son, Lee Seol, are you not?
422
00:40:42,920 --> 00:40:45,110
Did you hate me that much?
423
00:40:45,110 --> 00:40:48,390
Enough to kill your own son you gave birth to?
424
00:40:48,390 --> 00:40:50,770
After I gave birth to you,
425
00:40:50,770 --> 00:40:53,700
all the days were tainted with regret.
426
00:40:53,700 --> 00:40:57,560
I should have disciplined you early on without sparing the rod.
427
00:40:57,560 --> 00:41:01,020
Not having done that is my only sorrow.
428
00:41:04,750 --> 00:41:09,550
How come you are never on my side, even to the very end?
429
00:41:09,590 --> 00:41:12,970
You should have become a good king.
430
00:41:12,970 --> 00:41:16,350
I would still have considered you my son...
431
00:41:16,350 --> 00:41:19,440
even if I could not forgive you, then.
432
00:41:27,600 --> 00:41:31,210
This place is your grave now, Royal Mother.
433
00:41:31,210 --> 00:41:35,540
Please do not step a foot outside.
434
00:41:35,540 --> 00:41:37,820
King!
435
00:41:40,250 --> 00:41:41,940
Just...
436
00:41:42,800 --> 00:41:45,370
kill me instead.
437
00:41:46,950 --> 00:41:49,270
You should stay alive and see.
438
00:41:49,270 --> 00:41:54,110
The grand death of your dearly cherished grandson.
439
00:42:02,570 --> 00:42:05,580
You seem to be mistaken.
440
00:42:05,580 --> 00:42:08,410
- That man is...
- You are right.
441
00:42:10,370 --> 00:42:12,770
I am Lee Seol.
442
00:42:12,770 --> 00:42:16,010
What are you doing right now?
443
00:42:16,010 --> 00:42:18,370
I am also the one who leads Mok In Hoe.
444
00:42:18,370 --> 00:42:22,590
I attempted to take the throne with them.
445
00:42:22,590 --> 00:42:25,620
He is not. He is definitely not!
446
00:42:25,620 --> 00:42:27,470
Do not say one more word.
447
00:42:27,470 --> 00:42:29,180
You think I will be thankful for this?
448
00:42:29,180 --> 00:42:31,350
I can prove it.
449
00:42:31,350 --> 00:42:34,350
- The fact that I am Lee Seol.
- Jung Yoo Ha!
450
00:42:34,380 --> 00:42:36,720
Please do not do this.
451
00:42:42,340 --> 00:42:45,130
There is a way to confirm.
452
00:42:45,130 --> 00:42:47,940
If Lee Seol is on his last breath...
453
00:42:48,890 --> 00:42:51,830
Watchman will appear out of nowhere.
454
00:42:56,570 --> 00:42:59,710
I will tell you everything!
455
00:43:02,210 --> 00:43:04,350
Hostess, why are you here?
456
00:43:04,350 --> 00:43:06,410
Hurry up and go back!
457
00:43:11,120 --> 00:43:15,680
I know well about Scholar Yoo Ha.
458
00:43:15,680 --> 00:43:18,030
- This man is-
- Hostess!
459
00:43:18,980 --> 00:43:20,630
This man is...
460
00:43:22,270 --> 00:43:25,330
- This man is not Lee Seol-
- I already wasted too much time...
461
00:43:25,330 --> 00:43:28,230
to go along with your tricks.
462
00:43:48,790 --> 00:43:51,830
Hostess! Hostess!
463
00:44:13,840 --> 00:44:16,000
Left State Minister...
464
00:44:16,000 --> 00:44:18,810
I am deeply disappointed.
465
00:44:18,810 --> 00:44:22,410
You are the one I trusted the most.
466
00:44:24,660 --> 00:44:28,910
How do you think I felt...
467
00:44:31,080 --> 00:44:34,610
having to overlook your acts of depravity?
468
00:44:35,790 --> 00:44:40,660
Although this humble one failed to stab you...
469
00:44:40,660 --> 00:44:44,310
someone will surely make it happen.
470
00:44:49,120 --> 00:44:54,590
I guess facing death naturally makes you spew nonsense.
471
00:44:54,590 --> 00:44:59,070
I will rip you apart limb by limb and scatter it all over the country.
472
00:45:00,230 --> 00:45:02,540
Will you do that for me?
473
00:45:02,540 --> 00:45:04,800
That is what I wished for.
474
00:45:05,590 --> 00:45:10,740
Then, all the people will find out about your acts of brutality.
475
00:45:18,380 --> 00:45:22,000
I must rip apart that mouth of yours first.
476
00:45:29,850 --> 00:45:32,440
No, you cannot...
477
00:45:32,440 --> 00:45:35,350
You cannot grow faint...
478
00:46:08,100 --> 00:46:09,970
Watchman!
479
00:46:09,970 --> 00:46:15,890
I stayed alive all this time to see your face.
480
00:46:15,890 --> 00:46:21,860
I must see your true identity hidden behind that mask today.
481
00:47:13,030 --> 00:47:15,380
I knew it was you.
482
00:47:16,770 --> 00:47:19,960
My revenge will finally be fulfilled today.
483
00:48:13,440 --> 00:48:16,280
It is such an absurd fate.
484
00:48:17,500 --> 00:48:19,760
The fate of Yoon Hong Ju and you...
485
00:48:21,590 --> 00:48:23,660
That girl...
486
00:48:25,540 --> 00:48:27,350
Shut your mouth.
487
00:48:27,350 --> 00:48:30,290
I guess Hong Ju does not yet know...
488
00:48:32,950 --> 00:48:35,500
whom you killed.
489
00:48:38,490 --> 00:48:43,050
Among the countless people who lost their lives by your hands...
490
00:48:45,880 --> 00:48:48,250
my son was one of them, too.
491
00:48:49,770 --> 00:48:51,890
He was also...
492
00:48:51,890 --> 00:48:55,050
the betrothed of that wench, Yoon Hong Ju.
493
00:49:04,750 --> 00:49:06,570
Scholar Kim...
494
00:49:10,180 --> 00:49:12,110
That is not true, right?
495
00:49:20,280 --> 00:49:23,500
I truly feel sorry for her.
496
00:49:23,500 --> 00:49:29,000
Having feelings for the man who killed her betrothed.
497
00:49:48,090 --> 00:49:50,650
Stop at this point.
498
00:49:51,800 --> 00:49:54,170
I will let you go alive, then.
499
00:49:54,170 --> 00:49:56,100
Kill me.
500
00:49:57,620 --> 00:49:59,960
She must also know...
501
00:50:01,160 --> 00:50:06,260
your true colors, which is no different than a homicidal maniac.
502
00:50:16,720 --> 00:50:18,550
Mother...
503
00:50:36,530 --> 00:50:39,920
I am such a poor mother...
504
00:50:39,920 --> 00:50:43,080
who only gives you suffering...
505
00:50:43,080 --> 00:50:45,580
even until the last moment.
506
00:50:48,620 --> 00:50:52,000
You said you would be by my side, did you not?
507
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
We finally got to meet...
508
00:50:57,170 --> 00:51:00,540
We finally got to meet like this...
509
00:51:00,540 --> 00:51:03,510
You were too good of a son...
510
00:51:03,510 --> 00:51:08,260
for a lowly one like me.
511
00:51:09,790 --> 00:51:13,400
Thank you for becoming such a great man.
512
00:51:15,290 --> 00:51:17,490
You cannot...
513
00:51:17,490 --> 00:51:19,160
You cannot...
514
00:51:19,160 --> 00:51:21,770
You cannot leave like this.
515
00:51:25,180 --> 00:51:28,490
I was happy every day that...
516
00:51:28,490 --> 00:51:30,640
I got to meet you again like this.
517
00:51:30,640 --> 00:51:32,180
Therefore...
518
00:51:33,150 --> 00:51:36,130
please do not be in pain.
519
00:51:36,130 --> 00:51:37,870
Mother...
520
00:51:37,870 --> 00:51:39,880
Mother, please...
521
00:51:39,880 --> 00:51:42,360
- Please...
- Gyeom...
522
00:51:43,400 --> 00:51:45,230
My son...
523
00:51:46,700 --> 00:51:48,480
Please...
524
00:51:51,640 --> 00:51:54,130
be happy.
525
00:52:16,630 --> 00:52:19,200
Mother...
526
00:52:20,670 --> 00:52:22,670
Mother...
527
00:52:42,560 --> 00:52:44,280
Scholar Kim...
528
00:52:47,480 --> 00:52:50,050
please tell me.
529
00:52:53,070 --> 00:52:54,850
You did not, right?
530
00:52:56,790 --> 00:52:59,960
She is saying she wants to know.
531
00:52:59,960 --> 00:53:02,710
Whom you killed.
532
00:53:06,200 --> 00:53:08,230
Please say you did not.
533
00:53:09,620 --> 00:53:12,060
Say it is all a misunderstanding.
534
00:53:13,030 --> 00:53:15,740
Please tell me one word.
535
00:53:19,420 --> 00:53:21,170
Hurry...
536
00:53:33,960 --> 00:53:35,490
I am sorry...
537
00:53:36,960 --> 00:53:38,680
Maiden Yoon.
538
00:53:50,460 --> 00:53:52,560
You must escape!
539
00:53:56,950 --> 00:54:00,310
Chief Royal Guard is on his way here with the Royal Investigation Bureau.
540
00:54:01,680 --> 00:54:05,750
Though my sword might have dulled from the years...
541
00:54:05,750 --> 00:54:08,770
would my resourcefulness have become rusty, too?
542
00:54:18,320 --> 00:54:21,360
Dan Oh, take Maiden Hong Ju with you and go.
543
00:54:21,360 --> 00:54:22,750
No.
544
00:54:22,750 --> 00:54:25,480
I do not want to. What about you, then?
545
00:54:30,690 --> 00:54:33,610
I will bring everyone and follow you soon.
546
00:54:46,250 --> 00:54:47,290
Unni...
547
00:54:47,290 --> 00:54:48,790
Unni, we must go.
548
00:54:48,790 --> 00:54:51,360
Come. Unni!
549
00:55:43,620 --> 00:55:45,120
We must go now.
550
00:55:45,120 --> 00:55:47,320
Let us hurry and go.
551
00:55:47,350 --> 00:55:49,870
Go ahead.
552
00:55:49,870 --> 00:55:51,550
We do not have time for this.
553
00:55:51,550 --> 00:55:55,370
- If we do not go now, we will all-
- They think I am Lee Seol.
554
00:55:56,320 --> 00:55:58,410
If I get caught...
555
00:55:58,410 --> 00:56:00,120
they will not pursue you that hard.
556
00:56:00,120 --> 00:56:02,650
What kind of nonsense is that?
557
00:56:02,660 --> 00:56:05,560
I will be the one to get caught. Hurry up and stand up.
558
00:56:05,610 --> 00:56:09,190
The King will believe it without a doubt, too...
559
00:56:09,190 --> 00:56:11,350
that I am Lee Seol.
560
00:56:11,350 --> 00:56:12,920
Yoo Ha...
561
00:56:25,990 --> 00:56:27,940
There is no time. Hurry!
562
00:56:31,440 --> 00:56:32,790
Let us go.
563
00:56:32,790 --> 00:56:34,590
We must go.
564
00:57:01,890 --> 00:57:03,520
Go ahead.
565
00:57:03,520 --> 00:57:04,740
Jung Yoo Ha...
566
00:57:04,740 --> 00:57:07,690
Please take care of Hostess' corpse.
567
00:57:07,690 --> 00:57:10,100
I beg of you.
568
00:57:10,100 --> 00:57:11,600
This is not right.
569
00:57:11,600 --> 00:57:12,700
It is absurd.
570
00:57:12,700 --> 00:57:15,060
- Hurry up and-
- Make sure to survive.
571
00:57:15,060 --> 00:57:17,360
It is right for you to live for the future.
572
00:57:17,360 --> 00:57:21,060
I have no intention of achieving anything by sacrificing you.
573
00:57:21,060 --> 00:57:24,740
- So please...
- Come and save me.
574
00:57:24,740 --> 00:57:26,930
I will be waiting.
575
00:57:28,160 --> 00:57:30,940
- We can do that.
- Jung Yoo Ha!
576
00:57:30,940 --> 00:57:32,170
You must go!
577
00:57:32,170 --> 00:57:34,780
If you wait any longer, we will all die!
578
00:58:01,770 --> 00:58:04,010
What about Yoo Ha orabeoni?
579
00:58:07,500 --> 00:58:09,070
Let us go.
580
00:58:30,180 --> 00:58:33,780
You came to get me, did you not?
581
00:58:33,780 --> 00:58:36,210
Hurry up and try arresting me!
582
00:59:12,200 --> 00:59:14,170
[The Secret Romantic Guesthouse]
583
00:59:14,170 --> 00:59:15,820
Run your mouth all you want.
584
00:59:15,820 --> 00:59:19,100
Your voice will not reach anyone.
585
00:59:19,100 --> 00:59:22,550
I will save him. I must save him no matter what.
586
00:59:22,550 --> 00:59:23,730
You disgust me.
587
00:59:23,730 --> 00:59:27,310
How much blood did you shed with the hands you used to hold mine?
588
00:59:27,310 --> 00:59:29,340
- Dan Oh, please...
- I will not hold you back.
589
00:59:29,340 --> 00:59:31,570
So please do not tell me to leave.
590
00:59:31,570 --> 00:59:34,300
What are you going to do to Grand Heir?
591
00:59:34,300 --> 00:59:38,430
I will decorate the finale by beheading the deposed Crown Prince's son, Lee Seol.
592
00:59:38,430 --> 00:59:41,320
Even if I die, my brother lives.
593
00:59:41,320 --> 00:59:44,287
He will surely take down the King.
594
00:59:44,287 --> 00:59:50,229
Ripped and resynced by YoungJedi
42156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.