All language subtitles for The.Return.of.Swamp.Thing.1989.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,622 --> 00:00:28,925 Damn. 3 00:00:28,926 --> 00:00:30,625 Damn! Damn! Damn! Damn! 4 00:00:30,626 --> 00:00:33,229 Bugs, snakes, gators. 5 00:00:33,230 --> 00:00:35,263 I hate this place. 6 00:00:35,264 --> 00:00:37,500 I'm tired of this slimy crap. 7 00:00:37,501 --> 00:00:39,068 Go ahead, guys. Yuk it up. 8 00:00:41,005 --> 00:00:44,942 Geez, how the hell can I be so hot and cold at the same time? 9 00:00:44,943 --> 00:00:47,577 Schizoid metabolism? 10 00:00:47,578 --> 00:00:50,580 Good one, Mort. There's nothing like a little treasury agent humor... 11 00:00:50,581 --> 00:00:52,381 to perk up the evening. 12 00:00:52,382 --> 00:00:54,251 Whose idea was this anyway? 13 00:00:54,252 --> 00:00:56,954 If memory serves me, I think you were the guy that said, 14 00:00:56,955 --> 00:00:59,858 "I think we oughta get out of the office and out into the field." 15 00:00:59,859 --> 00:01:02,092 I said that? 16 00:01:02,093 --> 00:01:04,628 Well, welcome to the field. 17 00:01:04,629 --> 00:01:07,064 Playtime's over, guys. We gotta find that still. 18 00:01:07,065 --> 00:01:09,534 Morty, take the point. 19 00:01:09,535 --> 00:01:12,369 Why me? Why does it always have to be me? 20 00:01:12,370 --> 00:01:14,873 "Take the point." Where does he get this crap? 21 00:01:14,874 --> 00:01:17,143 Too many John Wayne flicks. 22 00:01:40,499 --> 00:01:42,168 Guys. 23 00:01:42,169 --> 00:01:43,937 Guys, wait up. Guys! 24 00:01:51,479 --> 00:01:53,780 Wait, guys. 25 00:01:53,781 --> 00:01:55,449 Slow down. 26 00:01:56,017 --> 00:01:58,319 Guys, wait up. 27 00:02:01,956 --> 00:02:04,591 Something tells me we're not going to findthat still around here. 28 00:02:04,592 --> 00:02:07,060 I told you we took a wrong turn at that last bog. 29 00:02:07,061 --> 00:02:11,031 Will you can it, Dugan? I thought for sure we were headed in the right direction. 30 00:02:11,032 --> 00:02:12,599 Yeah, you thought. 31 00:02:12,600 --> 00:02:15,203 You're stupid. If you could think, we wouldn't be here. 32 00:02:15,204 --> 00:02:17,137 Will you cool it, Chuck? No. 33 00:02:17,138 --> 00:02:19,607 Why couldn't we get those moonshiners during the day, huh? 34 00:02:19,608 --> 00:02:22,410 Because at night we've got the element of surprise. 35 00:02:22,411 --> 00:02:25,679 Surprise? We've got to find 'em to surprise 'em. 36 00:02:25,680 --> 00:02:27,447 Gentlemen. Gentlemen! Are you crazy? 37 00:02:27,448 --> 00:02:30,650 If you want to kick the crap out of each other, fine. 38 00:02:30,651 --> 00:02:33,354 But let's do it back at the office. 39 00:02:33,355 --> 00:02:34,925 Suits me. 40 00:02:37,626 --> 00:02:39,627 All right then, let's find the truck. 41 00:02:39,628 --> 00:02:40,996 Great. 42 00:02:44,667 --> 00:02:48,171 - Comin', Mort? - In a minute. 43 00:02:51,241 --> 00:02:53,343 Do you mind? 44 00:03:22,639 --> 00:03:24,675 What the... 45 00:03:28,614 --> 00:03:30,548 Aaah! 46 00:03:30,549 --> 00:03:32,918 Morty? 47 00:03:34,120 --> 00:03:35,753 Mort? 48 00:03:35,754 --> 00:03:37,922 Mort? 49 00:03:37,923 --> 00:03:40,192 Mort, this isn't funny. Morty? 50 00:03:40,193 --> 00:03:41,959 Hey, what's going on? What's all the yelling? 51 00:03:41,960 --> 00:03:43,528 Morty's gone. What do you mean, gone? 52 00:03:43,529 --> 00:03:46,230 I mean gone. One minute he was taking a whiz by the tree, 53 00:03:46,231 --> 00:03:48,065 and the next second, zip. 54 00:03:48,066 --> 00:03:50,202 Nothing. History. Okay, okay. 55 00:03:50,203 --> 00:03:52,137 Hey, he-he's around here someplace. 56 00:03:52,138 --> 00:03:54,208 We'll find him. Everybody fan out. 57 00:03:55,910 --> 00:03:57,477 Morty? 58 00:03:58,011 --> 00:03:59,262 Mort? 59 00:04:00,680 --> 00:04:03,884 Morty? 60 00:04:08,923 --> 00:04:10,790 Morty. 61 00:04:18,698 --> 00:04:20,267 Hey, guys. 62 00:04:22,203 --> 00:04:25,339 I don't think he can hear us anymore. 63 00:04:25,340 --> 00:04:27,942 Hey, we... we better... I mean, we gotta get back to the truck. 64 00:04:27,943 --> 00:04:31,479 Hey, listen, buddy, we're not leaving here without Morty. You got that? 65 00:04:46,661 --> 00:04:48,430 Shoot that thing. 66 00:04:59,475 --> 00:05:01,709 I'm for getting the hell out of here. 67 00:05:01,710 --> 00:05:03,345 You and me both. 68 00:05:12,089 --> 00:05:14,190 Hey, fellas. 69 00:05:14,191 --> 00:05:16,125 You're going the wrong way. You're wrong. 70 00:05:16,126 --> 00:05:19,496 Hey, fellas. The truck's this way. 71 00:05:40,084 --> 00:05:42,754 Oh, no. Oh, God, no. 72 00:05:44,888 --> 00:05:47,158 Hurry up. Come on! 73 00:05:56,668 --> 00:05:59,005 Boy, are we glad to see you guys. 74 00:06:01,140 --> 00:06:04,409 Hey, look. We're government agents. You... You can't... 75 00:06:04,410 --> 00:06:07,380 Whoa. 76 00:06:11,151 --> 00:06:13,485 Please, let me find them. 77 00:06:13,486 --> 00:06:15,054 Please, let me find them. 78 00:06:39,046 --> 00:06:40,046 Oh, no. 79 00:06:49,891 --> 00:06:54,829 Oh, no! Please, God! No! 80 00:08:00,499 --> 00:08:02,032 Thank you. 81 00:08:02,033 --> 00:08:04,836 If you hadn't come along, I... 82 00:08:06,271 --> 00:08:07,971 Hey, just where did you come from? 83 00:08:07,972 --> 00:08:09,072 The bog. 84 00:08:09,073 --> 00:08:11,642 You don't have a still around here, do you? 85 00:08:13,512 --> 00:08:15,746 It doesn't matter. 86 00:08:15,747 --> 00:08:18,549 What matters is, you saved my life. 87 00:08:18,550 --> 00:08:20,586 Thank you. 88 00:08:20,587 --> 00:08:22,221 My name's Dugan. 89 00:08:22,222 --> 00:08:23,856 Harry Dugan. 90 00:08:24,757 --> 00:08:27,359 They call me Swamp Thing. 91 00:08:27,360 --> 00:08:31,030 ♪♪ 92 00:08:40,006 --> 00:08:43,376 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 93 00:08:44,411 --> 00:08:48,380 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 94 00:08:48,381 --> 00:08:52,551 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 95 00:08:52,552 --> 00:08:54,754 ♪ And do what he done to me 96 00:08:56,122 --> 00:08:58,192 ♪ 'Cause he'll get you 97 00:09:00,328 --> 00:09:02,196 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 98 00:09:04,932 --> 00:09:09,237 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 99 00:09:09,238 --> 00:09:13,073 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 100 00:09:13,074 --> 00:09:17,445 ♪ And I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 101 00:09:17,446 --> 00:09:20,415 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 102 00:09:21,515 --> 00:09:24,553 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 103 00:09:26,721 --> 00:09:29,157 ♪ Born on the bayou 104 00:09:30,893 --> 00:09:33,829 ♪ Born on the bayou 105 00:09:34,963 --> 00:09:38,534 ♪ Born on the bayou Lord, Lord ♪ 106 00:09:58,489 --> 00:10:02,292 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 107 00:10:02,293 --> 00:10:05,429 ♪ Rolling with some Cajun queen ♪ 108 00:10:06,763 --> 00:10:10,433 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 109 00:10:10,434 --> 00:10:15,106 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 110 00:10:15,907 --> 00:10:17,942 ♪ Born on the bayou 111 00:10:20,010 --> 00:10:23,780 ♪ Born on the bayou, Lord, Lord ♪ 112 00:10:23,781 --> 00:10:26,483 ♪ Born on the bayou 113 00:10:26,484 --> 00:10:28,119 ♪ All right 114 00:10:29,086 --> 00:10:31,589 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 115 00:10:44,537 --> 00:10:46,372 ♪ Mmm, oh, yeah ♪ 116 00:10:52,979 --> 00:10:55,682 ♪♪ 117 00:10:59,152 --> 00:11:01,253 Morning, guys. Sorry I'm late. 118 00:11:01,254 --> 00:11:04,922 I just came from that new transcendental therapy place over in Malibu. 119 00:11:04,923 --> 00:11:07,360 I can't believe it. They didn't even validate. 120 00:11:07,361 --> 00:11:09,529 Thirsty, babies? 121 00:11:09,530 --> 00:11:12,999 Anyway, this weird guy in some reject Star Trek costume... 122 00:11:13,000 --> 00:11:15,635 tells that me none of my relationships will ever work... 123 00:11:15,636 --> 00:11:17,904 till I confront my feelings about my stepfather. 124 00:11:17,905 --> 00:11:21,408 I mean, what's going on here, a conspiracy? 125 00:11:21,409 --> 00:11:24,644 That's the fourth shrink who's told me that in four years. 126 00:11:24,645 --> 00:11:28,182 Of course if they knew who I was talking to, I'd really be committed. 127 00:11:28,183 --> 00:11:30,283 Why can't men be more like plants? 128 00:11:30,284 --> 00:11:33,488 I mean, you can stroke a plant, and it doesn't get the wrong idea. 129 00:11:34,856 --> 00:11:38,025 Okay. Okay, you're right. I'll do it. 130 00:11:38,026 --> 00:11:41,060 I'm not even gonna call. I'm just gonna go down there and confront him. 131 00:11:41,061 --> 00:11:42,963 I mean, why should he mess up my life? 132 00:11:42,964 --> 00:11:45,065 He sure didn't care about my mother. 133 00:11:45,066 --> 00:11:47,066 He didn't even give her a funeral. 134 00:11:47,067 --> 00:11:49,405 Or if he did, he didn't invite me. 135 00:11:50,305 --> 00:11:51,305 Eunice? 136 00:11:52,842 --> 00:11:55,676 I've gotta go straighten out my life. 137 00:11:55,677 --> 00:11:57,546 I know you don't know what I'm talking about. 138 00:11:57,547 --> 00:11:59,214 But there's something I've gotta take care of, 139 00:11:59,215 --> 00:12:01,383 and I can't do it by vegetating here in this store. 140 00:12:01,384 --> 00:12:04,420 Sorry about that. No, now don't try to talk me out of it. 141 00:12:04,421 --> 00:12:06,922 Now, I'm leaving you in full charge of my friends here. 142 00:12:06,923 --> 00:12:08,924 Keep them watered, talk to them... and read to them. 143 00:12:08,925 --> 00:12:10,759 Especially the sports section. 144 00:12:10,760 --> 00:12:12,461 They've really got a thing for the Lakers. 145 00:12:12,462 --> 00:12:14,597 And leave the TV on at all times. 146 00:12:14,598 --> 00:12:17,232 They love that guy on T.J. what's-his-name. Okay? 147 00:12:17,233 --> 00:12:19,837 Okay. Bye, babies. 148 00:12:41,759 --> 00:12:45,497 Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane. 149 00:12:46,731 --> 00:12:48,832 Shut up. 150 00:13:24,403 --> 00:13:25,738 So? 151 00:13:27,040 --> 00:13:29,475 The two new patients are recovering from the operation. 152 00:13:29,476 --> 00:13:31,342 Dr. Rochelle has high hopes. 153 00:13:31,343 --> 00:13:33,814 The others... Yes, what about them? 154 00:13:33,815 --> 00:13:35,749 See for yourself. 155 00:13:45,192 --> 00:13:47,761 The gene splicing has gone extremely well. 156 00:13:47,762 --> 00:13:50,731 We're very close on hitting on the right D.N.A. combination. 157 00:13:50,732 --> 00:13:55,168 I somehow sense that's an unfinished sentence. So finish it, please. 158 00:13:56,771 --> 00:14:00,941 Some of the rejected specimens have mutated quite startlingly. 159 00:14:00,942 --> 00:14:03,010 I'm quite aware of the mistakes, Lana. 160 00:14:03,011 --> 00:14:06,514 The mistakes here, and the ones that got away into the swamp. 161 00:14:06,515 --> 00:14:08,349 What I'm interested in is results. 162 00:14:08,350 --> 00:14:11,519 How's Rochelle doing with the new ones? Over here. 163 00:14:18,193 --> 00:14:19,662 Well? 164 00:14:19,663 --> 00:14:23,231 I'm afraid the genetic serum worked in reverse again on this one. 165 00:14:23,232 --> 00:14:26,467 Perhaps the tranquilizer darts your men use daffected the blood. 166 00:14:26,468 --> 00:14:32,907 Dr. Rochelle, you've been at this for months. No significant developments. 167 00:14:32,908 --> 00:14:36,745 Only a zoo full of misshapen monstrosities, 168 00:14:36,746 --> 00:14:38,547 a cemetery's worth of corpses... 169 00:14:38,548 --> 00:14:40,717 and no rejuvenation formula. 170 00:14:40,718 --> 00:14:42,718 But we will get it. 171 00:14:42,719 --> 00:14:45,622 When? Soon. 172 00:14:45,623 --> 00:14:49,625 - Won't we, Doctor? - Yes. Quite soon, Dr. Arcane. 173 00:14:49,626 --> 00:14:52,095 And what's that? 174 00:15:03,373 --> 00:15:05,375 Another disappointment. 175 00:15:05,376 --> 00:15:07,878 I tried mingling his genes with a phylus usu species. 176 00:15:07,879 --> 00:15:10,114 - The what? - Cockroach. 177 00:15:10,115 --> 00:15:13,250 We have enough insects in this place, Doctor. 178 00:15:13,251 --> 00:15:16,621 Destroy it before it multiplies. Come. 179 00:15:56,697 --> 00:15:59,199 One more afternoon like this, Dr. Rochelle, 180 00:15:59,200 --> 00:16:01,467 and it's back to Betty Ford. 181 00:16:01,468 --> 00:16:04,070 Please, Doctor, there's no more need for the clinic. 182 00:16:04,071 --> 00:16:06,773 No, not the clinic, stupid. 183 00:16:06,774 --> 00:16:09,242 He'll turn you into Betty Ford. 184 00:16:09,243 --> 00:16:10,844 Funny. 185 00:16:10,845 --> 00:16:12,847 Very funny. 186 00:16:15,784 --> 00:16:18,752 Well, anyhow, that's the long and the short of it, Doc. 187 00:16:18,753 --> 00:16:21,389 This fella come running out of the swamp, heading straight... 188 00:16:21,390 --> 00:16:23,157 for the Squat and Gobble restaurant. 189 00:16:23,158 --> 00:16:25,926 Damn near scared old Jasper Kincaid to death. 190 00:16:25,927 --> 00:16:27,862 You know Jasper Kincaid. He cooks there. 191 00:16:27,863 --> 00:16:30,063 Uh, no, I don't. I-I never go there. 192 00:16:30,064 --> 00:16:32,500 Well, you missed some damn good grub. 193 00:16:32,501 --> 00:16:36,104 But I'm digressin'. This fella... Dugan his name was... 194 00:16:36,105 --> 00:16:39,709 He spins this wild yarn about comin' out here to your property... 195 00:16:39,710 --> 00:16:42,576 and runnin' across this giant leech thing. 196 00:16:42,577 --> 00:16:46,515 Said he lost two of his buddies. Sucked 'em dry right there on the spot. 197 00:16:46,516 --> 00:16:48,549 On the spot, you say. 198 00:16:48,550 --> 00:16:50,852 Well, that's what he says anyway. 199 00:16:50,853 --> 00:16:53,689 Says he himself was, uh, saved from the jaws of death... 200 00:16:53,690 --> 00:16:56,225 by this great big old green man from Mars. 201 00:16:56,226 --> 00:16:58,127 A man from Mars? 202 00:16:58,128 --> 00:17:00,629 Yeah. It's a planet, you know. You don't say? 203 00:17:00,630 --> 00:17:02,665 Uh-huh. Yeah. 204 00:17:03,466 --> 00:17:06,703 Ah, thank you, sweet thing. 205 00:17:06,704 --> 00:17:10,974 You know, Doc, you got yourself a regular Playboy Mansion out here, don't you? 206 00:17:10,975 --> 00:17:14,143 Dr. Zurrell is a highly trained scientist. 207 00:17:14,144 --> 00:17:16,579 She's one of the world's leading specialists... 208 00:17:16,580 --> 00:17:18,781 in the construction of human genes. 209 00:17:18,782 --> 00:17:21,252 Well, I tell you what, Doc. If you give her any homework, 210 00:17:21,253 --> 00:17:24,320 she can get in my jeans anytime she wants to. 211 00:17:34,699 --> 00:17:37,268 It's beautiful. What do they call it? 212 00:17:37,269 --> 00:17:39,670 It's a Malibu Classic. 213 00:17:39,671 --> 00:17:42,339 My cousin Beamo just rebuilt the carburetor. 214 00:17:42,340 --> 00:17:44,108 He do a little part-time preaching too... 215 00:17:44,109 --> 00:17:47,244 down atthe Baptist Tabernacle and Rib Shack. 216 00:17:47,245 --> 00:17:49,213 Looks like we're in the middle of nowhere. 217 00:17:49,214 --> 00:17:50,882 Are you sure we're going the right way? 218 00:17:50,883 --> 00:17:53,717 Ain't but two ways you can go. This way and back. 219 00:17:53,718 --> 00:17:56,154 And we ain't been this way. And we ain't going back. 220 00:17:56,155 --> 00:17:59,025 So I guess we're going the right way. That make sense to you? 221 00:18:03,462 --> 00:18:07,465 Tell me, was there any evidence of swamp mud found on this man? 222 00:18:07,466 --> 00:18:10,336 - Why, he's covered with it. - I'll tell you what happened. 223 00:18:10,337 --> 00:18:12,404 These men probably lost their way, 224 00:18:12,405 --> 00:18:13,972 fell into the bog and all died. 225 00:18:13,973 --> 00:18:17,242 Except for Dugan. Now, you know, Doc, that makes sense. 226 00:18:17,243 --> 00:18:19,979 I probably oughta be thanking you. 227 00:18:19,980 --> 00:18:23,716 You done saved me a couple of thousand hours of investigation. 228 00:18:23,717 --> 00:18:27,154 Now, I've still gotta perform a search of the property. You understand that? 229 00:18:27,155 --> 00:18:28,722 Of course. Of course. 230 00:18:28,723 --> 00:18:31,525 And Mr. Gunn here will show you around. 231 00:18:31,526 --> 00:18:35,628 Doc, if you don't mind, I'd prefer one of these pretty young ladies. 232 00:18:35,629 --> 00:18:38,298 Sheriff, I agree with you. 233 00:18:38,299 --> 00:18:40,766 This young lady here will show you around. 234 00:18:40,767 --> 00:18:43,037 Oh, thank you, Doc. Good-bye. 235 00:18:45,040 --> 00:18:49,243 The man from Mars is Holland. He's alive in the swamp. 236 00:18:49,244 --> 00:18:52,947 That's not possible. My men have combed every inch of that swamp. 237 00:18:52,948 --> 00:18:56,216 Well, uh, comb it again. And remember, you're not looking for a human being. 238 00:18:56,217 --> 00:18:58,820 You're looking for a plant. 239 00:18:58,821 --> 00:19:01,189 Maybe he married an avocado. 240 00:19:01,190 --> 00:19:04,024 Uh, yes, yes, and, uh, moved to California. 241 00:19:04,025 --> 00:19:05,594 Find out. 242 00:19:07,129 --> 00:19:09,899 You want to check that address I gave you again? 243 00:19:09,900 --> 00:19:12,500 Yep. That... That's the right address. 244 00:19:12,501 --> 00:19:15,071 It's the Arcane mansion. Arcane? 245 00:19:15,072 --> 00:19:19,207 What's a lady like you doing going out to a godforsaken place like that? 246 00:19:19,208 --> 00:19:22,044 Dr. Arcane is my stepfather. 247 00:19:22,045 --> 00:19:24,680 Huh. What do they do out there anyway? 248 00:19:24,681 --> 00:19:27,016 Oh, a little of this, a little of that. 249 00:19:27,017 --> 00:19:29,051 Yeah, I bet. 250 00:19:29,052 --> 00:19:31,954 Does the name Frankenstein mean anything to you, lady? 251 00:19:31,955 --> 00:19:35,226 All the way out here for $30. My God. 252 00:19:39,664 --> 00:19:42,633 - Oh, uh, excuse me, Doctor. - Yes? 253 00:19:42,634 --> 00:19:46,137 There's a cab at the gate with a woman in it. She claims to be your stepdaughter. 254 00:19:46,138 --> 00:19:48,673 Good God. Abigail. 255 00:19:53,645 --> 00:19:57,416 She looks like her mother. She looks exactly like her mother. 256 00:19:57,417 --> 00:20:00,953 Doctor, I've just been hit by an idea. 257 00:20:00,954 --> 00:20:05,224 Should Abigail have the same genetic code as her mother, 258 00:20:05,225 --> 00:20:07,592 we could be in business, couldn't we? 259 00:20:07,593 --> 00:20:10,329 - Yes, we could. - Have a blood sample taken from her. 260 00:20:10,330 --> 00:20:13,398 - How do we do that? - You'll find a way. 261 00:20:13,399 --> 00:20:15,167 Lana, I want you to make sure... 262 00:20:15,168 --> 00:20:17,403 that Abigail is taken care of beautifully. 263 00:20:17,404 --> 00:20:20,372 She must be considered as our prized possession. 264 00:20:20,373 --> 00:20:22,843 Let's go and greet her. 265 00:20:46,568 --> 00:20:48,102 Well, this is going to be good. 266 00:20:48,103 --> 00:20:51,973 Abigail, what a wonderful surprise. 267 00:20:51,974 --> 00:20:54,408 My God, how you've grown. You look marvelous. 268 00:20:54,409 --> 00:20:57,011 How ya' doin'? I'm doing fine. 269 00:20:57,012 --> 00:20:58,380 Nice place. 270 00:20:58,381 --> 00:21:02,717 Yes. It's a remarkable example of antebellum architecture. 271 00:21:02,718 --> 00:21:05,753 Don't you think? Please, let's go in. They'll bring your bags. 272 00:21:05,754 --> 00:21:08,524 Let me introduce you to some of my collaborators. 273 00:21:08,525 --> 00:21:10,825 This is Lana Zurrell... Dr. Zurrell. 274 00:21:10,826 --> 00:21:12,660 My right hand. 275 00:21:12,661 --> 00:21:15,063 My stepdaughter, Abigail. 276 00:21:15,064 --> 00:21:16,064 Hello. 277 00:21:17,300 --> 00:21:19,768 And this is Dr. Rochelle. 278 00:21:19,769 --> 00:21:21,336 An extreme pleasure. 279 00:21:21,337 --> 00:21:23,706 Brilliant man. Does wonders with genetics. 280 00:21:23,707 --> 00:21:27,376 Your stepfather and I hope to be able to reverse the aging process. 281 00:21:27,377 --> 00:21:29,712 Uh, yes. Reverse it completely. 282 00:21:29,713 --> 00:21:33,916 Now, Abigail, this is your home. 283 00:21:33,917 --> 00:21:36,486 I want you to be comfortable, cozy and happy. 284 00:21:36,487 --> 00:21:39,888 Get yourself settled, and we'll have dinner together tonight. 285 00:21:39,889 --> 00:21:40,990 Hmm? Of course. 286 00:21:40,991 --> 00:21:44,594 Lana will show you to your room. 287 00:21:44,595 --> 00:21:46,832 Come along, dear. 288 00:21:51,236 --> 00:21:53,338 She looks great. 289 00:21:55,307 --> 00:21:57,108 Your room is up here. 290 00:21:57,109 --> 00:21:58,676 I'm sure it's very pretty. 291 00:21:58,677 --> 00:22:00,744 Just like everything my stepfather owns. 292 00:22:00,745 --> 00:22:03,414 Your stepfather has excellent taste. 293 00:22:03,415 --> 00:22:06,183 Seems like a strange man to me. 294 00:22:06,184 --> 00:22:09,620 Dr. Arcane is a great man. He's a genius. 295 00:22:09,621 --> 00:22:11,989 Sometimes you have to indulge greatness. 296 00:22:11,990 --> 00:22:15,094 Is that your job here? To indulge him? 297 00:22:20,099 --> 00:22:23,235 My job is to assist your stepfather in any way I can. 298 00:22:23,236 --> 00:22:25,736 He's an exacting man, 299 00:22:25,737 --> 00:22:27,339 as I'm sure you'll see, 300 00:22:27,340 --> 00:22:30,076 and one who demands obedience from those around him. 301 00:22:30,077 --> 00:22:33,313 Why is it I think you enjoy that? 302 00:22:34,381 --> 00:22:36,449 We have a unique relationship. 303 00:22:39,219 --> 00:22:40,987 I'll bet you do. 304 00:22:42,022 --> 00:22:43,990 You are a rude girl. 305 00:22:43,991 --> 00:22:46,592 You come in here, disrupting the doctor'simportant work. 306 00:22:46,593 --> 00:22:48,161 Important work? 307 00:22:48,162 --> 00:22:51,931 Dr. Arcane and I are working on a large humanitarian project. 308 00:22:51,932 --> 00:22:55,503 Well, you can call my stepfather many things. But humanitarian? 309 00:22:57,205 --> 00:23:00,274 You don't know him like I do. 310 00:23:00,275 --> 00:23:02,411 Will you be staying long? 311 00:23:03,877 --> 00:23:05,447 What's it to you? 312 00:23:06,614 --> 00:23:09,217 Well, I suggest if you have any further questions, 313 00:23:09,218 --> 00:23:11,519 you just ask the doctor. 314 00:23:13,021 --> 00:23:15,324 Right. 315 00:23:16,056 --> 00:23:18,059 Hmm. Very pretty. 316 00:23:49,393 --> 00:23:51,361 Something wrong? 317 00:23:52,963 --> 00:23:56,265 I don't see anything wrong. 318 00:23:56,266 --> 00:23:57,833 Well, I'm delighted. 319 00:23:57,834 --> 00:24:00,903 In fact, I like what I see very much, 320 00:24:00,904 --> 00:24:04,475 and what I don't see, even more. 321 00:24:05,842 --> 00:24:08,444 You're not showing any signs yet, are you? 322 00:24:08,445 --> 00:24:10,147 Different texture maybe. 323 00:24:10,148 --> 00:24:12,916 We'll find a way to reverse the aging. 324 00:24:12,917 --> 00:24:14,917 I won't let anything happen to you, my darling. 325 00:24:14,918 --> 00:24:16,621 Lana. 326 00:24:18,556 --> 00:24:19,990 Lana. 327 00:24:19,991 --> 00:24:22,727 Just stay vital, my darling. 328 00:24:50,589 --> 00:24:51,625 Mmm. 329 00:25:29,530 --> 00:25:32,934 Hey, Omie, it's me. Let me in. It's pouring out here. 330 00:25:33,769 --> 00:25:36,704 Well, ain't you gonna let me in? 331 00:25:36,705 --> 00:25:38,839 Open the stupid door. 332 00:25:38,840 --> 00:25:40,808 Looks kind of wet out there. 333 00:25:40,809 --> 00:25:44,445 Damn straight it is. Now open the stupid door and let me in. 334 00:25:44,446 --> 00:25:46,347 What's the password? 335 00:25:46,348 --> 00:25:49,049 Password? What do you mean, password? 336 00:25:49,050 --> 00:25:51,019 We never had a password. 337 00:25:51,020 --> 00:25:53,188 Got one now. 338 00:25:53,189 --> 00:25:55,591 You want a password? I'll give you a password. 339 00:25:55,592 --> 00:25:57,959 Oh, I'm so scared. 340 00:25:57,960 --> 00:26:00,561 All right, you. Here I come. 341 00:26:00,562 --> 00:26:02,631 Hey, that's the password. 342 00:26:02,632 --> 00:26:05,199 Whoa! Help! Get me out of here. 343 00:26:08,871 --> 00:26:10,406 You jerk. 344 00:26:10,407 --> 00:26:12,809 So you got a little wet. Big deal. 345 00:26:12,810 --> 00:26:14,677 Thought you said nothing mattered. 346 00:26:14,678 --> 00:26:16,245 Nothing does. Your folks gone? 347 00:26:16,246 --> 00:26:19,014 Left 10 minutes ago. They're not coming right back? 348 00:26:19,015 --> 00:26:22,953 Hey, man, it is bingo night. They'll be gone for hours. 349 00:26:22,954 --> 00:26:25,688 - Then you got 'em? - Do I got 'em? 350 00:26:25,689 --> 00:26:29,225 - Well, let's see 'em. - Be cool, bro. Be cool. 351 00:26:29,226 --> 00:26:32,195 What are you drinking? Nothing yet. Got any hard stuff? 352 00:26:34,433 --> 00:26:38,370 ♪♪ 353 00:26:40,871 --> 00:26:42,940 There you have it. 354 00:26:42,941 --> 00:26:47,045 1988... the year in pictures. Dig in. 355 00:26:48,413 --> 00:26:50,848 Wow, I can't believe it! 356 00:26:50,849 --> 00:26:54,217 Look at these babes! 357 00:26:54,218 --> 00:26:57,356 Check out the one in the June issue of the Big and Busty. 358 00:26:57,357 --> 00:26:59,824 She's one of the old man's favorites. 359 00:26:59,825 --> 00:27:02,761 My God. She's a Scorpio. 360 00:27:02,762 --> 00:27:05,964 Hey, great. I'm an Aries. They get along great! 361 00:27:05,965 --> 00:27:08,232 My man, I wouldn't steer you wrong. 362 00:27:10,836 --> 00:27:13,438 My parents! It's my parents! 363 00:27:13,439 --> 00:27:16,409 - What'll we do? What'll we do? - Put 'em away. Get 'em away. 364 00:27:16,410 --> 00:27:18,110 Where? Where? 365 00:27:18,111 --> 00:27:20,913 Anywhere! Anywhere. Just make 'em gone. Right away. 366 00:27:20,914 --> 00:27:22,281 Right away. 367 00:27:22,282 --> 00:27:25,519 I thought you said they were playing bingo! 368 00:27:29,289 --> 00:27:31,357 Be right there, Mom. 369 00:27:31,358 --> 00:27:33,258 Take a chill pill, man. You look guilty as hell. 370 00:27:33,259 --> 00:27:35,729 Just a sec. 371 00:27:37,998 --> 00:27:40,201 Don't be nervous, okay? Okay. 372 00:27:52,948 --> 00:27:54,197 Aaah! 373 00:27:58,421 --> 00:28:01,322 How we gonna get out of here? The window's locked. 374 00:28:01,323 --> 00:28:04,127 Hey! That's my dad'sbowling ball! 375 00:28:09,065 --> 00:28:11,433 Come on. I'm coming. 376 00:28:11,434 --> 00:28:15,002 Hurry up! I'm hurrying. 377 00:28:30,454 --> 00:28:33,690 Man, it's monster central around here tonight. 378 00:28:58,817 --> 00:29:01,453 They better not hit my mom's new station wagon. 379 00:29:03,088 --> 00:29:04,621 Damn! 380 00:29:04,622 --> 00:29:07,025 Some insurance man's gonna mess his pants! 381 00:29:25,544 --> 00:29:28,614 Man, what a great fire! 382 00:29:28,615 --> 00:29:31,584 Shut up. They got my mom's car too. 383 00:29:40,627 --> 00:29:42,161 Wow. 384 00:30:11,793 --> 00:30:15,063 Yeah! I think that green dude's good. 385 00:30:31,614 --> 00:30:33,148 Holland. 386 00:30:33,149 --> 00:30:35,517 He's in the area. 387 00:30:35,518 --> 00:30:38,587 Find him, and bring him here. 388 00:30:38,588 --> 00:30:40,289 You got it, Doc. 389 00:31:29,842 --> 00:31:32,509 Formally dressed for dinner. How fun. 390 00:31:32,510 --> 00:31:34,278 Yes, indeed. After all these years, 391 00:31:34,279 --> 00:31:36,882 I never thought I would ever see you again. 392 00:31:36,883 --> 00:31:40,283 Perhaps this visit will bring us close. Very close. 393 00:31:40,284 --> 00:31:43,788 Excuse me, Dr. Arcane, but we haven't found anything yet. 394 00:31:43,789 --> 00:31:45,422 Oh, it doesn't matter. What's going on? 395 00:31:45,423 --> 00:31:48,260 Uh, nothing. A group of hitchhikers have lost their way. 396 00:31:48,261 --> 00:31:50,461 Oh, I don't believe you two have met. 397 00:31:50,462 --> 00:31:53,198 Abigail, this is Mr. Gunn, our security chief. 398 00:31:53,199 --> 00:31:55,500 And his assistant, Miss Poinsettia. 399 00:31:55,501 --> 00:31:57,069 Enchantí. 400 00:31:57,070 --> 00:31:58,804 On parole is more like it. 401 00:31:58,805 --> 00:32:01,041 Now, come on. Come on. 402 00:32:03,177 --> 00:32:07,279 Now, Abigail, tell me about yourself. 403 00:32:07,280 --> 00:32:10,116 What have you been doing these last 10 years? 404 00:32:10,117 --> 00:32:12,217 Gee, that's funny. 405 00:32:12,218 --> 00:32:14,288 I was gonna ask you the same thing. 406 00:32:15,755 --> 00:32:17,291 I'll be blunt. 407 00:32:18,125 --> 00:32:20,492 Why this unexpected visit? 408 00:32:20,493 --> 00:32:24,030 I seem to be haunted by things I can't resolve. 409 00:32:24,031 --> 00:32:26,866 About you. About my mother. Her death. 410 00:32:26,867 --> 00:32:29,402 Why was there no funeral? 411 00:32:29,403 --> 00:32:32,339 She wanted to be cremated without ceremony. 412 00:32:32,340 --> 00:32:35,076 My mother loved me. I was her only child. 413 00:32:35,077 --> 00:32:36,844 I know she would have wanted me there. 414 00:32:36,845 --> 00:32:40,580 Abigail, I loved your mother very deeply. 415 00:32:40,581 --> 00:32:43,184 I didn't contact you because... 416 00:32:43,185 --> 00:32:47,354 it was always very clear that you didn't approve of my marriage to her. 417 00:32:47,355 --> 00:32:50,591 Abigail, why don't we put all this behind us. 418 00:32:50,592 --> 00:32:52,894 I want us to be friends. 419 00:32:52,895 --> 00:32:54,296 Good friends. 420 00:32:57,432 --> 00:32:59,701 Lana, are you there? Yes. 421 00:32:59,702 --> 00:33:02,804 There's a small box in the desk in my bedroom. 422 00:33:02,805 --> 00:33:06,375 Would you bring it down to the study, please? Thank you. 423 00:33:06,376 --> 00:33:08,410 Is this your way of buying me off? 424 00:33:08,411 --> 00:33:11,146 Buy off? What an ugly expression. 425 00:33:11,147 --> 00:33:14,150 It's something very precious, and I want you to have it. 426 00:33:23,426 --> 00:33:26,997 - It's beautiful. - It belonged to your mother. 427 00:33:30,201 --> 00:33:32,335 What the... 428 00:33:32,336 --> 00:33:34,904 Ow! Oh, my God. It's sharp. 429 00:33:34,905 --> 00:33:36,473 Ow. Ooh, ooh. 430 00:33:36,474 --> 00:33:38,275 Let me dab it. Let me dab it. Dr. Rochelle... 431 00:33:38,276 --> 00:33:40,343 We will have him look at the cut. No, it's fine. 432 00:33:40,344 --> 00:33:42,980 Oh, look, it's not even bleeding. See, I don't even need a Band-Aid. 433 00:33:42,981 --> 00:33:45,015 Just a little fresh air. Excuse me. 434 00:33:45,016 --> 00:33:47,017 You sure? 435 00:33:47,018 --> 00:33:50,421 Now we've got the blood we need. 436 00:33:50,422 --> 00:33:53,023 Brilliant. My name is Gigi. My name is Gigi. 437 00:33:53,024 --> 00:33:54,793 Uh, we know. We know. 438 00:33:54,794 --> 00:33:56,896 This doesn't make sense. 439 00:33:58,363 --> 00:34:02,234 What is a five-letter word for an armed security man? 440 00:34:02,235 --> 00:34:03,970 Moron. 441 00:34:04,770 --> 00:34:08,107 Moron? No, it can't be moron. 442 00:34:08,740 --> 00:34:10,710 Moron... No. 443 00:34:12,446 --> 00:34:14,714 Excuse me, Miss Arcane. 444 00:34:14,715 --> 00:34:17,450 The swamp is a very dangerous place at night. 445 00:34:17,451 --> 00:34:20,120 So is the dining room. I'll take my chances. 446 00:34:21,222 --> 00:34:24,091 Like mother, like daughter? 447 00:34:25,894 --> 00:34:28,128 What do you know about my mother? 448 00:34:28,129 --> 00:34:30,197 How much you want to know? 449 00:34:38,672 --> 00:34:42,109 Should we go after her? What do you mean, "should"? Of course you do. 450 00:34:42,110 --> 00:34:43,745 Discreetly. 451 00:35:04,500 --> 00:35:06,701 Ooh-wee! 452 00:35:06,702 --> 00:35:08,371 Great batch of shine, huh, Gurdell? 453 00:35:08,372 --> 00:35:10,672 Whoo! Best this month, Clyde. 454 00:35:10,673 --> 00:35:12,340 What are we gonna do for fun tonight? 455 00:35:12,341 --> 00:35:14,844 - Feel like stealin' a car? - Nah. 456 00:35:14,845 --> 00:35:17,680 - How 'bout we burn down a house? - Nah. 457 00:35:17,681 --> 00:35:20,749 Well, why don't we drive over to Uncle Shed'sand run over some dogs? 458 00:35:20,750 --> 00:35:22,418 I'm sick of running over dogs. 459 00:35:22,419 --> 00:35:24,253 Besides, that place is spooked. 460 00:35:24,254 --> 00:35:26,022 What do you feel like doing then, Gurdell? 461 00:35:26,023 --> 00:35:28,292 My brain's tired of coming up with all these ideas. 462 00:35:28,293 --> 00:35:31,194 I feel like... I feel like killing something. 463 00:35:31,195 --> 00:35:33,363 You always feel like killing something. 464 00:35:33,364 --> 00:35:35,966 Maybe I'll kill you. I'll kill you back with my dying breath. 465 00:35:35,967 --> 00:35:38,736 Your breath's so bad, you just might do that. 466 00:35:41,139 --> 00:35:44,408 Aw, shut up, Gurdell! It's time we went to town and got us a woman. 467 00:35:44,409 --> 00:35:46,376 I forgot what one looked like. 468 00:35:46,377 --> 00:35:48,478 Do you remember what they looked like, Clyde? 469 00:35:48,479 --> 00:35:51,582 No, I haven't even seen a sheep around here lately. 470 00:35:55,354 --> 00:35:57,754 Excuse me. 471 00:35:57,755 --> 00:35:59,557 Who says there ain't no God? 472 00:35:59,558 --> 00:36:01,427 Goddang moonshine! 473 00:36:03,195 --> 00:36:06,731 You guys wouldn't happen to know the way back to the Arcane place, would you? 474 00:36:06,732 --> 00:36:08,766 You talk funny. Where you from? 475 00:36:08,767 --> 00:36:11,769 - California. - I hate California! 476 00:36:11,770 --> 00:36:13,172 I'll move. No problem. 477 00:36:13,173 --> 00:36:15,941 Does anybody know you're back here? 478 00:36:15,942 --> 00:36:18,677 FBI, Charles Bronson, Chicago Bears. 479 00:36:18,678 --> 00:36:21,080 You're real pretty. 480 00:36:21,081 --> 00:36:23,482 - All makeup. - She's from California. 481 00:36:23,483 --> 00:36:24,716 I like her. I hate her. 482 00:36:24,717 --> 00:36:26,452 You ready? I'm like lunch meat. I'm always ready. 483 00:36:26,453 --> 00:36:28,120 Let's get her. Ow! 484 00:36:28,121 --> 00:36:31,123 Stop it! 485 00:36:31,124 --> 00:36:33,793 You're hurting me! 486 00:36:33,794 --> 00:36:35,929 Help me, someone! 487 00:36:41,802 --> 00:36:44,437 Peel him, Gurdell. Peel him! 488 00:36:45,506 --> 00:36:47,875 This guy's coles law. 489 00:36:57,919 --> 00:37:00,689 Let's get out of here. I'm with you. 490 00:37:14,104 --> 00:37:16,137 Um, thanks. 491 00:37:19,342 --> 00:37:23,113 You're... You're a plant, aren't you? 492 00:37:24,747 --> 00:37:27,483 You shouldn't be walking around here at night. 493 00:37:27,484 --> 00:37:29,418 Who are you? What are you? 494 00:37:29,419 --> 00:37:31,054 I'm Alec Holland. And you? 495 00:37:31,055 --> 00:37:34,057 Abby Arcane. Arcane? 496 00:37:34,058 --> 00:37:37,493 - His daughter? - Stepdaughter. You know him? 497 00:37:37,494 --> 00:37:39,396 I know him. 498 00:37:39,397 --> 00:37:41,497 That sounds likean indictment. 499 00:37:41,498 --> 00:37:44,301 Did those men hurt you? 500 00:37:44,302 --> 00:37:47,870 I'm sorry. Uh, sometimes I forget what I look like. 501 00:37:47,871 --> 00:37:49,738 You gotta be kidding. 502 00:37:49,739 --> 00:37:51,907 This is for real? 503 00:37:51,908 --> 00:37:53,677 I don't understand. How can that be? 504 00:37:53,678 --> 00:37:57,114 If I tell you about Arcane, you'll understand. 505 00:37:57,749 --> 00:38:00,152 Please. Okay. 506 00:38:04,122 --> 00:38:06,890 My experiments in genetics brought me here to the swamp. 507 00:38:06,891 --> 00:38:10,094 My sister and I had developed a bio-restorative formula... 508 00:38:10,095 --> 00:38:11,895 that could double the world's food production. 509 00:38:11,896 --> 00:38:13,764 Arcane stole the serum, 510 00:38:13,765 --> 00:38:17,670 and I was caught in a terrible explosion and fire. 511 00:38:29,915 --> 00:38:31,749 The flames consumed by body. 512 00:38:31,750 --> 00:38:34,052 But somehow the chemicals in the formula... 513 00:38:34,053 --> 00:38:36,390 reconstructed my tissue from the slime in the swamp. 514 00:38:38,992 --> 00:38:42,160 Your stepfather found me, and I killed him. 515 00:38:42,161 --> 00:38:44,797 Or so I thought. 516 00:38:44,798 --> 00:38:48,102 Abby, Arcane is a very evil man. 517 00:38:48,103 --> 00:38:50,002 You must leave immediately. 518 00:38:50,003 --> 00:38:51,737 I can't. 519 00:38:51,738 --> 00:38:53,972 He knows about my mother. 520 00:38:53,973 --> 00:38:56,210 I've gotta find out what happened to her. 521 00:38:56,211 --> 00:38:57,811 What really happened to her. 522 00:39:01,581 --> 00:39:03,516 If I can't talk you out of this, 523 00:39:03,517 --> 00:39:05,151 I want you to know, 524 00:39:05,152 --> 00:39:06,986 I'll be close by. 525 00:39:08,422 --> 00:39:09,524 Bye, Alec. 526 00:39:25,240 --> 00:39:28,677 Sir, they've just spotted Swamp Thing out by the marsh. 527 00:40:03,680 --> 00:40:07,250 Turn him into guacamole! 528 00:40:07,251 --> 00:40:09,419 Launch the grenade! 529 00:40:11,890 --> 00:40:13,158 Yeah! 530 00:40:14,492 --> 00:40:17,494 Let's go. Let's clear out, man. 531 00:40:17,495 --> 00:40:20,863 Send a search team into the marsh immediately. 532 00:40:20,864 --> 00:40:22,165 Yes, sir. 533 00:40:22,166 --> 00:40:25,868 And tell them not to come back without Holland's remains. 534 00:40:25,869 --> 00:40:28,072 We need a piece of the idiot for the experiment. 535 00:40:29,139 --> 00:40:33,143 Well, sure, Doc. But, uh, why the bother? 536 00:40:33,144 --> 00:40:37,348 I mean, after that blasting, he's not gonna be sliming up the works no more. 537 00:40:37,349 --> 00:40:41,620 I'd rather be pessimistic. Just in case. 538 00:41:11,985 --> 00:41:13,519 Where do you think you're taking me? 539 00:41:13,520 --> 00:41:15,489 I don't have to go anywhere with you. 540 00:41:15,490 --> 00:41:17,690 Keep moving. Get your mitts off me. 541 00:41:17,691 --> 00:41:19,259 Just keep your hands off the merchandise. 542 00:41:19,260 --> 00:41:22,795 Oh, great! And this must be the playroom. 543 00:41:22,796 --> 00:41:26,366 I don't thinkany crazed scientist should be without one. 544 00:41:26,367 --> 00:41:28,402 You know, Alec Holland may have looked like a monster, 545 00:41:28,403 --> 00:41:30,437 but he had the mind and the feelings of a man. 546 00:41:30,438 --> 00:41:33,440 You didn't have to hunt him down like a monster. Temper, temper. 547 00:41:33,441 --> 00:41:35,876 We did have to. Your stepfather was almost dead... 548 00:41:35,877 --> 00:41:37,944 when Dr. Zurrell and I found him in the bog. 549 00:41:37,945 --> 00:41:40,781 Over a period of months, we were able to restore him to his present form. 550 00:41:40,782 --> 00:41:43,083 Unfortunately, we still need a sample of Holland's tissue... 551 00:41:43,084 --> 00:41:44,651 for the locking serum we're gonna make. 552 00:41:44,652 --> 00:41:46,353 Without the proper ingredients for the formula, 553 00:41:46,354 --> 00:41:48,222 your stepfather's body will eventually deteriorate. 554 00:41:48,223 --> 00:41:50,325 Huh. Like his mind. 555 00:41:50,326 --> 00:41:53,194 Abigail, keep cool. I just have one question to ask you. 556 00:41:53,195 --> 00:41:54,861 How did my mother fit into all this? 557 00:41:54,862 --> 00:41:56,965 Your mother worked with us. 558 00:41:56,966 --> 00:42:00,568 And her death was the unfortunate side effect of our mutual experiments. 559 00:42:00,569 --> 00:42:03,371 Her genetic code was perfect. Just like yours, by the way. 560 00:42:03,372 --> 00:42:06,140 - You're mad! - I never felt saner. 561 00:42:06,141 --> 00:42:09,277 Take good care of my stepdaughter, please. 562 00:42:09,278 --> 00:42:11,615 Whatever you say, Doc. 563 00:42:14,383 --> 00:42:17,820 My darling, you know we're doing everything we can. 564 00:42:17,821 --> 00:42:19,722 Well, not enough, obviously. 565 00:42:19,723 --> 00:42:23,627 But we're so close. Now that we have your daughter, it's a matter of days. 566 00:42:23,628 --> 00:42:26,862 I'm afraid it's a little more complicated than that. 567 00:42:26,863 --> 00:42:29,434 I don't mean any harm to Abby. 568 00:42:30,668 --> 00:42:32,236 And yet... 569 00:42:32,936 --> 00:42:34,970 You always seem amused. 570 00:42:34,971 --> 00:42:38,508 Even when the consequences are most deadly. 571 00:42:38,509 --> 00:42:40,546 Laughter is best, isn't it? 572 00:42:47,453 --> 00:42:50,889 - What is it? - I'm sorry to disturb you, Doctor, but it's urgent. 573 00:42:52,090 --> 00:42:53,825 Coming. 574 00:42:58,229 --> 00:43:00,231 Put this on. 575 00:43:06,572 --> 00:43:08,272 Come in. 576 00:43:08,273 --> 00:43:11,609 Good evening, Doctor. Please forgive the intrusion, but I must speak with you. 577 00:43:11,610 --> 00:43:13,379 It's very important. Go ahead. 578 00:43:13,380 --> 00:43:14,446 Um... 579 00:43:14,447 --> 00:43:16,347 My apologies, Dr. Zurrell, 580 00:43:16,348 --> 00:43:19,084 but this is a rather private matter. 581 00:43:19,085 --> 00:43:20,753 Well, if it concerns our research, 582 00:43:20,754 --> 00:43:23,020 then it most certainly is not a private matter. 583 00:43:23,021 --> 00:43:28,728 Lana, you were going to take a bath, weren't you? So take your bath now. 584 00:44:08,504 --> 00:44:10,839 If we don't act within the next 72 hours, 585 00:44:10,840 --> 00:44:13,476 the deterioration may become permanently irreversible. 586 00:44:13,477 --> 00:44:17,112 This antigen you've discovered in Abigail's blood... 587 00:44:17,113 --> 00:44:20,816 could possibly provoke a fatal immune reaction. 588 00:44:20,817 --> 00:44:22,284 I'm afraid so. 589 00:44:22,285 --> 00:44:24,019 Unless we can obtain a counteragent... 590 00:44:24,020 --> 00:44:26,021 from a subject with a compatible blood type. 591 00:44:26,022 --> 00:44:28,358 And genetically splice the two. 592 00:44:28,359 --> 00:44:30,260 Exactly. 593 00:44:30,261 --> 00:44:32,662 The process would doubtless be fatal to the donors, 594 00:44:32,663 --> 00:44:35,599 and there are only two people on staff with the correct blood type... 595 00:44:35,600 --> 00:44:37,767 The security man, Conklin, 596 00:44:37,768 --> 00:44:40,670 and, uh, Dr. Zurrell. 597 00:44:40,671 --> 00:44:43,140 Do whatever is necessary. Anything else? 598 00:44:45,010 --> 00:44:48,379 May I ask you a rather can did question? Go ahead. 599 00:44:48,380 --> 00:44:52,017 Have you given any thought to that salary increase we talked about? 600 00:44:53,185 --> 00:44:54,819 Are you comfy? 601 00:44:55,953 --> 00:44:58,825 Yeah, well, I love you too, baby. 602 00:45:00,358 --> 00:45:03,327 You know, I... I bet you it kind of reminds you of L.A. in there... 603 00:45:03,328 --> 00:45:06,832 with all that slime and crap. 604 00:45:06,833 --> 00:45:10,001 You're never gonna guess who the last tenant was. 605 00:45:10,002 --> 00:45:11,570 You? 606 00:45:13,807 --> 00:45:16,809 You know, I really love city girls. 607 00:45:16,810 --> 00:45:22,015 They got some kind of, uh, sense of humor about 'em. 608 00:45:23,617 --> 00:45:26,685 How'd you like out of there for a while, city girl? 609 00:45:26,686 --> 00:45:29,488 I don't know. Company's better in here. 610 00:45:29,489 --> 00:45:32,059 That's the wrong answer! 611 00:45:33,961 --> 00:45:36,596 You don't get it, do you? 612 00:45:36,597 --> 00:45:39,265 I'm trying to be nice to you. 613 00:45:39,266 --> 00:45:40,901 My mistake. 614 00:45:42,102 --> 00:45:45,071 Look, you want nice? I can give you nice. 615 00:45:45,072 --> 00:45:47,374 Just kind of tough from behind bars. 616 00:46:04,260 --> 00:46:07,094 Do whatever is necessary. 617 00:46:07,095 --> 00:46:09,764 Do whatever is necessary. 618 00:46:09,765 --> 00:46:12,368 Do whatever is necessary. 619 00:46:14,403 --> 00:46:17,373 ♪♪ 620 00:46:30,353 --> 00:46:32,889 ♪♪ 621 00:47:10,895 --> 00:47:12,864 ♪♪ 622 00:47:12,865 --> 00:47:14,666 What is this? 623 00:47:14,667 --> 00:47:16,234 Cute, ain't he? 624 00:47:16,235 --> 00:47:19,604 Now, that's just one of Arcane's experiments. 625 00:47:19,605 --> 00:47:22,440 You know what? Why don't you, uh, put your hand in? 626 00:47:24,509 --> 00:47:27,445 And I thought you were up for some fun. 627 00:47:27,446 --> 00:47:30,515 Well, fun's fun, but how about showing me something else? 628 00:47:31,151 --> 00:47:32,383 Oh. 629 00:47:32,384 --> 00:47:34,485 You want to see something else. 630 00:47:34,486 --> 00:47:35,486 Ah. 631 00:47:37,089 --> 00:47:40,091 I'm gonna show you something else. 632 00:47:40,092 --> 00:47:41,926 Hey, come on. 633 00:47:41,927 --> 00:47:43,928 Come on, baby. 634 00:47:43,929 --> 00:47:46,198 It's time to play doctor. 635 00:47:46,199 --> 00:47:49,101 Bet you can't guess my favorite operation. 636 00:47:49,102 --> 00:47:50,971 What's that, baby? A vasectomy. 637 00:47:54,675 --> 00:47:56,142 I'm gonna kill you! 638 00:47:59,246 --> 00:48:02,349 You're gonna be sorry! 639 00:48:06,187 --> 00:48:08,521 Like that, baby? Huh? 640 00:48:08,522 --> 00:48:10,957 Huh? I said did you like that? 641 00:48:10,958 --> 00:48:12,959 Did you like that, baby? 642 00:48:12,960 --> 00:48:15,528 Ten years of training in Okinawa. 643 00:48:15,529 --> 00:48:17,030 Like that? 644 00:48:17,031 --> 00:48:19,166 Two-day vacation in East L.A. 645 00:48:19,167 --> 00:48:22,502 Where you going? No! Don't leave me! 646 00:48:22,503 --> 00:48:24,605 We're just starting! 647 00:48:26,374 --> 00:48:28,676 Hurry up. Come on. 648 00:48:40,123 --> 00:48:41,523 Here. 649 00:48:43,792 --> 00:48:45,693 Take it. 650 00:48:45,694 --> 00:48:47,362 It's parked right outside. 651 00:48:55,139 --> 00:48:56,573 Thanks. 652 00:49:35,746 --> 00:49:38,249 That's far enough, Miss Arcane. 653 00:49:38,250 --> 00:49:41,252 I figure we better go see your stepfather. Don't you think? 654 00:49:41,253 --> 00:49:44,654 Sure. As a matter of fact, I was just on my way up there. 655 00:49:44,655 --> 00:49:47,993 Oh, except I forgot one little thing in the car. You wouldn't mind if I went... 656 00:49:47,994 --> 00:49:50,996 No, I didn't think you were going to go for that one. 657 00:49:50,997 --> 00:49:54,766 You know what? When all of this is over, I really hope we can remain friends. 658 00:49:54,767 --> 00:49:57,836 Because believe it or not, I have really taken a liking to you two. 659 00:49:57,837 --> 00:49:59,537 No, really, I have. 660 00:49:59,538 --> 00:50:00,840 You... 661 00:50:16,824 --> 00:50:18,490 Alec, how did you get here? 662 00:50:18,491 --> 00:50:20,360 Oh, you might say I was piped in. 663 00:50:20,361 --> 00:50:23,363 Now, come on. It's not gonna be easy running that gauntlet out there. 664 00:50:23,364 --> 00:50:26,366 - Hey, why run? We got wheels. - What? 665 00:50:31,940 --> 00:50:34,241 Damn, I just love it when guys peel out. 666 00:50:36,510 --> 00:50:38,212 Activate the minefield! 667 00:51:10,079 --> 00:51:11,514 Not bad. 668 00:51:30,701 --> 00:51:33,402 The beauty and the beast have fled. 669 00:51:33,403 --> 00:51:36,372 Our two most prized possessions. 670 00:51:39,411 --> 00:51:41,978 Oh, gross. 671 00:51:41,979 --> 00:51:43,579 Hold it. 672 00:51:43,580 --> 00:51:45,649 Give me your knife. 673 00:51:49,853 --> 00:51:52,990 Looks like Holland's left us a calling card, huh, Doc? 674 00:51:59,365 --> 00:52:00,900 Indeed he has. 675 00:52:07,806 --> 00:52:12,243 Hey, Omie, why didn't you want me to tell those TV men about the monster? 676 00:52:12,244 --> 00:52:13,845 'Cause. 'Cause why? 677 00:52:13,846 --> 00:52:16,148 'Cause we're gonna get a picture of it first. 678 00:52:16,149 --> 00:52:19,352 Picture? How on earth are we ever gonna get a picture? 679 00:52:19,353 --> 00:52:23,455 Remember the camera your dad bought when you were the sugar plum in the Christmas play? 680 00:52:23,456 --> 00:52:25,690 No, no, no, no. 681 00:52:25,691 --> 00:52:27,826 Not my dad's camera. 682 00:52:27,827 --> 00:52:29,428 You wouldn't. 683 00:52:59,160 --> 00:53:01,862 - Good morning. - Morning. 684 00:53:02,730 --> 00:53:05,332 I slept like a baby. 685 00:53:05,333 --> 00:53:06,833 Where are we? 686 00:53:07,669 --> 00:53:10,972 My place. Sorry it's so messy. 687 00:53:10,973 --> 00:53:13,174 Is there a Mrs. Swamp Thing? 688 00:53:13,175 --> 00:53:16,743 No. I'm a bachelor. So what do you do? Order in? 689 00:53:18,379 --> 00:53:21,449 It's been a long time since I've laughed. 690 00:53:21,450 --> 00:53:24,552 Well, I seem to have that effect on most of my boyfriends. 691 00:53:24,553 --> 00:53:27,022 Me? Your boyfriend? 692 00:53:27,023 --> 00:53:28,823 Why not? 693 00:53:28,824 --> 00:53:31,393 You said it yourself. I'm a plant. 694 00:53:32,229 --> 00:53:34,463 That's okay. I'm a vegetarian. 695 00:53:40,903 --> 00:53:42,503 Please don't. 696 00:53:42,504 --> 00:53:44,574 This will never work, Abby. 697 00:53:45,908 --> 00:53:48,844 When I look at you, you know what I see? 698 00:53:48,845 --> 00:53:52,581 I see the soul of a beautiful human being. 699 00:53:52,582 --> 00:53:56,187 But I can't give you the kind of love you want. 700 00:53:57,355 --> 00:53:58,889 Would you like to? 701 00:54:01,425 --> 00:54:03,262 What do we do? 702 00:55:30,319 --> 00:55:32,355 Was it real? 703 00:55:33,455 --> 00:55:35,691 As real as you want it to be. 704 00:55:45,168 --> 00:55:46,934 Bad news, sir. 705 00:55:46,935 --> 00:55:50,539 We found the vehicle, but there was no sign of Swamp Thing or your stepdaughter. 706 00:55:50,540 --> 00:55:53,175 Well, I'll tell you the bad news. 707 00:55:53,176 --> 00:55:55,678 If you don't find Abigail and Holland, 708 00:55:55,679 --> 00:55:58,213 there'll be no sign of you either. 709 00:55:58,214 --> 00:56:01,416 So think fast, and don't come back until you've found both of them. 710 00:56:01,417 --> 00:56:03,487 Go.Yes, sir. 711 00:56:09,194 --> 00:56:11,694 Gigi. 712 00:56:11,695 --> 00:56:14,130 Am I a fool without a mind? 713 00:56:14,131 --> 00:56:18,701 Or have I merely been too blind to realize that I'm dealing with two idiots? 714 00:56:18,702 --> 00:56:21,205 Yes, sir. 715 00:56:38,390 --> 00:56:41,227 She'd look great with fins. 716 00:56:41,228 --> 00:56:43,994 And maybe flippers. 717 00:56:43,995 --> 00:56:47,366 Yes. Definitely flippers. 718 00:56:53,873 --> 00:56:55,874 Doing a little homework, are we, Doctor? 719 00:56:55,875 --> 00:56:59,479 Yes, yes, um, always thinking of the next experiment. 720 00:56:59,480 --> 00:57:01,147 You're working far too hard. 721 00:57:01,148 --> 00:57:02,482 Well, excellence is the... 722 00:57:02,483 --> 00:57:04,917 Is that one of our security men? 723 00:57:04,918 --> 00:57:06,754 Yes. Yes, it is. 724 00:57:06,755 --> 00:57:08,920 An emergency transfusion for Dr. Arcane. 725 00:57:08,921 --> 00:57:12,459 I have something very special in mind for Mr. Conklin there. 726 00:57:12,460 --> 00:57:14,827 I've even prepared a special cage for him. 727 00:57:14,828 --> 00:57:16,897 Really? Yes. 728 00:57:16,898 --> 00:57:20,300 Believe me, it exceeds anything we've attempted thus far. 729 00:57:20,301 --> 00:57:23,871 I've developed a Pyridoxine hydrochloric emulsion... 730 00:57:23,872 --> 00:57:26,106 that, when combined with a human pituitary extract, 731 00:57:26,107 --> 00:57:28,741 will produce a nearly spontaneous super-developed mutation. 732 00:57:28,742 --> 00:57:31,445 Yes, but aren't you risking cranial hypertrophy? 733 00:57:31,446 --> 00:57:33,747 Nothing wrong with that. 734 00:57:33,748 --> 00:57:35,483 Mmm. After you. 735 00:57:35,484 --> 00:57:40,721 Now, you'll notice on the inside here, up at the top, I've, uh... 736 00:57:40,722 --> 00:57:42,956 I've put some additional support in there. 737 00:57:42,957 --> 00:57:44,959 Hey, hey! What are you doing? 738 00:57:44,960 --> 00:57:47,028 Ow! That hurt. 739 00:58:06,450 --> 00:58:08,352 Omie. 740 00:58:09,920 --> 00:58:11,654 Omie? 741 00:58:11,655 --> 00:58:14,224 Omie, we gotta stop. 742 00:58:15,092 --> 00:58:18,094 Omie, I gotta stop. 743 00:58:18,095 --> 00:58:20,230 You ain't hungry again, are ya? 744 00:58:20,231 --> 00:58:24,300 Five minutes. Five minutes. That's all I ask. 745 00:58:24,301 --> 00:58:26,803 Last five minutes turned into a half an hour. 746 00:58:26,804 --> 00:58:29,973 We gotta move. We've been moving all day. 747 00:58:29,974 --> 00:58:34,444 Well, we ain't gonna make no $10,000 while you sit around feeding your face. 748 00:58:34,445 --> 00:58:36,447 How do you know The National Spectator... 749 00:58:36,448 --> 00:58:39,851 is gonna pay 10 bills for any stupid picture? 750 00:58:39,852 --> 00:58:43,554 Hell, man, I saw where they paid a dude from Spokane two times that... 751 00:58:43,555 --> 00:58:45,690 for a picture of Bigfoot. 752 00:58:45,691 --> 00:58:49,427 Yeah, but Bigfoot's more famous than this guy. 753 00:58:50,664 --> 00:58:52,664 Just come on, okay? 754 00:58:56,770 --> 00:59:01,106 Good grief, I could be home watching cable. 755 00:59:01,807 --> 00:59:03,877 Oops. 756 00:59:10,950 --> 00:59:14,752 Once this was a huge plantation worked by hundreds of slaves. 757 00:59:14,753 --> 00:59:17,890 Some people say their unhappy ghosts still walk here. 758 00:59:17,891 --> 00:59:21,293 I can't imagine anyone being unhappy in a beautiful place like this. 759 00:59:22,862 --> 00:59:24,863 For a long time, 760 00:59:24,864 --> 00:59:27,734 I've felt that I would always be unhappy here. 761 00:59:44,085 --> 00:59:47,287 Give me one of them Ho Ho's before you eat 'em all up. 762 00:59:47,288 --> 00:59:49,756 Out of Ho Ho's. Twinkies? 763 00:59:49,757 --> 00:59:50,925 Nope. 764 00:59:50,926 --> 00:59:53,226 - Snowballs? - Nope. 765 00:59:53,227 --> 00:59:55,630 - Ding Dongs? - Sorry. 766 00:59:55,631 --> 00:59:57,797 - Pudding pies? - Uh-uh. 767 00:59:57,798 --> 00:59:59,334 What have we got left? 768 01:00:06,307 --> 01:00:07,776 Got two apples. 769 01:00:07,777 --> 01:00:09,678 Apples? Oh, man. 770 01:00:10,480 --> 01:00:12,313 Hey, butt-head. 771 01:00:12,314 --> 01:00:14,515 That's my dad's camera. 772 01:00:14,516 --> 01:00:16,250 What about my dad's bowling ball? 773 01:00:16,251 --> 01:00:18,085 That was different. 774 01:00:18,086 --> 01:00:20,823 - Oh, yeah? Well, what was so different about it? - I don't know. 775 01:00:20,824 --> 01:00:22,791 It's just different. 776 01:00:22,792 --> 01:00:24,293 What was that? 777 01:00:24,294 --> 01:00:26,028 I don't know. Neither do I. 778 01:00:26,029 --> 01:00:28,263 - What do you think it was? - I don't know. 779 01:00:28,264 --> 01:00:29,998 Neither do I. 780 01:00:29,999 --> 01:00:31,700 Better check it out. 781 01:00:31,701 --> 01:00:34,170 I take the pictures, so you check it out. 782 01:00:34,171 --> 01:00:36,172 I'm not checking it out. 783 01:00:36,173 --> 01:00:38,207 What's the matter? You chicken or something? 784 01:00:39,809 --> 01:00:41,844 Well, I... 785 01:00:41,845 --> 01:00:44,482 Just check it out. Check it out. Go on. 786 01:00:44,483 --> 01:00:47,485 Are you sure it's safe? You never feel safe about anything. 787 01:00:47,486 --> 01:00:49,053 Will you just go? 788 01:00:52,022 --> 01:00:53,823 What if somebody gets me? 789 01:00:53,824 --> 01:00:56,027 Don't worry. I assure you, nobody wants you. 790 01:00:56,028 --> 01:00:57,427 Now go on. 791 01:00:57,428 --> 01:00:59,063 My mother wants me. 792 01:00:59,764 --> 01:01:00,764 Go. 793 01:01:15,247 --> 01:01:18,650 You jerk. There's no one... 794 01:01:26,926 --> 01:01:29,162 Here. 795 01:01:40,707 --> 01:01:43,876 Oh. I haven't been given a flower since my senior prom. 796 01:01:43,877 --> 01:01:46,614 It was wilted. 797 01:01:48,882 --> 01:01:50,850 Help! Sounds like children. 798 01:01:50,851 --> 01:01:52,986 Get your hands off me, you big... Wait here. 799 01:01:52,987 --> 01:01:55,756 Help! You don't own this swamp! 800 01:01:55,757 --> 01:01:58,490 Let go of me, you big gorilla! 801 01:01:58,491 --> 01:02:01,227 Help! Help! 802 01:02:01,228 --> 01:02:04,064 Let me go. 803 01:02:04,065 --> 01:02:07,233 Aha! 804 01:02:07,234 --> 01:02:09,235 Hey, that's a pretty good apple, kid. 805 01:02:09,236 --> 01:02:11,237 What else you got? 806 01:02:13,241 --> 01:02:15,109 Oh, yeah, man. 807 01:02:15,110 --> 01:02:17,077 It's a good camera. It's expensive too. 808 01:02:17,078 --> 01:02:18,746 You can have it. 809 01:02:18,747 --> 01:02:22,283 No, they can't. It's my dad's. 810 01:02:26,622 --> 01:02:28,155 Now, son, 811 01:02:28,156 --> 01:02:30,125 this was your dad's. 812 01:02:30,126 --> 01:02:32,994 But now it's mine. 813 01:02:32,995 --> 01:02:35,830 So that means you'll let us go. Right? 814 01:02:35,831 --> 01:02:37,601 Wrong. 815 01:02:38,201 --> 01:02:40,303 - Right. - What? 816 01:02:41,103 --> 01:02:43,507 Get the camera! 817 01:02:46,844 --> 01:02:49,445 Wow! Swamp Thing's kicking some butt! 818 01:02:53,951 --> 01:02:55,517 Wow. 819 01:02:55,518 --> 01:02:57,486 Come on! 820 01:03:01,024 --> 01:03:02,626 I believe this is yours. 821 01:03:02,627 --> 01:03:05,629 Hey, big guy. Mind if we take your picture? 822 01:03:05,630 --> 01:03:08,498 It's just for a... science project. 823 01:03:08,499 --> 01:03:10,466 Yeah, that's the ticket. 824 01:03:10,467 --> 01:03:13,102 All right, but only if your friend there stands next to me. 825 01:03:13,103 --> 01:03:15,405 Sure. No problem. Get over there. 826 01:03:15,406 --> 01:03:16,807 Go on. Go. 827 01:03:16,808 --> 01:03:18,542 Me? Yeah, you. 828 01:03:18,543 --> 01:03:20,344 Go on. Get over there. Now. 829 01:03:20,345 --> 01:03:22,680 $10,000. 830 01:03:39,932 --> 01:03:43,168 Okay. Smile. 831 01:03:43,169 --> 01:03:45,737 Uh, you'll need tore move that lens cap. 832 01:03:45,738 --> 01:03:48,909 Oh, yeah. That's why it was so dark. Okeydokey. 833 01:03:57,318 --> 01:03:58,853 Alec? 834 01:03:59,921 --> 01:04:01,455 Alec? 835 01:04:07,195 --> 01:04:09,896 Hey! Green guy! 836 01:04:09,897 --> 01:04:11,532 Where you going? 837 01:04:13,534 --> 01:04:15,369 Abby? 838 01:04:18,339 --> 01:04:21,442 Come back here. This is $10,000 to me! Please! 839 01:04:55,011 --> 01:04:56,613 Abby. 840 01:05:10,161 --> 01:05:13,865 We should definitely expect company. 841 01:05:13,866 --> 01:05:18,501 And we will receive them with our customary hospitality. 842 01:05:18,502 --> 01:05:20,338 Exactly. 843 01:05:25,476 --> 01:05:29,013 You must have had a very hectic day. 844 01:05:29,014 --> 01:05:31,015 It wasn't my fault. 845 01:05:31,016 --> 01:05:33,251 We've set up sensors all around the property. 846 01:05:33,252 --> 01:05:36,254 If anything breaks through those beams, we're gonna know about it. 847 01:05:36,255 --> 01:05:39,657 Good. Have you located Dr. Rochelle yet? 848 01:05:39,658 --> 01:05:42,861 According to security he's still on the property. 849 01:05:42,862 --> 01:05:44,863 But no one's seen him yet. 850 01:05:44,864 --> 01:05:46,865 We need him for the operation. 851 01:05:46,866 --> 01:05:49,935 Don't worry, darling. I'm fully capable of carrying on without the doctor. 852 01:05:49,936 --> 01:05:51,770 Of course you are. Naturally. 853 01:05:51,771 --> 01:05:54,672 Begin the preparations. I'll join you in a moment. 854 01:05:54,673 --> 01:05:56,242 Certainly. 855 01:05:58,444 --> 01:06:01,014 Find Rochelle. 856 01:06:01,015 --> 01:06:03,383 10-4, Doc. 857 01:06:11,391 --> 01:06:13,725 We're not going to find Rochelle here. 858 01:06:13,726 --> 01:06:16,896 Let's find him on the TV. How do you work these gizmos? 859 01:06:16,897 --> 01:06:19,899 Gunn, your ignorance is only exceeded by your incompetence. 860 01:06:19,900 --> 01:06:23,037 Well, thanks, Points. And I always thought you hated me. 861 01:06:23,038 --> 01:06:25,472 I don't hate you. I despise you. 862 01:06:25,473 --> 01:06:27,474 How can you say that? 863 01:06:27,475 --> 01:06:29,977 I've always been what you'd call a likable guy... 864 01:06:29,978 --> 01:06:33,080 when I'm not blowing somebody away. 865 01:06:33,081 --> 01:06:36,350 You're supposed to be the head of security around here, right? Right. Yeah. 866 01:06:36,351 --> 01:06:38,519 Well, great. Let's recap. 867 01:06:38,520 --> 01:06:41,055 Where's Swamp Thing? I don't know. 868 01:06:41,056 --> 01:06:42,690 Where's Arcane's stepdaughter? 869 01:06:42,691 --> 01:06:43,858 Is she missing again? 870 01:06:43,859 --> 01:06:45,725 Where's Dr. Rochelle? 871 01:06:45,726 --> 01:06:47,762 I don't know. Where? 872 01:06:47,763 --> 01:06:49,331 I rest my case. 873 01:06:54,302 --> 01:06:56,036 Help me. 874 01:06:56,037 --> 01:06:59,039 Oh, I'm sorry. I can't. There's nothing I can do. 875 01:06:59,040 --> 01:07:00,842 There's simply no escape. 876 01:07:00,843 --> 01:07:03,145 He killed my mother, didn't he? 877 01:07:03,146 --> 01:07:04,881 No. Rochelle did. 878 01:07:04,882 --> 01:07:06,548 I-It was a mistake. 879 01:07:06,549 --> 01:07:08,550 Your mother was to supply the genetic code... 880 01:07:08,551 --> 01:07:11,019 that your stepfather needed to cheat death. 881 01:07:11,020 --> 01:07:12,255 Did he hate her that much? 882 01:07:12,256 --> 01:07:14,756 No. To the contrary. He worshipped her. 883 01:07:14,757 --> 01:07:17,759 So much so that I couldn't get close enough to him because... 884 01:07:17,760 --> 01:07:20,331 Because he couldn't let go of her memory. 885 01:07:25,436 --> 01:07:27,938 Alec will never come after me. 886 01:07:30,241 --> 01:07:32,842 If I'm a judge of character, he will. 887 01:07:32,843 --> 01:07:36,213 You two get along extremely well. It's a good thing. 888 01:07:36,214 --> 01:07:39,782 Soon you'll be very close to each other. Very close indeed. 889 01:07:39,783 --> 01:07:42,819 Let me explain. Genes. The fundamentals. 890 01:07:42,820 --> 01:07:46,724 Yours, Holland's coupled. 891 01:07:46,725 --> 01:07:51,329 And man's oldest dream may come true. 892 01:07:51,896 --> 01:07:53,364 Immortality. 893 01:07:53,365 --> 01:07:54,832 You're sick. 894 01:07:54,833 --> 01:07:57,002 What did you do? Sell your soul to the devil? 895 01:07:57,003 --> 01:08:00,672 Let's just say he has a lease with an option to buy. 896 01:08:00,673 --> 01:08:04,308 Hey, hey. Now, wait a second. I got my people out there tracking 'em down right now. 897 01:08:04,309 --> 01:08:07,312 They're gonna find them, I'm gonna finish 'em. 898 01:08:07,313 --> 01:08:09,313 No, Gunn, you're the one who's finished. 899 01:08:09,314 --> 01:08:11,984 By tomorrow, I'll have your job. 900 01:08:11,985 --> 01:08:13,685 No way, Points. 901 01:08:13,686 --> 01:08:17,721 You try to take my job, all you're gonna get is a scar from there to there. 902 01:08:17,722 --> 01:08:20,125 You don't scare me. 903 01:08:20,126 --> 01:08:24,529 The guy that did this to me? I got his job too. 904 01:08:24,530 --> 01:08:26,299 That's a nasty scar. 905 01:08:26,300 --> 01:08:29,035 But that's nothing compared to this. 906 01:08:29,036 --> 01:08:32,705 Grenada. 1983. Friendly fire. 907 01:08:32,706 --> 01:08:34,174 That's bush compared to this. 908 01:08:34,175 --> 01:08:37,343 Falkland Islands, 1982. Shrapnel. 909 01:08:37,344 --> 01:08:40,214 Nicaragua. Spring break, '86. 910 01:08:40,215 --> 01:08:42,716 Beirut. Summer vacation, '87. 911 01:08:42,717 --> 01:08:45,118 Cindy, 1967. 912 01:08:45,119 --> 01:08:47,721 Haight-Ashbury, the summer of love. 913 01:08:47,722 --> 01:08:51,191 Motley Cru♪♪e tour, 1988. 914 01:08:51,192 --> 01:08:54,262 That kinda turns me on. 915 01:08:55,763 --> 01:08:57,731 Excuse me. 916 01:08:57,732 --> 01:09:02,204 Doesn't anybody knock around here? 917 01:09:10,146 --> 01:09:12,047 Knock-knock. 918 01:09:19,722 --> 01:09:23,994 Lana, put the Holland specimen in the receptor. 919 01:09:26,030 --> 01:09:27,830 Holland's on his way, sir. 920 01:09:27,831 --> 01:09:29,298 Stop him. 921 01:09:29,299 --> 01:09:31,699 Why don't you use those? They're a by-product of Agent Orange. 922 01:09:31,700 --> 01:09:33,701 Beggin' your pardon, Doc. 923 01:09:33,702 --> 01:09:36,139 This stuff is for nancy boys. 924 01:09:36,140 --> 01:09:37,940 Besides... 925 01:09:37,941 --> 01:09:40,677 I got my own toys. 926 01:09:41,845 --> 01:09:44,147 Think about what you're doing. 927 01:09:44,148 --> 01:09:45,549 I am. 928 01:09:45,550 --> 01:09:48,984 You're about to experience a unique feeling. 929 01:09:48,985 --> 01:09:52,756 You're going to be part of what gives life. 930 01:09:52,757 --> 01:09:54,024 To you. 931 01:09:54,025 --> 01:09:56,525 To me. It's for a good cause. 932 01:10:09,908 --> 01:10:11,443 Psst! 933 01:10:18,150 --> 01:10:20,486 Hey, buddy. Got a light? 934 01:10:28,727 --> 01:10:30,261 This is too easy. 935 01:10:53,620 --> 01:10:55,188 Good. 936 01:10:56,357 --> 01:10:57,891 Good! 937 01:11:00,261 --> 01:11:01,796 Energy. 938 01:11:02,863 --> 01:11:05,398 Energy. 939 01:11:18,880 --> 01:11:20,680 Increase the dosage. 940 01:11:20,681 --> 01:11:22,284 Increase the dosage! 941 01:11:37,667 --> 01:11:40,135 How beautiful. 942 01:11:40,136 --> 01:11:42,171 Dosage up by 2 cc's. 943 01:11:42,172 --> 01:11:44,673 Temperature holding at 98.2. 944 01:11:44,674 --> 01:11:46,341 Heartbeat at 98. 945 01:11:46,342 --> 01:11:49,245 Patience. Patience! 946 01:12:13,571 --> 01:12:17,007 I've got you now, Mr. Potato Head! 947 01:12:46,138 --> 01:12:47,640 I like it. 948 01:12:48,608 --> 01:12:50,644 I like it very much. 949 01:12:52,078 --> 01:12:53,446 Not bad. 950 01:12:53,447 --> 01:12:55,313 Enormous improvement. 951 01:12:55,314 --> 01:12:57,615 I... I feel 25. 952 01:12:57,616 --> 01:12:59,053 Not bad at all. 953 01:13:05,191 --> 01:13:06,393 What's that? 954 01:13:17,204 --> 01:13:18,283 311, 459. 955 01:13:22,776 --> 01:13:24,578 You switched the vials. 956 01:13:25,513 --> 01:13:27,582 You switched the vials. 957 01:13:29,650 --> 01:13:31,351 Lana, I'm not mad. 958 01:13:31,352 --> 01:13:33,887 I don't want to get even. 959 01:13:33,888 --> 01:13:36,556 Your life, Abby's life, my life. 960 01:13:36,557 --> 01:13:39,226 It's not important. 961 01:13:39,227 --> 01:13:41,796 Our work is all important. 962 01:13:42,763 --> 01:13:44,266 And you betrayed it. 963 01:13:44,267 --> 01:13:46,934 Hmm? 964 01:13:46,935 --> 01:13:49,803 Lana, you betrayed it. 965 01:13:49,804 --> 01:13:51,973 Lana. 966 01:13:54,542 --> 01:13:57,379 Laughter is best, isn't it? 967 01:14:18,802 --> 01:14:20,839 God will pardon me. 968 01:14:22,373 --> 01:14:24,409 That's his job. 969 01:15:56,940 --> 01:15:59,407 Your attention, please. 970 01:15:59,408 --> 01:16:01,509 Disintegrator on overload. 971 01:16:01,510 --> 01:16:04,279 Self-destruct in three minutes. 972 01:16:19,162 --> 01:16:20,864 Abby. 973 01:16:34,178 --> 01:16:36,447 Two minutes till self-destruct. 974 01:16:37,415 --> 01:16:39,516 What's new, Jolly Green Giant? 975 01:16:41,787 --> 01:16:44,454 Time for a little mixed vegetable plate, huh? 976 01:16:48,660 --> 01:16:50,661 Too bad, spinach man. 977 01:16:50,662 --> 01:16:54,464 You'll never get to know her like me and the boys. 978 01:16:59,338 --> 01:17:02,007 Oh, shit, man. 979 01:17:16,255 --> 01:17:19,459 One minute till self-destruct. 980 01:17:44,285 --> 01:17:47,221 Thirty seconds till self-destruct. 981 01:20:08,503 --> 01:20:10,337 Alec. 982 01:20:10,338 --> 01:20:13,073 You brought me back, didn't you? 983 01:20:13,074 --> 01:20:15,343 I couldn't lose you. 984 01:20:16,311 --> 01:20:17,745 How do you feel? 985 01:20:18,813 --> 01:20:20,614 Good as new. 986 01:20:23,719 --> 01:20:24,985 Got it. 987 01:20:24,986 --> 01:20:27,386 Come on. Let's get out of here. Just one more. 988 01:20:27,387 --> 01:20:29,256 Come on. They're kissin' and stuff. 989 01:20:29,257 --> 01:20:31,693 Besides, the Fotomat opens in 10 minutes. 990 01:20:31,694 --> 01:20:33,795 I'm gonna get me a Corvette. 991 01:20:33,796 --> 01:20:35,196 What about me? 992 01:20:35,197 --> 01:20:37,498 Get your own Corvette. Come on. 993 01:20:39,235 --> 01:20:42,469 You know, Abby, there may be side effects. 994 01:20:42,470 --> 01:20:43,806 Like what? 995 01:20:43,807 --> 01:20:45,273 I don't know yet. 996 01:20:45,274 --> 01:20:48,712 Well, we'll just have to discover them together. 997 01:20:50,347 --> 01:20:54,315 Or are you firmly attached to this swinging bachelor lifestyle? 998 01:20:54,316 --> 01:20:55,718 Not necessarily. 999 01:22:37,425 --> 01:22:40,261 What do you mean, you didn't put film in the camera? 1000 01:22:40,262 --> 01:22:41,761 Me? You're the photographer. 1001 01:22:41,762 --> 01:22:43,264 Yeah, but it's your camera. 1002 01:22:43,265 --> 01:22:45,599 Who said I had to load it? 1003 01:22:45,600 --> 01:22:47,101 I did! Did not. 1004 01:22:47,102 --> 01:22:50,104 Did too. You probably had a Twinkie in your ear or somethin'. 1005 01:22:50,105 --> 01:22:51,772 Shut up, Omie. No, you shut up. 1006 01:22:51,773 --> 01:22:53,274 You shut up! 1007 01:22:53,275 --> 01:22:55,009 You wanna make somethin' of it? Yeah! 1008 01:22:55,010 --> 01:22:57,612 It'll be two hits... I hit you and you hit the floor. 1009 01:22:57,613 --> 01:23:00,114 Come on. Let's go. Let's go. Come on. I really don't care. 1010 01:23:00,115 --> 01:23:02,784 'Cause you never were my friend as it is. 1011 01:23:02,785 --> 01:23:04,104 ♪♪ 1012 01:23:10,659 --> 01:23:14,198 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 1013 01:23:15,198 --> 01:23:17,902 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 1014 01:23:19,169 --> 01:23:23,138 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 1015 01:23:23,139 --> 01:23:25,708 ♪ And do what he done to me 1016 01:23:26,976 --> 01:23:28,545 ♪ 'Cause he'll get you 1017 01:23:31,016 --> 01:23:33,082 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 1018 01:23:35,619 --> 01:23:40,123 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 1019 01:23:40,124 --> 01:23:42,726 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1020 01:23:44,029 --> 01:23:48,198 ♪ And I can still hear my ol' hound dog barkin' ♪ 1021 01:23:48,199 --> 01:23:51,269 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1022 01:23:52,370 --> 01:23:55,406 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1023 01:23:57,676 --> 01:23:59,845 ♪ Born on the bayou 1024 01:24:01,679 --> 01:24:04,416 ♪ Born on the bayou 1025 01:24:05,784 --> 01:24:07,986 ♪ Born on the bayou 1026 01:24:07,987 --> 01:24:09,355 ♪ Lord, Lord 1027 01:24:13,126 --> 01:24:16,661 ♪♪ 1028 01:24:29,376 --> 01:24:32,479 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 1029 01:24:33,546 --> 01:24:36,550 ♪ Rollin' with some Cajun queen ♪ 1030 01:24:37,685 --> 01:24:41,387 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 1031 01:24:41,388 --> 01:24:45,292 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 1032 01:24:46,727 --> 01:24:49,129 ♪ Born on the bayou 1033 01:24:50,863 --> 01:24:53,434 ♪ Born on the bayou 1034 01:24:53,435 --> 01:24:54,902 ♪ Mmm, mmm, mmm 1035 01:24:54,903 --> 01:24:57,037 ♪ Born on the bayou 1036 01:24:57,038 --> 01:24:59,873 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1037 01:25:20,062 --> 01:25:22,097 ♪ Oh, get back, man 1038 01:26:00,871 --> 01:26:05,142 ♪ I can remember the Fourth of July ♪ 1039 01:26:05,143 --> 01:26:08,146 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1040 01:26:09,380 --> 01:26:13,317 ♪ I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 1041 01:26:13,318 --> 01:26:16,120 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1042 01:26:17,223 --> 01:26:20,259 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1043 01:26:22,228 --> 01:26:24,629 ♪ Born on the bayou 1044 01:26:26,332 --> 01:26:28,966 ♪ Born on the bayou 1045 01:26:28,967 --> 01:26:30,368 ♪ Oh, oh 1046 01:26:30,369 --> 01:26:32,870 ♪ Born on the bayou 1047 01:26:32,871 --> 01:26:35,273 ♪ All right, go 1048 01:26:35,274 --> 01:26:37,976 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1049 01:26:50,923 --> 01:26:52,958 ♪ Mmm, all right ♪ 1049 01:26:53,305 --> 01:27:53,480 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fbye Help other users to choose the best subtitles 76908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.