Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,285
What are they doing?
That's dangerous.
2
00:00:20,456 --> 00:00:21,456
What?
3
00:00:21,796 --> 00:00:22,896
Dad?
4
00:00:30,235 --> 00:00:31,305
Dad.
5
00:00:32,906 --> 00:00:34,636
Are you all right? Aren't you hurt?
6
00:00:34,636 --> 00:00:37,175
She's pregnant.
We need to take her to a doctor.
7
00:00:37,235 --> 00:00:38,506
Call 911.
8
00:00:43,815 --> 00:00:45,786
I can't have you back in the office.
9
00:00:46,085 --> 00:00:47,885
That thing in the annex
doesn't want you back.
10
00:00:48,015 --> 00:00:49,156
Don't call 911.
11
00:00:49,455 --> 00:00:50,515
Why not?
12
00:00:51,356 --> 00:00:52,885
It's faster by my car.
13
00:00:52,885 --> 00:00:53,926
I'll take her.
14
00:00:54,455 --> 00:00:55,926
Okay. Let's put her into the car.
15
00:00:56,356 --> 00:00:57,796
Just help me get her into the car.
16
00:00:57,796 --> 00:00:59,426
I'll call you
when I get to the hospital.
17
00:01:20,815 --> 00:01:22,916
What are you saying? An accident?
18
00:01:22,916 --> 00:01:24,216
We're on our way
to the emergency room.
19
00:01:24,216 --> 00:01:25,225
We're almost there.
20
00:01:25,955 --> 00:01:27,255
Why are you with Yeon Doo?
21
00:01:27,255 --> 00:01:28,255
I'm driving.
22
00:01:28,255 --> 00:01:29,455
Let's talk later.
23
00:01:29,755 --> 00:01:32,625
Okay. I'll be there soon too.
24
00:01:41,375 --> 00:01:42,406
Thanks.
25
00:01:44,576 --> 00:01:48,576
Do you even know what kind of person
that girl in the annex is?
26
00:01:48,645 --> 00:01:51,416
Why do you keep saying such things?
27
00:01:51,416 --> 00:01:54,086
Don't regret it later
and listen to me.
28
00:01:54,515 --> 00:01:57,255
Bringing Ms. Jang in
is good for many reasons.
29
00:01:57,255 --> 00:01:59,186
Yeon Doo said no.
30
00:01:59,186 --> 00:02:01,455
If you keep doing that,
I'm going to leave.
31
00:02:01,455 --> 00:02:02,496
Look at that.
32
00:02:03,156 --> 00:02:05,296
- What?
- Ms. Jang?
33
00:02:05,526 --> 00:02:07,796
What? It's Ms. Jang.
Hurry up and answer.
34
00:02:08,496 --> 00:02:10,136
Gosh. Give it to me.
35
00:02:13,906 --> 00:02:17,276
Yes. Is that you, Ms. Jang?
It's me, Eun Geum Sil.
36
00:02:18,105 --> 00:02:19,146
What?
37
00:02:19,545 --> 00:02:22,146
The girl in the annex
was in an accident?
38
00:02:23,246 --> 00:02:24,246
An accident?
39
00:02:25,646 --> 00:02:28,355
(Emergency Medical Center)
40
00:02:29,086 --> 00:02:31,355
You saved the pregnant lady?
41
00:02:31,686 --> 00:02:34,456
Yes. I saved her.
42
00:02:38,526 --> 00:02:39,625
What do you mean?
43
00:02:46,236 --> 00:02:48,806
I saved Yeon Doo.
44
00:03:02,855 --> 00:03:04,216
Tae Kyung.
45
00:03:04,825 --> 00:03:07,026
Yeon Doo. How do you feel?
46
00:03:08,625 --> 00:03:10,156
What happened?
47
00:03:11,496 --> 00:03:13,426
Why am I at a hospital?
48
00:03:14,065 --> 00:03:15,336
You don't remember?
49
00:03:15,836 --> 00:03:17,896
You narrowly avoided a kick scooter.
50
00:03:23,375 --> 00:03:25,406
What about my baby?
51
00:03:25,646 --> 00:03:28,276
Did something bad
happen to the baby?
52
00:03:29,375 --> 00:03:30,415
I must...
53
00:03:31,445 --> 00:03:32,586
I'm here now.
54
00:03:33,385 --> 00:03:34,785
Don't worry and try to rest.
55
00:03:40,255 --> 00:03:41,595
I'm a gynecologist.
56
00:03:42,156 --> 00:03:43,725
Her vitals are fine,
57
00:03:43,725 --> 00:03:45,695
so I'd like you to do an ultrasound.
58
00:03:45,825 --> 00:03:47,195
I'll have that arranged.
59
00:03:47,195 --> 00:03:49,635
Register her as a patient
and go straight to the lab.
60
00:03:49,635 --> 00:03:50,695
Okay.
61
00:03:52,165 --> 00:03:53,866
Get the paperwork sorted.
62
00:03:54,135 --> 00:03:56,005
I'll take her to the ultrasound lab.
63
00:03:56,475 --> 00:03:57,505
Okay.
64
00:03:58,206 --> 00:04:00,605
Go with Ms. Jang.
I'll join you soon.
65
00:04:12,456 --> 00:04:15,056
Can we go a little faster?
66
00:04:15,456 --> 00:04:17,195
Actually, I'd rather walk.
67
00:04:17,195 --> 00:04:18,825
Can we stop for a bit?
68
00:04:24,396 --> 00:04:27,235
Ms. Oh. Listen to me.
69
00:04:28,376 --> 00:04:29,706
You almost...
70
00:04:30,006 --> 00:04:33,276
got hit by the kick scooter,
but there was no contact.
71
00:04:34,175 --> 00:04:37,216
I caught you from behind
when you fell,
72
00:04:37,216 --> 00:04:38,845
so you didn't suffer much.
73
00:04:39,816 --> 00:04:42,485
Look. There are no visible wounds...
74
00:04:42,855 --> 00:04:44,415
and you're not bleeding.
75
00:04:45,285 --> 00:04:46,555
You don't have to worry.
76
00:04:47,925 --> 00:04:49,355
I saw it all.
77
00:04:50,355 --> 00:04:52,495
Your baby will be fine.
78
00:05:00,466 --> 00:05:02,276
Are you all right? Aren't you hurt?
79
00:05:10,716 --> 00:05:11,886
Sorry.
80
00:05:12,716 --> 00:05:14,386
I was so startled...
81
00:05:14,386 --> 00:05:16,685
that I didn't get to thank you.
82
00:05:16,855 --> 00:05:18,425
You can thank me...
83
00:05:18,956 --> 00:05:22,456
once the doctor confirms
your baby's okay.
84
00:05:27,826 --> 00:05:28,966
Yeon Doo.
85
00:05:31,136 --> 00:05:32,665
I've never seen him run like that.
86
00:05:33,506 --> 00:05:36,105
He must be very worried about you.
87
00:05:40,406 --> 00:05:42,316
We got the order for the ultrasound.
88
00:05:42,745 --> 00:05:43,816
Let's go.
89
00:05:44,276 --> 00:05:46,016
I'll wait in the ER.
90
00:05:46,386 --> 00:05:47,446
Okay.
91
00:06:00,126 --> 00:06:02,696
What's the matter?
Does your shoulder hurt?
92
00:06:04,665 --> 00:06:06,066
Don't mind me.
93
00:06:07,136 --> 00:06:09,605
What are you doing here?
I thought we'd never have to meet.
94
00:06:12,576 --> 00:06:15,615
Your daughter told me what you
and your wife are going through.
95
00:06:16,415 --> 00:06:17,845
What about me and my wife?
96
00:06:18,345 --> 00:06:22,185
She turned down the US job
because you might get divorced.
97
00:06:25,126 --> 00:06:26,256
Get divorced.
98
00:06:26,555 --> 00:06:28,725
You fought each other for decades,
99
00:06:28,725 --> 00:06:31,295
but you could never do it
because of me.
100
00:06:32,295 --> 00:06:33,995
I'll make the choice for you.
101
00:06:34,365 --> 00:06:37,435
Get divorced right away.
102
00:06:40,566 --> 00:06:42,175
So that's why yesterday...
103
00:06:43,805 --> 00:06:45,345
Was I mistaken?
104
00:06:45,776 --> 00:06:47,245
Are you not getting divorced?
105
00:06:49,446 --> 00:06:51,175
It's what Se Jin says.
106
00:06:51,946 --> 00:06:52,985
It's true.
107
00:06:54,016 --> 00:06:55,716
Is there no going back?
108
00:06:56,415 --> 00:06:57,886
If there's something I can do...
109
00:06:57,886 --> 00:07:00,185
Split up Tae Kyung and his wife.
110
00:07:00,225 --> 00:07:03,295
What did you just say?
111
00:07:03,425 --> 00:07:06,526
I'm saying there's no turning back.
112
00:07:07,026 --> 00:07:10,396
Also, I'm grateful
you helped pay for this school,
113
00:07:10,865 --> 00:07:12,466
but don't barge in like this.
114
00:07:19,975 --> 00:07:21,045
Excuse me.
115
00:07:22,276 --> 00:07:23,376
Hi, honey.
116
00:07:24,245 --> 00:07:26,446
What? Okay.
117
00:07:28,716 --> 00:07:31,485
Something came up at home. See you.
118
00:07:49,435 --> 00:07:50,935
I'll get my place back.
119
00:07:50,935 --> 00:07:53,605
I'll get back what's meant
to be mine, so please!
120
00:07:54,646 --> 00:07:58,615
Get out of this house
and do whatever you want.
121
00:08:15,165 --> 00:08:16,836
Let me help you.
122
00:08:21,665 --> 00:08:22,706
You're done.
123
00:08:22,706 --> 00:08:24,276
Put on your shirt and come outside.
124
00:08:24,276 --> 00:08:25,675
It's our turn to clean up.
125
00:08:26,876 --> 00:08:28,146
Thank you.
126
00:08:36,685 --> 00:08:38,826
Take the call. I'll wait outside.
127
00:08:42,356 --> 00:08:43,356
Hello.
128
00:08:44,325 --> 00:08:45,565
How did it go?
129
00:08:46,565 --> 00:08:48,026
She's getting an ultrasound.
130
00:08:49,465 --> 00:08:51,866
How do you know her?
131
00:08:52,136 --> 00:08:54,236
You don't need to know.
132
00:08:55,876 --> 00:08:59,045
I'll look after her, so don't worry.
133
00:09:00,106 --> 00:09:02,915
You and Mom should pick a date
and head to family court.
134
00:09:05,315 --> 00:09:07,815
Chairman Gong was just here.
135
00:09:09,285 --> 00:09:10,955
To claw your way back,
136
00:09:11,256 --> 00:09:13,825
did you lie
that we'd be getting a divorce?
137
00:09:13,955 --> 00:09:15,526
It's not a lie.
138
00:09:16,496 --> 00:09:19,266
You will get divorced
sooner or later.
139
00:09:20,366 --> 00:09:22,335
Whatever I do from now on,
140
00:09:22,496 --> 00:09:24,065
I want you to stay out of it.
141
00:09:25,636 --> 00:09:27,106
You're no longer my father.
142
00:09:33,575 --> 00:09:35,276
I'm no longer her father?
143
00:09:59,506 --> 00:10:02,175
What daughter makes her dad cry?
144
00:10:04,335 --> 00:10:06,276
(Emergency Medical Center)
145
00:10:12,815 --> 00:10:14,315
Hello.
146
00:10:14,315 --> 00:10:15,915
How's Yeon Doo?
147
00:10:16,055 --> 00:10:19,055
She went to get an ultrasound.
She should be done by now.
148
00:10:19,226 --> 00:10:20,285
Come with me.
149
00:10:21,156 --> 00:10:22,156
Okay.
150
00:10:23,955 --> 00:10:25,465
What do the results say?
151
00:10:26,226 --> 00:10:27,325
How's the baby?
152
00:10:27,526 --> 00:10:29,596
You must've heard
when the ultrasound was done,
153
00:10:29,596 --> 00:10:32,406
but it didn't show
any abnormalities.
154
00:10:33,606 --> 00:10:34,835
The baby's fine.
155
00:10:36,705 --> 00:10:38,035
What about the blood test?
156
00:10:39,205 --> 00:10:41,945
The anemia is down to 9.4.
157
00:10:42,276 --> 00:10:43,675
The cause is dizziness.
158
00:10:44,616 --> 00:10:46,886
Everything was normal
when I ran a blood test.
159
00:10:47,846 --> 00:10:50,116
Were you anemic before?
160
00:10:51,925 --> 00:10:53,285
I don't know.
161
00:10:53,785 --> 00:10:56,756
I did feel dizzy sometimes.
162
00:10:58,295 --> 00:10:59,465
I missed it.
163
00:11:00,526 --> 00:11:02,636
It's not yet time
to take iron supplements,
164
00:11:02,636 --> 00:11:04,195
so I didn't mind that.
165
00:11:04,266 --> 00:11:05,906
I'll prescribe something for that.
166
00:11:05,906 --> 00:11:07,506
She can leave after the shot.
167
00:11:07,506 --> 00:11:09,136
Okay. Thanks, Doctor.
168
00:11:09,776 --> 00:11:11,106
Thank you.
169
00:11:15,146 --> 00:11:16,246
Yeon Doo.
170
00:11:17,675 --> 00:11:20,045
My goodness. Yeon Doo.
171
00:11:20,185 --> 00:11:22,486
- Are you all right?
- Mother.
172
00:11:22,785 --> 00:11:24,616
You must still be in shock.
173
00:11:24,955 --> 00:11:26,386
Is Real okay?
174
00:11:26,726 --> 00:11:27,785
Yes.
175
00:11:27,986 --> 00:11:30,425
It was a temporary issue
caused by anemia.
176
00:11:30,555 --> 00:11:32,366
That's good, then.
177
00:11:32,425 --> 00:11:34,825
As long as
the mom and baby are fine.
178
00:11:35,695 --> 00:11:39,965
I was so worried
one or the other would suffer.
179
00:11:40,506 --> 00:11:43,776
It would've been worse
if not for Ms. Jang.
180
00:11:44,876 --> 00:11:46,205
Ms. Jang?
181
00:11:46,445 --> 00:11:49,945
I suddenly felt faint and almost
collided with a kick scooter,
182
00:11:50,075 --> 00:11:51,986
but Ms. Jang saved me.
183
00:11:51,986 --> 00:11:53,445
My goodness.
184
00:11:53,616 --> 00:11:56,915
Ms. Jang, you saved
both the mom and baby.
185
00:11:57,016 --> 00:11:59,886
Well done. Good for you.
186
00:11:59,986 --> 00:12:01,156
Not at all.
187
00:12:01,156 --> 00:12:02,856
Thanks, Ms. Jang.
188
00:12:03,626 --> 00:12:06,465
But how did you meet in public?
189
00:12:07,425 --> 00:12:10,896
Mom said she wanted to
meet Ms. Oh to apologize.
190
00:12:11,896 --> 00:12:14,805
We'd made an appointment
but she fell ill,
191
00:12:15,006 --> 00:12:16,606
so I was on my way alone.
192
00:12:16,606 --> 00:12:19,075
Who cares what happened and how...
193
00:12:19,075 --> 00:12:20,976
when you saved two lives?
194
00:12:21,045 --> 00:12:22,376
Don't you agree, Tae Kyung?
195
00:12:23,116 --> 00:12:25,445
Right. I'm glad no one was hurt.
196
00:12:26,886 --> 00:12:28,315
Didn't you perhaps...
197
00:12:28,315 --> 00:12:30,986
see an older man there?
198
00:12:30,986 --> 00:12:31,986
What?
199
00:12:32,726 --> 00:12:35,596
I don't think I did.
No one was there.
200
00:12:36,195 --> 00:12:37,226
Who do you mean?
201
00:12:37,955 --> 00:12:41,366
Well, I met him
to look into something,
202
00:12:41,825 --> 00:12:44,236
but this happened to me
while I was waiting.
203
00:12:44,866 --> 00:12:47,035
I should call him
now that I've come to.
204
00:12:47,935 --> 00:12:50,236
Oh, him?
205
00:12:51,075 --> 00:12:54,305
A man helped me get you in the car.
206
00:12:54,876 --> 00:12:57,146
I gave him my business card,
and he called me.
207
00:12:57,146 --> 00:12:59,386
I told him that you were all right.
208
00:12:59,986 --> 00:13:01,415
He said he was busy...
209
00:13:01,415 --> 00:13:02,756
and said he'd call you later.
210
00:13:03,656 --> 00:13:07,026
I see. I appreciate
you looking out for me.
211
00:13:08,126 --> 00:13:10,626
It's not like you're her assistant.
212
00:13:10,626 --> 00:13:12,325
Why would you
be looking out for her?
213
00:13:13,366 --> 00:13:15,096
It's my job, Ms. Eun.
214
00:13:15,366 --> 00:13:16,736
I'm used to it.
215
00:13:27,305 --> 00:13:29,346
Why did you of all people
have to get her to safety?
216
00:13:29,815 --> 00:13:32,945
Your fates are twisted
in the weirdest way.
217
00:13:37,016 --> 00:13:39,185
What is it? Does it hurt?
218
00:13:39,185 --> 00:13:41,856
Did you injure yourself
while helping her up?
219
00:13:42,555 --> 00:13:43,626
I'm all right.
220
00:13:44,295 --> 00:13:46,965
I don't want to worry anyone,
so please don't say anything.
221
00:13:46,965 --> 00:13:49,465
You poor thing.
222
00:13:50,366 --> 00:13:51,866
Tae Kyung.
223
00:13:54,506 --> 00:13:56,236
My mom and I bought it together.
224
00:13:56,236 --> 00:13:57,406
It's for the baby.
225
00:13:57,935 --> 00:13:58,976
Gosh.
226
00:13:59,675 --> 00:14:02,346
I'm already grateful for today,
but you're also giving me a gift.
227
00:14:03,815 --> 00:14:05,045
Thank you so much.
228
00:14:05,585 --> 00:14:09,555
Tell your mother
that I appreciate her kindness.
229
00:14:10,185 --> 00:14:13,156
Sure. I'll get going, then.
230
00:14:15,386 --> 00:14:17,126
Goodness me.
231
00:14:17,356 --> 00:14:18,626
Tae Kyung,
232
00:14:18,626 --> 00:14:21,866
you should drive her home
in her car.
233
00:14:21,866 --> 00:14:24,996
This foolish thing
injured her shoulder...
234
00:14:24,996 --> 00:14:26,766
while helping your wife.
235
00:14:28,636 --> 00:14:32,035
I asked you to turn
a blind eye to that, Ms. Eun.
236
00:14:35,776 --> 00:14:36,876
Give me your car key.
237
00:14:50,726 --> 00:14:52,126
Shouldn't a doctor check you out?
238
00:14:53,366 --> 00:14:55,295
Tell me right now
if you're feeling sore.
239
00:14:57,236 --> 00:14:58,665
It's not that bad.
240
00:15:00,106 --> 00:15:01,435
I didn't say anything
since it could seem like...
241
00:15:01,435 --> 00:15:02,736
I wanted the acknowledgment.
242
00:15:03,376 --> 00:15:04,736
But Ms. Eun...
243
00:15:10,116 --> 00:15:11,945
To be honest, I was on the fence.
244
00:15:12,886 --> 00:15:13,886
With what?
245
00:15:14,545 --> 00:15:15,856
Up ahead,
246
00:15:15,856 --> 00:15:18,415
I could see someone on a scooter
heading toward her.
247
00:15:20,256 --> 00:15:21,256
In that short moment,
248
00:15:21,256 --> 00:15:23,026
various thoughts
swept through my brain.
249
00:15:24,925 --> 00:15:27,126
She's the woman
who ruined my wedding...
250
00:15:28,465 --> 00:15:30,236
which also led
to my parents' divorce,
251
00:15:32,065 --> 00:15:34,465
but she was in danger
right before my eyes.
252
00:15:36,035 --> 00:15:37,805
I didn't want to help her.
253
00:15:39,476 --> 00:15:42,175
I wanted to let her
get hurt in the accident.
254
00:15:43,616 --> 00:15:45,376
I thought of myself
as someone cruel,
255
00:15:45,886 --> 00:15:46,915
but I guess that wasn't the case.
256
00:15:48,346 --> 00:15:49,815
I acted before I could think.
257
00:15:51,215 --> 00:15:54,325
Before I knew it,
I was lying on the ground...
258
00:15:54,325 --> 00:15:55,656
with Ms. Oh in my arms.
259
00:15:58,256 --> 00:16:01,295
I'd like to thank you once again
for helping her.
260
00:16:03,665 --> 00:16:05,636
Treat me to a meal
if you're that grateful.
261
00:16:09,035 --> 00:16:10,175
I'm only kidding.
262
00:16:13,045 --> 00:16:14,305
I'd like to get some shut-eye.
263
00:16:16,045 --> 00:16:20,146
Helping your wife today
drained my energy.
264
00:16:50,016 --> 00:16:51,646
Yeon Doo, are you crying?
265
00:16:53,785 --> 00:16:55,346
I apologize, Mother.
266
00:16:57,215 --> 00:16:58,486
To think that my baby...
267
00:16:58,486 --> 00:17:01,256
might not have gotten
to wear these cute shoes...
268
00:17:01,955 --> 00:17:03,825
brought tears to my eyes.
269
00:17:04,825 --> 00:17:08,026
I guess I'm having
serious mood swings.
270
00:17:09,136 --> 00:17:10,866
That's normal with pregnancy.
271
00:17:10,866 --> 00:17:12,066
It's all right.
272
00:17:12,806 --> 00:17:15,735
That's all the more reason
to be grateful to Ms. Jang.
273
00:17:15,836 --> 00:17:17,606
But you only wanted her
out of your life.
274
00:17:17,975 --> 00:17:20,906
Mother, why would
you bring that up again?
275
00:17:20,906 --> 00:17:22,316
I have every right to say it.
276
00:17:22,316 --> 00:17:24,576
Who should you thank
for your grandchild being alive?
277
00:17:25,146 --> 00:17:28,985
Let's say that we helped her
get a job at another company.
278
00:17:29,656 --> 00:17:31,485
Her parents are now divorced.
279
00:17:31,715 --> 00:17:34,326
Must she also have to work
in an unfamiliar environment?
280
00:17:35,326 --> 00:17:37,396
To me, she's close to family.
281
00:17:37,955 --> 00:17:39,296
She's like family to you?
282
00:17:40,165 --> 00:17:43,695
Gosh, how could you say that
in front of Yeon Doo?
283
00:17:44,596 --> 00:17:45,596
I...
284
00:17:46,836 --> 00:17:48,566
have something to tell you.
285
00:17:57,710 --> 00:17:58,809
Goodness.
286
00:17:58,809 --> 00:18:00,980
Why were they in the same car?
287
00:18:02,079 --> 00:18:03,319
Se Jin!
288
00:18:06,390 --> 00:18:09,019
Gosh, Tae Kyung. What brings you by?
289
00:18:09,620 --> 00:18:12,529
Hold on. Are you dropping
Se Jin off?
290
00:18:12,559 --> 00:18:13,559
Yes.
291
00:18:13,930 --> 00:18:16,700
I heard you weren't feeling well.
Are you all right?
292
00:18:17,299 --> 00:18:18,299
Me?
293
00:18:19,970 --> 00:18:23,740
Gosh, yes. That's right.
294
00:18:23,740 --> 00:18:26,170
I had the worst case of the shivers.
295
00:18:26,170 --> 00:18:28,480
The cold sweat was getting worse,
296
00:18:28,480 --> 00:18:31,609
so I thought I'd go grocery shopping
to shake it off.
297
00:18:32,079 --> 00:18:33,880
We should head inside.
298
00:18:33,880 --> 00:18:35,579
- Sorry?
- Well,
299
00:18:35,579 --> 00:18:39,490
it's been a while since you visited,
so stay for dinner.
300
00:18:39,549 --> 00:18:41,220
No, it's all right.
You should head inside.
301
00:18:41,220 --> 00:18:44,829
I'd feel terrible
to see you go like this.
302
00:18:45,859 --> 00:18:47,329
Come on.
303
00:18:51,099 --> 00:18:55,039
No wonder I wanted
to make galbijjim today.
304
00:18:55,039 --> 00:18:57,309
It's what you like, right?
305
00:18:57,309 --> 00:18:58,870
Now, go ahead.
306
00:18:59,140 --> 00:19:01,309
Right. Thank you.
307
00:19:01,309 --> 00:19:03,710
Se Jin, you should also eat up.
308
00:19:03,710 --> 00:19:04,980
You haven't had an appetite...
309
00:19:04,980 --> 00:19:07,079
ever since you got
stood up at the altar.
310
00:19:08,950 --> 00:19:10,390
I've been feeling empty inside...
311
00:19:10,390 --> 00:19:11,849
now that we don't have
a man around the house.
312
00:19:12,720 --> 00:19:15,589
It would've been nice...
313
00:19:15,589 --> 00:19:17,990
to have a son-in-law like you.
314
00:19:18,589 --> 00:19:21,259
Mom, that's enough.
You're making him uncomfortable.
315
00:19:21,430 --> 00:19:25,200
What? Goodness. How silly of me.
316
00:19:25,269 --> 00:19:27,339
Anyway, here you go.
317
00:19:28,370 --> 00:19:29,740
Eat up.
318
00:19:29,740 --> 00:19:32,640
Make sure you polish off the dish.
319
00:19:34,180 --> 00:19:35,240
Sure.
320
00:19:40,410 --> 00:19:41,480
It's delicious.
321
00:19:43,150 --> 00:19:45,519
Ms. Jang will be back at the office.
322
00:19:45,890 --> 00:19:47,920
Are you saying
she'll get her job back?
323
00:19:47,920 --> 00:19:49,660
That's right. It turns out...
324
00:19:49,660 --> 00:19:52,029
she's more generous
than her mother-in-law.
325
00:19:52,029 --> 00:19:54,400
She persuaded In Ok on our way home.
326
00:19:54,630 --> 00:19:55,759
Will you be all right with it?
327
00:19:56,400 --> 00:19:59,499
What can I do when Yeon Doo
will only feel better this way?
328
00:20:00,599 --> 00:20:01,870
I was against the idea...
329
00:20:01,870 --> 00:20:04,069
since Ms. Jang
makes me uncomfortable,
330
00:20:04,069 --> 00:20:06,269
but this is work
we're talking about.
331
00:20:06,769 --> 00:20:10,309
It seems unreasonable
to not offer someone a job...
332
00:20:10,309 --> 00:20:11,880
due to personal reasons.
333
00:20:11,880 --> 00:20:14,319
But what happened today
changed your mind.
334
00:20:14,319 --> 00:20:16,880
I guess her heroic rescue paid off.
335
00:20:17,390 --> 00:20:18,890
You shouldn't put it like that.
336
00:20:18,890 --> 00:20:20,620
Something bad
could've happened to Real.
337
00:20:21,160 --> 00:20:24,089
Mother, please allow
Tae Kyung and Yeon Doo...
338
00:20:24,490 --> 00:20:26,690
to join us for meals.
339
00:20:27,059 --> 00:20:28,599
- What?
- You said you considered...
340
00:20:28,599 --> 00:20:30,160
Ms. Jang as family.
341
00:20:30,160 --> 00:20:32,130
But Tae Kyung and Yeon Doo
are actually your family.
342
00:20:32,130 --> 00:20:34,269
Let them come by freely...
343
00:20:34,269 --> 00:20:36,769
and also sit at the dining table.
344
00:20:37,569 --> 00:20:39,870
Sure thing, then.
345
00:20:41,509 --> 00:20:44,150
Grandmother,
this is generous of you.
346
00:20:44,549 --> 00:20:46,849
You should've allowed this
a long time ago.
347
00:20:46,849 --> 00:20:49,579
Finally, the family
is on the right track.
348
00:20:52,789 --> 00:20:54,620
Chan Sik, sort out
Ms. Jang's employment...
349
00:20:54,620 --> 00:20:56,990
before you leave
on your business trip tomorrow.
350
00:20:56,990 --> 00:20:58,059
Of course.
351
00:21:03,259 --> 00:21:06,630
Are you insane?
Why did you help her?
352
00:21:06,630 --> 00:21:08,900
And what is this
about me being sick?
353
00:21:10,069 --> 00:21:13,539
Se Jin, why did you help a woman
who only deserves your wrath?
354
00:21:14,910 --> 00:21:19,450
Is Oh Yeon Doo the woman
you were talking about before?
355
00:21:20,049 --> 00:21:23,749
Is she living in the annex
that you decorated yourself?
356
00:21:24,390 --> 00:21:26,220
My gosh. That's what it is.
357
00:21:26,220 --> 00:21:27,789
There's something about her.
358
00:21:27,789 --> 00:21:29,089
What is it?
359
00:21:30,120 --> 00:21:32,359
I should go back to the house
and figure it out.
360
00:21:32,559 --> 00:21:34,999
It's not like you can figure it out
just by going back there.
361
00:21:34,999 --> 00:21:37,900
Everyone will be paying
sharp attention to you all the time.
362
00:21:38,769 --> 00:21:42,069
I need to shake them up
so they won't be sharp anymore.
363
00:21:43,339 --> 00:21:45,940
Both her and Tae Kyung.
364
00:22:00,220 --> 00:22:02,490
Hey, you're home.
365
00:22:03,220 --> 00:22:04,660
You must've been frightened today.
366
00:22:04,759 --> 00:22:07,400
You should've told me
about it sooner.
367
00:22:07,630 --> 00:22:09,430
Don't talk to me.
I feel like I'm going to throw up.
368
00:22:09,430 --> 00:22:11,700
Why? Are you feeling sick?
369
00:22:11,870 --> 00:22:13,099
You must've been shocked.
370
00:22:13,470 --> 00:22:14,670
Just go exercise.
371
00:22:15,099 --> 00:22:18,009
Wait. I heard
Ms. Jang would come back.
372
00:22:18,710 --> 00:22:21,210
- What?
- It was your wife's decision.
373
00:22:21,279 --> 00:22:23,240
And you and your wife will be
eating in the main house.
374
00:22:23,710 --> 00:22:26,180
You should exercise
to improve digestion.
375
00:22:26,549 --> 00:22:27,549
See you.
376
00:22:33,589 --> 00:22:36,460
(Anemia in pregnancy)
377
00:22:41,329 --> 00:22:42,829
Hey, you're home.
378
00:22:45,099 --> 00:22:47,569
Why do you search on the internet
when I'm a gynecologist?
379
00:22:48,900 --> 00:22:51,839
I'll get you some iron pills today.
Make sure to take them on time.
380
00:22:52,470 --> 00:22:54,980
I have iron pills.
I'll tell you if I need more.
381
00:22:58,450 --> 00:22:59,680
Are you feeling sick?
382
00:23:00,109 --> 00:23:01,620
No. It's nothing.
383
00:23:02,579 --> 00:23:04,289
Hyun Woo told me...
384
00:23:04,289 --> 00:23:05,990
that you decided
to have Ms. Jang back here.
385
00:23:06,620 --> 00:23:07,759
Why did you do that?
386
00:23:10,059 --> 00:23:11,890
I realized nothing mattered.
387
00:23:13,559 --> 00:23:16,700
I was really terrified today.
388
00:23:18,400 --> 00:23:20,430
I moved in here to protect my baby,
389
00:23:22,269 --> 00:23:24,140
but I almost lost it.
390
00:23:26,309 --> 00:23:28,910
I don't care about anything else
but Real now.
391
00:23:30,480 --> 00:23:34,450
I'm sorry I made the decision
without talking to you.
392
00:23:35,249 --> 00:23:36,319
It's all right.
393
00:23:36,880 --> 00:23:39,650
But promise me that you will discuss
things about Ms. Jang with me.
394
00:23:40,249 --> 00:23:41,660
Okay. I will.
395
00:23:42,160 --> 00:23:44,630
Father is going to the US
on a business trip tomorrow.
396
00:23:44,630 --> 00:23:46,160
Let's go and see him off
in the morning.
397
00:23:46,289 --> 00:23:47,359
Okay.
398
00:23:49,799 --> 00:23:51,700
I'll be in my room then.
399
00:23:53,170 --> 00:23:54,200
Okay.
400
00:23:57,740 --> 00:23:59,470
Does he have an upset stomach?
401
00:24:19,130 --> 00:24:21,059
I took digestive medicine already.
What's wrong with me?
402
00:24:22,130 --> 00:24:23,599
Is it the galbijjim I had earlier?
403
00:24:47,660 --> 00:24:50,220
Hello. I'm 12 weeks pregnant.
404
00:24:50,660 --> 00:24:52,789
I was carrying twins,
405
00:24:52,789 --> 00:24:54,200
but I lost one of them.
406
00:24:54,960 --> 00:24:57,029
I'm joining the website
to get some information.
407
00:25:00,329 --> 00:25:02,269
Yeon Doo.
408
00:25:03,539 --> 00:25:04,609
Yeon Doo?
409
00:25:23,220 --> 00:25:24,930
You said you didn't need my help.
410
00:25:40,539 --> 00:25:41,579
Yes.
411
00:25:42,710 --> 00:25:43,710
Hey.
412
00:25:47,749 --> 00:25:49,720
- Are you ready to go?
- Yes.
413
00:25:50,349 --> 00:25:53,089
I heard you wanted to talk to me.
414
00:25:53,890 --> 00:25:55,789
Ms. Jang is coming back.
415
00:25:56,660 --> 00:25:59,160
Yes, I heard that from Yeon Doo.
416
00:25:59,329 --> 00:26:00,589
Thanks for understanding.
417
00:26:01,559 --> 00:26:02,599
It's no problem.
418
00:26:02,799 --> 00:26:06,029
I feel like we've finally
become family. I'm so glad.
419
00:26:06,730 --> 00:26:08,400
It's all thanks to Real.
420
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
I know.
421
00:26:11,109 --> 00:26:13,170
Please take good care
of your health.
422
00:26:13,440 --> 00:26:14,480
Okay.
423
00:26:14,880 --> 00:26:17,180
Honey, it's time.
424
00:26:17,279 --> 00:26:19,349
All right. I should get going.
425
00:26:26,289 --> 00:26:27,690
I'll see you later, Mother.
426
00:26:27,690 --> 00:26:31,430
All right. It's a long trip,
so I won't get to see you for a while.
427
00:26:31,430 --> 00:26:33,029
I'll call you often.
428
00:26:33,359 --> 00:26:35,299
Don't worry about the company.
I'll take good care of it.
429
00:26:35,759 --> 00:26:38,470
Dad, you know the cookie I like.
Make sure to buy it for me.
430
00:26:39,430 --> 00:26:40,870
You should go or you'll be late.
431
00:26:40,900 --> 00:26:42,370
I'll see you later, Yeon Doo.
432
00:26:42,370 --> 00:26:44,769
Yes, Father. Have a safe trip.
433
00:26:45,210 --> 00:26:47,140
All right. Let's go.
434
00:27:01,289 --> 00:27:03,420
The sea urchin seaweed soup
is really good.
435
00:27:03,859 --> 00:27:06,160
I'll get some more rice and soup.
436
00:27:09,930 --> 00:27:12,029
Is she the same person who was
in the emergency room yesterday?
437
00:27:12,130 --> 00:27:13,769
She has such a good appetite.
438
00:27:14,130 --> 00:27:15,200
I know.
439
00:27:15,200 --> 00:27:18,170
This is her first breakfast here,
but she doesn't seem uncomfortable.
440
00:27:18,670 --> 00:27:20,309
I like that she seems cheerful.
441
00:27:20,640 --> 00:27:22,309
But isn't she being too cheerful?
442
00:27:22,779 --> 00:27:24,480
She doesn't feel uncomfortable
around us at all.
443
00:27:25,079 --> 00:27:27,009
Excuse me. I should get going.
444
00:27:27,210 --> 00:27:29,749
You don't have to get me a ride.
I have a meeting in the morning.
445
00:27:32,190 --> 00:27:33,450
Where's Tae Kyung?
446
00:27:34,420 --> 00:27:36,490
He's not feeling well,
so he won't have breakfast.
447
00:27:36,690 --> 00:27:39,130
He's never had an upset stomach before.
I'm worried.
448
00:27:39,630 --> 00:27:41,329
He looked awful last night.
449
00:27:41,499 --> 00:27:42,700
It never happened before.
450
00:27:44,029 --> 00:27:47,370
Chun Myung, call Ms. Jang for me.
451
00:27:47,499 --> 00:27:49,200
Is your vision blurry again?
452
00:27:49,470 --> 00:27:51,539
You should see your eye doctor.
453
00:27:51,539 --> 00:27:53,569
You've had the vision issue
since I got married.
454
00:27:53,569 --> 00:27:56,279
She's been like that
since I was little.
455
00:27:56,440 --> 00:27:58,150
But she doesn't
want to wear glasses.
456
00:27:58,480 --> 00:28:00,680
Mother, do you want me
to make a doctor's appointment?
457
00:28:00,880 --> 00:28:02,620
We should have your eyes checked...
458
00:28:02,620 --> 00:28:03,920
Come on.
459
00:28:03,920 --> 00:28:06,549
I just told you to make a call,
but what's with all the nagging?
460
00:28:06,690 --> 00:28:08,019
Forget about it.
461
00:28:08,589 --> 00:28:10,289
Hey, you call her.
462
00:28:11,059 --> 00:28:13,430
- Pardon?
- Call Ms. Jang.
463
00:28:18,099 --> 00:28:19,269
Yes, Ms. Eun.
464
00:28:19,870 --> 00:28:21,999
Did you hear
that you'd be back to work?
465
00:28:22,470 --> 00:28:25,339
Yes. I got a call
from HR last night.
466
00:28:26,170 --> 00:28:28,680
I was going to visit you today.
467
00:28:30,140 --> 00:28:31,950
Yes. I'll be there soon.
468
00:28:33,380 --> 00:28:36,849
Look at you. Everything turns out
the way you planned.
469
00:28:37,049 --> 00:28:39,920
Maybe you will have
Tae Kyung back soon.
470
00:28:40,690 --> 00:28:42,190
Did you hear from Dad?
471
00:28:42,690 --> 00:28:43,890
No. Why?
472
00:28:44,529 --> 00:28:47,430
What? Is he trying
to get on your case again?
473
00:28:47,829 --> 00:28:51,400
No. Just tell me
if you hear anything from Dad.
474
00:28:52,029 --> 00:28:54,099
And don't forget about
the doctor's appointment tomorrow.
475
00:28:54,370 --> 00:28:57,200
Of course, I won't.
Get ready to go out then.
476
00:29:04,549 --> 00:29:07,779
(Gong Obstetrics and Gynecology)
477
00:29:09,150 --> 00:29:10,720
My stomach is terribly upset.
478
00:29:15,289 --> 00:29:17,259
Dr. Gong, please come on out
for a moment.
479
00:29:23,700 --> 00:29:25,269
What's all this?
480
00:29:25,599 --> 00:29:26,829
Ms. Park So Yeon sent these...
481
00:29:26,829 --> 00:29:29,140
to thank you for your help.
482
00:29:29,670 --> 00:29:31,870
And we want you to share it with us.
Is that all right?
483
00:29:32,069 --> 00:29:34,210
We're not supposed to
receive things from our patients,
484
00:29:34,710 --> 00:29:36,309
but we can't just throw this away.
485
00:29:36,680 --> 00:29:37,880
I don't feel like eating.
486
00:29:38,210 --> 00:29:40,210
Make sure to ventilate the room
before the patients come.
487
00:29:40,309 --> 00:29:43,049
All right. Just try this.
488
00:29:43,049 --> 00:29:44,690
It will melt in your mouth.
489
00:29:54,430 --> 00:29:56,160
What's with him?
Does he have an upset stomach?
490
00:29:57,529 --> 00:29:58,900
He's been acting strange
since yesterday.
491
00:29:59,170 --> 00:30:01,069
He doesn't even know what it's like
to have an upset stomach.
492
00:30:01,670 --> 00:30:02,769
When he was a resident,
493
00:30:02,769 --> 00:30:04,839
he didn't have problems even when
he finished his meal in ten seconds.
494
00:30:04,940 --> 00:30:06,470
It looks like
he has morning sickness.
495
00:30:07,440 --> 00:30:08,609
Isn't that Couvade syndrome?
496
00:30:09,140 --> 00:30:10,180
Couvade syndrome?
497
00:30:10,410 --> 00:30:13,210
Like a husband who experiences
symptoms of pregnancy for his wife?
498
00:30:13,749 --> 00:30:17,019
Couvade syndrome is
also called sympathetic pregnancy.
499
00:30:17,480 --> 00:30:20,049
Dr. Gong has no sense of sympathy.
500
00:30:20,319 --> 00:30:21,390
That's impossible.
501
00:30:22,019 --> 00:30:23,059
Let's eat.
502
00:30:28,730 --> 00:30:31,230
Are you all right? Do you want me
to thump you on the back?
503
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
You look so pale.
504
00:30:44,980 --> 00:30:46,079
Did you throw up?
505
00:30:47,210 --> 00:30:49,480
Don't talk to me. I feel nauseated.
506
00:30:49,680 --> 00:30:52,749
Look at you. This does look
like Couvade syndrome.
507
00:30:53,019 --> 00:30:55,990
Couvade? What are you talking about?
That's absurd.
508
00:30:56,690 --> 00:31:00,230
I knew it. It's impossible
that you have Couvade syndrome.
509
00:31:00,490 --> 00:31:01,559
See you.
510
00:31:05,870 --> 00:31:06,930
Couvade?
511
00:31:07,499 --> 00:31:08,740
That's embarrassing.
512
00:31:16,579 --> 00:31:19,980
I'll start going to the office
when Chairman Gong comes back.
513
00:31:20,450 --> 00:31:22,120
It must've been a tough decision.
514
00:31:22,549 --> 00:31:25,190
Thank you for approving, Ms. Lee.
515
00:31:25,849 --> 00:31:27,819
Yeon Doo made the decision,
516
00:31:27,819 --> 00:31:29,690
so you should be thankful to her.
517
00:31:30,220 --> 00:31:32,490
Why does it matter
if Yeon Doo made the decision?
518
00:31:32,490 --> 00:31:34,859
It's nice for everyone to get along.
519
00:31:34,859 --> 00:31:37,230
Think of it
as turning over a new leaf...
520
00:31:37,230 --> 00:31:39,299
and take even better care
of our family.
521
00:31:39,299 --> 00:31:40,630
Yes, Ms. Eun.
522
00:31:47,569 --> 00:31:50,180
Thankfully, things turned out
the way we wanted,
523
00:31:50,309 --> 00:31:52,809
but what's coming up ahead
is more important.
524
00:31:52,809 --> 00:31:55,480
Yes. I'll have to stay
by Ms. Oh's side...
525
00:31:55,480 --> 00:31:57,380
and figure out what she's planning
to do in three months.
526
00:31:58,150 --> 00:32:00,420
Tae Kyung hasn't noticed yet, right?
527
00:32:01,150 --> 00:32:04,690
No. The way he treated Ms. Oh
in the emergency room...
528
00:32:04,690 --> 00:32:06,130
seemed sincere.
529
00:32:06,660 --> 00:32:07,690
Also...
530
00:32:11,900 --> 00:32:14,970
Ms. Jang. Congratulations.
We get to see each other again.
531
00:32:15,599 --> 00:32:18,140
I'm so happy to see you again too.
532
00:32:18,309 --> 00:32:19,710
I look forward
to seeing you more going forward.
533
00:32:21,069 --> 00:32:23,609
Grandma. Come eat with us tomorrow.
534
00:32:23,609 --> 00:32:26,380
Chun Myung made a reservation
at the restaurant you like.
535
00:32:26,380 --> 00:32:28,480
Sure. Let's do that.
536
00:32:29,420 --> 00:32:32,349
If Yeon Doo bullies you, tell me.
537
00:32:32,349 --> 00:32:33,920
I'm higher than her in this family.
538
00:32:34,859 --> 00:32:38,259
Ms. Oh doesn't seem like someone
who would bully others.
539
00:32:38,329 --> 00:32:40,829
You're completely mistaken.
540
00:32:40,829 --> 00:32:43,099
She made Tae Kyung cook jeon...
541
00:32:43,099 --> 00:32:44,799
and stole geotjeori.
542
00:32:44,970 --> 00:32:48,170
Also, she acts like she's all that
just because she's pregnant.
543
00:32:49,940 --> 00:32:52,370
I've never told you this before.
544
00:32:52,710 --> 00:32:54,069
What is it?
545
00:32:54,680 --> 00:32:57,480
Her love life seems to be
very messy as well.
546
00:32:57,839 --> 00:32:59,309
Her love life?
547
00:32:59,309 --> 00:33:02,079
Yes. I saw her in the annex
the other day.
548
00:33:02,079 --> 00:33:04,549
Some guy was sending her
these lovey-dovey texts...
549
00:33:04,549 --> 00:33:06,490
saying he loved her and whatnot.
550
00:33:07,120 --> 00:33:09,920
She got pregnant with Tae Kyung
just after one night.
551
00:33:10,490 --> 00:33:14,160
Her private life
seems very suspicious.
552
00:33:22,039 --> 00:33:24,140
I'll leave you two alone, Grandma.
553
00:33:36,079 --> 00:33:37,450
Why are they having
a private conversation?
554
00:33:38,650 --> 00:33:41,789
What if Ms. Jang ends up
getting more power than Chun Myung?
555
00:33:45,230 --> 00:33:47,930
Chun Myung. I told Grandma
about the lunch reservation.
556
00:33:48,859 --> 00:33:51,059
Yes. Of course, she said she'd come.
557
00:33:51,059 --> 00:33:53,799
More importantly, you left
your schedule open tomorrow, right?
558
00:33:54,670 --> 00:33:57,240
Let's go to a fortune teller
after lunch...
559
00:33:57,240 --> 00:33:59,609
and ask whether we should side
with Grandma or Mother.
560
00:34:00,410 --> 00:34:02,140
We have to, okay?
561
00:34:03,079 --> 00:34:04,210
(Mom's Love for Pregnant Women)
562
00:34:04,210 --> 00:34:06,309
Postnatal care center real review.
563
00:34:06,609 --> 00:34:08,720
I'm organizing
a group purchase of baby products.
564
00:34:08,720 --> 00:34:09,849
Raise your hands.
565
00:34:10,420 --> 00:34:13,819
I had a fight with my husband.
Am I weird for being upset?
566
00:34:23,259 --> 00:34:24,970
Were you looking
at childcare information?
567
00:34:25,669 --> 00:34:28,839
Yes. I was searching
about anemia during pregnancy,
568
00:34:28,839 --> 00:34:30,169
and I ended up there.
569
00:34:31,740 --> 00:34:34,370
Thank you
for allowing me to come back.
570
00:34:35,109 --> 00:34:36,580
I'll take good care of you
from now on.
571
00:34:37,439 --> 00:34:40,209
Please treat me comfortably
like an employee.
572
00:34:41,350 --> 00:34:43,149
You don't have to be
like that to me.
573
00:34:43,680 --> 00:34:45,689
Just take care of the elders.
574
00:34:47,990 --> 00:34:49,520
Yes. I saw her in the annex
the other day.
575
00:34:49,520 --> 00:34:52,029
Some guy was sending her
these lovey-dovey texts...
576
00:34:52,029 --> 00:34:54,060
saying he loved her and whatnot.
577
00:34:55,959 --> 00:34:59,299
Don't you ever get
annoying messages?
578
00:34:59,870 --> 00:35:01,770
Annoying messages?
579
00:35:02,500 --> 00:35:05,310
Some ex-boyfriends
may contact you...
580
00:35:05,310 --> 00:35:08,509
if they find out
you married into this house.
581
00:35:08,509 --> 00:35:10,609
That kind of thing happens often.
582
00:35:12,879 --> 00:35:14,049
That hasn't happened.
583
00:35:14,049 --> 00:35:17,080
Even if it were to happen,
I can take care of that on my own.
584
00:35:18,649 --> 00:35:19,720
What a relief.
585
00:35:20,390 --> 00:35:24,290
If there's anything
you can't take care of, tell me.
586
00:35:24,930 --> 00:35:26,089
That's my job.
587
00:35:27,390 --> 00:35:28,759
Okay. I will.
588
00:35:29,500 --> 00:35:33,370
How did you
get to know the person you met...
589
00:35:33,370 --> 00:35:35,100
at the time of your accident?
590
00:35:35,540 --> 00:35:37,370
They may contact you again.
591
00:35:38,910 --> 00:35:42,439
I had an interview with him
because I was thinking of working.
592
00:35:43,410 --> 00:35:44,950
An interview?
593
00:35:46,779 --> 00:35:48,620
Wouldn't that be too tough
for a pregnant woman...
594
00:35:48,620 --> 00:35:50,450
who was just in the emergency room
the day before?
595
00:35:50,750 --> 00:35:52,450
The elders will worry too.
596
00:35:53,149 --> 00:35:55,720
If I end up working, I'll tell them.
597
00:35:56,660 --> 00:35:58,830
It hasn't been confirmed yet.
598
00:36:09,200 --> 00:36:11,169
The call cannot be connected.
Please leave a message...
599
00:36:14,040 --> 00:36:17,040
Don't tell anyone
that you saved her.
600
00:36:21,979 --> 00:36:23,279
This will just make him
suspicious of me.
601
00:36:38,229 --> 00:36:40,870
We'd like to tell you
that you did not pass the interview.
602
00:36:41,029 --> 00:36:42,770
Thank you for applying.
603
00:36:48,580 --> 00:36:52,009
Thanks to my daughter,
I could start a new day.
604
00:36:54,750 --> 00:36:55,750
Jay?
605
00:36:56,350 --> 00:36:58,290
If you meet Jay, you'll die.
606
00:36:58,290 --> 00:36:59,319
Be careful.
607
00:37:00,250 --> 00:37:02,660
No. If I'm gone,
what about Soo Kyum?
608
00:37:04,189 --> 00:37:06,189
Who are you talking to right now?
609
00:37:08,330 --> 00:37:09,759
How embarrassing.
610
00:37:12,600 --> 00:37:13,700
I'll fail again.
611
00:37:14,799 --> 00:37:16,069
I'll keep failing forever.
612
00:37:24,040 --> 00:37:25,049
Is that you, Chul Soo?
613
00:37:25,649 --> 00:37:27,479
You know the girl
at the convenience store?
614
00:37:32,250 --> 00:37:33,290
Me getting a job?
615
00:37:33,750 --> 00:37:36,089
Yes. You said
you weren't going back to the US.
616
00:37:36,490 --> 00:37:38,529
You majored in this field,
and you have a good eye.
617
00:37:39,589 --> 00:37:41,959
I am interested in the industry
your company is in.
618
00:37:42,459 --> 00:37:44,060
Let's start you off as an intern
for three months...
619
00:37:44,060 --> 00:37:45,399
and decide on a full-time position
after that.
620
00:37:45,870 --> 00:37:48,169
I also need time
to verify your abilities.
621
00:37:49,839 --> 00:37:51,270
Hey. I'm getting a call.
622
00:37:51,770 --> 00:37:53,609
I'll think about it
and call you back.
623
00:37:56,140 --> 00:37:57,180
Who is this?
624
00:37:59,250 --> 00:38:00,279
Hello?
625
00:38:12,490 --> 00:38:14,430
Why would you ask to meet in a park
instead of a cafe?
626
00:38:14,930 --> 00:38:16,399
I don't have a job yet.
I don't have money.
627
00:38:18,830 --> 00:38:21,069
I failed the interview
I worked hard to get because of you.
628
00:38:21,569 --> 00:38:24,270
I don't want to spend money
buying coffee for you.
629
00:38:25,270 --> 00:38:26,810
Are you okay with wasting your time?
630
00:38:27,169 --> 00:38:29,540
Work harder at getting jobs
instead of blaming others.
631
00:38:30,279 --> 00:38:33,080
Fine. Since I don't want to waste my time,
I'll ask you right away.
632
00:38:33,910 --> 00:38:35,479
You photoshopped
those pictures, right?
633
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
What?
634
00:38:36,680 --> 00:38:38,319
When I asked Mom whether there were
any secrets about my birth,
635
00:38:38,319 --> 00:38:40,020
she scolded me so badly.
636
00:38:40,020 --> 00:38:42,520
Are you sure Jay or Kay
or whatever actually exists?
637
00:38:43,290 --> 00:38:44,660
Are you sure
it's not Deepfake or something?
638
00:38:44,930 --> 00:38:46,689
Being this delusional is a talent.
639
00:38:52,029 --> 00:38:53,029
What are you doing?
640
00:38:53,370 --> 00:38:54,729
Look.
641
00:38:54,939 --> 00:38:57,600
How could I photoshop
so many pictures?
642
00:38:59,069 --> 00:39:00,069
Hey, pass.
643
00:39:00,209 --> 00:39:01,270
- Oh, no!
- Gosh.
644
00:39:02,410 --> 00:39:04,140
You see that big mole
on his back, right?
645
00:39:04,479 --> 00:39:06,009
This is Jay's signature.
646
00:39:06,779 --> 00:39:07,910
Look.
647
00:39:15,720 --> 00:39:17,959
Where does he live?
Is Jay his real name?
648
00:39:18,660 --> 00:39:20,029
I don't want to tell you.
649
00:39:20,589 --> 00:39:21,729
Give me my phone.
650
00:39:21,729 --> 00:39:22,729
Hey, catch.
651
00:39:30,870 --> 00:39:32,370
What's wrong with you?
652
00:39:33,040 --> 00:39:34,169
Have you never had
a girlfriend before?
653
00:39:34,169 --> 00:39:36,779
What? I told you I was a father.
654
00:39:37,910 --> 00:39:39,549
There's no way you have a daughter.
655
00:39:39,850 --> 00:39:41,509
You can't even sit next to a girl.
656
00:39:41,649 --> 00:39:44,180
Why are you showing me
a man's naked body like that?
657
00:39:45,089 --> 00:39:46,790
Forget it.
It's no use talking to you.
658
00:39:49,819 --> 00:39:51,259
Hey. Stop right there.
659
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Watch out!
660
00:40:19,720 --> 00:40:21,990
Hey. What are you doing right now?
661
00:40:24,160 --> 00:40:25,290
Gosh.
662
00:40:26,259 --> 00:40:28,189
Hey. You should take
your phone at least.
663
00:40:33,270 --> 00:40:34,299
Gosh.
664
00:40:40,169 --> 00:40:43,240
(Postnatal Care Center Real Review)
665
00:40:43,240 --> 00:40:45,779
Gosh. This place
is like a new world.
666
00:40:46,509 --> 00:40:48,310
I can find
any information I want here.
667
00:40:52,520 --> 00:40:56,160
Is there a facility for single moms
I could go to urgently?
668
00:41:04,959 --> 00:41:06,029
Yes, Mother.
669
00:41:06,930 --> 00:41:09,600
I was just about to head up.
670
00:41:10,899 --> 00:41:12,370
What? Grandmother?
671
00:41:20,718 --> 00:41:23,587
She seems to have
very serious men issues.
672
00:41:24,388 --> 00:41:27,788
I have so many doubts
about her private life.
673
00:41:29,857 --> 00:41:31,997
Why did you ask to see me?
674
00:41:32,828 --> 00:41:36,437
Are you hiding something from me?
675
00:41:36,837 --> 00:41:37,897
What?
676
00:41:38,198 --> 00:41:41,408
If you tell me now,
I'll forgive you.
677
00:41:41,738 --> 00:41:45,138
I won't complain or scold you,
whatever the issue may be,
678
00:41:45,138 --> 00:41:46,848
so tell me the truth.
679
00:41:48,178 --> 00:41:50,348
What are you talking about?
680
00:41:50,348 --> 00:41:53,017
Can you swear to the skies
you're not keeping anything?
681
00:41:54,517 --> 00:41:56,917
If I must swear to the skies,
682
00:41:57,687 --> 00:42:00,187
- then there is something.
- Okay, what is it?
683
00:42:01,727 --> 00:42:03,297
While preparing
for the memorial service,
684
00:42:04,158 --> 00:42:07,567
I imagined throwing
dried anchovies at your face.
685
00:42:07,767 --> 00:42:10,667
You threw what at whom?
686
00:42:11,767 --> 00:42:12,968
I apologize.
687
00:42:13,368 --> 00:42:17,207
I couldn't stand how you kept
telling me to cook one at a time.
688
00:42:17,837 --> 00:42:19,138
Not that!
689
00:42:19,508 --> 00:42:22,448
You're getting sleazy texts
from another man.
690
00:42:22,747 --> 00:42:25,147
Texts? What texts?
691
00:42:26,747 --> 00:42:29,348
Oh, did Ms. Soo Jung tell you?
692
00:42:29,758 --> 00:42:32,658
That was nothing. Shall I show you?
693
00:42:33,058 --> 00:42:34,087
Here you go.
694
00:42:34,288 --> 00:42:36,297
I kept them in case this happened.
695
00:42:36,297 --> 00:42:38,127
No, get it out of my face.
696
00:42:38,127 --> 00:42:40,428
I don't want to see
such disgusting things.
697
00:42:40,497 --> 00:42:42,837
It's not at all like that.
Take a look...
698
00:42:42,837 --> 00:42:44,997
No. Get it out of my face, I said.
699
00:42:45,538 --> 00:42:47,138
Get out.
700
00:42:47,538 --> 00:42:49,937
Okay, I'll get out. Calm down, okay?
701
00:42:55,508 --> 00:42:57,778
My gosh. That was close.
702
00:43:02,147 --> 00:43:04,118
What is she upset about?
703
00:43:04,917 --> 00:43:06,687
What is she suspecting?
704
00:43:09,627 --> 00:43:10,658
Yeon Doo.
705
00:43:11,627 --> 00:43:13,868
What did she say?
Did she scold you again?
706
00:43:14,397 --> 00:43:16,297
It was nothing at all.
707
00:43:16,297 --> 00:43:18,567
She told me to try to get along
with the others.
708
00:43:19,167 --> 00:43:21,368
Did you cook galbijjim?
709
00:43:21,368 --> 00:43:22,808
It smells amazing.
710
00:43:22,808 --> 00:43:23,877
Yes.
711
00:43:25,138 --> 00:43:27,107
- You're home.
- Hello.
712
00:43:27,448 --> 00:43:28,578
Tae Kyung.
713
00:43:28,948 --> 00:43:30,377
Hang on.
714
00:43:31,678 --> 00:43:32,848
What's this smell?
715
00:43:35,317 --> 00:43:36,788
Hey, Tae Kyung.
716
00:43:37,488 --> 00:43:38,587
Not again.
717
00:43:38,817 --> 00:43:40,957
He didn't eat at all today.
718
00:43:41,357 --> 00:43:42,388
Oh, dear.
719
00:43:49,797 --> 00:43:50,797
Are you okay?
720
00:44:04,977 --> 00:44:06,687
Grandmother, dinner's ready.
721
00:44:06,687 --> 00:44:08,587
Okay.
722
00:44:11,917 --> 00:44:13,288
Are you okay?
723
00:44:15,058 --> 00:44:17,528
You were like this since yesterday.
Is it food poisoning?
724
00:44:17,758 --> 00:44:19,698
I'll be fine
if I skip a meal or two.
725
00:44:19,897 --> 00:44:21,528
I'll go to the annex and rest.
726
00:44:21,968 --> 00:44:24,267
Tae Kyung, can I have a word?
727
00:44:25,767 --> 00:44:26,837
What is it?
728
00:44:27,567 --> 00:44:29,508
Your grandmother asked me earlier...
729
00:44:29,508 --> 00:44:32,437
What are you two doing over here?
730
00:44:32,837 --> 00:44:34,948
It's time to eat,
not whisper in secret.
731
00:44:35,107 --> 00:44:37,917
Dinner's ready, so lead the way.
732
00:44:38,678 --> 00:44:40,647
- I won't eat.
- What?
733
00:44:40,647 --> 00:44:43,457
I let you come and go freely
and you won't eat?
734
00:44:43,857 --> 00:44:46,158
Why do you always change your mind?
735
00:44:47,957 --> 00:44:48,988
Okay, then.
736
00:44:59,238 --> 00:45:01,308
I heard you didn't eat at all today.
737
00:45:02,138 --> 00:45:03,678
Try some of this.
738
00:45:03,937 --> 00:45:05,038
It's fine.
739
00:45:09,977 --> 00:45:11,218
How dare you?
740
00:45:11,747 --> 00:45:13,288
You're ruining our appetites.
741
00:45:13,618 --> 00:45:15,618
You're acting like you're pregnant.
742
00:45:15,788 --> 00:45:17,357
Are you sure it's not Couvade?
743
00:45:17,558 --> 00:45:19,388
Can you not say that?
744
00:45:19,788 --> 00:45:21,828
"Couvade?" What's that?
745
00:45:22,028 --> 00:45:25,058
It's when a husband feels nausea
when his wife's pregnant.
746
00:45:25,227 --> 00:45:26,868
A man has morning sickness?
747
00:45:27,698 --> 00:45:30,397
That wasn't proven medically.
748
00:45:30,698 --> 00:45:33,167
Until earlier,
I thought he had food poisoning,
749
00:45:33,167 --> 00:45:35,837
but he retches at the smell of food.
750
00:45:36,008 --> 00:45:39,538
There are lots of things
that weren't proven scientifically.
751
00:45:39,538 --> 00:45:42,948
Mom, I don't have Couvade.
It's just a stomach bug.
752
00:45:44,477 --> 00:45:45,848
- Director Cha.
- Yes?
753
00:45:45,917 --> 00:45:48,647
Do fools who are duped into
marrying a woman...
754
00:45:48,647 --> 00:45:51,488
with another man's baby
get morning sickness too?
755
00:45:51,758 --> 00:45:53,388
Come on, Grandma.
756
00:45:53,828 --> 00:45:58,227
What idiot would take
another man's baby for his?
757
00:45:58,627 --> 00:46:02,297
A man would feel nauseated
because he believes the baby's his.
758
00:46:02,698 --> 00:46:05,067
Wouldn't that make most sense?
759
00:46:05,198 --> 00:46:07,167
Right?
760
00:46:07,368 --> 00:46:09,437
It's just a stomach bug, isn't it?
761
00:46:09,508 --> 00:46:11,908
- Yes, I'm just feeling...
- Tae Kyung.
762
00:46:14,308 --> 00:46:16,047
Tell the truth.
763
00:46:16,678 --> 00:46:19,247
- What?
- Tae Kyung...
764
00:46:20,187 --> 00:46:21,917
- does have Couvade.
- What?
765
00:46:23,817 --> 00:46:25,058
It's for real?
766
00:46:25,888 --> 00:46:26,888
Yes.
767
00:46:27,127 --> 00:46:29,828
For the past few days,
whenever I felt nauseous,
768
00:46:29,828 --> 00:46:31,397
he showed the same symptoms.
769
00:46:32,058 --> 00:46:33,868
He got so moody too...
770
00:46:33,868 --> 00:46:37,297
that he cries and sniffles
as he watched dramas.
771
00:46:37,297 --> 00:46:38,297
My gosh.
772
00:46:38,868 --> 00:46:41,468
Tae Kyung sniffles and cries?
773
00:46:41,937 --> 00:46:43,008
Yes.
774
00:46:43,377 --> 00:46:45,337
I knew what it was,
775
00:46:45,607 --> 00:46:47,707
but he was too embarrassed.
776
00:46:49,147 --> 00:46:51,147
He has Couvade syndrome
of all things?
777
00:46:51,218 --> 00:46:53,647
Gong Tae Kyung has Couvade?
778
00:46:54,618 --> 00:46:56,957
This is really shocking.
779
00:46:57,258 --> 00:46:58,718
Is it really Couvade?
780
00:47:00,428 --> 00:47:02,488
Yes, it is.
781
00:47:03,627 --> 00:47:05,497
What a devoted husband.
782
00:47:05,828 --> 00:47:08,598
No wonder. He even takes selfies.
783
00:47:09,368 --> 00:47:13,098
Tae Kyung,
you must love Yeon Doo a lot.
784
00:47:14,508 --> 00:47:18,808
So Grandma,
you can stop doubting us.
785
00:47:18,908 --> 00:47:21,977
As if I doubted you
or anything about you.
786
00:47:22,078 --> 00:47:25,178
Ms. Soo Jung,
did you tell Grandma about...
787
00:47:25,377 --> 00:47:27,118
the texts from my ex-boyfriend?
788
00:47:27,788 --> 00:47:29,417
- What?
- Goodness.
789
00:47:29,417 --> 00:47:33,227
You made me look like
a woman with lots of issues.
790
00:47:34,187 --> 00:47:36,227
We did get pregnant
before we got married,
791
00:47:36,227 --> 00:47:38,828
but I rely so much on Tae Kyung.
792
00:47:39,297 --> 00:47:43,198
And I'm sure you can see
how much he adores me and Real.
793
00:47:46,167 --> 00:47:49,607
- My gosh. Tae Kyung.
- Hey!
794
00:47:50,578 --> 00:47:52,578
- That...
- That's how much.
795
00:47:56,618 --> 00:47:57,647
My gosh.
796
00:48:09,357 --> 00:48:11,127
Did you see the look on his face?
797
00:48:12,158 --> 00:48:14,497
He was such a show-off...
798
00:48:14,497 --> 00:48:15,868
and he wouldn't look at me.
799
00:48:16,968 --> 00:48:19,437
I had such a hard time
trying not to laugh.
800
00:48:21,607 --> 00:48:24,937
If I get pregnant,
will you feel nauseous too?
801
00:48:25,008 --> 00:48:26,207
You bet I will.
802
00:48:28,607 --> 00:48:29,607
Soo Jung.
803
00:48:30,547 --> 00:48:32,178
We decided to quit IVF.
804
00:48:33,348 --> 00:48:35,988
Right. Sorry, I forgot.
805
00:48:37,118 --> 00:48:39,928
Shall we go
to the fortune teller tomorrow...
806
00:48:39,928 --> 00:48:41,587
and ask about the baby again?
807
00:48:41,687 --> 00:48:44,428
No. I'll say this again.
808
00:48:45,558 --> 00:48:46,767
I'm done seeing you suffer.
809
00:48:48,127 --> 00:48:49,368
Okay.
810
00:48:57,377 --> 00:48:58,607
He has Couvade?
811
00:48:58,607 --> 00:49:00,448
I'd only heard about it.
812
00:49:03,207 --> 00:49:04,647
Statistics say that...
813
00:49:04,647 --> 00:49:07,417
thirty percent of expectant dads
experience it at one time.
814
00:49:07,417 --> 00:49:08,888
It's possible I will too.
815
00:49:09,247 --> 00:49:10,658
I don't think you will.
816
00:49:11,118 --> 00:49:14,758
Only men who are
close to their wives have Couvade.
817
00:49:15,028 --> 00:49:16,857
You and I have
no love for each other.
818
00:49:16,857 --> 00:49:18,397
We'll only have a baby together.
819
00:49:19,928 --> 00:49:21,528
We might form a bond.
820
00:49:21,528 --> 00:49:23,667
Wouldn't raising a kid
make us rely on each other?
821
00:49:24,837 --> 00:49:28,767
I don't feel nauseous or moody.
822
00:49:29,308 --> 00:49:31,578
I guess being pregnant
is no big deal for me.
823
00:49:32,377 --> 00:49:35,448
Isn't it such a huge relief
that I won't have to rely on you?
824
00:49:39,477 --> 00:49:40,618
Olive.
825
00:49:40,788 --> 00:49:43,817
Escape your cold-hearted mom's
womb soon.
826
00:49:45,388 --> 00:49:46,417
What?
827
00:49:47,388 --> 00:49:48,388
I'm so tired.
828
00:49:51,598 --> 00:49:53,528
What? I have Couvade syndrome?
829
00:49:54,968 --> 00:49:57,167
You turned me into
a man with morning sickness?
830
00:49:57,538 --> 00:50:01,408
How could you tell such a huge lie
without batting an eyelid?
831
00:50:01,408 --> 00:50:04,707
What else could I do
when your grandmother suspected us?
832
00:50:05,437 --> 00:50:06,538
I'm really sorry.
833
00:50:06,538 --> 00:50:09,207
Even so, how could you
go with Couvade of all things?
834
00:50:09,848 --> 00:50:12,678
What? I sniffle when I watch dramas?
835
00:50:13,547 --> 00:50:14,848
How embarrassing.
836
00:50:15,087 --> 00:50:17,317
How am I to face
the rest of the family now?
837
00:50:17,718 --> 00:50:21,528
Come on. I'm apologizing, aren't I?
838
00:50:21,857 --> 00:50:23,357
Apologizing isn't enough.
839
00:50:23,357 --> 00:50:24,997
This won't be the end of it.
840
00:50:24,997 --> 00:50:26,627
Hyun Woo will tell everyone.
841
00:50:26,928 --> 00:50:30,267
And I'll have to pretend at work
that I have Couvade syndrome.
842
00:50:31,797 --> 00:50:33,067
Unbelievable.
843
00:50:38,808 --> 00:50:39,937
Darn it.
844
00:50:45,278 --> 00:50:47,047
Mr. Gong.
845
00:50:47,047 --> 00:50:48,118
What now?
846
00:50:48,488 --> 00:50:51,158
You should take care
of your upset stomach.
847
00:50:51,158 --> 00:50:53,258
Let me prick
the ends of your fingers.
848
00:50:53,258 --> 00:50:54,828
Forget it.
849
00:50:56,698 --> 00:50:59,758
See? You should listen to me.
850
00:51:06,468 --> 00:51:08,468
But I said I was okay.
851
00:51:09,238 --> 00:51:11,808
You shouldn't be treating a doctor
with a folk remedy.
852
00:51:11,808 --> 00:51:14,247
Stay still, will you?
853
00:51:14,247 --> 00:51:17,948
At this moment,
you're a patient, not a doctor.
854
00:51:18,218 --> 00:51:19,348
You can't treat me with a remedy...
855
00:51:19,348 --> 00:51:20,547
that hasn't been
scientifically proven.
856
00:51:22,647 --> 00:51:23,788
Ms. Oh, wait!
857
00:51:27,587 --> 00:51:31,227
See? Look at how dark
the color of your blood is.
858
00:51:32,198 --> 00:51:34,567
Your stomach will ease up soon.
859
00:51:36,997 --> 00:51:38,767
Whatever. Just untie the string.
860
00:51:39,098 --> 00:51:40,107
Sure.
861
00:51:41,937 --> 00:51:46,008
Being suspected by your grandmother
had me blurting out the lie.
862
00:51:48,578 --> 00:51:51,178
I feel like
I'm turning into a huge liar...
863
00:51:52,178 --> 00:51:53,718
which makes me uncomfortable.
864
00:51:56,587 --> 00:51:57,618
Fine.
865
00:51:58,417 --> 00:52:00,258
I'll let this one slide,
866
00:52:00,258 --> 00:52:01,357
so three...
867
00:52:02,528 --> 00:52:04,098
We'll just tolerate everything
for three months.
868
00:52:05,297 --> 00:52:06,428
Thanks.
869
00:52:07,897 --> 00:52:10,497
You won't be able to eat anything
at the office tomorrow,
870
00:52:10,497 --> 00:52:12,437
so I'll cook you breakfast.
871
00:52:12,897 --> 00:52:13,968
Good night, then.
872
00:52:23,718 --> 00:52:24,747
No way.
873
00:52:33,857 --> 00:52:35,488
Your stomach must be at ease now.
874
00:52:35,857 --> 00:52:37,897
Aren't you grateful
that I pricked your finger?
875
00:52:38,758 --> 00:52:40,497
It wasn't the finger-pricking.
876
00:52:40,497 --> 00:52:42,198
I'm only feeling better
because it was about time I did.
877
00:52:43,698 --> 00:52:46,238
Have the porridge since
I went out of my way to cook it.
878
00:52:49,107 --> 00:52:50,977
Wait. That's mine.
879
00:52:50,977 --> 00:52:53,308
I'm famished,
so stop striking up a conversation.
880
00:52:54,008 --> 00:52:56,308
- This looks good.
- Yeon Doo, it's me.
881
00:52:57,417 --> 00:52:59,448
Don't eat that
and pretend you're nauseated.
882
00:52:59,448 --> 00:53:01,647
Just let me have one bite.
883
00:53:01,647 --> 00:53:02,988
You can't.
884
00:53:02,988 --> 00:53:04,917
Yes, Mother. I'm coming!
885
00:53:14,997 --> 00:53:16,227
Hey, Tae Kyung.
886
00:53:18,738 --> 00:53:21,837
What's with him?
Has he been retching again?
887
00:53:22,508 --> 00:53:23,707
Gosh, no.
888
00:53:23,707 --> 00:53:26,138
He had to be
at the clinic early today.
889
00:53:26,808 --> 00:53:28,348
Goodness me.
890
00:53:29,747 --> 00:53:31,817
I see you were having breakfast.
891
00:53:32,678 --> 00:53:35,817
Hold on. He wasn't even able
to have some porridge.
892
00:53:37,218 --> 00:53:38,218
Goodness.
893
00:53:38,357 --> 00:53:40,158
My son isn't even able
to stomach porridge,
894
00:53:40,158 --> 00:53:42,288
but here you are
eating all you want.
895
00:53:42,288 --> 00:53:43,288
Sorry?
896
00:53:44,258 --> 00:53:45,258
It's nothing.
897
00:53:45,658 --> 00:53:47,698
I'm only kidding.
898
00:53:48,328 --> 00:53:50,968
Real should be eating better.
It was only a joke.
899
00:53:50,968 --> 00:53:52,098
Can I have a cup of tea?
900
00:53:52,797 --> 00:53:53,968
Sure, Mother.
901
00:54:03,147 --> 00:54:05,278
Tae Kyung wasn't interested
in marrying,
902
00:54:05,278 --> 00:54:06,578
so it's fascinating to see
him suffering...
903
00:54:06,578 --> 00:54:07,888
from a sympathetic pregnancy.
904
00:54:08,988 --> 00:54:10,817
I'm grateful, Yeon Doo.
905
00:54:11,058 --> 00:54:14,357
You and Real
added stability to his life.
906
00:54:15,528 --> 00:54:16,928
You don't have to thank me, Mother.
907
00:54:17,528 --> 00:54:20,528
It's not just him, though.
I'm fascinated by you as well.
908
00:54:21,497 --> 00:54:24,138
When I didn't know
you were with Tae Kyung,
909
00:54:24,138 --> 00:54:25,868
I was heartbroken to hear...
910
00:54:25,868 --> 00:54:27,638
that the baby's father
wasn't in the picture.
911
00:54:27,638 --> 00:54:30,377
It reminded me of myself
as a single mother.
912
00:54:31,977 --> 00:54:34,047
I think it was back
when he was four.
913
00:54:34,607 --> 00:54:37,417
I had a neighbor babysit
while I had work to do.
914
00:54:37,948 --> 00:54:41,718
He started crying his eyes out
asking why he didn't have a dad.
915
00:54:41,718 --> 00:54:43,448
That was after
he saw the father next door.
916
00:54:44,488 --> 00:54:46,857
My thoughts
became twisted after that.
917
00:54:47,388 --> 00:54:49,158
You know how parents
swing their kids...
918
00:54:49,158 --> 00:54:50,928
while holding on to one arm each.
919
00:54:51,658 --> 00:54:53,897
I hated the sight of it.
920
00:54:56,098 --> 00:54:59,098
Having a baby
and raising it alone...
921
00:54:59,098 --> 00:55:00,808
can be terribly lonely.
922
00:55:02,368 --> 00:55:06,538
So I'm glad that Real
has Tae Kyung by its side.
923
00:55:09,278 --> 00:55:11,848
Gosh, I've been babbling.
924
00:55:11,848 --> 00:55:13,047
I should get going.
925
00:55:13,047 --> 00:55:14,388
You don't have to see me out.
926
00:55:14,388 --> 00:55:15,948
And take care of Tae Kyung.
927
00:55:16,488 --> 00:55:17,618
- Sure, Mother.
- Right.
928
00:55:19,587 --> 00:55:21,587
By the way, is your mother busy?
929
00:55:21,988 --> 00:55:23,028
My mom?
930
00:55:25,558 --> 00:55:26,627
Couvade syndrome?
931
00:55:27,067 --> 00:55:28,067
Couvade syndrome?
932
00:55:28,067 --> 00:55:29,897
Isn't that when the guy
has morning sickness?
933
00:55:31,937 --> 00:55:36,067
I see. Tae Kyung
must be a devoted husband.
934
00:55:37,078 --> 00:55:40,078
I'm grateful to know
that Yeon Doo...
935
00:55:40,078 --> 00:55:41,408
is being adored.
936
00:55:42,147 --> 00:55:45,977
Actually, Yeon Doo collapsed
a few days ago from anemia.
937
00:55:47,147 --> 00:55:48,187
She collapsed?
938
00:55:48,788 --> 00:55:51,888
What about Real?
Is the baby all right?
939
00:55:51,888 --> 00:55:53,758
She collapsed? As in Yeon Doo?
940
00:55:53,758 --> 00:55:56,158
- What's going on?
- Stop it.
941
00:55:57,598 --> 00:55:59,428
I'm glad to hear that.
942
00:56:00,868 --> 00:56:04,167
Yes, of course.
I'll see you in a bit.
943
00:56:05,238 --> 00:56:06,837
Gosh, my heart.
944
00:56:07,607 --> 00:56:09,968
Yeon Doo's fine. She's all right.
945
00:56:10,778 --> 00:56:13,238
That was a close call for our Real.
946
00:56:13,238 --> 00:56:15,908
I'm glad my cousin is all right.
947
00:56:15,948 --> 00:56:17,517
Yeon Doo should've been careful.
948
00:56:17,948 --> 00:56:19,618
And where was Tae Kyung
during all of this?
949
00:56:22,317 --> 00:56:23,448
(Gong Obstetrics and Gynecology)
950
00:56:23,448 --> 00:56:25,788
That was the first time
I saw Dr. Gong take a selfie.
951
00:56:25,788 --> 00:56:28,428
But it was the worst selfie ever.
952
00:56:28,558 --> 00:56:29,828
You should've seen it.
953
00:56:29,828 --> 00:56:30,928
What's going on?
954
00:56:31,698 --> 00:56:33,727
Good morning,
devoted husband Dr. Gong.
955
00:56:35,627 --> 00:56:36,767
Why are you glaring at me?
956
00:56:37,267 --> 00:56:38,638
I only relayed the facts.
957
00:56:38,937 --> 00:56:40,707
I heard you also had mood swings.
958
00:56:40,968 --> 00:56:43,508
Don't tell me you've been crying
in your office.
959
00:56:43,937 --> 00:56:46,008
I heard you also took a selfie.
960
00:56:47,948 --> 00:56:50,348
All men should experience
the Couvade syndrome.
961
00:56:50,348 --> 00:56:52,118
Only then will they know
what women go through.
962
00:56:53,547 --> 00:56:56,488
Tae Kyung, you're a role model,
963
00:56:56,488 --> 00:56:57,857
so don't be embarrassed.
964
00:57:01,988 --> 00:57:03,488
Call me if you feel queasy.
965
00:57:03,997 --> 00:57:05,397
I'll prescribe you something
for the morning sickness.
966
00:57:08,767 --> 00:57:10,767
Hello, Director Cha.
967
00:57:13,497 --> 00:57:17,778
Something fun
must be going on around here.
968
00:57:19,337 --> 00:57:20,808
Right, I guess.
969
00:57:23,647 --> 00:57:24,778
I'm hungry.
970
00:57:27,718 --> 00:57:29,448
I'm sure there's
an energy bar here somewhere.
971
00:57:44,468 --> 00:57:45,497
Yes?
972
00:57:48,368 --> 00:57:49,408
Sorry about that.
973
00:57:49,567 --> 00:57:51,508
It's just that I heard
something funny outside.
974
00:57:52,738 --> 00:57:54,578
Dr. Cha must've told you.
975
00:57:55,477 --> 00:57:57,917
My mom begged for the story,
so he caved.
976
00:57:58,917 --> 00:58:00,747
How's your stomach?
Are you feeling okay?
977
00:58:01,917 --> 00:58:03,448
How can I be all right?
978
00:58:03,988 --> 00:58:05,417
Women crave certain food...
979
00:58:05,417 --> 00:58:06,817
even when they have
morning sickness.
980
00:58:07,687 --> 00:58:09,258
Isn't there anything
you'd like to eat?
981
00:58:11,497 --> 00:58:13,028
You're being mean again.
982
00:58:13,828 --> 00:58:15,928
Have you forgotten
that I rescued your wife?
983
00:58:16,767 --> 00:58:18,598
I should at least
be allowed to treat...
984
00:58:18,598 --> 00:58:20,437
a devoted husband of a friend
to a meal.
985
00:58:25,207 --> 00:58:27,278
Sure. Let's go.
986
00:58:47,928 --> 00:58:49,868
For some reason,
I can stomach these.
987
00:58:50,567 --> 00:58:51,767
Have your fill.
988
00:58:52,267 --> 00:58:53,968
It's one
of your favorite restaurants.
989
00:58:55,468 --> 00:58:57,107
I had my fill thanks to you.
990
00:58:57,678 --> 00:58:59,207
Is Ms. Oh all right?
991
00:58:59,977 --> 00:59:01,408
I hope the baby's also okay.
992
00:59:01,848 --> 00:59:03,678
They are, and I owe it all to you.
993
00:59:03,848 --> 00:59:04,948
They're both healthy.
994
00:59:05,218 --> 00:59:06,278
That's a relief.
995
00:59:07,118 --> 00:59:10,187
I stopped by the annex
to thank Ms. Oh.
996
00:59:11,087 --> 00:59:13,928
The decision wouldn't
have been easy, so I'm grateful.
997
00:59:14,428 --> 00:59:16,127
It was her decision,
998
00:59:17,028 --> 00:59:18,698
so there's no need to thank me.
999
00:59:20,667 --> 00:59:24,138
I hate to admit it,
but you two make a nice couple.
1000
00:59:26,138 --> 00:59:28,138
When did you two meet?
1001
00:59:28,868 --> 00:59:30,538
Why didn't I know about her...
1002
00:59:30,538 --> 00:59:32,377
when I know about
all the women in your life?
1003
00:59:36,848 --> 00:59:38,747
It's just pure curiosity.
1004
00:59:38,747 --> 00:59:40,047
There's no need to be tense.
1005
00:59:42,448 --> 00:59:44,357
There were many
unexpected encounters.
1006
00:59:44,888 --> 00:59:46,388
They surprised me as well.
1007
00:59:48,428 --> 00:59:49,457
I see.
1008
00:59:51,127 --> 00:59:53,227
It must be true that we all have
someone special out there.
1009
00:59:59,468 --> 01:00:00,567
Why are you looking at me like that?
1010
01:00:01,508 --> 01:00:02,937
Do you finally feel guilty
about what you did?
1011
01:00:06,008 --> 01:00:07,038
Careful.
1012
01:00:08,508 --> 01:00:10,348
Let's get going.
I should get back to my mom.
1013
01:00:11,848 --> 01:00:13,178
Sure. Thanks for the meal.
1014
01:00:13,647 --> 01:00:15,517
We should grab a meal sometime
with Yeon Doo.
1015
01:00:16,388 --> 01:00:17,388
Sure.
1016
01:00:28,767 --> 01:00:29,928
Hello, Mom.
1017
01:00:30,067 --> 01:00:31,968
What took you so long
to pick up the phone?
1018
01:00:32,297 --> 01:00:35,238
Sorry. I was wiping the table.
1019
01:00:35,238 --> 01:00:36,308
Where are you?
1020
01:00:36,308 --> 01:00:39,607
Hey, the garden of
your in-laws' house looks amazing.
1021
01:00:40,008 --> 01:00:41,078
Garden?
1022
01:00:43,578 --> 01:00:45,178
Mom!
1023
01:00:45,178 --> 01:00:46,977
Don't run. You should be careful.
1024
01:00:46,977 --> 01:00:48,747
- Mom.
- Gosh.
1025
01:00:49,147 --> 01:00:51,118
Don't be like a child.
You're going to be a mom.
1026
01:00:52,087 --> 01:00:54,658
I heard you passed out.
Are you all right?
1027
01:00:55,058 --> 01:00:56,357
How did you know?
1028
01:00:56,528 --> 01:00:59,098
Ms. Lee called me.
1029
01:00:59,227 --> 01:01:00,868
And she invited me over.
1030
01:01:00,928 --> 01:01:03,127
I heard Tae Kyung had
pregnancy sickness because of you.
1031
01:01:04,198 --> 01:01:05,567
Oh, right.
1032
01:01:05,567 --> 01:01:08,437
You should go in and say hello.
Let's go.
1033
01:01:11,778 --> 01:01:14,178
- Welcome.
- Hello.
1034
01:01:14,477 --> 01:01:16,747
Thank you for having me over.
1035
01:01:16,747 --> 01:01:18,317
It's my pleasure.
1036
01:01:18,317 --> 01:01:20,788
I promised I'd take good care
of Yeon Doo and the baby,
1037
01:01:20,788 --> 01:01:22,288
but I failed to keep my promise.
1038
01:01:22,618 --> 01:01:25,118
Please don't say that.
She looks so well.
1039
01:01:25,118 --> 01:01:26,988
I'm counting on you.
1040
01:01:26,988 --> 01:01:28,127
My gosh.
1041
01:01:29,388 --> 01:01:31,558
By the way, it's such a cute bag.
1042
01:01:31,558 --> 01:01:33,058
What's Old School?
1043
01:01:34,528 --> 01:01:37,468
I didn't finish school
when I was young,
1044
01:01:37,468 --> 01:01:39,937
so I go to school
to get an education.
1045
01:01:40,397 --> 01:01:42,207
They didn't want to call it
a school for the elderly,
1046
01:01:42,207 --> 01:01:44,278
so they came up with this nickname.
1047
01:01:44,437 --> 01:01:47,348
I want to study hard
and go to college.
1048
01:01:48,247 --> 01:01:52,448
My goodness. Why did you not tell me
about how amazing your mom was?
1049
01:01:53,247 --> 01:01:55,718
I also think my mom is amazing.
1050
01:01:55,718 --> 01:01:57,087
Come on. Stop it.
1051
01:01:57,087 --> 01:01:59,087
By the way, where's Grandmother?
1052
01:01:59,087 --> 01:02:00,828
She's in her room.
1053
01:02:00,828 --> 01:02:03,457
She has plans for lunch,
so she will go out soon.
1054
01:02:09,468 --> 01:02:12,567
Mother, Yeon Doo's mother is here.
1055
01:02:12,567 --> 01:02:14,767
She wants to say hello to you.
1056
01:02:15,167 --> 01:02:17,877
Okay. I'll finish this soon,
so have a seat.
1057
01:02:19,738 --> 01:02:20,848
Okay.
1058
01:02:21,547 --> 01:02:24,448
What are you doing?
Go get some tea for her.
1059
01:02:24,448 --> 01:02:26,047
Okay. I will.
1060
01:02:27,017 --> 01:02:28,817
- You should go.
- Okay.
1061
01:02:36,457 --> 01:02:37,457
Mother.
1062
01:02:37,957 --> 01:02:40,558
You don't have to come.
You should stay there with your mom.
1063
01:02:40,897 --> 01:02:43,368
Mom told me
to come here and help you.
1064
01:02:44,238 --> 01:02:46,937
Thank you, Mother.
1065
01:02:47,138 --> 01:02:49,638
I wanted to see my mom so much.
1066
01:02:50,138 --> 01:02:51,808
We should have her over often.
1067
01:02:51,808 --> 01:02:53,808
Tae Kyung and you should
visit her more often.
1068
01:02:54,038 --> 01:02:55,178
Okay.
1069
01:03:01,587 --> 01:03:03,587
Is she ignoring me or what?
1070
01:03:05,888 --> 01:03:08,488
You're reading a difficult book.
1071
01:03:09,087 --> 01:03:10,558
I guess you read a lot.
1072
01:03:14,227 --> 01:03:17,598
I should read to be a better person,
don't you think?
1073
01:03:17,868 --> 01:03:19,767
You are right.
1074
01:03:20,767 --> 01:03:23,067
I started studying a little late,
1075
01:03:23,067 --> 01:03:26,477
so when I finally learned to read,
I was really happy.
1076
01:03:26,937 --> 01:03:29,547
How can one live
without knowing how to read?
1077
01:03:29,547 --> 01:03:31,448
It's no different from a brute.
1078
01:03:31,977 --> 01:03:34,718
A brute? Is she saying I'm a beast?
1079
01:03:35,288 --> 01:03:36,587
I can't believe this.
1080
01:03:37,457 --> 01:03:38,687
I agree.
1081
01:03:38,917 --> 01:03:41,988
I was so frustrated
when I was illiterate.
1082
01:03:43,087 --> 01:03:46,328
So where do you learn
the petty lessons?
1083
01:03:46,357 --> 01:03:48,328
(Old School)
1084
01:03:48,667 --> 01:03:51,468
This is where I learn.
It's a school for the elderly.
1085
01:03:51,968 --> 01:03:54,508
Gosh, it's so embarrassing.
1086
01:03:55,538 --> 01:03:58,607
- Pardon?
- It's nothing to be proud of.
1087
01:03:58,908 --> 01:04:00,207
"A school for the elderly?"
1088
01:04:00,207 --> 01:04:03,647
Do they have no shame at all?
What's with that big logo?
1089
01:04:04,948 --> 01:04:08,247
What? This doesn't say
"a school for the elderly."
1090
01:04:09,017 --> 01:04:11,087
I thought you might
not understand English,
1091
01:04:11,888 --> 01:04:14,658
so I explained Old School meant
a school for the elderly.
1092
01:04:15,727 --> 01:04:19,158
I know. That's what I was saying.
1093
01:04:19,158 --> 01:04:21,727
Of course, I know...
1094
01:04:21,727 --> 01:04:24,937
Old School means
a school for the elderly.
1095
01:04:25,868 --> 01:04:29,567
I'm sorry.
I guess I was being sensitive.
1096
01:04:31,107 --> 01:04:33,908
I recently started a restaurant.
1097
01:04:34,107 --> 01:04:36,877
It sells braised chicken.
The food is delicious,
1098
01:04:36,877 --> 01:04:38,417
and we offer reasonable prices.
1099
01:04:39,547 --> 01:04:42,747
This is a flyer for my restaurant.
1100
01:04:43,247 --> 01:04:44,517
Please come and visit sometime.
1101
01:04:47,587 --> 01:04:49,888
It's 50 dollars and 70 dollars.
1102
01:04:50,328 --> 01:04:52,297
Why is chicken so expensive?
1103
01:04:52,658 --> 01:04:55,368
Braised chicken is a dish
enjoyed by ordinary people.
1104
01:04:56,227 --> 01:04:57,328
Ms. Eun.
1105
01:04:58,997 --> 01:05:01,408
Why are you staring at me like that?
1106
01:05:01,937 --> 01:05:03,408
You don't know how to read, do you?
1107
01:05:03,767 --> 01:05:04,837
What?
1108
01:05:04,837 --> 01:05:06,977
This isn't a flyer
for braised chicken.
1109
01:05:07,107 --> 01:05:09,908
It says 50 dollars for hair dyeing
and 70 dollars for a perm.
1110
01:05:10,008 --> 01:05:12,747
I got this flyer for a hair salon
in front of my school.
1111
01:05:13,047 --> 01:05:15,687
What... How...
1112
01:05:15,917 --> 01:05:17,758
Did you just deceive me?
1113
01:05:17,758 --> 01:05:19,957
That's not important.
Don't try to weasel out.
1114
01:05:19,957 --> 01:05:23,627
- You can't read.
- Keep it down. They will hear you.
1115
01:05:23,627 --> 01:05:25,058
What will you do
if I don't keep it down?
1116
01:05:25,058 --> 01:05:27,258
I will cover your mouth.
1117
01:05:27,258 --> 01:05:28,598
Go ahead and cover it.
1118
01:05:28,598 --> 01:05:31,468
How dare you... What?
1119
01:05:37,408 --> 01:05:38,808
What am I hearing?
1120
01:05:39,607 --> 01:05:40,877
My goodness.
1121
01:05:41,607 --> 01:05:43,207
Stop talking.
1122
01:05:43,207 --> 01:05:44,917
Gosh, Mother!
1123
01:05:44,917 --> 01:05:46,118
- Mom!
- Mother!
1124
01:05:47,517 --> 01:05:48,888
My goodness.
1125
01:05:49,647 --> 01:05:52,488
Gosh, she's so strong.
1126
01:05:53,957 --> 01:05:57,258
My gosh.
How could she be so vigorous?
1127
01:05:57,258 --> 01:05:59,457
I almost got killed...
1128
01:06:00,227 --> 01:06:01,797
My goodness.
1129
01:06:36,328 --> 01:06:38,738
(The Real Has Come!)
1130
01:06:38,868 --> 01:06:40,468
Please keep it a secret.
1131
01:06:40,667 --> 01:06:42,468
Only if you do as I say.
1132
01:06:42,707 --> 01:06:46,038
My dear, you're eating so well.
1133
01:06:46,437 --> 01:06:48,707
He and I are just friends.
1134
01:06:48,848 --> 01:06:51,618
There has been nothing between us.
1135
01:06:52,147 --> 01:06:53,678
Do I really have a child?
1136
01:06:54,278 --> 01:06:56,417
If you just stay still,
your child will find you.
1137
01:06:56,448 --> 01:06:57,517
Hee?
1138
01:06:59,957 --> 01:07:02,328
She got text messages
about love and everything...
1139
01:07:03,227 --> 01:07:05,297
from another man.
1140
01:07:07,127 --> 01:07:09,127
What are you guys doing here?
1141
01:07:09,297 --> 01:07:11,368
Let's make it clear.
1142
01:07:11,667 --> 01:07:13,968
It's not me who's uneducated.
1143
01:07:14,138 --> 01:07:15,567
It's you, Grandmother.
81788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.