All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E15.230513.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,285 What are they doing? That's dangerous. 2 00:00:20,456 --> 00:00:21,456 What? 3 00:00:21,796 --> 00:00:22,896 Dad? 4 00:00:30,235 --> 00:00:31,305 Dad. 5 00:00:32,906 --> 00:00:34,636 Are you all right? Aren't you hurt? 6 00:00:34,636 --> 00:00:37,175 She's pregnant. We need to take her to a doctor. 7 00:00:37,235 --> 00:00:38,506 Call 911. 8 00:00:43,815 --> 00:00:45,786 I can't have you back in the office. 9 00:00:46,085 --> 00:00:47,885 That thing in the annex doesn't want you back. 10 00:00:48,015 --> 00:00:49,156 Don't call 911. 11 00:00:49,455 --> 00:00:50,515 Why not? 12 00:00:51,356 --> 00:00:52,885 It's faster by my car. 13 00:00:52,885 --> 00:00:53,926 I'll take her. 14 00:00:54,455 --> 00:00:55,926 Okay. Let's put her into the car. 15 00:00:56,356 --> 00:00:57,796 Just help me get her into the car. 16 00:00:57,796 --> 00:00:59,426 I'll call you when I get to the hospital. 17 00:01:20,815 --> 00:01:22,916 What are you saying? An accident? 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,216 We're on our way to the emergency room. 19 00:01:24,216 --> 00:01:25,225 We're almost there. 20 00:01:25,955 --> 00:01:27,255 Why are you with Yeon Doo? 21 00:01:27,255 --> 00:01:28,255 I'm driving. 22 00:01:28,255 --> 00:01:29,455 Let's talk later. 23 00:01:29,755 --> 00:01:32,625 Okay. I'll be there soon too. 24 00:01:41,375 --> 00:01:42,406 Thanks. 25 00:01:44,576 --> 00:01:48,576 Do you even know what kind of person that girl in the annex is? 26 00:01:48,645 --> 00:01:51,416 Why do you keep saying such things? 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,086 Don't regret it later and listen to me. 28 00:01:54,515 --> 00:01:57,255 Bringing Ms. Jang in is good for many reasons. 29 00:01:57,255 --> 00:01:59,186 Yeon Doo said no. 30 00:01:59,186 --> 00:02:01,455 If you keep doing that, I'm going to leave. 31 00:02:01,455 --> 00:02:02,496 Look at that. 32 00:02:03,156 --> 00:02:05,296 - What? - Ms. Jang? 33 00:02:05,526 --> 00:02:07,796 What? It's Ms. Jang. Hurry up and answer. 34 00:02:08,496 --> 00:02:10,136 Gosh. Give it to me. 35 00:02:13,906 --> 00:02:17,276 Yes. Is that you, Ms. Jang? It's me, Eun Geum Sil. 36 00:02:18,105 --> 00:02:19,146 What? 37 00:02:19,545 --> 00:02:22,146 The girl in the annex was in an accident? 38 00:02:23,246 --> 00:02:24,246 An accident? 39 00:02:25,646 --> 00:02:28,355 (Emergency Medical Center) 40 00:02:29,086 --> 00:02:31,355 You saved the pregnant lady? 41 00:02:31,686 --> 00:02:34,456 Yes. I saved her. 42 00:02:38,526 --> 00:02:39,625 What do you mean? 43 00:02:46,236 --> 00:02:48,806 I saved Yeon Doo. 44 00:03:02,855 --> 00:03:04,216 Tae Kyung. 45 00:03:04,825 --> 00:03:07,026 Yeon Doo. How do you feel? 46 00:03:08,625 --> 00:03:10,156 What happened? 47 00:03:11,496 --> 00:03:13,426 Why am I at a hospital? 48 00:03:14,065 --> 00:03:15,336 You don't remember? 49 00:03:15,836 --> 00:03:17,896 You narrowly avoided a kick scooter. 50 00:03:23,375 --> 00:03:25,406 What about my baby? 51 00:03:25,646 --> 00:03:28,276 Did something bad happen to the baby? 52 00:03:29,375 --> 00:03:30,415 I must... 53 00:03:31,445 --> 00:03:32,586 I'm here now. 54 00:03:33,385 --> 00:03:34,785 Don't worry and try to rest. 55 00:03:40,255 --> 00:03:41,595 I'm a gynecologist. 56 00:03:42,156 --> 00:03:43,725 Her vitals are fine, 57 00:03:43,725 --> 00:03:45,695 so I'd like you to do an ultrasound. 58 00:03:45,825 --> 00:03:47,195 I'll have that arranged. 59 00:03:47,195 --> 00:03:49,635 Register her as a patient and go straight to the lab. 60 00:03:49,635 --> 00:03:50,695 Okay. 61 00:03:52,165 --> 00:03:53,866 Get the paperwork sorted. 62 00:03:54,135 --> 00:03:56,005 I'll take her to the ultrasound lab. 63 00:03:56,475 --> 00:03:57,505 Okay. 64 00:03:58,206 --> 00:04:00,605 Go with Ms. Jang. I'll join you soon. 65 00:04:12,456 --> 00:04:15,056 Can we go a little faster? 66 00:04:15,456 --> 00:04:17,195 Actually, I'd rather walk. 67 00:04:17,195 --> 00:04:18,825 Can we stop for a bit? 68 00:04:24,396 --> 00:04:27,235 Ms. Oh. Listen to me. 69 00:04:28,376 --> 00:04:29,706 You almost... 70 00:04:30,006 --> 00:04:33,276 got hit by the kick scooter, but there was no contact. 71 00:04:34,175 --> 00:04:37,216 I caught you from behind when you fell, 72 00:04:37,216 --> 00:04:38,845 so you didn't suffer much. 73 00:04:39,816 --> 00:04:42,485 Look. There are no visible wounds... 74 00:04:42,855 --> 00:04:44,415 and you're not bleeding. 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,555 You don't have to worry. 76 00:04:47,925 --> 00:04:49,355 I saw it all. 77 00:04:50,355 --> 00:04:52,495 Your baby will be fine. 78 00:05:00,466 --> 00:05:02,276 Are you all right? Aren't you hurt? 79 00:05:10,716 --> 00:05:11,886 Sorry. 80 00:05:12,716 --> 00:05:14,386 I was so startled... 81 00:05:14,386 --> 00:05:16,685 that I didn't get to thank you. 82 00:05:16,855 --> 00:05:18,425 You can thank me... 83 00:05:18,956 --> 00:05:22,456 once the doctor confirms your baby's okay. 84 00:05:27,826 --> 00:05:28,966 Yeon Doo. 85 00:05:31,136 --> 00:05:32,665 I've never seen him run like that. 86 00:05:33,506 --> 00:05:36,105 He must be very worried about you. 87 00:05:40,406 --> 00:05:42,316 We got the order for the ultrasound. 88 00:05:42,745 --> 00:05:43,816 Let's go. 89 00:05:44,276 --> 00:05:46,016 I'll wait in the ER. 90 00:05:46,386 --> 00:05:47,446 Okay. 91 00:06:00,126 --> 00:06:02,696 What's the matter? Does your shoulder hurt? 92 00:06:04,665 --> 00:06:06,066 Don't mind me. 93 00:06:07,136 --> 00:06:09,605 What are you doing here? I thought we'd never have to meet. 94 00:06:12,576 --> 00:06:15,615 Your daughter told me what you and your wife are going through. 95 00:06:16,415 --> 00:06:17,845 What about me and my wife? 96 00:06:18,345 --> 00:06:22,185 She turned down the US job because you might get divorced. 97 00:06:25,126 --> 00:06:26,256 Get divorced. 98 00:06:26,555 --> 00:06:28,725 You fought each other for decades, 99 00:06:28,725 --> 00:06:31,295 but you could never do it because of me. 100 00:06:32,295 --> 00:06:33,995 I'll make the choice for you. 101 00:06:34,365 --> 00:06:37,435 Get divorced right away. 102 00:06:40,566 --> 00:06:42,175 So that's why yesterday... 103 00:06:43,805 --> 00:06:45,345 Was I mistaken? 104 00:06:45,776 --> 00:06:47,245 Are you not getting divorced? 105 00:06:49,446 --> 00:06:51,175 It's what Se Jin says. 106 00:06:51,946 --> 00:06:52,985 It's true. 107 00:06:54,016 --> 00:06:55,716 Is there no going back? 108 00:06:56,415 --> 00:06:57,886 If there's something I can do... 109 00:06:57,886 --> 00:07:00,185 Split up Tae Kyung and his wife. 110 00:07:00,225 --> 00:07:03,295 What did you just say? 111 00:07:03,425 --> 00:07:06,526 I'm saying there's no turning back. 112 00:07:07,026 --> 00:07:10,396 Also, I'm grateful you helped pay for this school, 113 00:07:10,865 --> 00:07:12,466 but don't barge in like this. 114 00:07:19,975 --> 00:07:21,045 Excuse me. 115 00:07:22,276 --> 00:07:23,376 Hi, honey. 116 00:07:24,245 --> 00:07:26,446 What? Okay. 117 00:07:28,716 --> 00:07:31,485 Something came up at home. See you. 118 00:07:49,435 --> 00:07:50,935 I'll get my place back. 119 00:07:50,935 --> 00:07:53,605 I'll get back what's meant to be mine, so please! 120 00:07:54,646 --> 00:07:58,615 Get out of this house and do whatever you want. 121 00:08:15,165 --> 00:08:16,836 Let me help you. 122 00:08:21,665 --> 00:08:22,706 You're done. 123 00:08:22,706 --> 00:08:24,276 Put on your shirt and come outside. 124 00:08:24,276 --> 00:08:25,675 It's our turn to clean up. 125 00:08:26,876 --> 00:08:28,146 Thank you. 126 00:08:36,685 --> 00:08:38,826 Take the call. I'll wait outside. 127 00:08:42,356 --> 00:08:43,356 Hello. 128 00:08:44,325 --> 00:08:45,565 How did it go? 129 00:08:46,565 --> 00:08:48,026 She's getting an ultrasound. 130 00:08:49,465 --> 00:08:51,866 How do you know her? 131 00:08:52,136 --> 00:08:54,236 You don't need to know. 132 00:08:55,876 --> 00:08:59,045 I'll look after her, so don't worry. 133 00:09:00,106 --> 00:09:02,915 You and Mom should pick a date and head to family court. 134 00:09:05,315 --> 00:09:07,815 Chairman Gong was just here. 135 00:09:09,285 --> 00:09:10,955 To claw your way back, 136 00:09:11,256 --> 00:09:13,825 did you lie that we'd be getting a divorce? 137 00:09:13,955 --> 00:09:15,526 It's not a lie. 138 00:09:16,496 --> 00:09:19,266 You will get divorced sooner or later. 139 00:09:20,366 --> 00:09:22,335 Whatever I do from now on, 140 00:09:22,496 --> 00:09:24,065 I want you to stay out of it. 141 00:09:25,636 --> 00:09:27,106 You're no longer my father. 142 00:09:33,575 --> 00:09:35,276 I'm no longer her father? 143 00:09:59,506 --> 00:10:02,175 What daughter makes her dad cry? 144 00:10:04,335 --> 00:10:06,276 (Emergency Medical Center) 145 00:10:12,815 --> 00:10:14,315 Hello. 146 00:10:14,315 --> 00:10:15,915 How's Yeon Doo? 147 00:10:16,055 --> 00:10:19,055 She went to get an ultrasound. She should be done by now. 148 00:10:19,226 --> 00:10:20,285 Come with me. 149 00:10:21,156 --> 00:10:22,156 Okay. 150 00:10:23,955 --> 00:10:25,465 What do the results say? 151 00:10:26,226 --> 00:10:27,325 How's the baby? 152 00:10:27,526 --> 00:10:29,596 You must've heard when the ultrasound was done, 153 00:10:29,596 --> 00:10:32,406 but it didn't show any abnormalities. 154 00:10:33,606 --> 00:10:34,835 The baby's fine. 155 00:10:36,705 --> 00:10:38,035 What about the blood test? 156 00:10:39,205 --> 00:10:41,945 The anemia is down to 9.4. 157 00:10:42,276 --> 00:10:43,675 The cause is dizziness. 158 00:10:44,616 --> 00:10:46,886 Everything was normal when I ran a blood test. 159 00:10:47,846 --> 00:10:50,116 Were you anemic before? 160 00:10:51,925 --> 00:10:53,285 I don't know. 161 00:10:53,785 --> 00:10:56,756 I did feel dizzy sometimes. 162 00:10:58,295 --> 00:10:59,465 I missed it. 163 00:11:00,526 --> 00:11:02,636 It's not yet time to take iron supplements, 164 00:11:02,636 --> 00:11:04,195 so I didn't mind that. 165 00:11:04,266 --> 00:11:05,906 I'll prescribe something for that. 166 00:11:05,906 --> 00:11:07,506 She can leave after the shot. 167 00:11:07,506 --> 00:11:09,136 Okay. Thanks, Doctor. 168 00:11:09,776 --> 00:11:11,106 Thank you. 169 00:11:15,146 --> 00:11:16,246 Yeon Doo. 170 00:11:17,675 --> 00:11:20,045 My goodness. Yeon Doo. 171 00:11:20,185 --> 00:11:22,486 - Are you all right? - Mother. 172 00:11:22,785 --> 00:11:24,616 You must still be in shock. 173 00:11:24,955 --> 00:11:26,386 Is Real okay? 174 00:11:26,726 --> 00:11:27,785 Yes. 175 00:11:27,986 --> 00:11:30,425 It was a temporary issue caused by anemia. 176 00:11:30,555 --> 00:11:32,366 That's good, then. 177 00:11:32,425 --> 00:11:34,825 As long as the mom and baby are fine. 178 00:11:35,695 --> 00:11:39,965 I was so worried one or the other would suffer. 179 00:11:40,506 --> 00:11:43,776 It would've been worse if not for Ms. Jang. 180 00:11:44,876 --> 00:11:46,205 Ms. Jang? 181 00:11:46,445 --> 00:11:49,945 I suddenly felt faint and almost collided with a kick scooter, 182 00:11:50,075 --> 00:11:51,986 but Ms. Jang saved me. 183 00:11:51,986 --> 00:11:53,445 My goodness. 184 00:11:53,616 --> 00:11:56,915 Ms. Jang, you saved both the mom and baby. 185 00:11:57,016 --> 00:11:59,886 Well done. Good for you. 186 00:11:59,986 --> 00:12:01,156 Not at all. 187 00:12:01,156 --> 00:12:02,856 Thanks, Ms. Jang. 188 00:12:03,626 --> 00:12:06,465 But how did you meet in public? 189 00:12:07,425 --> 00:12:10,896 Mom said she wanted to meet Ms. Oh to apologize. 190 00:12:11,896 --> 00:12:14,805 We'd made an appointment but she fell ill, 191 00:12:15,006 --> 00:12:16,606 so I was on my way alone. 192 00:12:16,606 --> 00:12:19,075 Who cares what happened and how... 193 00:12:19,075 --> 00:12:20,976 when you saved two lives? 194 00:12:21,045 --> 00:12:22,376 Don't you agree, Tae Kyung? 195 00:12:23,116 --> 00:12:25,445 Right. I'm glad no one was hurt. 196 00:12:26,886 --> 00:12:28,315 Didn't you perhaps... 197 00:12:28,315 --> 00:12:30,986 see an older man there? 198 00:12:30,986 --> 00:12:31,986 What? 199 00:12:32,726 --> 00:12:35,596 I don't think I did. No one was there. 200 00:12:36,195 --> 00:12:37,226 Who do you mean? 201 00:12:37,955 --> 00:12:41,366 Well, I met him to look into something, 202 00:12:41,825 --> 00:12:44,236 but this happened to me while I was waiting. 203 00:12:44,866 --> 00:12:47,035 I should call him now that I've come to. 204 00:12:47,935 --> 00:12:50,236 Oh, him? 205 00:12:51,075 --> 00:12:54,305 A man helped me get you in the car. 206 00:12:54,876 --> 00:12:57,146 I gave him my business card, and he called me. 207 00:12:57,146 --> 00:12:59,386 I told him that you were all right. 208 00:12:59,986 --> 00:13:01,415 He said he was busy... 209 00:13:01,415 --> 00:13:02,756 and said he'd call you later. 210 00:13:03,656 --> 00:13:07,026 I see. I appreciate you looking out for me. 211 00:13:08,126 --> 00:13:10,626 It's not like you're her assistant. 212 00:13:10,626 --> 00:13:12,325 Why would you be looking out for her? 213 00:13:13,366 --> 00:13:15,096 It's my job, Ms. Eun. 214 00:13:15,366 --> 00:13:16,736 I'm used to it. 215 00:13:27,305 --> 00:13:29,346 Why did you of all people have to get her to safety? 216 00:13:29,815 --> 00:13:32,945 Your fates are twisted in the weirdest way. 217 00:13:37,016 --> 00:13:39,185 What is it? Does it hurt? 218 00:13:39,185 --> 00:13:41,856 Did you injure yourself while helping her up? 219 00:13:42,555 --> 00:13:43,626 I'm all right. 220 00:13:44,295 --> 00:13:46,965 I don't want to worry anyone, so please don't say anything. 221 00:13:46,965 --> 00:13:49,465 You poor thing. 222 00:13:50,366 --> 00:13:51,866 Tae Kyung. 223 00:13:54,506 --> 00:13:56,236 My mom and I bought it together. 224 00:13:56,236 --> 00:13:57,406 It's for the baby. 225 00:13:57,935 --> 00:13:58,976 Gosh. 226 00:13:59,675 --> 00:14:02,346 I'm already grateful for today, but you're also giving me a gift. 227 00:14:03,815 --> 00:14:05,045 Thank you so much. 228 00:14:05,585 --> 00:14:09,555 Tell your mother that I appreciate her kindness. 229 00:14:10,185 --> 00:14:13,156 Sure. I'll get going, then. 230 00:14:15,386 --> 00:14:17,126 Goodness me. 231 00:14:17,356 --> 00:14:18,626 Tae Kyung, 232 00:14:18,626 --> 00:14:21,866 you should drive her home in her car. 233 00:14:21,866 --> 00:14:24,996 This foolish thing injured her shoulder... 234 00:14:24,996 --> 00:14:26,766 while helping your wife. 235 00:14:28,636 --> 00:14:32,035 I asked you to turn a blind eye to that, Ms. Eun. 236 00:14:35,776 --> 00:14:36,876 Give me your car key. 237 00:14:50,726 --> 00:14:52,126 Shouldn't a doctor check you out? 238 00:14:53,366 --> 00:14:55,295 Tell me right now if you're feeling sore. 239 00:14:57,236 --> 00:14:58,665 It's not that bad. 240 00:15:00,106 --> 00:15:01,435 I didn't say anything since it could seem like... 241 00:15:01,435 --> 00:15:02,736 I wanted the acknowledgment. 242 00:15:03,376 --> 00:15:04,736 But Ms. Eun... 243 00:15:10,116 --> 00:15:11,945 To be honest, I was on the fence. 244 00:15:12,886 --> 00:15:13,886 With what? 245 00:15:14,545 --> 00:15:15,856 Up ahead, 246 00:15:15,856 --> 00:15:18,415 I could see someone on a scooter heading toward her. 247 00:15:20,256 --> 00:15:21,256 In that short moment, 248 00:15:21,256 --> 00:15:23,026 various thoughts swept through my brain. 249 00:15:24,925 --> 00:15:27,126 She's the woman who ruined my wedding... 250 00:15:28,465 --> 00:15:30,236 which also led to my parents' divorce, 251 00:15:32,065 --> 00:15:34,465 but she was in danger right before my eyes. 252 00:15:36,035 --> 00:15:37,805 I didn't want to help her. 253 00:15:39,476 --> 00:15:42,175 I wanted to let her get hurt in the accident. 254 00:15:43,616 --> 00:15:45,376 I thought of myself as someone cruel, 255 00:15:45,886 --> 00:15:46,915 but I guess that wasn't the case. 256 00:15:48,346 --> 00:15:49,815 I acted before I could think. 257 00:15:51,215 --> 00:15:54,325 Before I knew it, I was lying on the ground... 258 00:15:54,325 --> 00:15:55,656 with Ms. Oh in my arms. 259 00:15:58,256 --> 00:16:01,295 I'd like to thank you once again for helping her. 260 00:16:03,665 --> 00:16:05,636 Treat me to a meal if you're that grateful. 261 00:16:09,035 --> 00:16:10,175 I'm only kidding. 262 00:16:13,045 --> 00:16:14,305 I'd like to get some shut-eye. 263 00:16:16,045 --> 00:16:20,146 Helping your wife today drained my energy. 264 00:16:50,016 --> 00:16:51,646 Yeon Doo, are you crying? 265 00:16:53,785 --> 00:16:55,346 I apologize, Mother. 266 00:16:57,215 --> 00:16:58,486 To think that my baby... 267 00:16:58,486 --> 00:17:01,256 might not have gotten to wear these cute shoes... 268 00:17:01,955 --> 00:17:03,825 brought tears to my eyes. 269 00:17:04,825 --> 00:17:08,026 I guess I'm having serious mood swings. 270 00:17:09,136 --> 00:17:10,866 That's normal with pregnancy. 271 00:17:10,866 --> 00:17:12,066 It's all right. 272 00:17:12,806 --> 00:17:15,735 That's all the more reason to be grateful to Ms. Jang. 273 00:17:15,836 --> 00:17:17,606 But you only wanted her out of your life. 274 00:17:17,975 --> 00:17:20,906 Mother, why would you bring that up again? 275 00:17:20,906 --> 00:17:22,316 I have every right to say it. 276 00:17:22,316 --> 00:17:24,576 Who should you thank for your grandchild being alive? 277 00:17:25,146 --> 00:17:28,985 Let's say that we helped her get a job at another company. 278 00:17:29,656 --> 00:17:31,485 Her parents are now divorced. 279 00:17:31,715 --> 00:17:34,326 Must she also have to work in an unfamiliar environment? 280 00:17:35,326 --> 00:17:37,396 To me, she's close to family. 281 00:17:37,955 --> 00:17:39,296 She's like family to you? 282 00:17:40,165 --> 00:17:43,695 Gosh, how could you say that in front of Yeon Doo? 283 00:17:44,596 --> 00:17:45,596 I... 284 00:17:46,836 --> 00:17:48,566 have something to tell you. 285 00:17:57,710 --> 00:17:58,809 Goodness. 286 00:17:58,809 --> 00:18:00,980 Why were they in the same car? 287 00:18:02,079 --> 00:18:03,319 Se Jin! 288 00:18:06,390 --> 00:18:09,019 Gosh, Tae Kyung. What brings you by? 289 00:18:09,620 --> 00:18:12,529 Hold on. Are you dropping Se Jin off? 290 00:18:12,559 --> 00:18:13,559 Yes. 291 00:18:13,930 --> 00:18:16,700 I heard you weren't feeling well. Are you all right? 292 00:18:17,299 --> 00:18:18,299 Me? 293 00:18:19,970 --> 00:18:23,740 Gosh, yes. That's right. 294 00:18:23,740 --> 00:18:26,170 I had the worst case of the shivers. 295 00:18:26,170 --> 00:18:28,480 The cold sweat was getting worse, 296 00:18:28,480 --> 00:18:31,609 so I thought I'd go grocery shopping to shake it off. 297 00:18:32,079 --> 00:18:33,880 We should head inside. 298 00:18:33,880 --> 00:18:35,579 - Sorry? - Well, 299 00:18:35,579 --> 00:18:39,490 it's been a while since you visited, so stay for dinner. 300 00:18:39,549 --> 00:18:41,220 No, it's all right. You should head inside. 301 00:18:41,220 --> 00:18:44,829 I'd feel terrible to see you go like this. 302 00:18:45,859 --> 00:18:47,329 Come on. 303 00:18:51,099 --> 00:18:55,039 No wonder I wanted to make galbijjim today. 304 00:18:55,039 --> 00:18:57,309 It's what you like, right? 305 00:18:57,309 --> 00:18:58,870 Now, go ahead. 306 00:18:59,140 --> 00:19:01,309 Right. Thank you. 307 00:19:01,309 --> 00:19:03,710 Se Jin, you should also eat up. 308 00:19:03,710 --> 00:19:04,980 You haven't had an appetite... 309 00:19:04,980 --> 00:19:07,079 ever since you got stood up at the altar. 310 00:19:08,950 --> 00:19:10,390 I've been feeling empty inside... 311 00:19:10,390 --> 00:19:11,849 now that we don't have a man around the house. 312 00:19:12,720 --> 00:19:15,589 It would've been nice... 313 00:19:15,589 --> 00:19:17,990 to have a son-in-law like you. 314 00:19:18,589 --> 00:19:21,259 Mom, that's enough. You're making him uncomfortable. 315 00:19:21,430 --> 00:19:25,200 What? Goodness. How silly of me. 316 00:19:25,269 --> 00:19:27,339 Anyway, here you go. 317 00:19:28,370 --> 00:19:29,740 Eat up. 318 00:19:29,740 --> 00:19:32,640 Make sure you polish off the dish. 319 00:19:34,180 --> 00:19:35,240 Sure. 320 00:19:40,410 --> 00:19:41,480 It's delicious. 321 00:19:43,150 --> 00:19:45,519 Ms. Jang will be back at the office. 322 00:19:45,890 --> 00:19:47,920 Are you saying she'll get her job back? 323 00:19:47,920 --> 00:19:49,660 That's right. It turns out... 324 00:19:49,660 --> 00:19:52,029 she's more generous than her mother-in-law. 325 00:19:52,029 --> 00:19:54,400 She persuaded In Ok on our way home. 326 00:19:54,630 --> 00:19:55,759 Will you be all right with it? 327 00:19:56,400 --> 00:19:59,499 What can I do when Yeon Doo will only feel better this way? 328 00:20:00,599 --> 00:20:01,870 I was against the idea... 329 00:20:01,870 --> 00:20:04,069 since Ms. Jang makes me uncomfortable, 330 00:20:04,069 --> 00:20:06,269 but this is work we're talking about. 331 00:20:06,769 --> 00:20:10,309 It seems unreasonable to not offer someone a job... 332 00:20:10,309 --> 00:20:11,880 due to personal reasons. 333 00:20:11,880 --> 00:20:14,319 But what happened today changed your mind. 334 00:20:14,319 --> 00:20:16,880 I guess her heroic rescue paid off. 335 00:20:17,390 --> 00:20:18,890 You shouldn't put it like that. 336 00:20:18,890 --> 00:20:20,620 Something bad could've happened to Real. 337 00:20:21,160 --> 00:20:24,089 Mother, please allow Tae Kyung and Yeon Doo... 338 00:20:24,490 --> 00:20:26,690 to join us for meals. 339 00:20:27,059 --> 00:20:28,599 - What? - You said you considered... 340 00:20:28,599 --> 00:20:30,160 Ms. Jang as family. 341 00:20:30,160 --> 00:20:32,130 But Tae Kyung and Yeon Doo are actually your family. 342 00:20:32,130 --> 00:20:34,269 Let them come by freely... 343 00:20:34,269 --> 00:20:36,769 and also sit at the dining table. 344 00:20:37,569 --> 00:20:39,870 Sure thing, then. 345 00:20:41,509 --> 00:20:44,150 Grandmother, this is generous of you. 346 00:20:44,549 --> 00:20:46,849 You should've allowed this a long time ago. 347 00:20:46,849 --> 00:20:49,579 Finally, the family is on the right track. 348 00:20:52,789 --> 00:20:54,620 Chan Sik, sort out Ms. Jang's employment... 349 00:20:54,620 --> 00:20:56,990 before you leave on your business trip tomorrow. 350 00:20:56,990 --> 00:20:58,059 Of course. 351 00:21:03,259 --> 00:21:06,630 Are you insane? Why did you help her? 352 00:21:06,630 --> 00:21:08,900 And what is this about me being sick? 353 00:21:10,069 --> 00:21:13,539 Se Jin, why did you help a woman who only deserves your wrath? 354 00:21:14,910 --> 00:21:19,450 Is Oh Yeon Doo the woman you were talking about before? 355 00:21:20,049 --> 00:21:23,749 Is she living in the annex that you decorated yourself? 356 00:21:24,390 --> 00:21:26,220 My gosh. That's what it is. 357 00:21:26,220 --> 00:21:27,789 There's something about her. 358 00:21:27,789 --> 00:21:29,089 What is it? 359 00:21:30,120 --> 00:21:32,359 I should go back to the house and figure it out. 360 00:21:32,559 --> 00:21:34,999 It's not like you can figure it out just by going back there. 361 00:21:34,999 --> 00:21:37,900 Everyone will be paying sharp attention to you all the time. 362 00:21:38,769 --> 00:21:42,069 I need to shake them up so they won't be sharp anymore. 363 00:21:43,339 --> 00:21:45,940 Both her and Tae Kyung. 364 00:22:00,220 --> 00:22:02,490 Hey, you're home. 365 00:22:03,220 --> 00:22:04,660 You must've been frightened today. 366 00:22:04,759 --> 00:22:07,400 You should've told me about it sooner. 367 00:22:07,630 --> 00:22:09,430 Don't talk to me. I feel like I'm going to throw up. 368 00:22:09,430 --> 00:22:11,700 Why? Are you feeling sick? 369 00:22:11,870 --> 00:22:13,099 You must've been shocked. 370 00:22:13,470 --> 00:22:14,670 Just go exercise. 371 00:22:15,099 --> 00:22:18,009 Wait. I heard Ms. Jang would come back. 372 00:22:18,710 --> 00:22:21,210 - What? - It was your wife's decision. 373 00:22:21,279 --> 00:22:23,240 And you and your wife will be eating in the main house. 374 00:22:23,710 --> 00:22:26,180 You should exercise to improve digestion. 375 00:22:26,549 --> 00:22:27,549 See you. 376 00:22:33,589 --> 00:22:36,460 (Anemia in pregnancy) 377 00:22:41,329 --> 00:22:42,829 Hey, you're home. 378 00:22:45,099 --> 00:22:47,569 Why do you search on the internet when I'm a gynecologist? 379 00:22:48,900 --> 00:22:51,839 I'll get you some iron pills today. Make sure to take them on time. 380 00:22:52,470 --> 00:22:54,980 I have iron pills. I'll tell you if I need more. 381 00:22:58,450 --> 00:22:59,680 Are you feeling sick? 382 00:23:00,109 --> 00:23:01,620 No. It's nothing. 383 00:23:02,579 --> 00:23:04,289 Hyun Woo told me... 384 00:23:04,289 --> 00:23:05,990 that you decided to have Ms. Jang back here. 385 00:23:06,620 --> 00:23:07,759 Why did you do that? 386 00:23:10,059 --> 00:23:11,890 I realized nothing mattered. 387 00:23:13,559 --> 00:23:16,700 I was really terrified today. 388 00:23:18,400 --> 00:23:20,430 I moved in here to protect my baby, 389 00:23:22,269 --> 00:23:24,140 but I almost lost it. 390 00:23:26,309 --> 00:23:28,910 I don't care about anything else but Real now. 391 00:23:30,480 --> 00:23:34,450 I'm sorry I made the decision without talking to you. 392 00:23:35,249 --> 00:23:36,319 It's all right. 393 00:23:36,880 --> 00:23:39,650 But promise me that you will discuss things about Ms. Jang with me. 394 00:23:40,249 --> 00:23:41,660 Okay. I will. 395 00:23:42,160 --> 00:23:44,630 Father is going to the US on a business trip tomorrow. 396 00:23:44,630 --> 00:23:46,160 Let's go and see him off in the morning. 397 00:23:46,289 --> 00:23:47,359 Okay. 398 00:23:49,799 --> 00:23:51,700 I'll be in my room then. 399 00:23:53,170 --> 00:23:54,200 Okay. 400 00:23:57,740 --> 00:23:59,470 Does he have an upset stomach? 401 00:24:19,130 --> 00:24:21,059 I took digestive medicine already. What's wrong with me? 402 00:24:22,130 --> 00:24:23,599 Is it the galbijjim I had earlier? 403 00:24:47,660 --> 00:24:50,220 Hello. I'm 12 weeks pregnant. 404 00:24:50,660 --> 00:24:52,789 I was carrying twins, 405 00:24:52,789 --> 00:24:54,200 but I lost one of them. 406 00:24:54,960 --> 00:24:57,029 I'm joining the website to get some information. 407 00:25:00,329 --> 00:25:02,269 Yeon Doo. 408 00:25:03,539 --> 00:25:04,609 Yeon Doo? 409 00:25:23,220 --> 00:25:24,930 You said you didn't need my help. 410 00:25:40,539 --> 00:25:41,579 Yes. 411 00:25:42,710 --> 00:25:43,710 Hey. 412 00:25:47,749 --> 00:25:49,720 - Are you ready to go? - Yes. 413 00:25:50,349 --> 00:25:53,089 I heard you wanted to talk to me. 414 00:25:53,890 --> 00:25:55,789 Ms. Jang is coming back. 415 00:25:56,660 --> 00:25:59,160 Yes, I heard that from Yeon Doo. 416 00:25:59,329 --> 00:26:00,589 Thanks for understanding. 417 00:26:01,559 --> 00:26:02,599 It's no problem. 418 00:26:02,799 --> 00:26:06,029 I feel like we've finally become family. I'm so glad. 419 00:26:06,730 --> 00:26:08,400 It's all thanks to Real. 420 00:26:09,370 --> 00:26:10,370 I know. 421 00:26:11,109 --> 00:26:13,170 Please take good care of your health. 422 00:26:13,440 --> 00:26:14,480 Okay. 423 00:26:14,880 --> 00:26:17,180 Honey, it's time. 424 00:26:17,279 --> 00:26:19,349 All right. I should get going. 425 00:26:26,289 --> 00:26:27,690 I'll see you later, Mother. 426 00:26:27,690 --> 00:26:31,430 All right. It's a long trip, so I won't get to see you for a while. 427 00:26:31,430 --> 00:26:33,029 I'll call you often. 428 00:26:33,359 --> 00:26:35,299 Don't worry about the company. I'll take good care of it. 429 00:26:35,759 --> 00:26:38,470 Dad, you know the cookie I like. Make sure to buy it for me. 430 00:26:39,430 --> 00:26:40,870 You should go or you'll be late. 431 00:26:40,900 --> 00:26:42,370 I'll see you later, Yeon Doo. 432 00:26:42,370 --> 00:26:44,769 Yes, Father. Have a safe trip. 433 00:26:45,210 --> 00:26:47,140 All right. Let's go. 434 00:27:01,289 --> 00:27:03,420 The sea urchin seaweed soup is really good. 435 00:27:03,859 --> 00:27:06,160 I'll get some more rice and soup. 436 00:27:09,930 --> 00:27:12,029 Is she the same person who was in the emergency room yesterday? 437 00:27:12,130 --> 00:27:13,769 She has such a good appetite. 438 00:27:14,130 --> 00:27:15,200 I know. 439 00:27:15,200 --> 00:27:18,170 This is her first breakfast here, but she doesn't seem uncomfortable. 440 00:27:18,670 --> 00:27:20,309 I like that she seems cheerful. 441 00:27:20,640 --> 00:27:22,309 But isn't she being too cheerful? 442 00:27:22,779 --> 00:27:24,480 She doesn't feel uncomfortable around us at all. 443 00:27:25,079 --> 00:27:27,009 Excuse me. I should get going. 444 00:27:27,210 --> 00:27:29,749 You don't have to get me a ride. I have a meeting in the morning. 445 00:27:32,190 --> 00:27:33,450 Where's Tae Kyung? 446 00:27:34,420 --> 00:27:36,490 He's not feeling well, so he won't have breakfast. 447 00:27:36,690 --> 00:27:39,130 He's never had an upset stomach before. I'm worried. 448 00:27:39,630 --> 00:27:41,329 He looked awful last night. 449 00:27:41,499 --> 00:27:42,700 It never happened before. 450 00:27:44,029 --> 00:27:47,370 Chun Myung, call Ms. Jang for me. 451 00:27:47,499 --> 00:27:49,200 Is your vision blurry again? 452 00:27:49,470 --> 00:27:51,539 You should see your eye doctor. 453 00:27:51,539 --> 00:27:53,569 You've had the vision issue since I got married. 454 00:27:53,569 --> 00:27:56,279 She's been like that since I was little. 455 00:27:56,440 --> 00:27:58,150 But she doesn't want to wear glasses. 456 00:27:58,480 --> 00:28:00,680 Mother, do you want me to make a doctor's appointment? 457 00:28:00,880 --> 00:28:02,620 We should have your eyes checked... 458 00:28:02,620 --> 00:28:03,920 Come on. 459 00:28:03,920 --> 00:28:06,549 I just told you to make a call, but what's with all the nagging? 460 00:28:06,690 --> 00:28:08,019 Forget about it. 461 00:28:08,589 --> 00:28:10,289 Hey, you call her. 462 00:28:11,059 --> 00:28:13,430 - Pardon? - Call Ms. Jang. 463 00:28:18,099 --> 00:28:19,269 Yes, Ms. Eun. 464 00:28:19,870 --> 00:28:21,999 Did you hear that you'd be back to work? 465 00:28:22,470 --> 00:28:25,339 Yes. I got a call from HR last night. 466 00:28:26,170 --> 00:28:28,680 I was going to visit you today. 467 00:28:30,140 --> 00:28:31,950 Yes. I'll be there soon. 468 00:28:33,380 --> 00:28:36,849 Look at you. Everything turns out the way you planned. 469 00:28:37,049 --> 00:28:39,920 Maybe you will have Tae Kyung back soon. 470 00:28:40,690 --> 00:28:42,190 Did you hear from Dad? 471 00:28:42,690 --> 00:28:43,890 No. Why? 472 00:28:44,529 --> 00:28:47,430 What? Is he trying to get on your case again? 473 00:28:47,829 --> 00:28:51,400 No. Just tell me if you hear anything from Dad. 474 00:28:52,029 --> 00:28:54,099 And don't forget about the doctor's appointment tomorrow. 475 00:28:54,370 --> 00:28:57,200 Of course, I won't. Get ready to go out then. 476 00:29:04,549 --> 00:29:07,779 (Gong Obstetrics and Gynecology) 477 00:29:09,150 --> 00:29:10,720 My stomach is terribly upset. 478 00:29:15,289 --> 00:29:17,259 Dr. Gong, please come on out for a moment. 479 00:29:23,700 --> 00:29:25,269 What's all this? 480 00:29:25,599 --> 00:29:26,829 Ms. Park So Yeon sent these... 481 00:29:26,829 --> 00:29:29,140 to thank you for your help. 482 00:29:29,670 --> 00:29:31,870 And we want you to share it with us. Is that all right? 483 00:29:32,069 --> 00:29:34,210 We're not supposed to receive things from our patients, 484 00:29:34,710 --> 00:29:36,309 but we can't just throw this away. 485 00:29:36,680 --> 00:29:37,880 I don't feel like eating. 486 00:29:38,210 --> 00:29:40,210 Make sure to ventilate the room before the patients come. 487 00:29:40,309 --> 00:29:43,049 All right. Just try this. 488 00:29:43,049 --> 00:29:44,690 It will melt in your mouth. 489 00:29:54,430 --> 00:29:56,160 What's with him? Does he have an upset stomach? 490 00:29:57,529 --> 00:29:58,900 He's been acting strange since yesterday. 491 00:29:59,170 --> 00:30:01,069 He doesn't even know what it's like to have an upset stomach. 492 00:30:01,670 --> 00:30:02,769 When he was a resident, 493 00:30:02,769 --> 00:30:04,839 he didn't have problems even when he finished his meal in ten seconds. 494 00:30:04,940 --> 00:30:06,470 It looks like he has morning sickness. 495 00:30:07,440 --> 00:30:08,609 Isn't that Couvade syndrome? 496 00:30:09,140 --> 00:30:10,180 Couvade syndrome? 497 00:30:10,410 --> 00:30:13,210 Like a husband who experiences symptoms of pregnancy for his wife? 498 00:30:13,749 --> 00:30:17,019 Couvade syndrome is also called sympathetic pregnancy. 499 00:30:17,480 --> 00:30:20,049 Dr. Gong has no sense of sympathy. 500 00:30:20,319 --> 00:30:21,390 That's impossible. 501 00:30:22,019 --> 00:30:23,059 Let's eat. 502 00:30:28,730 --> 00:30:31,230 Are you all right? Do you want me to thump you on the back? 503 00:30:42,640 --> 00:30:44,240 You look so pale. 504 00:30:44,980 --> 00:30:46,079 Did you throw up? 505 00:30:47,210 --> 00:30:49,480 Don't talk to me. I feel nauseated. 506 00:30:49,680 --> 00:30:52,749 Look at you. This does look like Couvade syndrome. 507 00:30:53,019 --> 00:30:55,990 Couvade? What are you talking about? That's absurd. 508 00:30:56,690 --> 00:31:00,230 I knew it. It's impossible that you have Couvade syndrome. 509 00:31:00,490 --> 00:31:01,559 See you. 510 00:31:05,870 --> 00:31:06,930 Couvade? 511 00:31:07,499 --> 00:31:08,740 That's embarrassing. 512 00:31:16,579 --> 00:31:19,980 I'll start going to the office when Chairman Gong comes back. 513 00:31:20,450 --> 00:31:22,120 It must've been a tough decision. 514 00:31:22,549 --> 00:31:25,190 Thank you for approving, Ms. Lee. 515 00:31:25,849 --> 00:31:27,819 Yeon Doo made the decision, 516 00:31:27,819 --> 00:31:29,690 so you should be thankful to her. 517 00:31:30,220 --> 00:31:32,490 Why does it matter if Yeon Doo made the decision? 518 00:31:32,490 --> 00:31:34,859 It's nice for everyone to get along. 519 00:31:34,859 --> 00:31:37,230 Think of it as turning over a new leaf... 520 00:31:37,230 --> 00:31:39,299 and take even better care of our family. 521 00:31:39,299 --> 00:31:40,630 Yes, Ms. Eun. 522 00:31:47,569 --> 00:31:50,180 Thankfully, things turned out the way we wanted, 523 00:31:50,309 --> 00:31:52,809 but what's coming up ahead is more important. 524 00:31:52,809 --> 00:31:55,480 Yes. I'll have to stay by Ms. Oh's side... 525 00:31:55,480 --> 00:31:57,380 and figure out what she's planning to do in three months. 526 00:31:58,150 --> 00:32:00,420 Tae Kyung hasn't noticed yet, right? 527 00:32:01,150 --> 00:32:04,690 No. The way he treated Ms. Oh in the emergency room... 528 00:32:04,690 --> 00:32:06,130 seemed sincere. 529 00:32:06,660 --> 00:32:07,690 Also... 530 00:32:11,900 --> 00:32:14,970 Ms. Jang. Congratulations. We get to see each other again. 531 00:32:15,599 --> 00:32:18,140 I'm so happy to see you again too. 532 00:32:18,309 --> 00:32:19,710 I look forward to seeing you more going forward. 533 00:32:21,069 --> 00:32:23,609 Grandma. Come eat with us tomorrow. 534 00:32:23,609 --> 00:32:26,380 Chun Myung made a reservation at the restaurant you like. 535 00:32:26,380 --> 00:32:28,480 Sure. Let's do that. 536 00:32:29,420 --> 00:32:32,349 If Yeon Doo bullies you, tell me. 537 00:32:32,349 --> 00:32:33,920 I'm higher than her in this family. 538 00:32:34,859 --> 00:32:38,259 Ms. Oh doesn't seem like someone who would bully others. 539 00:32:38,329 --> 00:32:40,829 You're completely mistaken. 540 00:32:40,829 --> 00:32:43,099 She made Tae Kyung cook jeon... 541 00:32:43,099 --> 00:32:44,799 and stole geotjeori. 542 00:32:44,970 --> 00:32:48,170 Also, she acts like she's all that just because she's pregnant. 543 00:32:49,940 --> 00:32:52,370 I've never told you this before. 544 00:32:52,710 --> 00:32:54,069 What is it? 545 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Her love life seems to be very messy as well. 546 00:32:57,839 --> 00:32:59,309 Her love life? 547 00:32:59,309 --> 00:33:02,079 Yes. I saw her in the annex the other day. 548 00:33:02,079 --> 00:33:04,549 Some guy was sending her these lovey-dovey texts... 549 00:33:04,549 --> 00:33:06,490 saying he loved her and whatnot. 550 00:33:07,120 --> 00:33:09,920 She got pregnant with Tae Kyung just after one night. 551 00:33:10,490 --> 00:33:14,160 Her private life seems very suspicious. 552 00:33:22,039 --> 00:33:24,140 I'll leave you two alone, Grandma. 553 00:33:36,079 --> 00:33:37,450 Why are they having a private conversation? 554 00:33:38,650 --> 00:33:41,789 What if Ms. Jang ends up getting more power than Chun Myung? 555 00:33:45,230 --> 00:33:47,930 Chun Myung. I told Grandma about the lunch reservation. 556 00:33:48,859 --> 00:33:51,059 Yes. Of course, she said she'd come. 557 00:33:51,059 --> 00:33:53,799 More importantly, you left your schedule open tomorrow, right? 558 00:33:54,670 --> 00:33:57,240 Let's go to a fortune teller after lunch... 559 00:33:57,240 --> 00:33:59,609 and ask whether we should side with Grandma or Mother. 560 00:34:00,410 --> 00:34:02,140 We have to, okay? 561 00:34:03,079 --> 00:34:04,210 (Mom's Love for Pregnant Women) 562 00:34:04,210 --> 00:34:06,309 Postnatal care center real review. 563 00:34:06,609 --> 00:34:08,720 I'm organizing a group purchase of baby products. 564 00:34:08,720 --> 00:34:09,849 Raise your hands. 565 00:34:10,420 --> 00:34:13,819 I had a fight with my husband. Am I weird for being upset? 566 00:34:23,259 --> 00:34:24,970 Were you looking at childcare information? 567 00:34:25,669 --> 00:34:28,839 Yes. I was searching about anemia during pregnancy, 568 00:34:28,839 --> 00:34:30,169 and I ended up there. 569 00:34:31,740 --> 00:34:34,370 Thank you for allowing me to come back. 570 00:34:35,109 --> 00:34:36,580 I'll take good care of you from now on. 571 00:34:37,439 --> 00:34:40,209 Please treat me comfortably like an employee. 572 00:34:41,350 --> 00:34:43,149 You don't have to be like that to me. 573 00:34:43,680 --> 00:34:45,689 Just take care of the elders. 574 00:34:47,990 --> 00:34:49,520 Yes. I saw her in the annex the other day. 575 00:34:49,520 --> 00:34:52,029 Some guy was sending her these lovey-dovey texts... 576 00:34:52,029 --> 00:34:54,060 saying he loved her and whatnot. 577 00:34:55,959 --> 00:34:59,299 Don't you ever get annoying messages? 578 00:34:59,870 --> 00:35:01,770 Annoying messages? 579 00:35:02,500 --> 00:35:05,310 Some ex-boyfriends may contact you... 580 00:35:05,310 --> 00:35:08,509 if they find out you married into this house. 581 00:35:08,509 --> 00:35:10,609 That kind of thing happens often. 582 00:35:12,879 --> 00:35:14,049 That hasn't happened. 583 00:35:14,049 --> 00:35:17,080 Even if it were to happen, I can take care of that on my own. 584 00:35:18,649 --> 00:35:19,720 What a relief. 585 00:35:20,390 --> 00:35:24,290 If there's anything you can't take care of, tell me. 586 00:35:24,930 --> 00:35:26,089 That's my job. 587 00:35:27,390 --> 00:35:28,759 Okay. I will. 588 00:35:29,500 --> 00:35:33,370 How did you get to know the person you met... 589 00:35:33,370 --> 00:35:35,100 at the time of your accident? 590 00:35:35,540 --> 00:35:37,370 They may contact you again. 591 00:35:38,910 --> 00:35:42,439 I had an interview with him because I was thinking of working. 592 00:35:43,410 --> 00:35:44,950 An interview? 593 00:35:46,779 --> 00:35:48,620 Wouldn't that be too tough for a pregnant woman... 594 00:35:48,620 --> 00:35:50,450 who was just in the emergency room the day before? 595 00:35:50,750 --> 00:35:52,450 The elders will worry too. 596 00:35:53,149 --> 00:35:55,720 If I end up working, I'll tell them. 597 00:35:56,660 --> 00:35:58,830 It hasn't been confirmed yet. 598 00:36:09,200 --> 00:36:11,169 The call cannot be connected. Please leave a message... 599 00:36:14,040 --> 00:36:17,040 Don't tell anyone that you saved her. 600 00:36:21,979 --> 00:36:23,279 This will just make him suspicious of me. 601 00:36:38,229 --> 00:36:40,870 We'd like to tell you that you did not pass the interview. 602 00:36:41,029 --> 00:36:42,770 Thank you for applying. 603 00:36:48,580 --> 00:36:52,009 Thanks to my daughter, I could start a new day. 604 00:36:54,750 --> 00:36:55,750 Jay? 605 00:36:56,350 --> 00:36:58,290 If you meet Jay, you'll die. 606 00:36:58,290 --> 00:36:59,319 Be careful. 607 00:37:00,250 --> 00:37:02,660 No. If I'm gone, what about Soo Kyum? 608 00:37:04,189 --> 00:37:06,189 Who are you talking to right now? 609 00:37:08,330 --> 00:37:09,759 How embarrassing. 610 00:37:12,600 --> 00:37:13,700 I'll fail again. 611 00:37:14,799 --> 00:37:16,069 I'll keep failing forever. 612 00:37:24,040 --> 00:37:25,049 Is that you, Chul Soo? 613 00:37:25,649 --> 00:37:27,479 You know the girl at the convenience store? 614 00:37:32,250 --> 00:37:33,290 Me getting a job? 615 00:37:33,750 --> 00:37:36,089 Yes. You said you weren't going back to the US. 616 00:37:36,490 --> 00:37:38,529 You majored in this field, and you have a good eye. 617 00:37:39,589 --> 00:37:41,959 I am interested in the industry your company is in. 618 00:37:42,459 --> 00:37:44,060 Let's start you off as an intern for three months... 619 00:37:44,060 --> 00:37:45,399 and decide on a full-time position after that. 620 00:37:45,870 --> 00:37:48,169 I also need time to verify your abilities. 621 00:37:49,839 --> 00:37:51,270 Hey. I'm getting a call. 622 00:37:51,770 --> 00:37:53,609 I'll think about it and call you back. 623 00:37:56,140 --> 00:37:57,180 Who is this? 624 00:37:59,250 --> 00:38:00,279 Hello? 625 00:38:12,490 --> 00:38:14,430 Why would you ask to meet in a park instead of a cafe? 626 00:38:14,930 --> 00:38:16,399 I don't have a job yet. I don't have money. 627 00:38:18,830 --> 00:38:21,069 I failed the interview I worked hard to get because of you. 628 00:38:21,569 --> 00:38:24,270 I don't want to spend money buying coffee for you. 629 00:38:25,270 --> 00:38:26,810 Are you okay with wasting your time? 630 00:38:27,169 --> 00:38:29,540 Work harder at getting jobs instead of blaming others. 631 00:38:30,279 --> 00:38:33,080 Fine. Since I don't want to waste my time, I'll ask you right away. 632 00:38:33,910 --> 00:38:35,479 You photoshopped those pictures, right? 633 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 What? 634 00:38:36,680 --> 00:38:38,319 When I asked Mom whether there were any secrets about my birth, 635 00:38:38,319 --> 00:38:40,020 she scolded me so badly. 636 00:38:40,020 --> 00:38:42,520 Are you sure Jay or Kay or whatever actually exists? 637 00:38:43,290 --> 00:38:44,660 Are you sure it's not Deepfake or something? 638 00:38:44,930 --> 00:38:46,689 Being this delusional is a talent. 639 00:38:52,029 --> 00:38:53,029 What are you doing? 640 00:38:53,370 --> 00:38:54,729 Look. 641 00:38:54,939 --> 00:38:57,600 How could I photoshop so many pictures? 642 00:38:59,069 --> 00:39:00,069 Hey, pass. 643 00:39:00,209 --> 00:39:01,270 - Oh, no! - Gosh. 644 00:39:02,410 --> 00:39:04,140 You see that big mole on his back, right? 645 00:39:04,479 --> 00:39:06,009 This is Jay's signature. 646 00:39:06,779 --> 00:39:07,910 Look. 647 00:39:15,720 --> 00:39:17,959 Where does he live? Is Jay his real name? 648 00:39:18,660 --> 00:39:20,029 I don't want to tell you. 649 00:39:20,589 --> 00:39:21,729 Give me my phone. 650 00:39:21,729 --> 00:39:22,729 Hey, catch. 651 00:39:30,870 --> 00:39:32,370 What's wrong with you? 652 00:39:33,040 --> 00:39:34,169 Have you never had a girlfriend before? 653 00:39:34,169 --> 00:39:36,779 What? I told you I was a father. 654 00:39:37,910 --> 00:39:39,549 There's no way you have a daughter. 655 00:39:39,850 --> 00:39:41,509 You can't even sit next to a girl. 656 00:39:41,649 --> 00:39:44,180 Why are you showing me a man's naked body like that? 657 00:39:45,089 --> 00:39:46,790 Forget it. It's no use talking to you. 658 00:39:49,819 --> 00:39:51,259 Hey. Stop right there. 659 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Watch out! 660 00:40:19,720 --> 00:40:21,990 Hey. What are you doing right now? 661 00:40:24,160 --> 00:40:25,290 Gosh. 662 00:40:26,259 --> 00:40:28,189 Hey. You should take your phone at least. 663 00:40:33,270 --> 00:40:34,299 Gosh. 664 00:40:40,169 --> 00:40:43,240 (Postnatal Care Center Real Review) 665 00:40:43,240 --> 00:40:45,779 Gosh. This place is like a new world. 666 00:40:46,509 --> 00:40:48,310 I can find any information I want here. 667 00:40:52,520 --> 00:40:56,160 Is there a facility for single moms I could go to urgently? 668 00:41:04,959 --> 00:41:06,029 Yes, Mother. 669 00:41:06,930 --> 00:41:09,600 I was just about to head up. 670 00:41:10,899 --> 00:41:12,370 What? Grandmother? 671 00:41:20,718 --> 00:41:23,587 She seems to have very serious men issues. 672 00:41:24,388 --> 00:41:27,788 I have so many doubts about her private life. 673 00:41:29,857 --> 00:41:31,997 Why did you ask to see me? 674 00:41:32,828 --> 00:41:36,437 Are you hiding something from me? 675 00:41:36,837 --> 00:41:37,897 What? 676 00:41:38,198 --> 00:41:41,408 If you tell me now, I'll forgive you. 677 00:41:41,738 --> 00:41:45,138 I won't complain or scold you, whatever the issue may be, 678 00:41:45,138 --> 00:41:46,848 so tell me the truth. 679 00:41:48,178 --> 00:41:50,348 What are you talking about? 680 00:41:50,348 --> 00:41:53,017 Can you swear to the skies you're not keeping anything? 681 00:41:54,517 --> 00:41:56,917 If I must swear to the skies, 682 00:41:57,687 --> 00:42:00,187 - then there is something. - Okay, what is it? 683 00:42:01,727 --> 00:42:03,297 While preparing for the memorial service, 684 00:42:04,158 --> 00:42:07,567 I imagined throwing dried anchovies at your face. 685 00:42:07,767 --> 00:42:10,667 You threw what at whom? 686 00:42:11,767 --> 00:42:12,968 I apologize. 687 00:42:13,368 --> 00:42:17,207 I couldn't stand how you kept telling me to cook one at a time. 688 00:42:17,837 --> 00:42:19,138 Not that! 689 00:42:19,508 --> 00:42:22,448 You're getting sleazy texts from another man. 690 00:42:22,747 --> 00:42:25,147 Texts? What texts? 691 00:42:26,747 --> 00:42:29,348 Oh, did Ms. Soo Jung tell you? 692 00:42:29,758 --> 00:42:32,658 That was nothing. Shall I show you? 693 00:42:33,058 --> 00:42:34,087 Here you go. 694 00:42:34,288 --> 00:42:36,297 I kept them in case this happened. 695 00:42:36,297 --> 00:42:38,127 No, get it out of my face. 696 00:42:38,127 --> 00:42:40,428 I don't want to see such disgusting things. 697 00:42:40,497 --> 00:42:42,837 It's not at all like that. Take a look... 698 00:42:42,837 --> 00:42:44,997 No. Get it out of my face, I said. 699 00:42:45,538 --> 00:42:47,138 Get out. 700 00:42:47,538 --> 00:42:49,937 Okay, I'll get out. Calm down, okay? 701 00:42:55,508 --> 00:42:57,778 My gosh. That was close. 702 00:43:02,147 --> 00:43:04,118 What is she upset about? 703 00:43:04,917 --> 00:43:06,687 What is she suspecting? 704 00:43:09,627 --> 00:43:10,658 Yeon Doo. 705 00:43:11,627 --> 00:43:13,868 What did she say? Did she scold you again? 706 00:43:14,397 --> 00:43:16,297 It was nothing at all. 707 00:43:16,297 --> 00:43:18,567 She told me to try to get along with the others. 708 00:43:19,167 --> 00:43:21,368 Did you cook galbijjim? 709 00:43:21,368 --> 00:43:22,808 It smells amazing. 710 00:43:22,808 --> 00:43:23,877 Yes. 711 00:43:25,138 --> 00:43:27,107 - You're home. - Hello. 712 00:43:27,448 --> 00:43:28,578 Tae Kyung. 713 00:43:28,948 --> 00:43:30,377 Hang on. 714 00:43:31,678 --> 00:43:32,848 What's this smell? 715 00:43:35,317 --> 00:43:36,788 Hey, Tae Kyung. 716 00:43:37,488 --> 00:43:38,587 Not again. 717 00:43:38,817 --> 00:43:40,957 He didn't eat at all today. 718 00:43:41,357 --> 00:43:42,388 Oh, dear. 719 00:43:49,797 --> 00:43:50,797 Are you okay? 720 00:44:04,977 --> 00:44:06,687 Grandmother, dinner's ready. 721 00:44:06,687 --> 00:44:08,587 Okay. 722 00:44:11,917 --> 00:44:13,288 Are you okay? 723 00:44:15,058 --> 00:44:17,528 You were like this since yesterday. Is it food poisoning? 724 00:44:17,758 --> 00:44:19,698 I'll be fine if I skip a meal or two. 725 00:44:19,897 --> 00:44:21,528 I'll go to the annex and rest. 726 00:44:21,968 --> 00:44:24,267 Tae Kyung, can I have a word? 727 00:44:25,767 --> 00:44:26,837 What is it? 728 00:44:27,567 --> 00:44:29,508 Your grandmother asked me earlier... 729 00:44:29,508 --> 00:44:32,437 What are you two doing over here? 730 00:44:32,837 --> 00:44:34,948 It's time to eat, not whisper in secret. 731 00:44:35,107 --> 00:44:37,917 Dinner's ready, so lead the way. 732 00:44:38,678 --> 00:44:40,647 - I won't eat. - What? 733 00:44:40,647 --> 00:44:43,457 I let you come and go freely and you won't eat? 734 00:44:43,857 --> 00:44:46,158 Why do you always change your mind? 735 00:44:47,957 --> 00:44:48,988 Okay, then. 736 00:44:59,238 --> 00:45:01,308 I heard you didn't eat at all today. 737 00:45:02,138 --> 00:45:03,678 Try some of this. 738 00:45:03,937 --> 00:45:05,038 It's fine. 739 00:45:09,977 --> 00:45:11,218 How dare you? 740 00:45:11,747 --> 00:45:13,288 You're ruining our appetites. 741 00:45:13,618 --> 00:45:15,618 You're acting like you're pregnant. 742 00:45:15,788 --> 00:45:17,357 Are you sure it's not Couvade? 743 00:45:17,558 --> 00:45:19,388 Can you not say that? 744 00:45:19,788 --> 00:45:21,828 "Couvade?" What's that? 745 00:45:22,028 --> 00:45:25,058 It's when a husband feels nausea when his wife's pregnant. 746 00:45:25,227 --> 00:45:26,868 A man has morning sickness? 747 00:45:27,698 --> 00:45:30,397 That wasn't proven medically. 748 00:45:30,698 --> 00:45:33,167 Until earlier, I thought he had food poisoning, 749 00:45:33,167 --> 00:45:35,837 but he retches at the smell of food. 750 00:45:36,008 --> 00:45:39,538 There are lots of things that weren't proven scientifically. 751 00:45:39,538 --> 00:45:42,948 Mom, I don't have Couvade. It's just a stomach bug. 752 00:45:44,477 --> 00:45:45,848 - Director Cha. - Yes? 753 00:45:45,917 --> 00:45:48,647 Do fools who are duped into marrying a woman... 754 00:45:48,647 --> 00:45:51,488 with another man's baby get morning sickness too? 755 00:45:51,758 --> 00:45:53,388 Come on, Grandma. 756 00:45:53,828 --> 00:45:58,227 What idiot would take another man's baby for his? 757 00:45:58,627 --> 00:46:02,297 A man would feel nauseated because he believes the baby's his. 758 00:46:02,698 --> 00:46:05,067 Wouldn't that make most sense? 759 00:46:05,198 --> 00:46:07,167 Right? 760 00:46:07,368 --> 00:46:09,437 It's just a stomach bug, isn't it? 761 00:46:09,508 --> 00:46:11,908 - Yes, I'm just feeling... - Tae Kyung. 762 00:46:14,308 --> 00:46:16,047 Tell the truth. 763 00:46:16,678 --> 00:46:19,247 - What? - Tae Kyung... 764 00:46:20,187 --> 00:46:21,917 - does have Couvade. - What? 765 00:46:23,817 --> 00:46:25,058 It's for real? 766 00:46:25,888 --> 00:46:26,888 Yes. 767 00:46:27,127 --> 00:46:29,828 For the past few days, whenever I felt nauseous, 768 00:46:29,828 --> 00:46:31,397 he showed the same symptoms. 769 00:46:32,058 --> 00:46:33,868 He got so moody too... 770 00:46:33,868 --> 00:46:37,297 that he cries and sniffles as he watched dramas. 771 00:46:37,297 --> 00:46:38,297 My gosh. 772 00:46:38,868 --> 00:46:41,468 Tae Kyung sniffles and cries? 773 00:46:41,937 --> 00:46:43,008 Yes. 774 00:46:43,377 --> 00:46:45,337 I knew what it was, 775 00:46:45,607 --> 00:46:47,707 but he was too embarrassed. 776 00:46:49,147 --> 00:46:51,147 He has Couvade syndrome of all things? 777 00:46:51,218 --> 00:46:53,647 Gong Tae Kyung has Couvade? 778 00:46:54,618 --> 00:46:56,957 This is really shocking. 779 00:46:57,258 --> 00:46:58,718 Is it really Couvade? 780 00:47:00,428 --> 00:47:02,488 Yes, it is. 781 00:47:03,627 --> 00:47:05,497 What a devoted husband. 782 00:47:05,828 --> 00:47:08,598 No wonder. He even takes selfies. 783 00:47:09,368 --> 00:47:13,098 Tae Kyung, you must love Yeon Doo a lot. 784 00:47:14,508 --> 00:47:18,808 So Grandma, you can stop doubting us. 785 00:47:18,908 --> 00:47:21,977 As if I doubted you or anything about you. 786 00:47:22,078 --> 00:47:25,178 Ms. Soo Jung, did you tell Grandma about... 787 00:47:25,377 --> 00:47:27,118 the texts from my ex-boyfriend? 788 00:47:27,788 --> 00:47:29,417 - What? - Goodness. 789 00:47:29,417 --> 00:47:33,227 You made me look like a woman with lots of issues. 790 00:47:34,187 --> 00:47:36,227 We did get pregnant before we got married, 791 00:47:36,227 --> 00:47:38,828 but I rely so much on Tae Kyung. 792 00:47:39,297 --> 00:47:43,198 And I'm sure you can see how much he adores me and Real. 793 00:47:46,167 --> 00:47:49,607 - My gosh. Tae Kyung. - Hey! 794 00:47:50,578 --> 00:47:52,578 - That... - That's how much. 795 00:47:56,618 --> 00:47:57,647 My gosh. 796 00:48:09,357 --> 00:48:11,127 Did you see the look on his face? 797 00:48:12,158 --> 00:48:14,497 He was such a show-off... 798 00:48:14,497 --> 00:48:15,868 and he wouldn't look at me. 799 00:48:16,968 --> 00:48:19,437 I had such a hard time trying not to laugh. 800 00:48:21,607 --> 00:48:24,937 If I get pregnant, will you feel nauseous too? 801 00:48:25,008 --> 00:48:26,207 You bet I will. 802 00:48:28,607 --> 00:48:29,607 Soo Jung. 803 00:48:30,547 --> 00:48:32,178 We decided to quit IVF. 804 00:48:33,348 --> 00:48:35,988 Right. Sorry, I forgot. 805 00:48:37,118 --> 00:48:39,928 Shall we go to the fortune teller tomorrow... 806 00:48:39,928 --> 00:48:41,587 and ask about the baby again? 807 00:48:41,687 --> 00:48:44,428 No. I'll say this again. 808 00:48:45,558 --> 00:48:46,767 I'm done seeing you suffer. 809 00:48:48,127 --> 00:48:49,368 Okay. 810 00:48:57,377 --> 00:48:58,607 He has Couvade? 811 00:48:58,607 --> 00:49:00,448 I'd only heard about it. 812 00:49:03,207 --> 00:49:04,647 Statistics say that... 813 00:49:04,647 --> 00:49:07,417 thirty percent of expectant dads experience it at one time. 814 00:49:07,417 --> 00:49:08,888 It's possible I will too. 815 00:49:09,247 --> 00:49:10,658 I don't think you will. 816 00:49:11,118 --> 00:49:14,758 Only men who are close to their wives have Couvade. 817 00:49:15,028 --> 00:49:16,857 You and I have no love for each other. 818 00:49:16,857 --> 00:49:18,397 We'll only have a baby together. 819 00:49:19,928 --> 00:49:21,528 We might form a bond. 820 00:49:21,528 --> 00:49:23,667 Wouldn't raising a kid make us rely on each other? 821 00:49:24,837 --> 00:49:28,767 I don't feel nauseous or moody. 822 00:49:29,308 --> 00:49:31,578 I guess being pregnant is no big deal for me. 823 00:49:32,377 --> 00:49:35,448 Isn't it such a huge relief that I won't have to rely on you? 824 00:49:39,477 --> 00:49:40,618 Olive. 825 00:49:40,788 --> 00:49:43,817 Escape your cold-hearted mom's womb soon. 826 00:49:45,388 --> 00:49:46,417 What? 827 00:49:47,388 --> 00:49:48,388 I'm so tired. 828 00:49:51,598 --> 00:49:53,528 What? I have Couvade syndrome? 829 00:49:54,968 --> 00:49:57,167 You turned me into a man with morning sickness? 830 00:49:57,538 --> 00:50:01,408 How could you tell such a huge lie without batting an eyelid? 831 00:50:01,408 --> 00:50:04,707 What else could I do when your grandmother suspected us? 832 00:50:05,437 --> 00:50:06,538 I'm really sorry. 833 00:50:06,538 --> 00:50:09,207 Even so, how could you go with Couvade of all things? 834 00:50:09,848 --> 00:50:12,678 What? I sniffle when I watch dramas? 835 00:50:13,547 --> 00:50:14,848 How embarrassing. 836 00:50:15,087 --> 00:50:17,317 How am I to face the rest of the family now? 837 00:50:17,718 --> 00:50:21,528 Come on. I'm apologizing, aren't I? 838 00:50:21,857 --> 00:50:23,357 Apologizing isn't enough. 839 00:50:23,357 --> 00:50:24,997 This won't be the end of it. 840 00:50:24,997 --> 00:50:26,627 Hyun Woo will tell everyone. 841 00:50:26,928 --> 00:50:30,267 And I'll have to pretend at work that I have Couvade syndrome. 842 00:50:31,797 --> 00:50:33,067 Unbelievable. 843 00:50:38,808 --> 00:50:39,937 Darn it. 844 00:50:45,278 --> 00:50:47,047 Mr. Gong. 845 00:50:47,047 --> 00:50:48,118 What now? 846 00:50:48,488 --> 00:50:51,158 You should take care of your upset stomach. 847 00:50:51,158 --> 00:50:53,258 Let me prick the ends of your fingers. 848 00:50:53,258 --> 00:50:54,828 Forget it. 849 00:50:56,698 --> 00:50:59,758 See? You should listen to me. 850 00:51:06,468 --> 00:51:08,468 But I said I was okay. 851 00:51:09,238 --> 00:51:11,808 You shouldn't be treating a doctor with a folk remedy. 852 00:51:11,808 --> 00:51:14,247 Stay still, will you? 853 00:51:14,247 --> 00:51:17,948 At this moment, you're a patient, not a doctor. 854 00:51:18,218 --> 00:51:19,348 You can't treat me with a remedy... 855 00:51:19,348 --> 00:51:20,547 that hasn't been scientifically proven. 856 00:51:22,647 --> 00:51:23,788 Ms. Oh, wait! 857 00:51:27,587 --> 00:51:31,227 See? Look at how dark the color of your blood is. 858 00:51:32,198 --> 00:51:34,567 Your stomach will ease up soon. 859 00:51:36,997 --> 00:51:38,767 Whatever. Just untie the string. 860 00:51:39,098 --> 00:51:40,107 Sure. 861 00:51:41,937 --> 00:51:46,008 Being suspected by your grandmother had me blurting out the lie. 862 00:51:48,578 --> 00:51:51,178 I feel like I'm turning into a huge liar... 863 00:51:52,178 --> 00:51:53,718 which makes me uncomfortable. 864 00:51:56,587 --> 00:51:57,618 Fine. 865 00:51:58,417 --> 00:52:00,258 I'll let this one slide, 866 00:52:00,258 --> 00:52:01,357 so three... 867 00:52:02,528 --> 00:52:04,098 We'll just tolerate everything for three months. 868 00:52:05,297 --> 00:52:06,428 Thanks. 869 00:52:07,897 --> 00:52:10,497 You won't be able to eat anything at the office tomorrow, 870 00:52:10,497 --> 00:52:12,437 so I'll cook you breakfast. 871 00:52:12,897 --> 00:52:13,968 Good night, then. 872 00:52:23,718 --> 00:52:24,747 No way. 873 00:52:33,857 --> 00:52:35,488 Your stomach must be at ease now. 874 00:52:35,857 --> 00:52:37,897 Aren't you grateful that I pricked your finger? 875 00:52:38,758 --> 00:52:40,497 It wasn't the finger-pricking. 876 00:52:40,497 --> 00:52:42,198 I'm only feeling better because it was about time I did. 877 00:52:43,698 --> 00:52:46,238 Have the porridge since I went out of my way to cook it. 878 00:52:49,107 --> 00:52:50,977 Wait. That's mine. 879 00:52:50,977 --> 00:52:53,308 I'm famished, so stop striking up a conversation. 880 00:52:54,008 --> 00:52:56,308 - This looks good. - Yeon Doo, it's me. 881 00:52:57,417 --> 00:52:59,448 Don't eat that and pretend you're nauseated. 882 00:52:59,448 --> 00:53:01,647 Just let me have one bite. 883 00:53:01,647 --> 00:53:02,988 You can't. 884 00:53:02,988 --> 00:53:04,917 Yes, Mother. I'm coming! 885 00:53:14,997 --> 00:53:16,227 Hey, Tae Kyung. 886 00:53:18,738 --> 00:53:21,837 What's with him? Has he been retching again? 887 00:53:22,508 --> 00:53:23,707 Gosh, no. 888 00:53:23,707 --> 00:53:26,138 He had to be at the clinic early today. 889 00:53:26,808 --> 00:53:28,348 Goodness me. 890 00:53:29,747 --> 00:53:31,817 I see you were having breakfast. 891 00:53:32,678 --> 00:53:35,817 Hold on. He wasn't even able to have some porridge. 892 00:53:37,218 --> 00:53:38,218 Goodness. 893 00:53:38,357 --> 00:53:40,158 My son isn't even able to stomach porridge, 894 00:53:40,158 --> 00:53:42,288 but here you are eating all you want. 895 00:53:42,288 --> 00:53:43,288 Sorry? 896 00:53:44,258 --> 00:53:45,258 It's nothing. 897 00:53:45,658 --> 00:53:47,698 I'm only kidding. 898 00:53:48,328 --> 00:53:50,968 Real should be eating better. It was only a joke. 899 00:53:50,968 --> 00:53:52,098 Can I have a cup of tea? 900 00:53:52,797 --> 00:53:53,968 Sure, Mother. 901 00:54:03,147 --> 00:54:05,278 Tae Kyung wasn't interested in marrying, 902 00:54:05,278 --> 00:54:06,578 so it's fascinating to see him suffering... 903 00:54:06,578 --> 00:54:07,888 from a sympathetic pregnancy. 904 00:54:08,988 --> 00:54:10,817 I'm grateful, Yeon Doo. 905 00:54:11,058 --> 00:54:14,357 You and Real added stability to his life. 906 00:54:15,528 --> 00:54:16,928 You don't have to thank me, Mother. 907 00:54:17,528 --> 00:54:20,528 It's not just him, though. I'm fascinated by you as well. 908 00:54:21,497 --> 00:54:24,138 When I didn't know you were with Tae Kyung, 909 00:54:24,138 --> 00:54:25,868 I was heartbroken to hear... 910 00:54:25,868 --> 00:54:27,638 that the baby's father wasn't in the picture. 911 00:54:27,638 --> 00:54:30,377 It reminded me of myself as a single mother. 912 00:54:31,977 --> 00:54:34,047 I think it was back when he was four. 913 00:54:34,607 --> 00:54:37,417 I had a neighbor babysit while I had work to do. 914 00:54:37,948 --> 00:54:41,718 He started crying his eyes out asking why he didn't have a dad. 915 00:54:41,718 --> 00:54:43,448 That was after he saw the father next door. 916 00:54:44,488 --> 00:54:46,857 My thoughts became twisted after that. 917 00:54:47,388 --> 00:54:49,158 You know how parents swing their kids... 918 00:54:49,158 --> 00:54:50,928 while holding on to one arm each. 919 00:54:51,658 --> 00:54:53,897 I hated the sight of it. 920 00:54:56,098 --> 00:54:59,098 Having a baby and raising it alone... 921 00:54:59,098 --> 00:55:00,808 can be terribly lonely. 922 00:55:02,368 --> 00:55:06,538 So I'm glad that Real has Tae Kyung by its side. 923 00:55:09,278 --> 00:55:11,848 Gosh, I've been babbling. 924 00:55:11,848 --> 00:55:13,047 I should get going. 925 00:55:13,047 --> 00:55:14,388 You don't have to see me out. 926 00:55:14,388 --> 00:55:15,948 And take care of Tae Kyung. 927 00:55:16,488 --> 00:55:17,618 - Sure, Mother. - Right. 928 00:55:19,587 --> 00:55:21,587 By the way, is your mother busy? 929 00:55:21,988 --> 00:55:23,028 My mom? 930 00:55:25,558 --> 00:55:26,627 Couvade syndrome? 931 00:55:27,067 --> 00:55:28,067 Couvade syndrome? 932 00:55:28,067 --> 00:55:29,897 Isn't that when the guy has morning sickness? 933 00:55:31,937 --> 00:55:36,067 I see. Tae Kyung must be a devoted husband. 934 00:55:37,078 --> 00:55:40,078 I'm grateful to know that Yeon Doo... 935 00:55:40,078 --> 00:55:41,408 is being adored. 936 00:55:42,147 --> 00:55:45,977 Actually, Yeon Doo collapsed a few days ago from anemia. 937 00:55:47,147 --> 00:55:48,187 She collapsed? 938 00:55:48,788 --> 00:55:51,888 What about Real? Is the baby all right? 939 00:55:51,888 --> 00:55:53,758 She collapsed? As in Yeon Doo? 940 00:55:53,758 --> 00:55:56,158 - What's going on? - Stop it. 941 00:55:57,598 --> 00:55:59,428 I'm glad to hear that. 942 00:56:00,868 --> 00:56:04,167 Yes, of course. I'll see you in a bit. 943 00:56:05,238 --> 00:56:06,837 Gosh, my heart. 944 00:56:07,607 --> 00:56:09,968 Yeon Doo's fine. She's all right. 945 00:56:10,778 --> 00:56:13,238 That was a close call for our Real. 946 00:56:13,238 --> 00:56:15,908 I'm glad my cousin is all right. 947 00:56:15,948 --> 00:56:17,517 Yeon Doo should've been careful. 948 00:56:17,948 --> 00:56:19,618 And where was Tae Kyung during all of this? 949 00:56:22,317 --> 00:56:23,448 (Gong Obstetrics and Gynecology) 950 00:56:23,448 --> 00:56:25,788 That was the first time I saw Dr. Gong take a selfie. 951 00:56:25,788 --> 00:56:28,428 But it was the worst selfie ever. 952 00:56:28,558 --> 00:56:29,828 You should've seen it. 953 00:56:29,828 --> 00:56:30,928 What's going on? 954 00:56:31,698 --> 00:56:33,727 Good morning, devoted husband Dr. Gong. 955 00:56:35,627 --> 00:56:36,767 Why are you glaring at me? 956 00:56:37,267 --> 00:56:38,638 I only relayed the facts. 957 00:56:38,937 --> 00:56:40,707 I heard you also had mood swings. 958 00:56:40,968 --> 00:56:43,508 Don't tell me you've been crying in your office. 959 00:56:43,937 --> 00:56:46,008 I heard you also took a selfie. 960 00:56:47,948 --> 00:56:50,348 All men should experience the Couvade syndrome. 961 00:56:50,348 --> 00:56:52,118 Only then will they know what women go through. 962 00:56:53,547 --> 00:56:56,488 Tae Kyung, you're a role model, 963 00:56:56,488 --> 00:56:57,857 so don't be embarrassed. 964 00:57:01,988 --> 00:57:03,488 Call me if you feel queasy. 965 00:57:03,997 --> 00:57:05,397 I'll prescribe you something for the morning sickness. 966 00:57:08,767 --> 00:57:10,767 Hello, Director Cha. 967 00:57:13,497 --> 00:57:17,778 Something fun must be going on around here. 968 00:57:19,337 --> 00:57:20,808 Right, I guess. 969 00:57:23,647 --> 00:57:24,778 I'm hungry. 970 00:57:27,718 --> 00:57:29,448 I'm sure there's an energy bar here somewhere. 971 00:57:44,468 --> 00:57:45,497 Yes? 972 00:57:48,368 --> 00:57:49,408 Sorry about that. 973 00:57:49,567 --> 00:57:51,508 It's just that I heard something funny outside. 974 00:57:52,738 --> 00:57:54,578 Dr. Cha must've told you. 975 00:57:55,477 --> 00:57:57,917 My mom begged for the story, so he caved. 976 00:57:58,917 --> 00:58:00,747 How's your stomach? Are you feeling okay? 977 00:58:01,917 --> 00:58:03,448 How can I be all right? 978 00:58:03,988 --> 00:58:05,417 Women crave certain food... 979 00:58:05,417 --> 00:58:06,817 even when they have morning sickness. 980 00:58:07,687 --> 00:58:09,258 Isn't there anything you'd like to eat? 981 00:58:11,497 --> 00:58:13,028 You're being mean again. 982 00:58:13,828 --> 00:58:15,928 Have you forgotten that I rescued your wife? 983 00:58:16,767 --> 00:58:18,598 I should at least be allowed to treat... 984 00:58:18,598 --> 00:58:20,437 a devoted husband of a friend to a meal. 985 00:58:25,207 --> 00:58:27,278 Sure. Let's go. 986 00:58:47,928 --> 00:58:49,868 For some reason, I can stomach these. 987 00:58:50,567 --> 00:58:51,767 Have your fill. 988 00:58:52,267 --> 00:58:53,968 It's one of your favorite restaurants. 989 00:58:55,468 --> 00:58:57,107 I had my fill thanks to you. 990 00:58:57,678 --> 00:58:59,207 Is Ms. Oh all right? 991 00:58:59,977 --> 00:59:01,408 I hope the baby's also okay. 992 00:59:01,848 --> 00:59:03,678 They are, and I owe it all to you. 993 00:59:03,848 --> 00:59:04,948 They're both healthy. 994 00:59:05,218 --> 00:59:06,278 That's a relief. 995 00:59:07,118 --> 00:59:10,187 I stopped by the annex to thank Ms. Oh. 996 00:59:11,087 --> 00:59:13,928 The decision wouldn't have been easy, so I'm grateful. 997 00:59:14,428 --> 00:59:16,127 It was her decision, 998 00:59:17,028 --> 00:59:18,698 so there's no need to thank me. 999 00:59:20,667 --> 00:59:24,138 I hate to admit it, but you two make a nice couple. 1000 00:59:26,138 --> 00:59:28,138 When did you two meet? 1001 00:59:28,868 --> 00:59:30,538 Why didn't I know about her... 1002 00:59:30,538 --> 00:59:32,377 when I know about all the women in your life? 1003 00:59:36,848 --> 00:59:38,747 It's just pure curiosity. 1004 00:59:38,747 --> 00:59:40,047 There's no need to be tense. 1005 00:59:42,448 --> 00:59:44,357 There were many unexpected encounters. 1006 00:59:44,888 --> 00:59:46,388 They surprised me as well. 1007 00:59:48,428 --> 00:59:49,457 I see. 1008 00:59:51,127 --> 00:59:53,227 It must be true that we all have someone special out there. 1009 00:59:59,468 --> 01:00:00,567 Why are you looking at me like that? 1010 01:00:01,508 --> 01:00:02,937 Do you finally feel guilty about what you did? 1011 01:00:06,008 --> 01:00:07,038 Careful. 1012 01:00:08,508 --> 01:00:10,348 Let's get going. I should get back to my mom. 1013 01:00:11,848 --> 01:00:13,178 Sure. Thanks for the meal. 1014 01:00:13,647 --> 01:00:15,517 We should grab a meal sometime with Yeon Doo. 1015 01:00:16,388 --> 01:00:17,388 Sure. 1016 01:00:28,767 --> 01:00:29,928 Hello, Mom. 1017 01:00:30,067 --> 01:00:31,968 What took you so long to pick up the phone? 1018 01:00:32,297 --> 01:00:35,238 Sorry. I was wiping the table. 1019 01:00:35,238 --> 01:00:36,308 Where are you? 1020 01:00:36,308 --> 01:00:39,607 Hey, the garden of your in-laws' house looks amazing. 1021 01:00:40,008 --> 01:00:41,078 Garden? 1022 01:00:43,578 --> 01:00:45,178 Mom! 1023 01:00:45,178 --> 01:00:46,977 Don't run. You should be careful. 1024 01:00:46,977 --> 01:00:48,747 - Mom. - Gosh. 1025 01:00:49,147 --> 01:00:51,118 Don't be like a child. You're going to be a mom. 1026 01:00:52,087 --> 01:00:54,658 I heard you passed out. Are you all right? 1027 01:00:55,058 --> 01:00:56,357 How did you know? 1028 01:00:56,528 --> 01:00:59,098 Ms. Lee called me. 1029 01:00:59,227 --> 01:01:00,868 And she invited me over. 1030 01:01:00,928 --> 01:01:03,127 I heard Tae Kyung had pregnancy sickness because of you. 1031 01:01:04,198 --> 01:01:05,567 Oh, right. 1032 01:01:05,567 --> 01:01:08,437 You should go in and say hello. Let's go. 1033 01:01:11,778 --> 01:01:14,178 - Welcome. - Hello. 1034 01:01:14,477 --> 01:01:16,747 Thank you for having me over. 1035 01:01:16,747 --> 01:01:18,317 It's my pleasure. 1036 01:01:18,317 --> 01:01:20,788 I promised I'd take good care of Yeon Doo and the baby, 1037 01:01:20,788 --> 01:01:22,288 but I failed to keep my promise. 1038 01:01:22,618 --> 01:01:25,118 Please don't say that. She looks so well. 1039 01:01:25,118 --> 01:01:26,988 I'm counting on you. 1040 01:01:26,988 --> 01:01:28,127 My gosh. 1041 01:01:29,388 --> 01:01:31,558 By the way, it's such a cute bag. 1042 01:01:31,558 --> 01:01:33,058 What's Old School? 1043 01:01:34,528 --> 01:01:37,468 I didn't finish school when I was young, 1044 01:01:37,468 --> 01:01:39,937 so I go to school to get an education. 1045 01:01:40,397 --> 01:01:42,207 They didn't want to call it a school for the elderly, 1046 01:01:42,207 --> 01:01:44,278 so they came up with this nickname. 1047 01:01:44,437 --> 01:01:47,348 I want to study hard and go to college. 1048 01:01:48,247 --> 01:01:52,448 My goodness. Why did you not tell me about how amazing your mom was? 1049 01:01:53,247 --> 01:01:55,718 I also think my mom is amazing. 1050 01:01:55,718 --> 01:01:57,087 Come on. Stop it. 1051 01:01:57,087 --> 01:01:59,087 By the way, where's Grandmother? 1052 01:01:59,087 --> 01:02:00,828 She's in her room. 1053 01:02:00,828 --> 01:02:03,457 She has plans for lunch, so she will go out soon. 1054 01:02:09,468 --> 01:02:12,567 Mother, Yeon Doo's mother is here. 1055 01:02:12,567 --> 01:02:14,767 She wants to say hello to you. 1056 01:02:15,167 --> 01:02:17,877 Okay. I'll finish this soon, so have a seat. 1057 01:02:19,738 --> 01:02:20,848 Okay. 1058 01:02:21,547 --> 01:02:24,448 What are you doing? Go get some tea for her. 1059 01:02:24,448 --> 01:02:26,047 Okay. I will. 1060 01:02:27,017 --> 01:02:28,817 - You should go. - Okay. 1061 01:02:36,457 --> 01:02:37,457 Mother. 1062 01:02:37,957 --> 01:02:40,558 You don't have to come. You should stay there with your mom. 1063 01:02:40,897 --> 01:02:43,368 Mom told me to come here and help you. 1064 01:02:44,238 --> 01:02:46,937 Thank you, Mother. 1065 01:02:47,138 --> 01:02:49,638 I wanted to see my mom so much. 1066 01:02:50,138 --> 01:02:51,808 We should have her over often. 1067 01:02:51,808 --> 01:02:53,808 Tae Kyung and you should visit her more often. 1068 01:02:54,038 --> 01:02:55,178 Okay. 1069 01:03:01,587 --> 01:03:03,587 Is she ignoring me or what? 1070 01:03:05,888 --> 01:03:08,488 You're reading a difficult book. 1071 01:03:09,087 --> 01:03:10,558 I guess you read a lot. 1072 01:03:14,227 --> 01:03:17,598 I should read to be a better person, don't you think? 1073 01:03:17,868 --> 01:03:19,767 You are right. 1074 01:03:20,767 --> 01:03:23,067 I started studying a little late, 1075 01:03:23,067 --> 01:03:26,477 so when I finally learned to read, I was really happy. 1076 01:03:26,937 --> 01:03:29,547 How can one live without knowing how to read? 1077 01:03:29,547 --> 01:03:31,448 It's no different from a brute. 1078 01:03:31,977 --> 01:03:34,718 A brute? Is she saying I'm a beast? 1079 01:03:35,288 --> 01:03:36,587 I can't believe this. 1080 01:03:37,457 --> 01:03:38,687 I agree. 1081 01:03:38,917 --> 01:03:41,988 I was so frustrated when I was illiterate. 1082 01:03:43,087 --> 01:03:46,328 So where do you learn the petty lessons? 1083 01:03:46,357 --> 01:03:48,328 (Old School) 1084 01:03:48,667 --> 01:03:51,468 This is where I learn. It's a school for the elderly. 1085 01:03:51,968 --> 01:03:54,508 Gosh, it's so embarrassing. 1086 01:03:55,538 --> 01:03:58,607 - Pardon? - It's nothing to be proud of. 1087 01:03:58,908 --> 01:04:00,207 "A school for the elderly?" 1088 01:04:00,207 --> 01:04:03,647 Do they have no shame at all? What's with that big logo? 1089 01:04:04,948 --> 01:04:08,247 What? This doesn't say "a school for the elderly." 1090 01:04:09,017 --> 01:04:11,087 I thought you might not understand English, 1091 01:04:11,888 --> 01:04:14,658 so I explained Old School meant a school for the elderly. 1092 01:04:15,727 --> 01:04:19,158 I know. That's what I was saying. 1093 01:04:19,158 --> 01:04:21,727 Of course, I know... 1094 01:04:21,727 --> 01:04:24,937 Old School means a school for the elderly. 1095 01:04:25,868 --> 01:04:29,567 I'm sorry. I guess I was being sensitive. 1096 01:04:31,107 --> 01:04:33,908 I recently started a restaurant. 1097 01:04:34,107 --> 01:04:36,877 It sells braised chicken. The food is delicious, 1098 01:04:36,877 --> 01:04:38,417 and we offer reasonable prices. 1099 01:04:39,547 --> 01:04:42,747 This is a flyer for my restaurant. 1100 01:04:43,247 --> 01:04:44,517 Please come and visit sometime. 1101 01:04:47,587 --> 01:04:49,888 It's 50 dollars and 70 dollars. 1102 01:04:50,328 --> 01:04:52,297 Why is chicken so expensive? 1103 01:04:52,658 --> 01:04:55,368 Braised chicken is a dish enjoyed by ordinary people. 1104 01:04:56,227 --> 01:04:57,328 Ms. Eun. 1105 01:04:58,997 --> 01:05:01,408 Why are you staring at me like that? 1106 01:05:01,937 --> 01:05:03,408 You don't know how to read, do you? 1107 01:05:03,767 --> 01:05:04,837 What? 1108 01:05:04,837 --> 01:05:06,977 This isn't a flyer for braised chicken. 1109 01:05:07,107 --> 01:05:09,908 It says 50 dollars for hair dyeing and 70 dollars for a perm. 1110 01:05:10,008 --> 01:05:12,747 I got this flyer for a hair salon in front of my school. 1111 01:05:13,047 --> 01:05:15,687 What... How... 1112 01:05:15,917 --> 01:05:17,758 Did you just deceive me? 1113 01:05:17,758 --> 01:05:19,957 That's not important. Don't try to weasel out. 1114 01:05:19,957 --> 01:05:23,627 - You can't read. - Keep it down. They will hear you. 1115 01:05:23,627 --> 01:05:25,058 What will you do if I don't keep it down? 1116 01:05:25,058 --> 01:05:27,258 I will cover your mouth. 1117 01:05:27,258 --> 01:05:28,598 Go ahead and cover it. 1118 01:05:28,598 --> 01:05:31,468 How dare you... What? 1119 01:05:37,408 --> 01:05:38,808 What am I hearing? 1120 01:05:39,607 --> 01:05:40,877 My goodness. 1121 01:05:41,607 --> 01:05:43,207 Stop talking. 1122 01:05:43,207 --> 01:05:44,917 Gosh, Mother! 1123 01:05:44,917 --> 01:05:46,118 - Mom! - Mother! 1124 01:05:47,517 --> 01:05:48,888 My goodness. 1125 01:05:49,647 --> 01:05:52,488 Gosh, she's so strong. 1126 01:05:53,957 --> 01:05:57,258 My gosh. How could she be so vigorous? 1127 01:05:57,258 --> 01:05:59,457 I almost got killed... 1128 01:06:00,227 --> 01:06:01,797 My goodness. 1129 01:06:36,328 --> 01:06:38,738 (The Real Has Come!) 1130 01:06:38,868 --> 01:06:40,468 Please keep it a secret. 1131 01:06:40,667 --> 01:06:42,468 Only if you do as I say. 1132 01:06:42,707 --> 01:06:46,038 My dear, you're eating so well. 1133 01:06:46,437 --> 01:06:48,707 He and I are just friends. 1134 01:06:48,848 --> 01:06:51,618 There has been nothing between us. 1135 01:06:52,147 --> 01:06:53,678 Do I really have a child? 1136 01:06:54,278 --> 01:06:56,417 If you just stay still, your child will find you. 1137 01:06:56,448 --> 01:06:57,517 Hee? 1138 01:06:59,957 --> 01:07:02,328 She got text messages about love and everything... 1139 01:07:03,227 --> 01:07:05,297 from another man. 1140 01:07:07,127 --> 01:07:09,127 What are you guys doing here? 1141 01:07:09,297 --> 01:07:11,368 Let's make it clear. 1142 01:07:11,667 --> 01:07:13,968 It's not me who's uneducated. 1143 01:07:14,138 --> 01:07:15,567 It's you, Grandmother. 81788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.