Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,519 --> 00:01:45,105
[Horse nickers]
2
00:01:45,188 --> 00:01:47,232
[Birds chirping]
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,317
[Person gasps]
4
00:01:51,153 --> 00:01:56,033
[Breathing heavily]
5
00:01:56,116 --> 00:02:00,996
[Merchant] When we take it upon ourselves
to act against our best interests...
6
00:02:03,332 --> 00:02:05,751
And the best interests of our community,
7
00:02:07,085 --> 00:02:10,797
we have to understand that there are
consequences for those actions,
8
00:02:11,882 --> 00:02:18,221
and we must respect the hierarchy of power
that's handed down to us from god.
9
00:02:19,264 --> 00:02:22,017
I did not ask for this responsibility.
10
00:02:22,893 --> 00:02:26,104
I did rise to power under my own volition.
11
00:02:26,188 --> 00:02:31,485
But the drive to do so was placed
inside of me by a higher power.
12
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Jimmy.
13
00:02:34,738 --> 00:02:36,740
It's god's will that I stand here today.
14
00:02:39,242 --> 00:02:43,121
Take a hard look at your lives, people.
15
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
Do you believe that anything happens
without the will of god?
16
00:02:49,461 --> 00:02:51,981
If it were god's will that he wanted
one of you to be in charge...
17
00:02:52,005 --> 00:02:52,881
Hey, Briggs.
18
00:02:52,964 --> 00:02:55,151
[Merchant] ...Do you not think
he would've given you the drive?
19
00:02:55,175 --> 00:02:57,552
Keep a sharp eye out for the brother.
20
00:02:57,636 --> 00:02:59,554
Boss thinks he might try something.
21
00:03:00,138 --> 00:03:01,682
[Merchant] He did not.
22
00:03:01,765 --> 00:03:05,310
God blessed me with the means
and the mental fortitude
23
00:03:05,394 --> 00:03:08,021
to grow my interests in this community.
24
00:03:08,605 --> 00:03:11,817
Not only was I able to open up
Clark's mercantile and trade,
25
00:03:11,900 --> 00:03:14,569
but I was able to lure in the railroad.
26
00:03:14,653 --> 00:03:19,616
Now, I know that many of you
do not agree with my methods.
27
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
Let me assure you, Mr. McCallister here
has had every opportunity
28
00:03:23,120 --> 00:03:25,914
to do right by this community,
but he's flat-out refused.
29
00:03:27,207 --> 00:03:28,291
Jimmy.
30
00:03:28,375 --> 00:03:31,503
You go on home now.
Don't stay here and watch this.
31
00:03:32,254 --> 00:03:33,630
You hear me, son?
32
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
Go home.
33
00:03:37,426 --> 00:03:39,428
[Horse blusters]
34
00:03:40,929 --> 00:03:42,347
[Clark] James, is it?
35
00:03:42,431 --> 00:03:45,183
You understand
what's happening here today?
36
00:03:47,894 --> 00:03:50,939
Well, your father is teaching you
a valuable lesson.
37
00:03:51,022 --> 00:03:53,400
Go home. Go!
38
00:03:54,943 --> 00:03:56,027
Know your place.
39
00:03:58,530 --> 00:03:59,990
He stole from me.
40
00:04:00,657 --> 00:04:03,034
Yes, he did... yes, he did.
41
00:04:04,703 --> 00:04:07,080
He stole from all these good people.
42
00:04:07,164 --> 00:04:08,999
- That makes him a sinner.
- [Horse whinnies]
43
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
You know where in the world sinners go?
44
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
I can tell you,
sure as hell ain't Wyoming.
45
00:04:16,757 --> 00:04:18,925
- [Horse whinnies]
- Let him hang.
46
00:04:19,009 --> 00:04:21,052
[Gunshots]
47
00:04:22,471 --> 00:04:23,597
[Gunshofl
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,140
[bandit] Shoot the wagon driver.
49
00:04:26,099 --> 00:04:27,350
[Gunshofl
50
00:04:27,934 --> 00:04:29,019
[Jimmy] Pa!
51
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
Get Briggs!
52
00:04:34,608 --> 00:04:36,151
[Gunshofl
53
00:04:36,693 --> 00:04:37,778
{gunshofl -[Screams]
54
00:04:38,278 --> 00:04:39,529
[Gunshofl
55
00:04:41,615 --> 00:04:42,491
goddamn it.
56
00:04:42,574 --> 00:04:44,951
{gunshofl -[Groans]
57
00:04:45,786 --> 00:04:47,662
[Jimmy] Please help me!
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
[Chokes, gags]
59
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
- —[Coughs]
- Dad. Are you okay?
60
00:04:55,170 --> 00:04:58,173
[Wheezing]
61
00:04:59,925 --> 00:05:01,802
Help me. Help me. Help me.
62
00:05:04,012 --> 00:05:05,096
Get the doc.
63
00:05:05,180 --> 00:05:07,432
[Wheezing continues]
64
00:05:14,940 --> 00:05:15,941
You owe me more.
65
00:05:25,325 --> 00:05:27,410
- [Sighs] You okay?
- Yeah.
66
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
Mike?
67
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
[Gunshofl
68
00:05:35,460 --> 00:05:37,379
[crying] Oh, god. No.
69
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
[Sniffles]
70
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Paid in full.
71
00:05:48,598 --> 00:05:50,183
[Grunts]
72
00:05:50,767 --> 00:05:52,561
You killed my brother, you son of a-...
73
00:05:52,644 --> 00:05:53,645
[Gunshofl
74
00:05:58,358 --> 00:06:00,819
[horse whinnies]
75
00:07:14,851 --> 00:07:18,313
Have to get these hung early so they have
a chance to dry before the wind gets up.
76
00:07:22,400 --> 00:07:24,444
You gonna help me or just keep watching?
77
00:07:25,445 --> 00:07:26,780
I like watching you.
78
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Yeah.
79
00:07:30,825 --> 00:07:32,369
You like watching me hang laundry?
80
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
[Laughs]
81
00:07:34,871 --> 00:07:37,624
I like watching you do most things.
82
00:07:37,707 --> 00:07:39,709
And most things I do, I do for you.
83
00:07:39,793 --> 00:07:41,336
That's true.
84
00:07:41,419 --> 00:07:43,880
I suppose that might be
why you like watching me.
85
00:07:43,964 --> 00:07:47,759
I reckon I'd enjoy
watching you do other things,
86
00:07:47,842 --> 00:07:49,219
uh, not just things for me.
87
00:07:51,054 --> 00:07:52,722
Like when I do things for our daughter?
88
00:07:53,807 --> 00:07:54,808
Yes.
89
00:07:55,642 --> 00:07:58,937
You're a good mother. Anyone can see that.
90
00:08:02,565 --> 00:08:03,608
Thank you.
91
00:08:11,741 --> 00:08:16,538
Now, I need you to be a good father today
and walk our daughter to school.
92
00:08:16,621 --> 00:08:19,791
- Well, she's old enough to walk herself.
- —she needs you.
93
00:08:21,376 --> 00:08:22,544
I need you.
94
00:08:23,795 --> 00:08:26,395
And I can't walk her today
since the wind is probably gonna get up
95
00:08:26,464 --> 00:08:28,425
and I need to finish hanging this laundry.
96
00:08:29,009 --> 00:08:30,927
- I have to open the store.
- [Sighs]
97
00:08:31,011 --> 00:08:32,804
Then get going so you're not late.
98
00:08:32,887 --> 00:08:35,181
- [Door opens]
- Brooke?
99
00:08:36,266 --> 00:08:39,060
You need to hurry.
Your father's walking you to school today.
100
00:08:39,144 --> 00:08:40,395
Why can't you walk me?
101
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
Brooke?
102
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Yes, sir?
103
00:08:46,609 --> 00:08:48,236
Listen to your mother.
104
00:08:48,820 --> 00:08:49,821
Thank you.
105
00:08:49,904 --> 00:08:52,425
Brooke, I have too many chores
to get done this morning, so no arguing.
106
00:08:52,449 --> 00:08:54,784
Grab your schoolbooks
and scoot before you're both late.
107
00:08:56,036 --> 00:08:59,039
I think you and your father
could use a little walk together anyway.
108
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
Go on.
109
00:09:10,258 --> 00:09:12,052
- We should have taken the horse.
- No.
110
00:09:12,135 --> 00:09:14,929
Wasn't time to saddle the horse
and walk you to school
111
00:09:15,013 --> 00:09:17,223
and be back at the store on time to open.
112
00:09:17,307 --> 00:09:19,726
- Wouldn't we be faster on a horse?
- Undoubtedly.
113
00:09:20,477 --> 00:09:22,246
Then wouldn't the time we saved
by being faster
114
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
have made up for the time
it would have taken to saddle a horse?
115
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
No.
116
00:09:59,557 --> 00:10:01,184
[Horse whinnies]
117
00:10:05,396 --> 00:10:09,692
"No classes today
as miss Valerie has taken ill"?
118
00:10:11,861 --> 00:10:13,196
What do you think she's ill with?
119
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
Pox?
120
00:10:19,035 --> 00:10:20,328
It's probably pox.
121
00:10:20,411 --> 00:10:22,872
You need to walk home now.
I have to open the store.
122
00:10:24,290 --> 00:10:26,376
Mama says I'm not allowed
to walk home alone.
123
00:10:26,459 --> 00:10:27,585
That's nonsense.
124
00:10:28,545 --> 00:10:30,088
You say I should listen to mama.
125
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
This is different.
126
00:10:34,634 --> 00:10:36,970
Mama won't like it
if you make me walk home alone.
127
00:10:51,568 --> 00:10:52,861
[Horse nickers]
128
00:10:56,239 --> 00:10:57,907
[Horse whinnies]
129
00:11:05,748 --> 00:11:07,542
Sit there and finish your studies.
130
00:11:08,418 --> 00:11:11,379
I finished my studies.
The teacher needs to assign new ones.
131
00:11:12,380 --> 00:11:15,008
Then sit there and read a book.
132
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
[Door opens]
133
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
Morning, Mr. Jeffries.
134
00:11:31,232 --> 00:11:33,860
- [Door closes]
- Morning, Mr. Briggs. How's your day?
135
00:11:33,943 --> 00:11:35,945
Very well. How can I help you?
136
00:11:36,029 --> 00:11:38,740
Well, I'll tell you, Mr. Briggs.
137
00:11:38,823 --> 00:11:40,867
My mother done got it
in her head yesterday
138
00:11:40,950 --> 00:11:43,578
that she wanted to bake a cake
for the church potluck this week.
139
00:11:43,661 --> 00:11:45,997
And now, last year she made a pie.
140
00:11:46,080 --> 00:11:48,625
But the apples she used
grow on Mr. Johnson's apple tree.
141
00:11:48,708 --> 00:11:51,377
You know, the one out back
by the outhouse.
142
00:11:51,461 --> 00:11:54,005
And wouldn't you know it,
them apples tasted plumb like shit.
143
00:11:54,088 --> 00:11:55,965
It made anybody who eat them
sick to their gut.
144
00:11:56,049 --> 00:12:00,386
I tell you, I think the shit from
that outhouse has soaked down to the root
145
00:12:00,470 --> 00:12:03,181
and changed the way
a basic apple can taste.
146
00:12:03,264 --> 00:12:06,017
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey.
147
00:12:06,100 --> 00:12:09,395
And because of that, he won't let mama
have no more apples for her apple pie,
148
00:12:09,479 --> 00:12:12,732
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and mama
149
00:12:12,815 --> 00:12:15,944
because, as I mentioned before,
the apples taste like shit anyhow.
150
00:12:16,027 --> 00:12:17,570
[Sighs]
151
00:12:18,529 --> 00:12:21,574
Well, that left a dilemma for mama.
152
00:12:22,200 --> 00:12:23,201
[Sighs]
153
00:12:23,284 --> 00:12:25,828
If she's not gonna bake a pie
for this week's potluck,
154
00:12:25,912 --> 00:12:27,247
what could she possibly make?
155
00:12:28,748 --> 00:12:30,667
- —A cake.
- Exacfly.
156
00:12:31,376 --> 00:12:32,835
Mama's gonna bake a cake
157
00:12:32,919 --> 00:12:35,505
and bring it to the church potluck
after church on Sunday.
158
00:12:37,257 --> 00:12:40,385
Was there something that you needed
from the store, Mr. Jeffries?
159
00:12:40,468 --> 00:12:43,054
There I go,
blundering on around about mama.
160
00:12:43,137 --> 00:12:46,224
I done forgot you don't know why I'm here.
Mama needs some flour.
161
00:12:47,141 --> 00:12:48,685
The sack she has is full of weevils,
162
00:12:48,768 --> 00:12:50,955
and she don't think
she can sift them all out this time.
163
00:12:50,979 --> 00:12:53,898
- How many pounds?
- Just a 20—pound bag will do.
164
00:13:12,750 --> 00:13:14,877
I didn't, uh-— I didn't see you there.
165
00:13:16,254 --> 00:13:19,632
I wasn't really gonna steal them.
Just a game I play with your daddy.
166
00:13:19,716 --> 00:13:21,843
[Footsteps]
167
00:13:24,053 --> 00:13:26,931
Twenty pounds of flour.
That'll be one dollar and a nickel.
168
00:13:27,015 --> 00:13:28,266
[Cash register dings]
169
00:13:28,349 --> 00:13:30,977
Yeah. Uh, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:31,060 --> 00:13:33,646
- [Briggs] Of course.
- Thank you, Mr. Briggs.
171
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
Hope to see you at the luncheon on Sunday.
172
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Madam.
173
00:13:40,611 --> 00:13:42,947
[Door opens]
174
00:13:43,031 --> 00:13:44,324
You finished reading your book?
175
00:13:45,616 --> 00:13:47,744
He tried to steal some jelly beans.
176
00:13:49,662 --> 00:13:51,289
- W hat?
- That man.
177
00:13:52,540 --> 00:13:53,833
Mr. Jeffries.
178
00:13:55,335 --> 00:13:58,004
I caught him taking some jelly beans
and he put them back.
179
00:13:58,838 --> 00:14:00,340
He put them back?
180
00:14:01,382 --> 00:14:02,383
He did.
181
00:14:04,427 --> 00:14:06,763
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
You want one?
183
00:14:13,561 --> 00:14:14,562
No.
184
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
Then what do you want?
185
00:14:18,858 --> 00:14:20,318
His hands were dirty.
186
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
- [Gasps]
- Pardon me, ma'am.
187
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Didn't mean to frighten you.
188
00:16:21,189 --> 00:16:23,065
We weren't sure if anyone was home.
189
00:16:23,649 --> 00:16:27,403
Someone is home. Me. How can I help you?
190
00:16:28,404 --> 00:16:29,405
Yes, ma'am.
191
00:16:30,114 --> 00:16:34,035
First, let me apologize
for the rudeness of my introduction.
192
00:16:34,118 --> 00:16:35,411
My name is James McCallister,
193
00:16:35,495 --> 00:16:38,456
and me and my companions have been
on the road for several days now.
194
00:16:39,248 --> 00:16:41,959
We're plumb tired,
and we're more than a little lost.
195
00:16:43,753 --> 00:16:44,754
Companions?
196
00:16:45,421 --> 00:16:46,756
Uh, yes, ma'am.
197
00:16:47,256 --> 00:16:49,884
That's boots there up by the road.
198
00:16:50,468 --> 00:16:54,180
He didn't wanna ride up to the house
and frighten folks, being polite.
199
00:16:54,263 --> 00:16:57,475
And, uh, behind you,
well, that's big Mike.
200
00:16:57,558 --> 00:16:59,018
Thousand pardons, miss.
201
00:16:59,101 --> 00:17:03,189
I was just around back checking to see
if there was anybody in your garden.
202
00:17:04,190 --> 00:17:05,942
- —Was there?
- Nope.
203
00:17:07,944 --> 00:17:10,238
Well, you gentlemen
should have just knocked.
204
00:17:10,321 --> 00:17:11,405
Oh, we did knock, ma'am.
205
00:17:11,489 --> 00:17:13,157
Mmm. It's true.
206
00:17:13,908 --> 00:17:16,869
Saw big Mike step up to that door there
and give it a rap.
207
00:17:16,953 --> 00:17:18,955
Most definitely witnessed that
with mine own.
208
00:17:20,748 --> 00:17:24,252
Must not have knocked too loud.
Certainly didn't hear it in the house.
209
00:17:24,835 --> 00:17:26,087
[Chuckles]
210
00:17:27,046 --> 00:17:28,297
Nevertheless.
211
00:17:29,215 --> 00:17:32,677
Well, if you gentlemen will just allow me
a moment to put the laundry down,
212
00:17:32,760 --> 00:17:37,348
I will happily point you
in the direction of town.
213
00:17:38,641 --> 00:17:41,769
It's about a half hour's walk up the road,
and they've got hotels
214
00:17:41,852 --> 00:17:45,439
and saloons and a hot bathhouse
with a brand-new shower.
215
00:17:45,523 --> 00:17:48,818
- —That would be an act of kindness, ma'am.
- We would be much obliged.
216
00:17:50,111 --> 00:17:51,737
My husband will be along any minute,
217
00:17:51,821 --> 00:17:54,991
so he might even be able
to show you the way himself.
218
00:17:56,576 --> 00:17:58,744
- Your husband?
- Yes, sir, my husband.
219
00:17:59,537 --> 00:18:01,747
He should be along any moment.
220
00:18:01,831 --> 00:18:03,416
Would your husband happen to have been
221
00:18:03,499 --> 00:18:05,876
that fellow we saw walking
down the road earlier,
222
00:18:06,836 --> 00:18:08,004
walking with a little girl?
223
00:18:10,047 --> 00:18:12,383
Yes, he was walking our daughter
to school.
224
00:18:12,967 --> 00:18:15,219
[Laughs]
225
00:18:15,303 --> 00:18:17,138
[Mike chuckles]
226
00:18:17,221 --> 00:18:18,472
Oh, ain't that something?
227
00:18:18,556 --> 00:18:21,642
A grown man
walking a little girl to school.
228
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
We certainly live in a new age.
229
00:18:24,562 --> 00:18:26,856
[Chuckles] Sure does seem like it.
230
00:18:26,939 --> 00:18:28,357
[James] Sure does.
231
00:18:28,441 --> 00:18:32,069
You said town's about
a half an hour walk up the road?
232
00:18:33,029 --> 00:18:34,030
That's right.
233
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
Mmm.
234
00:18:35,990 --> 00:18:39,327
Well, the man's sure been gone a long time
235
00:18:39,410 --> 00:18:41,829
if he's just walking your daughter
to school and back.
236
00:18:45,333 --> 00:18:47,752
Sure hope nothing happened to hold him up.
237
00:18:50,004 --> 00:18:51,297
[Both groan]
238
00:18:52,340 --> 00:18:54,842
- [Screams]
- [Groaning]
239
00:18:57,595 --> 00:18:58,596
Go help him.
240
00:18:59,597 --> 00:19:02,475
- You all right?
- The bitch kicked me in the balls.
241
00:19:02,558 --> 00:19:05,238
You just got your ass whupped
by an unarmed woman doing her laundry.
242
00:19:05,269 --> 00:19:07,021
- [Gasps]
- You sure you have balls?
243
00:19:24,705 --> 00:19:26,540
- [Knocks]
- Open up, missy.
244
00:19:27,583 --> 00:19:29,293
We're coming in, one way or another.
245
00:19:30,711 --> 00:19:32,922
Might as well not piss us off
in the meantime.
246
00:19:43,265 --> 00:19:44,767
[Hammer cocks]
247
00:19:45,518 --> 00:19:46,518
[James] Madam?
248
00:19:47,687 --> 00:19:50,564
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
249
00:19:51,857 --> 00:19:53,818
Ain't no sense running off and hiding.
250
00:19:55,319 --> 00:19:57,196
Don't wanna hurt nobody.
251
00:19:57,279 --> 00:20:00,116
We need to quit peckerin' around
and get back on the trail.
252
00:20:00,950 --> 00:20:03,077
That marshal can't be too far behind.
253
00:20:03,160 --> 00:20:05,579
Day, day and a half at most.
254
00:20:06,622 --> 00:20:09,417
We need to keep moving unless
you fools want to end up back in jail.
255
00:20:09,500 --> 00:20:11,585
Eustice, you shut your damn mouth.
256
00:20:12,253 --> 00:20:15,047
Now, I know you're scared
and you're hiding.
257
00:20:15,131 --> 00:20:19,009
But if you just poke your head out,
you'll see we don't got any guns.
258
00:20:20,177 --> 00:20:21,345
We just wanna talk.
259
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
[Whistles]
260
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
[Horse whinnying]
261
00:20:37,611 --> 00:20:38,738
[Hammer cocks]
262
00:20:38,821 --> 00:20:39,947
[Gunshofl
263
00:20:40,030 --> 00:20:42,032
[horse whinnying]
264
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
[Mike groans]
265
00:20:48,914 --> 00:20:50,249
[James] Go on. Go get her.
266
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Bring her back.
267
00:20:52,126 --> 00:20:53,544
[Horse groans]
268
00:20:55,546 --> 00:21:00,217
[Screaming, grunting]
269
00:21:04,930 --> 00:21:07,224
[Breathing heavily]
270
00:21:15,024 --> 00:21:16,484
- You gonna live?
- Yeah.
271
00:21:32,625 --> 00:21:34,919
Bring her over! Quickly, now.
272
00:21:40,299 --> 00:21:41,300
[Groans]
273
00:21:44,470 --> 00:21:48,224
- Her arm's all busted up.
- That's fine. That's fine.
274
00:21:48,307 --> 00:21:49,308
[Groans]
275
00:21:49,391 --> 00:21:53,687
I feel like we got off to a bad start,
and I'm gonna put that on you.
276
00:21:54,396 --> 00:21:58,192
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
277
00:21:58,275 --> 00:22:01,821
I said my name loud and clear.
278
00:22:02,947 --> 00:22:06,075
You did not do me the same honor, did you?
279
00:22:08,828 --> 00:22:11,664
- I said, did you?
- [Groans]
280
00:22:12,748 --> 00:22:14,667
You'll get no honor from me.
281
00:22:15,334 --> 00:22:16,627
Tell me this, then, hmm?
282
00:22:18,546 --> 00:22:20,673
Is this your husband? Hmm?
283
00:22:22,091 --> 00:22:24,372
Is he the man we saw
walking down the street this morning?
284
00:22:25,511 --> 00:22:28,138
Is your husband the Colton Briggs?
285
00:22:28,931 --> 00:22:30,975
You heard of my husband, have you?
286
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
[Laughs]
287
00:22:32,685 --> 00:22:34,770
Oh, I've certainly heard of your husband.
288
00:22:35,896 --> 00:22:37,565
We're like family, me and him.
289
00:22:37,648 --> 00:22:38,649
Good.
290
00:22:40,025 --> 00:22:43,571
It saves me the trouble
of explaining it to you.
291
00:22:46,282 --> 00:22:50,494
You boys are in a world of hurt.
292
00:22:52,037 --> 00:22:53,747
Who the shit is Colton Briggs?
293
00:22:53,831 --> 00:22:56,208
Are you serious? Colton Briggs?
294
00:22:56,876 --> 00:22:59,920
- This is Colton Briggs's place?
- Eustice. Quiet.
295
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
That's right.
296
00:23:02,882 --> 00:23:05,593
[Groans, sniffles] And I'm his wife.
297
00:23:07,928 --> 00:23:12,308
And you hit me in the face with your gun...
298
00:23:14,977 --> 00:23:16,228
Broke my arm,
299
00:23:17,396 --> 00:23:19,231
shot his horse.
300
00:23:24,904 --> 00:23:28,282
You boys have woke up the devil.
301
00:23:29,742 --> 00:23:30,784
[Laughing]
302
00:23:30,868 --> 00:23:34,288
[Eustice] Goddamn it, Jimmy,
you're bringing hell down on us.
303
00:23:34,872 --> 00:23:38,626
I absolutely know your husband.
304
00:23:38,709 --> 00:23:39,710
Mm-hmm.
305
00:23:40,628 --> 00:23:41,921
We go way back.
306
00:23:42,963 --> 00:23:45,549
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:56,602 --> 00:23:58,854
That'll do. It's time to head home.
308
00:24:02,691 --> 00:24:05,027
Mama didn't come to get me from school.
309
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
You weren't at school. You were here.
310
00:24:07,613 --> 00:24:10,824
Yes, but wouldn't she come here to find me
if I wasn't at school?
311
00:24:16,956 --> 00:24:18,415
[Door opens]
312
00:24:28,050 --> 00:24:31,095
- [Horse whinnies]
- Hey, marshal. Better come on out here.
313
00:24:36,850 --> 00:24:39,436
- [Horse whinnies]
- Who are those men?
314
00:24:40,187 --> 00:24:42,398
What do we got here? Family?
315
00:24:42,481 --> 00:24:45,818
It looks like the father and daughter
from that picture on the mantel in there.
316
00:24:47,319 --> 00:24:48,320
[Marshal sighs]
317
00:24:51,865 --> 00:24:54,576
They must have been away
when those fellas came through.
318
00:24:54,660 --> 00:24:58,288
Thank god they're okay.
A little bit of luck, finally.
319
00:24:58,372 --> 00:24:59,373
[Marshal] Mmm.
320
00:25:00,541 --> 00:25:01,875
Luckyindeed.
321
00:25:04,837 --> 00:25:06,213
Tell the others to come outside.
322
00:25:06,296 --> 00:25:09,008
We shouldn't be making ourselves
comfortable in these folks' home.
323
00:25:13,220 --> 00:25:14,930
[Door opens]
324
00:25:15,472 --> 00:25:17,683
Hey, guys, family's here.
325
00:25:18,600 --> 00:25:21,228
- They're still alive?
- Yep.
326
00:25:23,188 --> 00:25:24,356
Oh, shit.
327
00:25:26,734 --> 00:25:27,735
[Horse whinnies]
328
00:25:27,818 --> 00:25:29,403
Is this you folks' home?
329
00:25:34,616 --> 00:25:36,660
I wanna apologize for my men.
330
00:25:36,744 --> 00:25:40,372
We, uh... we didn't realize
that no one was home and, uh...
331
00:25:40,456 --> 00:25:41,582
My wife was home.
332
00:25:44,752 --> 00:25:48,756
Yes, sir. I, uh... I apologize again.
333
00:25:49,965 --> 00:25:51,925
My name is us marshal Franklin jarrett.
334
00:25:52,009 --> 00:25:53,218
I know who you are.
335
00:25:54,553 --> 00:25:55,596
Where's Ruth?
336
00:25:59,224 --> 00:26:01,226
I'm afraid you have me at a loss, sir.
337
00:26:02,770 --> 00:26:03,771
Do I know you?
338
00:26:11,028 --> 00:26:12,279
Bnggs?
339
00:26:15,657 --> 00:26:17,201
Well, holy shit, man.
340
00:26:17,868 --> 00:26:18,869
I, uh...
341
00:26:21,038 --> 00:26:25,334
I apologize, little lady.
That, uh, language is not appropriate.
342
00:26:28,879 --> 00:26:30,255
You have a family?
343
00:26:33,926 --> 00:26:34,927
[Sighs]
344
00:26:36,011 --> 00:26:37,596
Well, that is a good thing.
345
00:26:37,679 --> 00:26:38,972
Uh...
346
00:26:39,056 --> 00:26:42,810
A man needs a family. It, uh, grounds him.
347
00:26:43,811 --> 00:26:45,479
Evens him out. That is, uh...
348
00:26:45,562 --> 00:26:46,980
- This is good.
- Marshal.
349
00:26:55,489 --> 00:26:56,490
[Sighs]
350
00:26:56,573 --> 00:27:00,702
I'm sorry, Briggs, but we need to talk.
351
00:27:03,330 --> 00:27:05,666
Somewhere private, preferably.
352
00:27:14,341 --> 00:27:16,885
Why don't you boys
go help him dig that hole.
353
00:27:18,011 --> 00:27:19,680
Says he don't want our help.
354
00:27:19,763 --> 00:27:21,640
Says we should have been better
at our jobs.
355
00:27:22,349 --> 00:27:23,517
[Marshal] He ain't wrong.
356
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
Go get them horses ready.
357
00:27:36,113 --> 00:27:37,114
Little lady...
358
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
[Horse blusters]
359
00:27:39,116 --> 00:27:41,743
I had smiley heat up
some of that condensed milk
360
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
and put a little brown sugar in it.
361
00:27:43,370 --> 00:27:45,622
It's good. Make you feel better.
362
00:27:59,386 --> 00:28:00,846
I never knew your mama...
363
00:28:02,764 --> 00:28:04,433
But I know she was a good woman...
364
00:28:04,516 --> 00:28:05,517
[Chuckles]
365
00:28:06,852 --> 00:28:08,212
'Cause I did know your daddy...
366
00:28:10,063 --> 00:28:11,648
Years and years ago.
367
00:28:13,567 --> 00:28:15,819
You meet a lot of people in this business
368
00:28:15,903 --> 00:28:18,822
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:18,906 --> 00:28:21,450
But not your daddy.
370
00:28:22,159 --> 00:28:23,285
[Chuckles]
371
00:28:23,368 --> 00:28:25,204
No, sir, not him.
372
00:28:27,497 --> 00:28:31,335
Your daddy was about
the meanest son of a bitch I ever met.
373
00:28:32,669 --> 00:28:33,879
Pardon my language.
374
00:28:33,962 --> 00:28:36,548
But I never met anybody like him.
375
00:28:38,592 --> 00:28:40,594
Just the way he would look at you, just...
376
00:28:42,804 --> 00:28:44,431
Like he was looking through you.
377
00:28:46,350 --> 00:28:47,893
Like you were nothing.
378
00:28:52,105 --> 00:28:57,361
And I don't say this lightly,
but your daddy was a violent man.
379
00:28:57,444 --> 00:29:00,113
I've seen him shoot three cowboys
one time.
380
00:29:00,197 --> 00:29:01,531
Now, it was a fair fight,
381
00:29:01,615 --> 00:29:04,576
but I don't think
his blood raised an ounce.
382
00:29:05,410 --> 00:29:08,038
I can't say he was a criminal.
I don't know that.
383
00:29:08,121 --> 00:29:13,043
But I can say that he was not
what I would call a good man.
384
00:29:15,087 --> 00:29:16,129
Not back then.
385
00:29:18,131 --> 00:29:19,675
Why are you telling me this?
386
00:29:22,177 --> 00:29:23,178
Hmm.
387
00:29:26,974 --> 00:29:28,433
[Sighs]
388
00:29:28,517 --> 00:29:30,519
I guess I just want you to understand...
389
00:29:32,521 --> 00:29:34,606
How good a woman your mama was.
390
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
She took the coldest killer
that I've ever met
391
00:29:39,194 --> 00:29:41,321
and she turned him into a family man.
392
00:29:42,114 --> 00:29:43,532
Minding the store.
393
00:29:45,951 --> 00:29:47,494
Raising a little lady.
394
00:29:47,577 --> 00:29:49,663
That was a good thing your mama done.
395
00:29:51,790 --> 00:29:53,542
My father used to kill people?
396
00:29:54,543 --> 00:29:58,046
Yeah, but that was years ago.
397
00:29:59,923 --> 00:30:02,175
I haven't even seen my father hold a gun.
398
00:30:02,259 --> 00:30:04,720
Well, that's 'cause he's a good man now.
399
00:30:06,138 --> 00:30:07,889
Because of what your mama done.
400
00:30:10,809 --> 00:30:12,102
You carry a gun.
401
00:30:13,270 --> 00:30:14,521
Are you a good man?
402
00:30:16,356 --> 00:30:17,691
I try to be.
403
00:30:18,608 --> 00:30:20,319
My mama's dead now.
404
00:30:24,364 --> 00:30:26,325
Is my father still a good man?
405
00:30:44,718 --> 00:30:46,970
Would you like for me to say a few words?
406
00:30:47,054 --> 00:30:48,638
You said plenty of words.
407
00:30:49,348 --> 00:30:50,557
None of 'em helped.
408
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
There's something you should know.
409
00:30:57,898 --> 00:31:02,778
Um, them fellas left a mess in your barn.
410
00:31:04,279 --> 00:31:06,281
Not something your little girl should see.
411
00:31:07,199 --> 00:31:10,285
So you'll wanna clean that up
before you let her go in there.
412
00:31:11,411 --> 00:31:13,246
I reckon we'll be hitting the trail.
413
00:31:13,330 --> 00:31:16,166
I figure we're only
a few hours behind 'em.
414
00:31:16,249 --> 00:31:18,794
And I think I've got a pretty good idea
where they're going.
415
00:31:18,877 --> 00:31:21,630
Tell me the names of the men who did this.
416
00:31:22,547 --> 00:31:23,715
Tell me where they're going.
417
00:31:26,093 --> 00:31:29,179
No, sir, I don't think I can do that.
418
00:31:30,680 --> 00:31:34,601
I reckon it's been a few years since
the world has seen the old Colton Briggs,
419
00:31:34,684 --> 00:31:38,897
and I think the world is probably pretty
happy leaving that just right where it is.
420
00:31:38,980 --> 00:31:42,526
Tell me the names of the men responsible
for the death of my wife.
421
00:31:42,609 --> 00:31:44,194
Briggs, listen to yourself.
422
00:31:44,277 --> 00:31:48,115
You see that little girl over there?
She just lost her mama.
423
00:31:48,740 --> 00:31:50,200
She needs her father now.
424
00:31:51,743 --> 00:31:55,247
Whatever changes happened to you
that that woman gave you,
425
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
don't let 'em die with her.
426
00:31:57,249 --> 00:32:00,710
That little girl needs the man
that she knows and loves.
427
00:32:01,586 --> 00:32:04,506
You know,
ever since we were granted statehood,
428
00:32:05,257 --> 00:32:08,885
this here land is now part
of a new country.
429
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
We got laws. We got due process.
430
00:32:12,973 --> 00:32:15,767
Folks just don't go around
killing other folks.
431
00:32:16,393 --> 00:32:17,978
That ain't the world anymore.
432
00:32:18,687 --> 00:32:20,647
Keep right by your daughter.
433
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
Keep right by god.
434
00:32:24,359 --> 00:32:28,155
I will find those murderous
sons of bitches.
435
00:32:28,238 --> 00:32:31,032
I will catch them,
we will take them to trial
436
00:32:31,116 --> 00:32:32,492
and they will hang.
437
00:32:32,576 --> 00:32:34,411
I promise that to you.
438
00:32:35,745 --> 00:32:37,247
Take care of your daughter.
439
00:32:37,914 --> 00:32:40,375
As long as that little girl is alive,
440
00:32:41,793 --> 00:32:44,671
there's no room for vengeance
in your life.
441
00:32:54,431 --> 00:32:56,683
[Horse blusters, whinnies]
442
00:33:05,734 --> 00:33:08,278
- What do we do now?
- Go to bed.
443
00:33:44,606 --> 00:33:47,817
[Crying]
444
00:33:49,569 --> 00:33:50,862
[Ruth] Ineed you.
445
00:33:52,531 --> 00:33:55,534
[Gasping]
446
00:34:35,407 --> 00:34:38,118
[Cries]
447
00:35:17,240 --> 00:35:18,783
As long as she's alive.
448
00:35:44,100 --> 00:35:46,603
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
449
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
[Hammer clicks]
450
00:36:04,371 --> 00:36:07,499
[Groans]
451
00:36:09,125 --> 00:36:10,210
Get dressed.
452
00:36:10,293 --> 00:36:13,630
Those are pants. No dresses.
453
00:36:13,713 --> 00:36:15,173
We leave in 15 minutes.
454
00:36:23,181 --> 00:36:24,307
This is mama's horse.
455
00:36:24,391 --> 00:36:27,560
Yeah. They killed mine.
We'll have to travel light.
456
00:36:28,812 --> 00:36:30,855
He can't run with both of us.
457
00:36:30,939 --> 00:36:33,626
If we're gonna catch up with those men,
we're gonna need another horse.
458
00:36:33,650 --> 00:36:35,527
Yeah, we'll find one along the way.
459
00:36:58,049 --> 00:36:59,050
[Horse whinnies]
460
00:37:13,022 --> 00:37:14,858
This is a good time for us to do this.
461
00:37:15,442 --> 00:37:18,528
My teacher at school is sick.
If it's pox, she could be sick for days.
462
00:37:18,611 --> 00:37:20,113
She could die.
463
00:37:20,196 --> 00:37:21,865
We'll get a new teacher.
464
00:37:23,783 --> 00:37:25,201
I forgot my schoolbooks.
465
00:37:25,285 --> 00:37:27,555
- Think they burned up in the fire.
- We'll get new books.
466
00:37:27,579 --> 00:37:29,706
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
467
00:37:29,789 --> 00:37:32,709
- Why did we burn the old ones?
- —because we're not going back!
468
00:37:35,128 --> 00:37:36,546
We're not going back.
469
00:37:38,339 --> 00:37:41,426
As soon as I finish what I have to do,
we'll find a new place
470
00:37:42,802 --> 00:37:44,637
and we'll replace everything you lost.
471
00:37:46,848 --> 00:37:48,057
Except mama.
472
00:38:03,198 --> 00:38:04,365
Give me the belt.
473
00:38:07,118 --> 00:38:08,203
You gonna whup me?
474
00:38:22,008 --> 00:38:23,009
Take that.
475
00:38:24,511 --> 00:38:29,724
Over there by that tree off the path,
you can sleep for 30 minutes, not longer.
476
00:38:29,808 --> 00:38:32,060
Then we'll eat
and we'll get back on trail.
477
00:38:32,143 --> 00:38:34,479
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
478
00:38:35,939 --> 00:38:37,649
Aren't those men getting further away?
479
00:38:37,732 --> 00:38:40,693
They're only men. They need sleep as well.
They'll wait for us.
480
00:38:40,777 --> 00:38:43,172
But if we keep going,
we can be there sooner before anything...
481
00:38:43,196 --> 00:38:45,657
Won't do us any good
if we get there dead tired
482
00:38:46,449 --> 00:38:48,493
or if our horse dies from exhaustion.
483
00:38:49,285 --> 00:38:51,037
It's not enough that we find these men.
484
00:38:51,746 --> 00:38:56,334
We need to be ready to kill 'em
because they'll be meaning to kill us.
485
00:39:23,486 --> 00:39:26,614
That seem strange to you,
that little girl last night?
486
00:39:27,907 --> 00:39:28,908
How do you mean?
487
00:39:30,118 --> 00:39:31,828
Well, her mama had just been killed.
488
00:39:32,704 --> 00:39:34,914
She's sitting there
right next to the body,
489
00:39:35,498 --> 00:39:36,958
not a tear on her face.
490
00:39:39,043 --> 00:39:40,753
Hell, I never even met the woman.
491
00:39:40,837 --> 00:39:43,590
I cried more about it
than her own daughter.
492
00:39:44,924 --> 00:39:47,427
Well, she's probably just shocked
from the news.
493
00:39:47,510 --> 00:39:49,910
I mean, her mom was just killed.
She ain't never coming back.
494
00:39:50,889 --> 00:39:53,725
Gotta be hard
for any youngster to understand.
495
00:39:55,143 --> 00:39:56,352
I suppose so.
496
00:39:58,229 --> 00:40:01,024
{gunshofl -[Horse whinnies]
497
00:40:02,275 --> 00:40:03,651
- Holy shit!
- [Horses whinnying]
498
00:40:03,735 --> 00:40:04,861
[Gunshofl
499
00:40:06,321 --> 00:40:07,822
come on, come on, come on.
500
00:40:07,906 --> 00:40:10,283
[Gunshots]
501
00:40:13,953 --> 00:40:15,204
[Gunshots continue]
502
00:40:15,288 --> 00:40:16,998
[Groans]
503
00:40:18,625 --> 00:40:20,460
Holy shit, son.
504
00:40:21,127 --> 00:40:22,587
How'd you do that?
505
00:40:29,552 --> 00:40:31,429
{gunshofl -my leg is busted.
506
00:40:40,772 --> 00:40:41,773
[Gunshofl
507
00:40:42,899 --> 00:40:44,734
that one's a shooter. Shit!
508
00:40:44,817 --> 00:40:46,569
{gunshofl -the marshal.
509
00:40:46,653 --> 00:40:48,237
You didn't shoot the marshal?
510
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
[Gunshofl
511
00:40:54,661 --> 00:40:56,788
[gunshots continue]
512
00:40:56,871 --> 00:41:00,583
Goddamn it. That asshole started
the ambush before we were in position.
513
00:41:00,667 --> 00:41:03,294
[Horses whinnying]
514
00:41:09,175 --> 00:41:10,259
What do we do?
515
00:41:10,343 --> 00:41:11,511
You see Briggs?
516
00:41:11,594 --> 00:41:13,596
Shh, boss,
I don't know what he looks like.
517
00:41:15,223 --> 00:41:17,016
Well, you'll know him when you see him.
518
00:41:17,100 --> 00:41:18,101
I promise you that.
519
00:41:25,775 --> 00:41:27,568
[Exhales]
520
00:41:30,697 --> 00:41:32,073
Get down, smiley!
521
00:41:32,156 --> 00:41:33,241
[Gunshofl
522
00:41:33,324 --> 00:41:34,492
-oh! —[Laughs]
523
00:41:35,076 --> 00:41:35,952
Dumbass.
524
00:41:36,035 --> 00:41:38,246
Let's see how far
them bastards get now, huh?
525
00:41:41,416 --> 00:41:43,167
Boss is pulling out.
526
00:41:43,251 --> 00:41:45,503
Next reload, let's get up that hill.
527
00:41:45,586 --> 00:41:46,629
[Gunshots continue]
528
00:41:49,298 --> 00:41:51,134
{gunshofl
-holy shit! I'm out of here.
529
00:41:56,639 --> 00:41:58,099
God help us!
530
00:42:04,814 --> 00:42:05,815
[Click]
531
00:42:07,859 --> 00:42:08,860
[Gasps]
532
00:42:13,239 --> 00:42:14,282
Is it time to leave?
533
00:42:15,199 --> 00:42:18,119
I heard gunshots coming
from across the canyon.
534
00:42:18,745 --> 00:42:20,455
- W hen?
- Ten minutes ago.
535
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
Why didn't you wake me?
536
00:42:23,416 --> 00:42:24,751
No reason to hurry.
537
00:42:25,668 --> 00:42:28,671
Gunshots might have a way
of speeding some folks up,
538
00:42:28,755 --> 00:42:33,968
but they have a nasty habit
of slowing other folks down.
539
00:42:38,681 --> 00:42:41,476
We'll find out what happened soon enough,
either way.
540
00:42:46,355 --> 00:42:47,607
[James] I can't believe it.
541
00:42:49,525 --> 00:42:51,736
You want to tell me
what the hell just happened? Huh?
542
00:42:51,819 --> 00:42:53,279
What the hell, boss?
543
00:42:53,905 --> 00:42:56,240
Those guys up front,
they were about to go behind the hill.
544
00:42:56,324 --> 00:42:57,676
I wouldn't have seen 'em if I waited.
545
00:42:57,700 --> 00:43:00,787
You were supposed to
shoot the marshal first, huh?
546
00:43:01,287 --> 00:43:04,123
Instead, genius here decides
to shoot the first guy he sees,
547
00:43:04,207 --> 00:43:07,168
chasing everybody, including the marshal,
into cover.
548
00:43:07,251 --> 00:43:12,090
You know, I go to enormous pains
to invite Colton Briggs to come find me.
549
00:43:12,173 --> 00:43:15,093
You go ahead and leave
a perfectly healthy lawman between us.
550
00:43:15,176 --> 00:43:17,512
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:19,347 --> 00:43:21,057
Is that what's happening here? Huh?
552
00:43:21,849 --> 00:43:23,267
You're working against me?
553
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
No, boss.
554
00:43:29,899 --> 00:43:30,900
I'm with you.
555
00:43:31,984 --> 00:43:33,945
I just messed up. That's all.
556
00:43:34,028 --> 00:43:36,155
[Laughs] I certainly hope so.
557
00:43:37,031 --> 00:43:39,784
'Cause if that lawman stops Briggs
before he can get to me,
558
00:43:41,661 --> 00:43:42,829
there will be hell to pay.
559
00:43:43,412 --> 00:43:44,455
Mm-hmm.
560
00:43:44,539 --> 00:43:46,249
[Eustice] It don't matter for nothing.
561
00:43:49,043 --> 00:43:50,753
You got something to say, old man?
562
00:43:50,837 --> 00:43:53,840
If Colton Briggs decides he's coming...
[Scoffs]
563
00:43:53,923 --> 00:43:56,634
You might as well set an extra plate
at the table
564
00:43:56,717 --> 00:43:58,427
'cause Colton Briggs is coming.
565
00:44:12,275 --> 00:44:13,276
What's going on?
566
00:44:13,359 --> 00:44:14,694
There's a rider coming.
567
00:44:16,154 --> 00:44:18,156
One of the men who killed mama?
568
00:44:20,074 --> 00:44:22,368
Maybe one of the men from the posse?
569
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
Either way, we need his horse.
570
00:44:25,246 --> 00:44:27,206
- Are you gonna kill him?
- When I take his horse,
571
00:44:27,248 --> 00:44:29,041
chances are he won't like me doing that.
572
00:44:29,125 --> 00:44:31,294
I don't think mama
would like you killing no lawman.
573
00:44:31,377 --> 00:44:33,171
I don't know if he is a lawman.
574
00:44:33,254 --> 00:44:35,756
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
575
00:44:38,092 --> 00:44:40,553
Can't you think of another way
to stop him?
576
00:44:53,482 --> 00:44:56,777
He'll be coming from that direction.
You stand there and get him to stop.
577
00:44:57,820 --> 00:45:00,990
- How?
- Cry. Make him feel sorry for you.
578
00:45:03,826 --> 00:45:05,203
I don't know how.
579
00:45:05,912 --> 00:45:06,996
[Sighs]
580
00:45:09,749 --> 00:45:10,917
What'd you just say?
581
00:45:13,461 --> 00:45:15,463
I don't know how to cry.
582
00:45:17,715 --> 00:45:19,967
Now, you listen to me.
583
00:45:20,051 --> 00:45:22,970
People in this world expect you
to act like they do.
584
00:45:23,596 --> 00:45:26,116
They expect you to laugh at their jokes
and sigh at their babies
585
00:45:26,140 --> 00:45:27,808
and cry at their funerals.
586
00:45:27,892 --> 00:45:30,311
If you can't learn to do those things,
they won't accept you.
587
00:45:30,394 --> 00:45:31,395
They'll push you out.
588
00:45:31,479 --> 00:45:35,233
Do you want to make it in this world?
Answer me. Do you want to fit in?
589
00:45:36,359 --> 00:45:38,640
Then you're gonna have to figure out
how to act like them.
590
00:45:40,905 --> 00:45:43,324
You remember last summer
when the parson's daughter died?
591
00:45:43,908 --> 00:45:45,117
Remember how his wife cried?
592
00:45:45,701 --> 00:45:46,911
"Waah! Waah!"
593
00:45:47,745 --> 00:45:48,746
"Waah! Waah!"
594
00:45:48,829 --> 00:45:51,499
A little louder.
"Waah! Waah! My baby! My baby!"
595
00:45:51,582 --> 00:45:54,418
Waah! Waah! My baby! My baby!
596
00:45:55,753 --> 00:45:57,129
That'll have to do. Keep it up.
597
00:46:01,550 --> 00:46:04,387
[Brooke imitating crying]
598
00:46:07,556 --> 00:46:08,724
You okay, little girl?
599
00:46:09,517 --> 00:46:10,559
My baby, my baby!
600
00:46:11,435 --> 00:46:13,479
Baby? What baby? What...
What are you getting at?
601
00:46:14,480 --> 00:46:16,774
- [Hammer cocks]
- You're getting off that horse.
602
00:46:21,279 --> 00:46:23,572
You should have gone with Mark. [Grunts]
603
00:46:23,656 --> 00:46:25,366
He looked pretty bad.
604
00:46:25,449 --> 00:46:28,286
What, and leave you two here
without protection?
605
00:46:28,953 --> 00:46:30,454
I ain't helpless.
606
00:46:30,538 --> 00:46:31,747
Don't shoot. Don't shoot.
607
00:46:31,831 --> 00:46:34,125
- It's me.
- Shit, Mark.
608
00:46:35,042 --> 00:46:36,460
Scared the hell out of us.
609
00:46:37,503 --> 00:46:41,007
What the hell are you doing back here?
Where's your horse?
610
00:46:41,090 --> 00:46:42,091
Ask them.
611
00:46:42,174 --> 00:46:44,135
- —[Gun cocks]
- What the hell?
612
00:46:46,804 --> 00:46:47,847
[Mark] I'm sorry, guys.
613
00:46:49,932 --> 00:46:51,058
Now, Briggs.
614
00:46:51,934 --> 00:46:54,228
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
615
00:46:54,312 --> 00:46:57,523
But whatever you think you're doing,
you need to let these boys go.
616
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
Fetch that rossi and bring it here.
617
00:47:04,905 --> 00:47:06,741
My father wants your shotgun.
618
00:47:07,908 --> 00:47:09,410
Do what she says, Greg.
619
00:47:11,996 --> 00:47:15,458
I will blow this little girl's brains
all over this valley.
620
00:47:19,837 --> 00:47:20,880
Do you hear me?
621
00:47:23,257 --> 00:47:26,177
I said I will blow her brains
all over this valley.
622
00:47:27,345 --> 00:47:29,013
I'll pull the trigger right now.
623
00:47:29,096 --> 00:47:31,932
[Screams, grunting]
624
00:47:37,146 --> 00:47:39,774
[Greg groaning, whimpering]
625
00:47:41,233 --> 00:47:42,568
He cries pretty good.
626
00:47:45,905 --> 00:47:48,282
I'm gonna try to do it like him next time.
627
00:47:50,284 --> 00:47:52,411
Both of you put your hands
behind your back.
628
00:48:01,045 --> 00:48:02,046
Is this enough wood?
629
00:48:02,129 --> 00:48:05,216
That wood's too green.
Needs to burn hotter.
630
00:48:05,925 --> 00:48:08,928
See the tip of that?
Should burn so hot, it glows red.
631
00:48:09,929 --> 00:48:13,432
That's dry wood.
Burns hotter, burns faster.
632
00:48:24,068 --> 00:48:26,904
Listen to me, Briggs. Just listen to me.
633
00:48:28,114 --> 00:48:32,118
Up till now, you haven't committed
any crimes that you can't walk away from.
634
00:48:34,453 --> 00:48:36,497
I understand that you're
under a lot of pressure.
635
00:48:36,580 --> 00:48:40,084
The pain of losing your wife,
I can't imagine it.
636
00:48:40,167 --> 00:48:42,086
Any man might've done the same thing,
637
00:48:42,169 --> 00:48:45,089
made some of the same decisions
that you've made.
638
00:48:45,172 --> 00:48:48,551
But you are about to cross a line
that you can't get back from.
639
00:48:49,218 --> 00:48:53,764
Assaulting a us marshal,
murdering a us marshal,
640
00:48:53,848 --> 00:48:57,476
that is trouble that you
have not encountered before.
641
00:48:59,562 --> 00:49:01,147
Are you sure about that?
642
00:49:06,235 --> 00:49:07,945
What about your daughter, Briggs?
643
00:49:08,028 --> 00:49:10,072
You're making her an accessory.
644
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
These men here need medical attention.
You're preventing them from getting it.
645
00:49:14,702 --> 00:49:19,248
No, you are
by not telling me what I want to know.
646
00:49:19,331 --> 00:49:22,793
I'm a federal marshal.
You're asking me to participate in murder.
647
00:49:22,877 --> 00:49:25,838
- You're protecting a killer.
- From another killer.
648
00:49:28,382 --> 00:49:29,383
Correct.
649
00:49:36,265 --> 00:49:39,602
- Is this dry enough?
- Good. Put it on the fire.
650
00:49:39,685 --> 00:49:41,395
We'll be ready to start soon.
651
00:49:44,190 --> 00:49:45,858
If anything happens to my men,
652
00:49:45,941 --> 00:49:49,528
I swear to god, I will hunt you down
and I will kill you myself.
653
00:49:55,493 --> 00:49:58,037
Like you hunted down the man
who killed my wife?
654
00:49:58,746 --> 00:50:00,164
The man who killed your men?
655
00:50:00,873 --> 00:50:03,792
The man responsible
for everything happening right now?
656
00:50:06,337 --> 00:50:08,422
I'll take my chances.
657
00:50:08,506 --> 00:50:10,591
- Rip his shirt.
- Don't you touch me!
658
00:50:10,674 --> 00:50:13,135
- [Shirt tears]
- Give him the stick like I showed you.
659
00:50:15,763 --> 00:50:16,680
Please, don't!
660
00:50:16,764 --> 00:50:18,204
- James McCallister.
- [Mark screams]
661
00:50:21,393 --> 00:50:22,770
Name's James McCallister.
662
00:50:22,853 --> 00:50:28,108
He rides with three men... Michael arlens
and boots Miller and eustice bedford.
663
00:50:28,859 --> 00:50:30,277
They're all hardened criminals.
664
00:50:30,361 --> 00:50:33,531
Word is he promised them a share
of a iockbox he's got stashed somewhere
665
00:50:33,614 --> 00:50:36,158
if they bust him out of the prison
in Powell county,
666
00:50:36,242 --> 00:50:37,910
and they're headed to Colorado.
667
00:50:37,993 --> 00:50:40,496
Somebody told me he's got
a little Mexican girl down there
668
00:50:40,579 --> 00:50:42,915
in a town he likes called Santa Rosa.
669
00:50:42,998 --> 00:50:45,626
The trail I was on
meant that he was headed that way,
670
00:50:45,709 --> 00:50:47,294
and that's all I know about it.
671
00:50:47,378 --> 00:50:48,379
I swear it.
672
00:50:50,172 --> 00:50:51,173
Hold him.
673
00:50:51,799 --> 00:50:53,842
- [Mark] No. No.
- Oh, you son of a bitch!
674
00:50:53,926 --> 00:50:56,178
- I'm gonna kill you, you son of a bitch!
- [Screaming]
675
00:51:03,227 --> 00:51:04,645
Bring me the iron.
676
00:51:08,899 --> 00:51:12,152
Pinch the flesh on either side
of the wound and push it together.
677
00:51:13,112 --> 00:51:17,032
We have to burn it with the iron,
or he'll bleed out soon.
678
00:51:17,116 --> 00:51:18,117
[Sizzling]
679
00:51:21,495 --> 00:51:23,122
Smells like mama's rabbit chops.
680
00:51:23,205 --> 00:51:25,374
That's the whiskey.
681
00:51:28,419 --> 00:51:30,921
- Makes me hungry.
- Mm-hmm.
682
00:51:32,923 --> 00:51:34,091
[Bullet rattling]
683
00:51:36,218 --> 00:51:37,636
Bullet was poisoning him.
684
00:51:37,720 --> 00:51:39,847
He's got a chance now.
685
00:51:39,930 --> 00:51:42,725
But these men
are not walking out of this canyon.
686
00:51:45,769 --> 00:51:50,190
If I get to Santa Rosa
and there's no James McCallister,
687
00:51:50,274 --> 00:51:53,277
no Mexican girl, no gang of four,
688
00:51:53,360 --> 00:51:55,654
I will come back here
and I will kill these two men
689
00:51:55,738 --> 00:51:57,906
before you can return with help.
690
00:51:58,574 --> 00:52:00,242
And then I will wait for you.
691
00:52:01,160 --> 00:52:04,580
And no matter how many men you bring
back with you, I will kill you first.
692
00:52:05,831 --> 00:52:09,209
I will kill you before you even see me.
693
00:52:10,753 --> 00:52:12,504
Do you understand?
694
00:52:15,382 --> 00:52:17,384
We're taking your guns and your horse.
695
00:52:18,093 --> 00:52:21,680
Gotta leave me a horse, Briggs.
You can't take my horse!
696
00:52:21,764 --> 00:52:23,140
Take your mother's horse.
697
00:52:23,223 --> 00:52:25,851
- This one suits me fine.
- Damn it, don't question me.
698
00:52:25,934 --> 00:52:27,974
You've got more experience
with your mother's horse.
699
00:52:28,020 --> 00:52:30,147
She knows you. Fewer surprises.
Now, get up.
700
00:52:53,504 --> 00:52:55,673
I'll leave your horse tied up
in Santa Rosa.
701
00:52:56,423 --> 00:52:57,508
I'm no horse thief.
702
00:52:58,384 --> 00:53:00,511
Justice is gonna find you, Briggs!
703
00:53:01,261 --> 00:53:04,556
- Hyah!
- You hear me? Goddamn you!
704
00:53:05,349 --> 00:53:06,809
Justice will catch you!
705
00:53:24,618 --> 00:53:26,453
[Horses whinnying]
706
00:53:44,096 --> 00:53:46,265
There. Just like I told you boys.
707
00:53:46,348 --> 00:53:48,726
[Eustice] Let's crack her open,
see what we got.
708
00:53:52,020 --> 00:53:54,440
- Oh, lordy.
- [Chuckling]
709
00:54:00,154 --> 00:54:04,992
"El banco londres y Mexico."
710
00:54:05,075 --> 00:54:07,077
- What the hell?
- Now settle down.
711
00:54:08,454 --> 00:54:09,705
What the hell, boss?
712
00:54:09,788 --> 00:54:12,124
Where's the money, boss?
713
00:54:12,207 --> 00:54:16,545
Now, if I was crossing you,
I would've killed you already.
714
00:54:17,254 --> 00:54:18,255
But I didn't.
715
00:54:21,049 --> 00:54:22,843
Nothing but a dirty rat.
716
00:54:23,677 --> 00:54:24,678
[Grunts]
717
00:54:25,345 --> 00:54:26,847
You ain't too bright now, is you?
718
00:54:27,431 --> 00:54:30,184
That's okay. That's why you got me.
I got brains.
719
00:54:30,267 --> 00:54:32,978
And my brains know
that since we busted out of jail,
720
00:54:33,061 --> 00:54:35,814
we're gonna have to lay low for a while,
at least a year or so.
721
00:54:36,565 --> 00:54:38,150
And any of you boys got any idea
722
00:54:38,233 --> 00:54:40,819
what kind of money they spend
down in old Mexico, hmm?
723
00:54:41,904 --> 00:54:43,947
Right there, that's enough dinero
724
00:54:44,031 --> 00:54:46,784
for each of us to live like kings
for as long as we need.
725
00:54:46,867 --> 00:54:51,288
Each of you get an equal share
as long as you stick with me.
726
00:54:51,997 --> 00:54:54,958
Or we can split it up here
and part ways friends.
727
00:54:55,626 --> 00:54:56,752
But I will tell you this...
728
00:54:56,835 --> 00:54:59,087
That money, well,
729
00:55:00,380 --> 00:55:02,299
ain't worth a nickel
this side of the border.
730
00:55:02,382 --> 00:55:04,802
Not unless you know where to spend it.
731
00:55:04,885 --> 00:55:07,721
And, boys, I do.
732
00:55:10,265 --> 00:55:12,100
And what about this Briggs fellow?
733
00:55:12,184 --> 00:55:14,744
Yeah, we're gonna have to figure that out
and figure it out fast.
734
00:55:14,812 --> 00:55:16,271
It's all part of the plan.
735
00:55:16,355 --> 00:55:19,441
Should we wait for him and set an ambush
like we did for the marshal?
736
00:55:19,525 --> 00:55:22,027
We don't know
how far behind us Briggs might be.
737
00:55:22,110 --> 00:55:24,530
We could be sitting in the bush for days.
738
00:55:24,613 --> 00:55:28,700
Too, Briggs ain't the type of man
to walk into an ambush unprepared.
739
00:55:29,868 --> 00:55:31,370
Then how do we hunt him down?
740
00:55:31,453 --> 00:55:33,831
I thought I made myself clear.
741
00:55:34,748 --> 00:55:36,166
We ain't hunting nobody.
742
00:55:38,502 --> 00:55:40,087
Briggs is hunting us.
743
00:55:40,170 --> 00:55:41,713
[Chuckles]
744
00:56:00,941 --> 00:56:03,777
- What do we need that for?
- It's good firewood.
745
00:56:06,864 --> 00:56:09,324
-It was on someone's grave. —so?
746
00:56:11,410 --> 00:56:12,953
It belongs to someone.
747
00:56:16,081 --> 00:56:20,210
Nothing belongs to the dead
because the dead don't need anything.
748
00:56:20,794 --> 00:56:23,755
Only the living need to possess things.
749
00:56:23,839 --> 00:56:26,550
The living need food, water, shelter,
750
00:56:27,467 --> 00:56:31,054
clothes, family, money, land.
751
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
But the dead,
the dead have already been tended to.
752
00:56:36,351 --> 00:56:38,395
Once they're put in the ground,
753
00:56:38,478 --> 00:56:40,147
they have all they need.
754
00:56:40,230 --> 00:56:41,732
They're not selfish.
755
00:56:42,774 --> 00:56:44,651
I like the dead.
756
00:57:09,217 --> 00:57:12,179
[Eustice] I don't like this.
There's a sheriff.
757
00:57:12,763 --> 00:57:15,599
No, sheriff's in Denver. Two days away.
758
00:57:15,682 --> 00:57:17,559
We cut the telegraph lines
coming into town,
759
00:57:17,643 --> 00:57:19,394
which means it'll be upwards of four days
760
00:57:19,478 --> 00:57:22,518
before any sheriff can get the news
that we're here and do anything about it.
761
00:57:23,106 --> 00:57:25,067
That office is
where they keep the bad folks
762
00:57:25,150 --> 00:57:27,319
until the lawmen can come pick 'em up.
763
00:57:27,402 --> 00:57:28,528
[Eustice grunts]
764
00:57:29,529 --> 00:57:30,906
[Clicking tongue]
765
00:57:30,989 --> 00:57:35,494
Still, feeling mighty exposed
riding into town like this.
766
00:57:35,577 --> 00:57:37,412
You need to question my every call?
767
00:57:39,623 --> 00:57:42,626
Now, I need you boys to set a guard
at the edge of town, all right?
768
00:57:42,709 --> 00:57:45,128
Anyone rides in, you let me know.
769
00:57:45,712 --> 00:57:48,924
And rotate every couple hours.
Y'all look like dog shit.
770
00:57:49,007 --> 00:57:53,095
I need you rested when Briggs gets here,
or you're no use to me. Understand?
771
00:57:55,013 --> 00:57:57,849
And ladies, I assume you're well rested.
772
00:57:57,933 --> 00:58:00,519
- I am in need of your services.
- [Laughing]
773
00:58:00,602 --> 00:58:02,688
You heard him. Who wants first watch?
774
00:58:06,108 --> 00:58:07,651
Well, I'll take first watch.
775
00:58:07,734 --> 00:58:10,362
But you better come
and relieve me in four hours.
776
00:58:13,031 --> 00:58:14,533
[Mike] Give me a hand with this.
777
00:58:15,951 --> 00:58:16,952
[Grunts]
778
00:58:27,671 --> 00:58:29,715
The marshal said you used to kill people.
779
00:58:29,798 --> 00:58:33,969
The marshal should guard his words
when speaking to children.
780
00:58:37,264 --> 00:58:38,849
[Exhales]
781
00:58:38,932 --> 00:58:41,351
- Is it true?
- Yes.
782
00:58:48,191 --> 00:58:49,693
He said you gave it up.
783
00:58:51,445 --> 00:58:53,447
He said you gave it up for mama.
784
00:58:58,035 --> 00:58:59,036
Is that true?
785
00:59:08,128 --> 00:59:10,172
He said mama changed you.
786
00:59:14,259 --> 00:59:15,719
My entire life,
787
00:59:17,095 --> 00:59:18,889
even as a boy, I knew.
788
00:59:20,682 --> 00:59:22,476
I knew I was different.
789
00:59:25,437 --> 00:59:28,398
My mother always said
I didn't cry as a baby.
790
00:59:29,357 --> 00:59:30,650
I didn't laugh.
791
00:59:32,527 --> 00:59:37,407
When my mother died I was very young,
but I didn't shed a tear at her funeral.
792
00:59:37,491 --> 00:59:39,618
Lots of folks did, but I didn't.
793
00:59:40,535 --> 00:59:44,081
Growing up, the other kids
would play games and joke with each other,
794
00:59:44,164 --> 00:59:48,794
and they would cry if they got hurt
or if they were scared,
795
00:59:48,877 --> 00:59:50,087
and I'd watch 'em.
796
00:59:51,713 --> 00:59:53,757
I got pretty good at pretending.
797
00:59:55,425 --> 00:59:57,052
Good enough, anyway.
798
00:59:58,136 --> 01:00:00,972
Pretending I was like the other kids.
799
01:00:02,182 --> 01:00:04,476
Pretending I was... [scoffs]
800
01:00:05,227 --> 01:00:06,394
Normal.
801
01:00:07,729 --> 01:00:12,109
But that's when I realized
I had never known fear.
802
01:00:13,693 --> 01:00:18,031
My whole life I'd seen fear in the eyes
of every man I ever met,
803
01:00:18,115 --> 01:00:20,158
come to expect it.
804
01:00:20,242 --> 01:00:24,204
Grown men terrified
when they had no reason to be.
805
01:00:28,333 --> 01:00:32,796
I remember this one man was looking for me
'cause I'd shot a couple of his friends.
806
01:00:33,839 --> 01:00:36,508
He caught up with me in a bathhouse,
807
01:00:36,591 --> 01:00:39,928
my pistols lying out of reach
next to my clothes.
808
01:00:40,011 --> 01:00:42,681
And I remember seeing this man
809
01:00:42,764 --> 01:00:46,434
holding a gun on a cold, naked man
sitting in a tub,
810
01:00:46,518 --> 01:00:49,271
and yet he was the
one shaking... [chuckles]
811
01:00:49,354 --> 01:00:50,814
Too scared to move.
812
01:00:53,191 --> 01:00:56,653
So I stood up from my bath,
813
01:00:56,736 --> 01:01:00,699
and I quietly walked over to the man,
814
01:01:00,782 --> 01:01:03,076
and I took his pistol away...
815
01:01:06,371 --> 01:01:08,540
And then I shot him dead with it.
816
01:01:11,001 --> 01:01:13,170
He didn't even beg for his life.
817
01:01:18,800 --> 01:01:21,970
And even though
I could recognize fear in men,
818
01:01:23,054 --> 01:01:26,016
even to a point
where I could use it against them,
819
01:01:26,766 --> 01:01:30,604
I can honestly say I had no idea
what it actually felt like.
820
01:01:32,772 --> 01:01:34,232
It was as if...
821
01:01:36,067 --> 01:01:37,402
I'd been born
822
01:01:38,945 --> 01:01:40,739
dead inside.
823
01:01:42,574 --> 01:01:47,037
But I didn't care
'cause I was dead inside.
824
01:01:49,247 --> 01:01:52,667
[Swallows drink, exhales]
825
01:02:00,884 --> 01:02:02,719
How did mama change that?
826
01:02:05,847 --> 01:02:09,142
When I met your mother,
there was no introduction.
827
01:02:09,226 --> 01:02:11,394
There was no getting to know each other.
828
01:02:12,979 --> 01:02:16,107
And in that first moment I saw her, I...
829
01:02:19,194 --> 01:02:20,362
I felt something.
830
01:02:23,365 --> 01:02:25,116
Something I never felt before.
831
01:02:26,910 --> 01:02:27,911
Love?
832
01:02:30,372 --> 01:02:31,373
Fear.
833
01:02:33,333 --> 01:02:36,962
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
834
01:02:38,672 --> 01:02:40,757
Fear I couldn't make her my wife.
835
01:02:41,633 --> 01:02:43,385
[Crying]
836
01:02:44,678 --> 01:02:46,721
Fear of losing her.
837
01:02:53,395 --> 01:02:55,689
She was the only thing I ever feared
838
01:02:56,648 --> 01:02:58,817
and the only thing I ever loved.
839
01:03:11,997 --> 01:03:14,624
When they told me mama was dead,
I didn't know how to feel.
840
01:03:14,708 --> 01:03:16,793
She was your mother.
841
01:03:16,876 --> 01:03:20,088
You feel sad. You feel loss.
842
01:03:21,214 --> 01:03:22,799
Is that how you felt?
843
01:03:23,717 --> 01:03:24,926
I felt pain.
844
01:03:27,637 --> 01:03:29,889
Like a part of me was killed with her.
845
01:03:32,100 --> 01:03:33,768
Do you still feel like that?
846
01:03:39,524 --> 01:03:42,736
Mama died, and I didn't feel anything.
847
01:03:47,824 --> 01:03:49,284
It was as if I died...
848
01:03:55,165 --> 01:03:56,333
Like I was lost.
849
01:03:58,126 --> 01:04:01,296
Like I was lying in my bed, in my room...
850
01:04:04,174 --> 01:04:05,467
In our house...
851
01:04:10,347 --> 01:04:14,267
But I felt like I would never find
my way back to those things again.
852
01:04:15,393 --> 01:04:16,561
You will.
853
01:04:29,199 --> 01:04:30,992
Do you know the man who killed mama?
854
01:04:32,118 --> 01:04:34,412
The man the marshal told us about?
855
01:04:36,081 --> 01:04:37,624
James McCallister.
856
01:04:41,586 --> 01:04:44,631
Tomorrow, after the sun comes up...
857
01:04:47,342 --> 01:04:48,885
Can you teach me how to shoot?
858
01:04:55,058 --> 01:04:56,059
Good.
859
01:04:58,728 --> 01:04:59,979
I think I'd like that.
860
01:05:04,526 --> 01:05:05,944
[Horse blusters]
861
01:05:16,287 --> 01:05:18,915
[Groans] Son of a bitch!
862
01:05:18,998 --> 01:05:20,417
[Grunts]
863
01:05:21,459 --> 01:05:22,544
Damn it!
864
01:05:23,336 --> 01:05:25,922
Now remember, keep your left eye closed.
865
01:05:26,005 --> 01:05:28,925
Let the barrel drift
right above your target.
866
01:05:29,008 --> 01:05:30,969
When you're ready,
867
01:05:31,052 --> 01:05:34,097
gently breathe all the air
out of your lungs
868
01:05:34,180 --> 01:05:35,640
and let the barrel fall.
869
01:05:35,723 --> 01:05:39,310
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
870
01:05:40,353 --> 01:05:43,440
At the bottom of your breath,
squeeze the trigger.
871
01:05:43,523 --> 01:05:45,942
- Don't pull. Squeeze with your whole hand.
- [Exhales]
872
01:05:46,943 --> 01:05:47,943
[Brooke exhales]
873
01:05:56,161 --> 01:05:57,454
Were you aiming for the hat?
874
01:05:57,537 --> 01:06:00,874
Just below it. I was aiming for his chest.
875
01:06:00,957 --> 01:06:03,376
You pulled. You didn't squeeze.
876
01:06:07,088 --> 01:06:08,256
Let's try it again.
877
01:06:13,636 --> 01:06:16,556
- [Exhales]
- What's wrong?
878
01:06:17,974 --> 01:06:19,601
Can I try the pistol?
879
01:06:21,019 --> 01:06:23,229
- [Briggs] Hyah! Hey!
- [Horse blusters]
880
01:06:25,148 --> 01:06:26,816
[Briggs] Remember to squeeze.
881
01:06:26,900 --> 01:06:27,901
Don't pull.
882
01:06:51,674 --> 01:06:52,926
Morning, eustice.
883
01:06:53,009 --> 01:06:56,346
Those Turkey bungholes
never relieved me of duty last night.
884
01:06:56,888 --> 01:06:58,473
Left me sitting out there all night.
885
01:06:58,556 --> 01:06:59,974
Is that so?
886
01:07:01,059 --> 01:07:03,186
Boys! Come on down.
887
01:07:04,062 --> 01:07:05,146
What is it, boss?
888
01:07:05,230 --> 01:07:08,983
Eustice here has a grievance he would like
to air with the rest of the gang.
889
01:07:10,109 --> 01:07:11,945
- Go ahead.
- [Eustice] Well, you two.
890
01:07:12,028 --> 01:07:14,948
You were supposed to relieve me
of my post after four hours.
891
01:07:15,031 --> 01:07:18,076
And that didn't happen. That's bullshit.
892
01:07:18,159 --> 01:07:21,871
Eustice, please accept my sincerest
apologies on behalf of the gang.
893
01:07:21,955 --> 01:07:24,541
We sure are sorry. Ain't we, boys?
894
01:07:25,375 --> 01:07:27,210
Why didn't you just come get us?
895
01:07:28,753 --> 01:07:31,214
- What?
- If we were supposed to relieve you,
896
01:07:32,173 --> 01:07:34,443
why didn't you just come get one of us
to take your place?
897
01:07:34,467 --> 01:07:36,636
Eustice, why didn't you
just come get one of the boys?
898
01:07:37,720 --> 01:07:41,182
Well, I didn't want to leave my post,
you know.
899
01:07:41,266 --> 01:07:43,184
Briggs is a dangerous man.
900
01:07:43,268 --> 01:07:45,520
And if he would have seen
there was no guard,
901
01:07:45,603 --> 01:07:47,313
he might have snuck in here and got us.
902
01:07:47,397 --> 01:07:50,233
You didn't fall asleep, did you?
903
01:07:52,694 --> 01:07:53,778
No, boss.
904
01:07:54,487 --> 01:07:55,530
Eusfice,
905
01:07:56,698 --> 01:07:58,533
you wouldn't be lying to me, would you?
906
01:07:59,200 --> 01:08:03,830
No, boss. I mean, I-I might... I might have
shut my eyes for a second or two.
907
01:08:03,913 --> 01:08:05,999
I was tired. I-It was a long night...
908
01:08:06,082 --> 01:08:07,375
Eustice. [Shushing]
909
01:08:10,420 --> 01:08:11,629
[Whimpers]
910
01:08:13,506 --> 01:08:16,384
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
911
01:08:17,719 --> 01:08:19,971
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
912
01:08:20,054 --> 01:08:21,472
- —[Boots] Yeah.
- [Mike] Yeah.
913
01:08:21,556 --> 01:08:24,183
He might have snuck in and got us,
like you said.
914
01:08:24,267 --> 01:08:25,977
No! I would have seen him.
915
01:08:26,060 --> 01:08:27,145
- [Bone snaps]
- [Screams]
916
01:08:27,228 --> 01:08:31,024
[James shushing]
917
01:08:31,107 --> 01:08:34,235
Now, I did you a favor. All right?
918
01:08:34,319 --> 01:08:37,030
Next time you're on watch
and you get a little sleepy,
919
01:08:37,113 --> 01:08:39,949
you just give
that broken finger a squeeze,
920
01:08:40,033 --> 01:08:41,492
and you'll perk right back up.
921
01:08:48,166 --> 01:08:49,292
[Brooke] What's wrong?
922
01:08:50,335 --> 01:08:51,961
There's only one way into town.
923
01:08:53,254 --> 01:08:56,341
If they're down there,
they'll be watching everyone who comes in.
924
01:09:00,845 --> 01:09:02,764
They left a message in the barn.
925
01:09:03,640 --> 01:09:07,143
Felt familiar, like it was meant for me.
926
01:09:08,770 --> 01:09:10,188
What did it say?
927
01:09:14,442 --> 01:09:16,986
I don't like walking in
not knowing who I'm looking for.
928
01:09:17,070 --> 01:09:19,781
If they know me, it'll give them the edge.
929
01:09:19,864 --> 01:09:22,742
They'll see me coming. I won't see them.
930
01:09:24,911 --> 01:09:26,663
Do you think they'll know me?
931
01:09:33,294 --> 01:09:35,755
[Briggs] Now, you ride into town casually.
932
01:09:35,838 --> 01:09:38,633
You've been sent on an errand
from your parents' farm up the road.
933
01:09:38,716 --> 01:09:41,552
Keep your head up
and look at everyone carefully.
934
01:09:54,774 --> 01:09:57,276
Head straight for the mercantile.
935
01:09:58,236 --> 01:10:00,947
Go inside and ask the man
to buy something,
936
01:10:01,030 --> 01:10:04,951
and then casually ask if any riders
have come through town.
937
01:10:06,786 --> 01:10:11,749
Whatever he tells you, you bring
that information straight back to me.
938
01:10:17,171 --> 01:10:18,715
Can I help you, young lady?
939
01:10:20,591 --> 01:10:21,591
Young lady?
940
01:10:25,555 --> 01:10:27,574
Pardon my manners.
You almost caught me daydreaming.
941
01:10:27,598 --> 01:10:29,684
I almost forgot why I came in here.
942
01:10:30,685 --> 01:10:32,145
My mama got in her head yesterday
943
01:10:32,228 --> 01:10:35,106
that she had to bake a cake
for the church potluck this weekend.
944
01:10:35,189 --> 01:10:36,315
Last year she made a pie,
945
01:10:36,399 --> 01:10:38,639
but the apples she used
grow on Mr. Johnson's apple tree,
946
01:10:38,693 --> 01:10:40,445
the one back by his outhouse.
947
01:10:40,528 --> 01:10:41,654
And wouldn't you know it?
948
01:10:41,738 --> 01:10:43,322
Those apples tasted plumb like shit
949
01:10:43,406 --> 01:10:45,908
and made anyone who ate them
sick to their gut.
950
01:10:45,992 --> 01:10:49,078
I think that shit in that outhouse
sunk down into the roots
951
01:10:49,162 --> 01:10:51,622
and changed the way
a basic apple can taste.
952
01:10:51,706 --> 01:10:53,499
But Mr. Johnson
says that's a bunch of hooey
953
01:10:53,583 --> 01:10:56,878
and because of that he won't let mama
have any more apples for her apple pie,
954
01:10:56,961 --> 01:10:59,172
which as far as I'm concerned is fine
by me and my mama,
955
01:10:59,255 --> 01:11:03,092
'cause like I mentioned before,
those apples taste like shit anyhow.
956
01:11:03,760 --> 01:11:05,052
Who the hell is Mr. Johnson?
957
01:11:14,729 --> 01:11:17,064
This the little girl you seen, boots?
958
01:11:18,357 --> 01:11:20,443
It is the little girl we saw
the other morning.
959
01:11:21,360 --> 01:11:22,904
Hello there, little miss.
960
01:11:24,071 --> 01:11:26,240
That's a fine horse you're riding.
961
01:11:26,324 --> 01:11:28,242
Couldn't help but notice the saddle.
962
01:11:29,702 --> 01:11:31,996
Wouldn't mind telling me how you got it,
would you?
963
01:11:33,247 --> 01:11:36,918
Better yet, why don't you just tell me
where your daddy is.
964
01:11:44,550 --> 01:11:45,551
Maria.
965
01:11:45,635 --> 01:11:47,512
This here is my little sister.
966
01:11:48,179 --> 01:11:50,723
-Buenos dias. —[James chuckles]
967
01:11:54,352 --> 01:11:55,686
[Boots] Still no sign of him.
968
01:11:55,770 --> 01:11:56,979
[James] Huh.
969
01:11:57,980 --> 01:12:01,275
He'll be around soon enough, I expect.
—this one hasn't touched her food.
970
01:12:01,359 --> 01:12:03,402
[James] I expect she's too scared to eat.
971
01:12:03,486 --> 01:12:04,904
Right, little sister?
972
01:12:05,613 --> 01:12:06,614
You too scared to eat?
973
01:12:07,532 --> 01:12:08,533
No.
974
01:12:11,118 --> 01:12:14,580
'Course not. I expect the daughter
of Colton Briggs ain't scared of nothing.
975
01:12:21,170 --> 01:12:23,047
You boys hang that sign outside
like I asked?
976
01:12:23,130 --> 01:12:25,591
Red paint. Just like you asked.
977
01:12:25,675 --> 01:12:27,301
Good. Where's big Mike?
978
01:12:27,385 --> 01:12:29,637
He's got a good angle
at the road into town.
979
01:12:30,221 --> 01:12:34,809
Well, one of you set up at the other end
of town, the other across the street.
980
01:12:34,892 --> 01:12:36,227
Yes, sir.
981
01:12:37,186 --> 01:12:38,186
And, boys...
982
01:12:39,397 --> 01:12:41,065
Stay out of sight, all right?
983
01:12:41,148 --> 01:12:44,443
It's important he gets to the middle
of town and sees our invitation
984
01:12:44,527 --> 01:12:46,255
before we throw him
his little surprise party.
985
01:12:46,279 --> 01:12:50,658
Boss, if we get a chance to put a bullet
in Colton Briggs, we oughta do it.
986
01:12:50,741 --> 01:12:53,744
It ain't smart playing games
with a fella like that.
987
01:12:53,828 --> 01:12:55,788
Sounds like he's the one who's scared.
988
01:12:55,872 --> 01:12:57,582
[Chuckles]
989
01:12:59,166 --> 01:13:00,960
Sure does, doesn't it?
990
01:13:03,379 --> 01:13:04,964
You hear what little sister said?
991
01:13:05,882 --> 01:13:07,425
You scared?
992
01:13:07,508 --> 01:13:09,302
I'll take the other end of town.
993
01:13:11,053 --> 01:13:12,638
[Door opens]
994
01:13:14,682 --> 01:13:16,767
[Horse whinnies]
995
01:13:18,019 --> 01:13:19,645
[Horse nickers]
996
01:13:21,480 --> 01:13:23,160
[Eustice]
Boss is expecting Briggs anytime.
997
01:13:23,941 --> 01:13:25,902
Might want to wake your ass up.
998
01:13:25,985 --> 01:13:28,070
[Grunts] I'm awake.
999
01:13:28,154 --> 01:13:30,406
[Eustice] Good. Keep it that way.
1000
01:13:30,489 --> 01:13:33,409
We're supposed to let him
get into town before we kill him.
1001
01:13:33,492 --> 01:13:35,828
Wants him to see
that we got his daughter or something.
1002
01:13:35,912 --> 01:13:37,163
Makes sense.
1003
01:13:37,246 --> 01:13:39,415
You do yourself and all of us a favor.
1004
01:13:39,498 --> 01:13:42,919
You see that son of a bitch,
you put a bullet in him.
1005
01:13:45,671 --> 01:13:47,048
Hyah.
1006
01:13:51,052 --> 01:13:52,428
Slow right there.
1007
01:13:59,393 --> 01:14:02,188
If you ain't too scared to eat,
why you ain't touched your food yet?
1008
01:14:02,271 --> 01:14:03,522
It's probably poison.
1009
01:14:03,606 --> 01:14:05,191
So you is scared.
1010
01:14:06,484 --> 01:14:07,610
Scared of poison.
1011
01:14:07,693 --> 01:14:10,196
You don't have to be scared
to not eat poison.
1012
01:14:11,155 --> 01:14:12,406
Just not stupid.
1013
01:14:15,910 --> 01:14:16,911
You see this?
1014
01:14:22,416 --> 01:14:23,417
No poison.
1015
01:14:24,210 --> 01:14:26,671
I couldn't poison you even if I wanted to.
1016
01:14:27,838 --> 01:14:30,549
Reckon it's some kind of sin
to poison your kin.
1017
01:14:33,052 --> 01:14:34,178
Stop saying that.
1018
01:14:35,304 --> 01:14:36,764
Stop saying what?
1019
01:14:36,847 --> 01:14:38,474
Stop calling me your sister.
1020
01:14:39,475 --> 01:14:40,935
We ain't kin.
1021
01:14:41,018 --> 01:14:43,813
You and I are most certainly kin
in almost all respects.
1022
01:14:43,896 --> 01:14:48,901
The fruits of your father's labors.
[Chuckles]
1023
01:14:48,985 --> 01:14:50,027
Sure as shootin'.
1024
01:14:51,570 --> 01:14:52,655
You're a liar.
1025
01:14:52,738 --> 01:14:56,492
I'm not saying that your daddy
knocked my mom up and they made a baby.
1026
01:14:57,118 --> 01:15:00,913
No, no, no. There was another man
who had the honors of my physical birth,
1027
01:15:00,997 --> 01:15:03,833
but he's not around no more,
1028
01:15:04,875 --> 01:15:09,296
on account of the day
I like to call my spiritual birth.
1029
01:15:10,089 --> 01:15:13,009
You see, it was on that day
that your daddy
1030
01:15:13,759 --> 01:15:15,761
decided I didn't need mine anymore.
1031
01:15:15,845 --> 01:15:19,432
He took him away from me,
right there in front of me.
1032
01:15:20,975 --> 01:15:25,354
I watched him die,
watched the life leave his eyes.
1033
01:15:27,523 --> 01:15:30,526
It was right then that I stared
in the eyes of the man who killed him.
1034
01:15:32,278 --> 01:15:34,238
And you know what your daddy did?
1035
01:15:36,532 --> 01:15:38,159
He stared right back at me.
1036
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
Then he...
1037
01:15:43,956 --> 01:15:46,208
He got on his horse, and he rode away.
1038
01:15:49,420 --> 01:15:51,547
But not all of him, no.
1039
01:15:51,630 --> 01:15:56,594
See, he... he left a tiny little piece
of himself buried deep inside of me,
1040
01:15:57,803 --> 01:15:59,221
like a seed.
1041
01:16:29,585 --> 01:16:31,462
Working on a little insurance policy.
1042
01:16:32,213 --> 01:16:36,634
We don't need those boys getting any ideas
about running off with the money.
1043
01:16:36,717 --> 01:16:37,760
[Chuckles]
1044
01:16:38,677 --> 01:16:42,223
Used to be you couldn't find nothing
around these parts except Tequila.
1045
01:16:44,683 --> 01:16:47,812
Finding whiskey in Santa Rosa is progress.
1046
01:16:50,189 --> 01:16:54,485
You see, the problem with progress
is that something's gotta go.
1047
01:16:54,568 --> 01:16:55,986
In with the new.
1048
01:16:57,029 --> 01:16:58,280
Out with the old.
1049
01:17:00,116 --> 01:17:01,325
That's the way of the world.
1050
01:17:03,452 --> 01:17:04,870
But this transition...
1051
01:17:07,039 --> 01:17:09,416
It's rarely a peaceful one.
1052
01:17:10,292 --> 01:17:11,293
No, ma'am.
1053
01:17:12,002 --> 01:17:15,631
The transition of power
is one of violence, necessary violence.
1054
01:17:17,800 --> 01:17:19,343
That's why we're here today.
1055
01:17:20,845 --> 01:17:21,846
You see,
1056
01:17:23,597 --> 01:17:25,516
I got a monster inside of me.
1057
01:17:26,308 --> 01:17:27,768
The devil himself.
1058
01:17:28,519 --> 01:17:32,022
That devil can't get out while there's
another devil out there in the world.
1059
01:17:33,566 --> 01:17:37,403
Both these devils can't exist
at the same time.
1060
01:17:39,405 --> 01:17:40,614
I get it.
1061
01:17:42,533 --> 01:17:43,534
You're crazy.
1062
01:17:46,620 --> 01:17:49,790
But don't worry. My father
will be here soon. He'll fix that.
1063
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
You know...
1064
01:17:56,630 --> 01:17:58,757
I'm glad we had this time together
1065
01:17:59,550 --> 01:18:01,552
to get to know each other as siblings.
1066
01:18:03,262 --> 01:18:06,473
'Cause after tonight,
after your father gets here...
1067
01:18:09,685 --> 01:18:11,478
Well, I'm gonna be your new daddy.
1068
01:18:13,272 --> 01:18:14,607
And we'll see what needs fixing.
1069
01:18:48,599 --> 01:18:50,226
[Grunting]
1070
01:18:52,186 --> 01:18:54,855
- [Mike breathing heavily]
- [Horse whinnies]
1071
01:18:54,939 --> 01:18:57,775
[Hoofbeats]
1072
01:18:57,858 --> 01:18:59,735
[Mike inhales]
1073
01:18:59,818 --> 01:19:01,987
[Grunts, screams]
1074
01:19:04,615 --> 01:19:06,659
[Grunting]
1075
01:19:06,742 --> 01:19:07,743
Eusfice!
1076
01:19:09,954 --> 01:19:11,997
He's here. Eustice!
1077
01:19:12,081 --> 01:19:13,082
He's here.
1078
01:19:16,418 --> 01:19:17,419
He's here.
1079
01:19:19,380 --> 01:19:21,799
[Groaning]
1080
01:19:24,218 --> 01:19:25,803
[Groans]
1081
01:19:27,888 --> 01:19:30,891
[Exclaims]
Oh, god, mister, please don't kill...
1082
01:19:34,270 --> 01:19:36,188
[Boots] Holy shit.
1083
01:19:40,442 --> 01:19:41,944
[Gunshofl
1084
01:19:42,027 --> 01:19:43,028
he's here!
1085
01:19:43,696 --> 01:19:45,948
He done killed big Mike
and shot one of the Mexican boys.
1086
01:19:46,615 --> 01:19:48,033
[Gunshofl
1087
01:19:48,117 --> 01:19:50,202
the devil does not disappoint.
1088
01:19:51,453 --> 01:19:53,372
[Exhales] Let's go see pa.
1089
01:19:59,044 --> 01:20:00,212
Walk.
1090
01:20:10,347 --> 01:20:11,640
[Horse whinnies]
1091
01:20:11,724 --> 01:20:14,560
He went down that alley
behind these buildings!
1092
01:20:14,643 --> 01:20:15,978
Go around and flush him out.
1093
01:20:18,314 --> 01:20:19,857
Christ almighty.
1094
01:20:20,441 --> 01:20:23,235
Eustice! You hear what I said? Go!
1095
01:20:25,821 --> 01:20:27,448
[Horse blusters, whinnies]
1096
01:20:33,537 --> 01:20:35,039
[Whispers] I got you, pendejo.
1097
01:20:50,596 --> 01:20:51,680
[Hoofbeats]
1098
01:20:53,724 --> 01:20:56,143
- You see him?
- He must have circled back.
1099
01:20:56,226 --> 01:20:57,226
[Door opens]
1100
01:20:59,646 --> 01:21:00,665
{gunshofl -[Briggs grunts]
1101
01:21:00,689 --> 01:21:01,690
[Horse nickers]
1102
01:21:02,524 --> 01:21:04,443
[Horse whinnies]
1103
01:21:07,946 --> 01:21:10,783
I got him. He got boots, but I shot him.
1104
01:21:11,658 --> 01:21:13,869
- Is he dead?
- No, I only winged him.
1105
01:21:14,620 --> 01:21:17,122
But I got a bullet in him, sure as shit!
1106
01:21:17,206 --> 01:21:19,458
He's holed up in that building
over there by the alley.
1107
01:21:19,541 --> 01:21:21,335
Are you sure about that?
1108
01:21:21,418 --> 01:21:24,538
He seem like the type of fella to just
hole up and wait for us to come get him?
1109
01:21:27,424 --> 01:21:28,842
Guess we'll see.
1110
01:21:28,926 --> 01:21:30,386
Go on.
1111
01:21:38,894 --> 01:21:41,438
You two. You see that mercantile?
1112
01:21:41,522 --> 01:21:43,273
The villain
that killed your buddy's inside.
1113
01:21:43,357 --> 01:21:45,067
Go in there and get him.
1114
01:21:45,150 --> 01:21:47,528
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1115
01:21:49,071 --> 01:21:51,281
Be careful, now. He's a snake.
1116
01:21:51,365 --> 01:21:53,867
He may be a snake,
but he ain't a goddamn wizard.
1117
01:21:53,951 --> 01:21:55,411
- Eustice...
- [Hammer cocks]
1118
01:21:55,494 --> 01:21:57,162
[Shell casings hitting floor]
1119
01:21:57,246 --> 01:21:58,831
[Grunting]
1120
01:21:59,456 --> 01:22:00,332
[Door opens]
1121
01:22:00,416 --> 01:22:02,376
[James] I need you to just trust me.
1122
01:22:03,043 --> 01:22:04,336
Can you do that?
1123
01:22:04,420 --> 01:22:06,839
It'd be a shame to have to let you go
so close to the end.
1124
01:22:06,922 --> 01:22:08,215
[Groans]
1125
01:22:11,593 --> 01:22:13,720
[Gunshots]
1126
01:22:21,895 --> 01:22:22,896
[James] Briggs.
1127
01:22:23,814 --> 01:22:25,232
I'm calling you out.
1128
01:22:26,275 --> 01:22:29,319
Ain't that what you boys used to do?
1129
01:22:29,403 --> 01:22:30,696
Call each other out.
1130
01:22:31,780 --> 01:22:33,866
Settle your differences in the street.
1131
01:22:37,327 --> 01:22:38,745
Let's do this the old way.
1132
01:22:59,349 --> 01:23:00,559
[Grunts]
1133
01:23:03,770 --> 01:23:06,064
Holster that pistol, mister.
1134
01:23:06,148 --> 01:23:08,734
I swear to god,
I'll kill this little girl.
1135
01:23:20,204 --> 01:23:21,288
Hello, handsome.
1136
01:23:22,289 --> 01:23:23,665
Remember me?
1137
01:23:27,669 --> 01:23:28,670
No.
1138
01:23:29,922 --> 01:23:31,131
[Eustice] Get your hands up.
1139
01:23:34,343 --> 01:23:35,636
Both of 'em.
1140
01:23:35,719 --> 01:23:36,970
It's busted.
1141
01:23:38,263 --> 01:23:40,183
[Eustice] We got him, boss.
What are we gonna do?
1142
01:23:42,434 --> 01:23:43,977
You really don't remember me?
1143
01:23:46,730 --> 01:23:49,650
I gotta say, hurts my feelings.
1144
01:23:51,735 --> 01:23:53,529
But I guess it's not too surprising.
1145
01:23:53,612 --> 01:23:56,823
I was just a little whipper
last time you saw me.
1146
01:23:56,907 --> 01:23:58,367
Important thing is,
1147
01:23:59,826 --> 01:24:01,286
I remember you.
1148
01:24:05,207 --> 01:24:08,043
Don't worry. I'm okay.
1149
01:24:09,253 --> 01:24:11,588
I definitely remember you, Colton Briggs.
1150
01:24:12,923 --> 01:24:14,925
Every time I close my eyes,
1151
01:24:16,176 --> 01:24:20,305
I see your face staring me down.
1152
01:24:22,391 --> 01:24:25,227
Smell the smoke from your guns.
1153
01:24:25,310 --> 01:24:27,729
Hear the noises my daddy made as he died.
1154
01:24:29,523 --> 01:24:31,024
I mean, that's why we're here.
1155
01:24:32,109 --> 01:24:36,196
You, me, your little girl.
1156
01:24:38,198 --> 01:24:42,077
She never would tell me her name,
but it don't matter none.
1157
01:24:42,828 --> 01:24:46,748
We're just one big, happy family. [Laughs]
1158
01:24:49,585 --> 01:24:52,546
You see, we're gonna have a showdown,
you and me.
1159
01:24:53,630 --> 01:24:56,258
And you get the opportunity
to put a bullet in my head,
1160
01:24:56,341 --> 01:24:57,843
just like you did my daddy.
1161
01:24:59,136 --> 01:25:00,679
And if you do that,
1162
01:25:01,680 --> 01:25:05,142
eustice here, he's gonna blow
your little girl's head off.
1163
01:25:05,225 --> 01:25:07,060
- [Eustice] Boss, just kill him!
- Shut up!
1164
01:25:08,604 --> 01:25:13,692
Now, you can kill me
and watch your little girl die,
1165
01:25:15,110 --> 01:25:18,488
or save your daughter
and watch me take your place.
1166
01:25:23,744 --> 01:25:24,995
Brooke...
1167
01:25:26,997 --> 01:25:28,498
I have all I need.
1168
01:25:29,541 --> 01:25:31,209
See that I'm tended to.
1169
01:25:32,085 --> 01:25:33,378
No.
1170
01:25:35,797 --> 01:25:38,383
And I love you.
1171
01:25:39,968 --> 01:25:41,970
- [Briggs shouts]
- No!
1172
01:25:42,054 --> 01:25:44,681
[Crying]
1173
01:25:46,391 --> 01:25:47,601
Holy shit.
1174
01:25:48,560 --> 01:25:49,853
I did it!
1175
01:25:49,936 --> 01:25:51,146
[Laughs]
1176
01:25:51,229 --> 01:25:52,606
[Gasping]
1177
01:25:54,191 --> 01:25:55,525
[James] I killed him!
1178
01:25:55,609 --> 01:25:57,110
[Crying] I'm so sorry.
1179
01:25:58,487 --> 01:25:59,738
I'm so sorry.
1180
01:25:59,821 --> 01:26:01,740
- [James] I did it.
- I'm so sorry.
1181
01:26:05,202 --> 01:26:07,079
I killed Colton Briggs.
1182
01:26:07,663 --> 01:26:08,955
I killed him!
1183
01:26:09,039 --> 01:26:10,707
[Breathing heavily]
1184
01:26:10,791 --> 01:26:13,502
You hear that, daddy? I killed him.
1185
01:26:18,131 --> 01:26:19,549
It's...
1186
01:26:19,633 --> 01:26:22,260
- —[James chuckles]
- [Hammer clicks]
1187
01:26:24,388 --> 01:26:25,389
It's you.
1188
01:26:25,472 --> 01:26:26,932
[Hammer cocks]
1189
01:26:28,517 --> 01:26:29,518
You're the monster.
1190
01:26:32,729 --> 01:26:33,897
You're no kin.
1191
01:26:43,115 --> 01:26:44,116
Brooke...
1192
01:26:46,243 --> 01:26:47,411
Your mother,
1193
01:26:48,412 --> 01:26:51,206
she'll tell you what to do.
1194
01:26:51,289 --> 01:26:53,917
[Briggs groans]
1195
01:26:54,000 --> 01:26:58,004
[Briggs breathing shakily]
1196
01:27:02,217 --> 01:27:06,430
[Crying]
1197
01:27:10,267 --> 01:27:13,603
[Sniffles, crying]
1198
01:27:26,825 --> 01:27:28,326
[Marshal] You alive?
1199
01:27:34,541 --> 01:27:36,877
Found another body
in the back alley back there.
1200
01:27:37,544 --> 01:27:38,712
That makes four of 'em.
1201
01:27:39,713 --> 01:27:41,465
[Marshal] More or less what I expected.
1202
01:27:42,299 --> 01:27:44,342
Round up the bodies. Let's get 'em back.
1203
01:27:44,426 --> 01:27:45,635
[Horse whinnies]
1204
01:27:47,763 --> 01:27:49,264
Will they bring him home?
1205
01:27:50,557 --> 01:27:51,892
Yeah, I suppose they will.
1206
01:27:53,310 --> 01:27:54,561
Thank you.
1207
01:27:58,482 --> 01:27:59,524
Marshal.
1208
01:28:02,569 --> 01:28:03,862
What are you gonna tell them?
1209
01:28:06,782 --> 01:28:10,327
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1210
01:28:12,037 --> 01:28:14,414
Tell 'em how you captured us,
and tortured us,
1211
01:28:14,498 --> 01:28:17,167
and left us to die out in the desert.
1212
01:28:19,336 --> 01:28:21,171
But I suppose the judge would just say
1213
01:28:21,254 --> 01:28:23,840
that you were following
your daddy's orders
1214
01:28:23,924 --> 01:28:27,928
and blind with rage
over your mama's murder.
1215
01:28:29,262 --> 01:28:32,349
Even though you and I both know
that ain't quite true.
1216
01:28:33,767 --> 01:28:37,854
And in that case,
your daddy would be buried as a criminal,
1217
01:28:38,939 --> 01:28:43,109
and you would go home to try to figure out
what to do with your daddy's store.
1218
01:28:45,529 --> 01:28:48,156
Found a strongbox in the saloon, marshal.
1219
01:28:50,575 --> 01:28:53,453
Good work, corporal. That'll be all.
1220
01:28:58,583 --> 01:29:02,838
And then I considered telling them
that you and your daddy came along,
1221
01:29:02,921 --> 01:29:05,257
and you saved my deputy's life
1222
01:29:05,340 --> 01:29:07,968
by performing field surgery
on his shoulder.
1223
01:29:08,677 --> 01:29:11,680
Then you proceeded to track down
your mother's murderers,
1224
01:29:11,763 --> 01:29:15,892
and then he was killed in the process
of their apprehension,
1225
01:29:16,977 --> 01:29:20,021
in which case you would still go home.
1226
01:29:20,105 --> 01:29:24,276
So I figure since the outcomes
in both those scenarios are the same,
1227
01:29:25,193 --> 01:29:29,823
I prefer the story that doesn't involve me
getting captured by a 12-year-old girl.
1228
01:29:31,408 --> 01:29:35,871
And maybe in that version we can
forget all about that strongbox too.
1229
01:29:35,954 --> 01:29:36,955
[Clicks tongue]
1230
01:29:37,038 --> 01:29:39,332
[Crying] In that version,
1231
01:29:41,167 --> 01:29:43,003
my daddy gets to be a hero?
1232
01:29:44,379 --> 01:29:46,590
[Inhales, exhales]
1233
01:29:50,802 --> 01:29:54,598
In exchange for your discretion, yes.
1234
01:29:55,932 --> 01:29:58,518
I believe that sounds about right.
1235
01:29:58,602 --> 01:30:00,145
Well, then it's decided.
1236
01:30:00,854 --> 01:30:01,938
Marshal...
1237
01:30:04,816 --> 01:30:06,359
Did you find your horse?
1238
01:30:07,235 --> 01:30:08,862
Tied up at the edge of town.
1239
01:30:11,406 --> 01:30:14,492
[Crying] Just like he said.
1240
01:30:16,161 --> 01:30:17,954
You get on home, little Briggs.
1241
01:30:19,122 --> 01:30:21,124
Take care of your daddy's store.
1242
01:30:23,209 --> 01:30:24,210
Hyah.
1243
01:30:33,970 --> 01:30:36,890
[Crying] You hear that, daddy?
1244
01:30:38,391 --> 01:30:40,226
You're gonna be a hero.
1245
01:30:44,648 --> 01:30:46,441
Mama would be so proud.
1246
01:31:03,708 --> 01:31:04,834
Maria, isn't it?
1247
01:31:05,585 --> 01:31:06,836
Si, seriorita.
1248
01:31:08,129 --> 01:31:11,299
Why don't you fetch me my brother's
saddlebag from inside the saloon.
1249
01:31:13,093 --> 01:31:14,803
I best be getting on home.
1250
01:31:18,640 --> 01:31:21,518
[Door opens, closes]
1251
01:31:23,645 --> 01:31:26,064
[Door opens, closes]
87698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.