All language subtitles for The.Old.Way.2023.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 [Horse nickers] 2 00:01:45,188 --> 00:01:47,232 [Birds chirping] 3 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 [Person gasps] 4 00:01:51,153 --> 00:01:56,033 [Breathing heavily] 5 00:01:56,116 --> 00:02:00,996 [Merchant] When we take it upon ourselves to act against our best interests... 6 00:02:03,332 --> 00:02:05,751 And the best interests of our community, 7 00:02:07,085 --> 00:02:10,797 we have to understand that there are consequences for those actions, 8 00:02:11,882 --> 00:02:18,221 and we must respect the hierarchy of power that's handed down to us from god. 9 00:02:19,264 --> 00:02:22,017 I did not ask for this responsibility. 10 00:02:22,893 --> 00:02:26,104 I did rise to power under my own volition. 11 00:02:26,188 --> 00:02:31,485 But the drive to do so was placed inside of me by a higher power. 12 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Jimmy. 13 00:02:34,738 --> 00:02:36,740 It's god's will that I stand here today. 14 00:02:39,242 --> 00:02:43,121 Take a hard look at your lives, people. 15 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 Do you believe that anything happens without the will of god? 16 00:02:49,461 --> 00:02:51,981 If it were god's will that he wanted one of you to be in charge... 17 00:02:52,005 --> 00:02:52,881 Hey, Briggs. 18 00:02:52,964 --> 00:02:55,151 [Merchant] ...Do you not think he would've given you the drive? 19 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 Keep a sharp eye out for the brother. 20 00:02:57,636 --> 00:02:59,554 Boss thinks he might try something. 21 00:03:00,138 --> 00:03:01,682 [Merchant] He did not. 22 00:03:01,765 --> 00:03:05,310 God blessed me with the means and the mental fortitude 23 00:03:05,394 --> 00:03:08,021 to grow my interests in this community. 24 00:03:08,605 --> 00:03:11,817 Not only was I able to open up Clark's mercantile and trade, 25 00:03:11,900 --> 00:03:14,569 but I was able to lure in the railroad. 26 00:03:14,653 --> 00:03:19,616 Now, I know that many of you do not agree with my methods. 27 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 Let me assure you, Mr. McCallister here has had every opportunity 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 to do right by this community, but he's flat-out refused. 29 00:03:27,207 --> 00:03:28,291 Jimmy. 30 00:03:28,375 --> 00:03:31,503 You go on home now. Don't stay here and watch this. 31 00:03:32,254 --> 00:03:33,630 You hear me, son? 32 00:03:34,256 --> 00:03:35,674 Go home. 33 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 [Horse blusters] 34 00:03:40,929 --> 00:03:42,347 [Clark] James, is it? 35 00:03:42,431 --> 00:03:45,183 You understand what's happening here today? 36 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 37 00:03:51,022 --> 00:03:53,400 Go home. Go! 38 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Know your place. 39 00:03:58,530 --> 00:03:59,990 He stole from me. 40 00:04:00,657 --> 00:04:03,034 Yes, he did... yes, he did. 41 00:04:04,703 --> 00:04:07,080 He stole from all these good people. 42 00:04:07,164 --> 00:04:08,999 - That makes him a sinner. - [Horse whinnies] 43 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 You know where in the world sinners go? 44 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 I can tell you, sure as hell ain't Wyoming. 45 00:04:16,757 --> 00:04:18,925 - [Horse whinnies] - Let him hang. 46 00:04:19,009 --> 00:04:21,052 [Gunshots] 47 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 [Gunshofl 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,140 [bandit] Shoot the wagon driver. 49 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 [Gunshofl 50 00:04:27,934 --> 00:04:29,019 [Jimmy] Pa! 51 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 Get Briggs! 52 00:04:34,608 --> 00:04:36,151 [Gunshofl 53 00:04:36,693 --> 00:04:37,778 {gunshofl -[Screams] 54 00:04:38,278 --> 00:04:39,529 [Gunshofl 55 00:04:41,615 --> 00:04:42,491 goddamn it. 56 00:04:42,574 --> 00:04:44,951 {gunshofl -[Groans] 57 00:04:45,786 --> 00:04:47,662 [Jimmy] Please help me! 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 [Chokes, gags] 59 00:04:53,418 --> 00:04:55,086 - —[Coughs] - Dad. Are you okay? 60 00:04:55,170 --> 00:04:58,173 [Wheezing] 61 00:04:59,925 --> 00:05:01,802 Help me. Help me. Help me. 62 00:05:04,012 --> 00:05:05,096 Get the doc. 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,432 [Wheezing continues] 64 00:05:14,940 --> 00:05:15,941 You owe me more. 65 00:05:25,325 --> 00:05:27,410 - [Sighs] You okay? - Yeah. 66 00:05:31,873 --> 00:05:32,874 Mike? 67 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 [Gunshofl 68 00:05:35,460 --> 00:05:37,379 [crying] Oh, god. No. 69 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 [Sniffles] 70 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Paid in full. 71 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 [Grunts] 72 00:05:50,767 --> 00:05:52,561 You killed my brother, you son of a-... 73 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 [Gunshofl 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 [horse whinnies] 75 00:07:14,851 --> 00:07:18,313 Have to get these hung early so they have a chance to dry before the wind gets up. 76 00:07:22,400 --> 00:07:24,444 You gonna help me or just keep watching? 77 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 I like watching you. 78 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Yeah. 79 00:07:30,825 --> 00:07:32,369 You like watching me hang laundry? 80 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 [Laughs] 81 00:07:34,871 --> 00:07:37,624 I like watching you do most things. 82 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 And most things I do, I do for you. 83 00:07:39,793 --> 00:07:41,336 That's true. 84 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 I suppose that might be why you like watching me. 85 00:07:43,964 --> 00:07:47,759 I reckon I'd enjoy watching you do other things, 86 00:07:47,842 --> 00:07:49,219 uh, not just things for me. 87 00:07:51,054 --> 00:07:52,722 Like when I do things for our daughter? 88 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 Yes. 89 00:07:55,642 --> 00:07:58,937 You're a good mother. Anyone can see that. 90 00:08:02,565 --> 00:08:03,608 Thank you. 91 00:08:11,741 --> 00:08:16,538 Now, I need you to be a good father today and walk our daughter to school. 92 00:08:16,621 --> 00:08:19,791 - Well, she's old enough to walk herself. - —she needs you. 93 00:08:21,376 --> 00:08:22,544 I need you. 94 00:08:23,795 --> 00:08:26,395 And I can't walk her today since the wind is probably gonna get up 95 00:08:26,464 --> 00:08:28,425 and I need to finish hanging this laundry. 96 00:08:29,009 --> 00:08:30,927 - I have to open the store. - [Sighs] 97 00:08:31,011 --> 00:08:32,804 Then get going so you're not late. 98 00:08:32,887 --> 00:08:35,181 - [Door opens] - Brooke? 99 00:08:36,266 --> 00:08:39,060 You need to hurry. Your father's walking you to school today. 100 00:08:39,144 --> 00:08:40,395 Why can't you walk me? 101 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Brooke? 102 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Yes, sir? 103 00:08:46,609 --> 00:08:48,236 Listen to your mother. 104 00:08:48,820 --> 00:08:49,821 Thank you. 105 00:08:49,904 --> 00:08:52,425 Brooke, I have too many chores to get done this morning, so no arguing. 106 00:08:52,449 --> 00:08:54,784 Grab your schoolbooks and scoot before you're both late. 107 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 I think you and your father could use a little walk together anyway. 108 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 Go on. 109 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 - We should have taken the horse. - No. 110 00:09:12,135 --> 00:09:14,929 Wasn't time to saddle the horse and walk you to school 111 00:09:15,013 --> 00:09:17,223 and be back at the store on time to open. 112 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 - Wouldn't we be faster on a horse? - Undoubtedly. 113 00:09:20,477 --> 00:09:22,246 Then wouldn't the time we saved by being faster 114 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 have made up for the time it would have taken to saddle a horse? 115 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 No. 116 00:09:59,557 --> 00:10:01,184 [Horse whinnies] 117 00:10:05,396 --> 00:10:09,692 "No classes today as miss Valerie has taken ill"? 118 00:10:11,861 --> 00:10:13,196 What do you think she's ill with? 119 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Pox? 120 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 It's probably pox. 121 00:10:20,411 --> 00:10:22,872 You need to walk home now. I have to open the store. 122 00:10:24,290 --> 00:10:26,376 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 123 00:10:26,459 --> 00:10:27,585 That's nonsense. 124 00:10:28,545 --> 00:10:30,088 You say I should listen to mama. 125 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 This is different. 126 00:10:34,634 --> 00:10:36,970 Mama won't like it if you make me walk home alone. 127 00:10:51,568 --> 00:10:52,861 [Horse nickers] 128 00:10:56,239 --> 00:10:57,907 [Horse whinnies] 129 00:11:05,748 --> 00:11:07,542 Sit there and finish your studies. 130 00:11:08,418 --> 00:11:11,379 I finished my studies. The teacher needs to assign new ones. 131 00:11:12,380 --> 00:11:15,008 Then sit there and read a book. 132 00:11:26,561 --> 00:11:28,271 [Door opens] 133 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Morning, Mr. Jeffries. 134 00:11:31,232 --> 00:11:33,860 - [Door closes] - Morning, Mr. Briggs. How's your day? 135 00:11:33,943 --> 00:11:35,945 Very well. How can I help you? 136 00:11:36,029 --> 00:11:38,740 Well, I'll tell you, Mr. Briggs. 137 00:11:38,823 --> 00:11:40,867 My mother done got it in her head yesterday 138 00:11:40,950 --> 00:11:43,578 that she wanted to bake a cake for the church potluck this week. 139 00:11:43,661 --> 00:11:45,997 And now, last year she made a pie. 140 00:11:46,080 --> 00:11:48,625 But the apples she used grow on Mr. Johnson's apple tree. 141 00:11:48,708 --> 00:11:51,377 You know, the one out back by the outhouse. 142 00:11:51,461 --> 00:11:54,005 And wouldn't you know it, them apples tasted plumb like shit. 143 00:11:54,088 --> 00:11:55,965 It made anybody who eat them sick to their gut. 144 00:11:56,049 --> 00:12:00,386 I tell you, I think the shit from that outhouse has soaked down to the root 145 00:12:00,470 --> 00:12:03,181 and changed the way a basic apple can taste. 146 00:12:03,264 --> 00:12:06,017 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey. 147 00:12:06,100 --> 00:12:09,395 And because of that, he won't let mama have no more apples for her apple pie, 148 00:12:09,479 --> 00:12:12,732 which, as far as I'm concerned, is fine by me and mama 149 00:12:12,815 --> 00:12:15,944 because, as I mentioned before, the apples taste like shit anyhow. 150 00:12:16,027 --> 00:12:17,570 [Sighs] 151 00:12:18,529 --> 00:12:21,574 Well, that left a dilemma for mama. 152 00:12:22,200 --> 00:12:23,201 [Sighs] 153 00:12:23,284 --> 00:12:25,828 If she's not gonna bake a pie for this week's potluck, 154 00:12:25,912 --> 00:12:27,247 what could she possibly make? 155 00:12:28,748 --> 00:12:30,667 - —A cake. - Exacfly. 156 00:12:31,376 --> 00:12:32,835 Mama's gonna bake a cake 157 00:12:32,919 --> 00:12:35,505 and bring it to the church potluck after church on Sunday. 158 00:12:37,257 --> 00:12:40,385 Was there something that you needed from the store, Mr. Jeffries? 159 00:12:40,468 --> 00:12:43,054 There I go, blundering on around about mama. 160 00:12:43,137 --> 00:12:46,224 I done forgot you don't know why I'm here. Mama needs some flour. 161 00:12:47,141 --> 00:12:48,685 The sack she has is full of weevils, 162 00:12:48,768 --> 00:12:50,955 and she don't think she can sift them all out this time. 163 00:12:50,979 --> 00:12:53,898 - How many pounds? - Just a 20—pound bag will do. 164 00:13:12,750 --> 00:13:14,877 I didn't, uh-— I didn't see you there. 165 00:13:16,254 --> 00:13:19,632 I wasn't really gonna steal them. Just a game I play with your daddy. 166 00:13:19,716 --> 00:13:21,843 [Footsteps] 167 00:13:24,053 --> 00:13:26,931 Twenty pounds of flour. That'll be one dollar and a nickel. 168 00:13:27,015 --> 00:13:28,266 [Cash register dings] 169 00:13:28,349 --> 00:13:30,977 Yeah. Uh, could you apply it to my mother's account? 170 00:13:31,060 --> 00:13:33,646 - [Briggs] Of course. - Thank you, Mr. Briggs. 171 00:13:34,480 --> 00:13:36,190 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 172 00:13:36,816 --> 00:13:37,817 Madam. 173 00:13:40,611 --> 00:13:42,947 [Door opens] 174 00:13:43,031 --> 00:13:44,324 You finished reading your book? 175 00:13:45,616 --> 00:13:47,744 He tried to steal some jelly beans. 176 00:13:49,662 --> 00:13:51,289 - W hat? - That man. 177 00:13:52,540 --> 00:13:53,833 Mr. Jeffries. 178 00:13:55,335 --> 00:13:58,004 I caught him taking some jelly beans and he put them back. 179 00:13:58,838 --> 00:14:00,340 He put them back? 180 00:14:01,382 --> 00:14:02,383 He did. 181 00:14:04,427 --> 00:14:06,763 I'll discuss this with him next time he's in my store. 182 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 You want one? 183 00:14:13,561 --> 00:14:14,562 No. 184 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 Then what do you want? 185 00:14:18,858 --> 00:14:20,318 His hands were dirty. 186 00:16:15,641 --> 00:16:17,643 - [Gasps] - Pardon me, ma'am. 187 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Didn't mean to frighten you. 188 00:16:21,189 --> 00:16:23,065 We weren't sure if anyone was home. 189 00:16:23,649 --> 00:16:27,403 Someone is home. Me. How can I help you? 190 00:16:28,404 --> 00:16:29,405 Yes, ma'am. 191 00:16:30,114 --> 00:16:34,035 First, let me apologize for the rudeness of my introduction. 192 00:16:34,118 --> 00:16:35,411 My name is James McCallister, 193 00:16:35,495 --> 00:16:38,456 and me and my companions have been on the road for several days now. 194 00:16:39,248 --> 00:16:41,959 We're plumb tired, and we're more than a little lost. 195 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Companions? 196 00:16:45,421 --> 00:16:46,756 Uh, yes, ma'am. 197 00:16:47,256 --> 00:16:49,884 That's boots there up by the road. 198 00:16:50,468 --> 00:16:54,180 He didn't wanna ride up to the house and frighten folks, being polite. 199 00:16:54,263 --> 00:16:57,475 And, uh, behind you, well, that's big Mike. 200 00:16:57,558 --> 00:16:59,018 Thousand pardons, miss. 201 00:16:59,101 --> 00:17:03,189 I was just around back checking to see if there was anybody in your garden. 202 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 - —Was there? - Nope. 203 00:17:07,944 --> 00:17:10,238 Well, you gentlemen should have just knocked. 204 00:17:10,321 --> 00:17:11,405 Oh, we did knock, ma'am. 205 00:17:11,489 --> 00:17:13,157 Mmm. It's true. 206 00:17:13,908 --> 00:17:16,869 Saw big Mike step up to that door there and give it a rap. 207 00:17:16,953 --> 00:17:18,955 Most definitely witnessed that with mine own. 208 00:17:20,748 --> 00:17:24,252 Must not have knocked too loud. Certainly didn't hear it in the house. 209 00:17:24,835 --> 00:17:26,087 [Chuckles] 210 00:17:27,046 --> 00:17:28,297 Nevertheless. 211 00:17:29,215 --> 00:17:32,677 Well, if you gentlemen will just allow me a moment to put the laundry down, 212 00:17:32,760 --> 00:17:37,348 I will happily point you in the direction of town. 213 00:17:38,641 --> 00:17:41,769 It's about a half hour's walk up the road, and they've got hotels 214 00:17:41,852 --> 00:17:45,439 and saloons and a hot bathhouse with a brand-new shower. 215 00:17:45,523 --> 00:17:48,818 - —That would be an act of kindness, ma'am. - We would be much obliged. 216 00:17:50,111 --> 00:17:51,737 My husband will be along any minute, 217 00:17:51,821 --> 00:17:54,991 so he might even be able to show you the way himself. 218 00:17:56,576 --> 00:17:58,744 - Your husband? - Yes, sir, my husband. 219 00:17:59,537 --> 00:18:01,747 He should be along any moment. 220 00:18:01,831 --> 00:18:03,416 Would your husband happen to have been 221 00:18:03,499 --> 00:18:05,876 that fellow we saw walking down the road earlier, 222 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 walking with a little girl? 223 00:18:10,047 --> 00:18:12,383 Yes, he was walking our daughter to school. 224 00:18:12,967 --> 00:18:15,219 [Laughs] 225 00:18:15,303 --> 00:18:17,138 [Mike chuckles] 226 00:18:17,221 --> 00:18:18,472 Oh, ain't that something? 227 00:18:18,556 --> 00:18:21,642 A grown man walking a little girl to school. 228 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 We certainly live in a new age. 229 00:18:24,562 --> 00:18:26,856 [Chuckles] Sure does seem like it. 230 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 [James] Sure does. 231 00:18:28,441 --> 00:18:32,069 You said town's about a half an hour walk up the road? 232 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 That's right. 233 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 Mmm. 234 00:18:35,990 --> 00:18:39,327 Well, the man's sure been gone a long time 235 00:18:39,410 --> 00:18:41,829 if he's just walking your daughter to school and back. 236 00:18:45,333 --> 00:18:47,752 Sure hope nothing happened to hold him up. 237 00:18:50,004 --> 00:18:51,297 [Both groan] 238 00:18:52,340 --> 00:18:54,842 - [Screams] - [Groaning] 239 00:18:57,595 --> 00:18:58,596 Go help him. 240 00:18:59,597 --> 00:19:02,475 - You all right? - The bitch kicked me in the balls. 241 00:19:02,558 --> 00:19:05,238 You just got your ass whupped by an unarmed woman doing her laundry. 242 00:19:05,269 --> 00:19:07,021 - [Gasps] - You sure you have balls? 243 00:19:24,705 --> 00:19:26,540 - [Knocks] - Open up, missy. 244 00:19:27,583 --> 00:19:29,293 We're coming in, one way or another. 245 00:19:30,711 --> 00:19:32,922 Might as well not piss us off in the meantime. 246 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 [Hammer cocks] 247 00:19:45,518 --> 00:19:46,518 [James] Madam? 248 00:19:47,687 --> 00:19:50,564 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 249 00:19:51,857 --> 00:19:53,818 Ain't no sense running off and hiding. 250 00:19:55,319 --> 00:19:57,196 Don't wanna hurt nobody. 251 00:19:57,279 --> 00:20:00,116 We need to quit peckerin' around and get back on the trail. 252 00:20:00,950 --> 00:20:03,077 That marshal can't be too far behind. 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,579 Day, day and a half at most. 254 00:20:06,622 --> 00:20:09,417 We need to keep moving unless you fools want to end up back in jail. 255 00:20:09,500 --> 00:20:11,585 Eustice, you shut your damn mouth. 256 00:20:12,253 --> 00:20:15,047 Now, I know you're scared and you're hiding. 257 00:20:15,131 --> 00:20:19,009 But if you just poke your head out, you'll see we don't got any guns. 258 00:20:20,177 --> 00:20:21,345 We just wanna talk. 259 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 [Whistles] 260 00:20:29,562 --> 00:20:31,480 [Horse whinnying] 261 00:20:37,611 --> 00:20:38,738 [Hammer cocks] 262 00:20:38,821 --> 00:20:39,947 [Gunshofl 263 00:20:40,030 --> 00:20:42,032 [horse whinnying] 264 00:20:45,494 --> 00:20:46,787 [Mike groans] 265 00:20:48,914 --> 00:20:50,249 [James] Go on. Go get her. 266 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Bring her back. 267 00:20:52,126 --> 00:20:53,544 [Horse groans] 268 00:20:55,546 --> 00:21:00,217 [Screaming, grunting] 269 00:21:04,930 --> 00:21:07,224 [Breathing heavily] 270 00:21:15,024 --> 00:21:16,484 - You gonna live? - Yeah. 271 00:21:32,625 --> 00:21:34,919 Bring her over! Quickly, now. 272 00:21:40,299 --> 00:21:41,300 [Groans] 273 00:21:44,470 --> 00:21:48,224 - Her arm's all busted up. - That's fine. That's fine. 274 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 [Groans] 275 00:21:49,391 --> 00:21:53,687 I feel like we got off to a bad start, and I'm gonna put that on you. 276 00:21:54,396 --> 00:21:58,192 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 277 00:21:58,275 --> 00:22:01,821 I said my name loud and clear. 278 00:22:02,947 --> 00:22:06,075 You did not do me the same honor, did you? 279 00:22:08,828 --> 00:22:11,664 - I said, did you? - [Groans] 280 00:22:12,748 --> 00:22:14,667 You'll get no honor from me. 281 00:22:15,334 --> 00:22:16,627 Tell me this, then, hmm? 282 00:22:18,546 --> 00:22:20,673 Is this your husband? Hmm? 283 00:22:22,091 --> 00:22:24,372 Is he the man we saw walking down the street this morning? 284 00:22:25,511 --> 00:22:28,138 Is your husband the Colton Briggs? 285 00:22:28,931 --> 00:22:30,975 You heard of my husband, have you? 286 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 [Laughs] 287 00:22:32,685 --> 00:22:34,770 Oh, I've certainly heard of your husband. 288 00:22:35,896 --> 00:22:37,565 We're like family, me and him. 289 00:22:37,648 --> 00:22:38,649 Good. 290 00:22:40,025 --> 00:22:43,571 It saves me the trouble of explaining it to you. 291 00:22:46,282 --> 00:22:50,494 You boys are in a world of hurt. 292 00:22:52,037 --> 00:22:53,747 Who the shit is Colton Briggs? 293 00:22:53,831 --> 00:22:56,208 Are you serious? Colton Briggs? 294 00:22:56,876 --> 00:22:59,920 - This is Colton Briggs's place? - Eustice. Quiet. 295 00:23:00,546 --> 00:23:01,547 That's right. 296 00:23:02,882 --> 00:23:05,593 [Groans, sniffles] And I'm his wife. 297 00:23:07,928 --> 00:23:12,308 And you hit me in the face with your gun... 298 00:23:14,977 --> 00:23:16,228 Broke my arm, 299 00:23:17,396 --> 00:23:19,231 shot his horse. 300 00:23:24,904 --> 00:23:28,282 You boys have woke up the devil. 301 00:23:29,742 --> 00:23:30,784 [Laughing] 302 00:23:30,868 --> 00:23:34,288 [Eustice] Goddamn it, Jimmy, you're bringing hell down on us. 303 00:23:34,872 --> 00:23:38,626 I absolutely know your husband. 304 00:23:38,709 --> 00:23:39,710 Mm-hmm. 305 00:23:40,628 --> 00:23:41,921 We go way back. 306 00:23:42,963 --> 00:23:45,549 In fact, I owe him a debt. 307 00:23:56,602 --> 00:23:58,854 That'll do. It's time to head home. 308 00:24:02,691 --> 00:24:05,027 Mama didn't come to get me from school. 309 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 You weren't at school. You were here. 310 00:24:07,613 --> 00:24:10,824 Yes, but wouldn't she come here to find me if I wasn't at school? 311 00:24:16,956 --> 00:24:18,415 [Door opens] 312 00:24:28,050 --> 00:24:31,095 - [Horse whinnies] - Hey, marshal. Better come on out here. 313 00:24:36,850 --> 00:24:39,436 - [Horse whinnies] - Who are those men? 314 00:24:40,187 --> 00:24:42,398 What do we got here? Family? 315 00:24:42,481 --> 00:24:45,818 It looks like the father and daughter from that picture on the mantel in there. 316 00:24:47,319 --> 00:24:48,320 [Marshal sighs] 317 00:24:51,865 --> 00:24:54,576 They must have been away when those fellas came through. 318 00:24:54,660 --> 00:24:58,288 Thank god they're okay. A little bit of luck, finally. 319 00:24:58,372 --> 00:24:59,373 [Marshal] Mmm. 320 00:25:00,541 --> 00:25:01,875 Luckyindeed. 321 00:25:04,837 --> 00:25:06,213 Tell the others to come outside. 322 00:25:06,296 --> 00:25:09,008 We shouldn't be making ourselves comfortable in these folks' home. 323 00:25:13,220 --> 00:25:14,930 [Door opens] 324 00:25:15,472 --> 00:25:17,683 Hey, guys, family's here. 325 00:25:18,600 --> 00:25:21,228 - They're still alive? - Yep. 326 00:25:23,188 --> 00:25:24,356 Oh, shit. 327 00:25:26,734 --> 00:25:27,735 [Horse whinnies] 328 00:25:27,818 --> 00:25:29,403 Is this you folks' home? 329 00:25:34,616 --> 00:25:36,660 I wanna apologize for my men. 330 00:25:36,744 --> 00:25:40,372 We, uh... we didn't realize that no one was home and, uh... 331 00:25:40,456 --> 00:25:41,582 My wife was home. 332 00:25:44,752 --> 00:25:48,756 Yes, sir. I, uh... I apologize again. 333 00:25:49,965 --> 00:25:51,925 My name is us marshal Franklin jarrett. 334 00:25:52,009 --> 00:25:53,218 I know who you are. 335 00:25:54,553 --> 00:25:55,596 Where's Ruth? 336 00:25:59,224 --> 00:26:01,226 I'm afraid you have me at a loss, sir. 337 00:26:02,770 --> 00:26:03,771 Do I know you? 338 00:26:11,028 --> 00:26:12,279 Bnggs? 339 00:26:15,657 --> 00:26:17,201 Well, holy shit, man. 340 00:26:17,868 --> 00:26:18,869 I, uh... 341 00:26:21,038 --> 00:26:25,334 I apologize, little lady. That, uh, language is not appropriate. 342 00:26:28,879 --> 00:26:30,255 You have a family? 343 00:26:33,926 --> 00:26:34,927 [Sighs] 344 00:26:36,011 --> 00:26:37,596 Well, that is a good thing. 345 00:26:37,679 --> 00:26:38,972 Uh... 346 00:26:39,056 --> 00:26:42,810 A man needs a family. It, uh, grounds him. 347 00:26:43,811 --> 00:26:45,479 Evens him out. That is, uh... 348 00:26:45,562 --> 00:26:46,980 - This is good. - Marshal. 349 00:26:55,489 --> 00:26:56,490 [Sighs] 350 00:26:56,573 --> 00:27:00,702 I'm sorry, Briggs, but we need to talk. 351 00:27:03,330 --> 00:27:05,666 Somewhere private, preferably. 352 00:27:14,341 --> 00:27:16,885 Why don't you boys go help him dig that hole. 353 00:27:18,011 --> 00:27:19,680 Says he don't want our help. 354 00:27:19,763 --> 00:27:21,640 Says we should have been better at our jobs. 355 00:27:22,349 --> 00:27:23,517 [Marshal] He ain't wrong. 356 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 Go get them horses ready. 357 00:27:36,113 --> 00:27:37,114 Little lady... 358 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 [Horse blusters] 359 00:27:39,116 --> 00:27:41,743 I had smiley heat up some of that condensed milk 360 00:27:41,827 --> 00:27:43,287 and put a little brown sugar in it. 361 00:27:43,370 --> 00:27:45,622 It's good. Make you feel better. 362 00:27:59,386 --> 00:28:00,846 I never knew your mama... 363 00:28:02,764 --> 00:28:04,433 But I know she was a good woman... 364 00:28:04,516 --> 00:28:05,517 [Chuckles] 365 00:28:06,852 --> 00:28:08,212 'Cause I did know your daddy... 366 00:28:10,063 --> 00:28:11,648 Years and years ago. 367 00:28:13,567 --> 00:28:15,819 You meet a lot of people in this business 368 00:28:15,903 --> 00:28:18,822 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 369 00:28:18,906 --> 00:28:21,450 But not your daddy. 370 00:28:22,159 --> 00:28:23,285 [Chuckles] 371 00:28:23,368 --> 00:28:25,204 No, sir, not him. 372 00:28:27,497 --> 00:28:31,335 Your daddy was about the meanest son of a bitch I ever met. 373 00:28:32,669 --> 00:28:33,879 Pardon my language. 374 00:28:33,962 --> 00:28:36,548 But I never met anybody like him. 375 00:28:38,592 --> 00:28:40,594 Just the way he would look at you, just... 376 00:28:42,804 --> 00:28:44,431 Like he was looking through you. 377 00:28:46,350 --> 00:28:47,893 Like you were nothing. 378 00:28:52,105 --> 00:28:57,361 And I don't say this lightly, but your daddy was a violent man. 379 00:28:57,444 --> 00:29:00,113 I've seen him shoot three cowboys one time. 380 00:29:00,197 --> 00:29:01,531 Now, it was a fair fight, 381 00:29:01,615 --> 00:29:04,576 but I don't think his blood raised an ounce. 382 00:29:05,410 --> 00:29:08,038 I can't say he was a criminal. I don't know that. 383 00:29:08,121 --> 00:29:13,043 But I can say that he was not what I would call a good man. 384 00:29:15,087 --> 00:29:16,129 Not back then. 385 00:29:18,131 --> 00:29:19,675 Why are you telling me this? 386 00:29:22,177 --> 00:29:23,178 Hmm. 387 00:29:26,974 --> 00:29:28,433 [Sighs] 388 00:29:28,517 --> 00:29:30,519 I guess I just want you to understand... 389 00:29:32,521 --> 00:29:34,606 How good a woman your mama was. 390 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 She took the coldest killer that I've ever met 391 00:29:39,194 --> 00:29:41,321 and she turned him into a family man. 392 00:29:42,114 --> 00:29:43,532 Minding the store. 393 00:29:45,951 --> 00:29:47,494 Raising a little lady. 394 00:29:47,577 --> 00:29:49,663 That was a good thing your mama done. 395 00:29:51,790 --> 00:29:53,542 My father used to kill people? 396 00:29:54,543 --> 00:29:58,046 Yeah, but that was years ago. 397 00:29:59,923 --> 00:30:02,175 I haven't even seen my father hold a gun. 398 00:30:02,259 --> 00:30:04,720 Well, that's 'cause he's a good man now. 399 00:30:06,138 --> 00:30:07,889 Because of what your mama done. 400 00:30:10,809 --> 00:30:12,102 You carry a gun. 401 00:30:13,270 --> 00:30:14,521 Are you a good man? 402 00:30:16,356 --> 00:30:17,691 I try to be. 403 00:30:18,608 --> 00:30:20,319 My mama's dead now. 404 00:30:24,364 --> 00:30:26,325 Is my father still a good man? 405 00:30:44,718 --> 00:30:46,970 Would you like for me to say a few words? 406 00:30:47,054 --> 00:30:48,638 You said plenty of words. 407 00:30:49,348 --> 00:30:50,557 None of 'em helped. 408 00:30:56,229 --> 00:30:57,814 There's something you should know. 409 00:30:57,898 --> 00:31:02,778 Um, them fellas left a mess in your barn. 410 00:31:04,279 --> 00:31:06,281 Not something your little girl should see. 411 00:31:07,199 --> 00:31:10,285 So you'll wanna clean that up before you let her go in there. 412 00:31:11,411 --> 00:31:13,246 I reckon we'll be hitting the trail. 413 00:31:13,330 --> 00:31:16,166 I figure we're only a few hours behind 'em. 414 00:31:16,249 --> 00:31:18,794 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 415 00:31:18,877 --> 00:31:21,630 Tell me the names of the men who did this. 416 00:31:22,547 --> 00:31:23,715 Tell me where they're going. 417 00:31:26,093 --> 00:31:29,179 No, sir, I don't think I can do that. 418 00:31:30,680 --> 00:31:34,601 I reckon it's been a few years since the world has seen the old Colton Briggs, 419 00:31:34,684 --> 00:31:38,897 and I think the world is probably pretty happy leaving that just right where it is. 420 00:31:38,980 --> 00:31:42,526 Tell me the names of the men responsible for the death of my wife. 421 00:31:42,609 --> 00:31:44,194 Briggs, listen to yourself. 422 00:31:44,277 --> 00:31:48,115 You see that little girl over there? She just lost her mama. 423 00:31:48,740 --> 00:31:50,200 She needs her father now. 424 00:31:51,743 --> 00:31:55,247 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 425 00:31:55,330 --> 00:31:56,623 don't let 'em die with her. 426 00:31:57,249 --> 00:32:00,710 That little girl needs the man that she knows and loves. 427 00:32:01,586 --> 00:32:04,506 You know, ever since we were granted statehood, 428 00:32:05,257 --> 00:32:08,885 this here land is now part of a new country. 429 00:32:09,594 --> 00:32:12,889 We got laws. We got due process. 430 00:32:12,973 --> 00:32:15,767 Folks just don't go around killing other folks. 431 00:32:16,393 --> 00:32:17,978 That ain't the world anymore. 432 00:32:18,687 --> 00:32:20,647 Keep right by your daughter. 433 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 Keep right by god. 434 00:32:24,359 --> 00:32:28,155 I will find those murderous sons of bitches. 435 00:32:28,238 --> 00:32:31,032 I will catch them, we will take them to trial 436 00:32:31,116 --> 00:32:32,492 and they will hang. 437 00:32:32,576 --> 00:32:34,411 I promise that to you. 438 00:32:35,745 --> 00:32:37,247 Take care of your daughter. 439 00:32:37,914 --> 00:32:40,375 As long as that little girl is alive, 440 00:32:41,793 --> 00:32:44,671 there's no room for vengeance in your life. 441 00:32:54,431 --> 00:32:56,683 [Horse blusters, whinnies] 442 00:33:05,734 --> 00:33:08,278 - What do we do now? - Go to bed. 443 00:33:44,606 --> 00:33:47,817 [Crying] 444 00:33:49,569 --> 00:33:50,862 [Ruth] Ineed you. 445 00:33:52,531 --> 00:33:55,534 [Gasping] 446 00:34:35,407 --> 00:34:38,118 [Cries] 447 00:35:17,240 --> 00:35:18,783 As long as she's alive. 448 00:35:44,100 --> 00:35:46,603 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 449 00:35:52,317 --> 00:35:53,610 [Hammer clicks] 450 00:36:04,371 --> 00:36:07,499 [Groans] 451 00:36:09,125 --> 00:36:10,210 Get dressed. 452 00:36:10,293 --> 00:36:13,630 Those are pants. No dresses. 453 00:36:13,713 --> 00:36:15,173 We leave in 15 minutes. 454 00:36:23,181 --> 00:36:24,307 This is mama's horse. 455 00:36:24,391 --> 00:36:27,560 Yeah. They killed mine. We'll have to travel light. 456 00:36:28,812 --> 00:36:30,855 He can't run with both of us. 457 00:36:30,939 --> 00:36:33,626 If we're gonna catch up with those men, we're gonna need another horse. 458 00:36:33,650 --> 00:36:35,527 Yeah, we'll find one along the way. 459 00:36:58,049 --> 00:36:59,050 [Horse whinnies] 460 00:37:13,022 --> 00:37:14,858 This is a good time for us to do this. 461 00:37:15,442 --> 00:37:18,528 My teacher at school is sick. If it's pox, she could be sick for days. 462 00:37:18,611 --> 00:37:20,113 She could die. 463 00:37:20,196 --> 00:37:21,865 We'll get a new teacher. 464 00:37:23,783 --> 00:37:25,201 I forgot my schoolbooks. 465 00:37:25,285 --> 00:37:27,555 - Think they burned up in the fire. - We'll get new books. 466 00:37:27,579 --> 00:37:29,706 - What about my clothes? - We'll get new clothes. 467 00:37:29,789 --> 00:37:32,709 - Why did we burn the old ones? - —because we're not going back! 468 00:37:35,128 --> 00:37:36,546 We're not going back. 469 00:37:38,339 --> 00:37:41,426 As soon as I finish what I have to do, we'll find a new place 470 00:37:42,802 --> 00:37:44,637 and we'll replace everything you lost. 471 00:37:46,848 --> 00:37:48,057 Except mama. 472 00:38:03,198 --> 00:38:04,365 Give me the belt. 473 00:38:07,118 --> 00:38:08,203 You gonna whup me? 474 00:38:22,008 --> 00:38:23,009 Take that. 475 00:38:24,511 --> 00:38:29,724 Over there by that tree off the path, you can sleep for 30 minutes, not longer. 476 00:38:29,808 --> 00:38:32,060 Then we'll eat and we'll get back on trail. 477 00:38:32,143 --> 00:38:34,479 We'll do that every four hours until we catch 'em. 478 00:38:35,939 --> 00:38:37,649 Aren't those men getting further away? 479 00:38:37,732 --> 00:38:40,693 They're only men. They need sleep as well. They'll wait for us. 480 00:38:40,777 --> 00:38:43,172 But if we keep going, we can be there sooner before anything... 481 00:38:43,196 --> 00:38:45,657 Won't do us any good if we get there dead tired 482 00:38:46,449 --> 00:38:48,493 or if our horse dies from exhaustion. 483 00:38:49,285 --> 00:38:51,037 It's not enough that we find these men. 484 00:38:51,746 --> 00:38:56,334 We need to be ready to kill 'em because they'll be meaning to kill us. 485 00:39:23,486 --> 00:39:26,614 That seem strange to you, that little girl last night? 486 00:39:27,907 --> 00:39:28,908 How do you mean? 487 00:39:30,118 --> 00:39:31,828 Well, her mama had just been killed. 488 00:39:32,704 --> 00:39:34,914 She's sitting there right next to the body, 489 00:39:35,498 --> 00:39:36,958 not a tear on her face. 490 00:39:39,043 --> 00:39:40,753 Hell, I never even met the woman. 491 00:39:40,837 --> 00:39:43,590 I cried more about it than her own daughter. 492 00:39:44,924 --> 00:39:47,427 Well, she's probably just shocked from the news. 493 00:39:47,510 --> 00:39:49,910 I mean, her mom was just killed. She ain't never coming back. 494 00:39:50,889 --> 00:39:53,725 Gotta be hard for any youngster to understand. 495 00:39:55,143 --> 00:39:56,352 I suppose so. 496 00:39:58,229 --> 00:40:01,024 {gunshofl -[Horse whinnies] 497 00:40:02,275 --> 00:40:03,651 - Holy shit! - [Horses whinnying] 498 00:40:03,735 --> 00:40:04,861 [Gunshofl 499 00:40:06,321 --> 00:40:07,822 come on, come on, come on. 500 00:40:07,906 --> 00:40:10,283 [Gunshots] 501 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 [Gunshots continue] 502 00:40:15,288 --> 00:40:16,998 [Groans] 503 00:40:18,625 --> 00:40:20,460 Holy shit, son. 504 00:40:21,127 --> 00:40:22,587 How'd you do that? 505 00:40:29,552 --> 00:40:31,429 {gunshofl -my leg is busted. 506 00:40:40,772 --> 00:40:41,773 [Gunshofl 507 00:40:42,899 --> 00:40:44,734 that one's a shooter. Shit! 508 00:40:44,817 --> 00:40:46,569 {gunshofl -the marshal. 509 00:40:46,653 --> 00:40:48,237 You didn't shoot the marshal? 510 00:40:50,448 --> 00:40:51,699 [Gunshofl 511 00:40:54,661 --> 00:40:56,788 [gunshots continue] 512 00:40:56,871 --> 00:41:00,583 Goddamn it. That asshole started the ambush before we were in position. 513 00:41:00,667 --> 00:41:03,294 [Horses whinnying] 514 00:41:09,175 --> 00:41:10,259 What do we do? 515 00:41:10,343 --> 00:41:11,511 You see Briggs? 516 00:41:11,594 --> 00:41:13,596 Shh, boss, I don't know what he looks like. 517 00:41:15,223 --> 00:41:17,016 Well, you'll know him when you see him. 518 00:41:17,100 --> 00:41:18,101 I promise you that. 519 00:41:25,775 --> 00:41:27,568 [Exhales] 520 00:41:30,697 --> 00:41:32,073 Get down, smiley! 521 00:41:32,156 --> 00:41:33,241 [Gunshofl 522 00:41:33,324 --> 00:41:34,492 -oh! —[Laughs] 523 00:41:35,076 --> 00:41:35,952 Dumbass. 524 00:41:36,035 --> 00:41:38,246 Let's see how far them bastards get now, huh? 525 00:41:41,416 --> 00:41:43,167 Boss is pulling out. 526 00:41:43,251 --> 00:41:45,503 Next reload, let's get up that hill. 527 00:41:45,586 --> 00:41:46,629 [Gunshots continue] 528 00:41:49,298 --> 00:41:51,134 {gunshofl -holy shit! I'm out of here. 529 00:41:56,639 --> 00:41:58,099 God help us! 530 00:42:04,814 --> 00:42:05,815 [Click] 531 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 [Gasps] 532 00:42:13,239 --> 00:42:14,282 Is it time to leave? 533 00:42:15,199 --> 00:42:18,119 I heard gunshots coming from across the canyon. 534 00:42:18,745 --> 00:42:20,455 - W hen? - Ten minutes ago. 535 00:42:20,538 --> 00:42:21,789 Why didn't you wake me? 536 00:42:23,416 --> 00:42:24,751 No reason to hurry. 537 00:42:25,668 --> 00:42:28,671 Gunshots might have a way of speeding some folks up, 538 00:42:28,755 --> 00:42:33,968 but they have a nasty habit of slowing other folks down. 539 00:42:38,681 --> 00:42:41,476 We'll find out what happened soon enough, either way. 540 00:42:46,355 --> 00:42:47,607 [James] I can't believe it. 541 00:42:49,525 --> 00:42:51,736 You want to tell me what the hell just happened? Huh? 542 00:42:51,819 --> 00:42:53,279 What the hell, boss? 543 00:42:53,905 --> 00:42:56,240 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 544 00:42:56,324 --> 00:42:57,676 I wouldn't have seen 'em if I waited. 545 00:42:57,700 --> 00:43:00,787 You were supposed to shoot the marshal first, huh? 546 00:43:01,287 --> 00:43:04,123 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 547 00:43:04,207 --> 00:43:07,168 chasing everybody, including the marshal, into cover. 548 00:43:07,251 --> 00:43:12,090 You know, I go to enormous pains to invite Colton Briggs to come find me. 549 00:43:12,173 --> 00:43:15,093 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 550 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 It's like you're trying to work against me. 551 00:43:19,347 --> 00:43:21,057 Is that what's happening here? Huh? 552 00:43:21,849 --> 00:43:23,267 You're working against me? 553 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 No, boss. 554 00:43:29,899 --> 00:43:30,900 I'm with you. 555 00:43:31,984 --> 00:43:33,945 I just messed up. That's all. 556 00:43:34,028 --> 00:43:36,155 [Laughs] I certainly hope so. 557 00:43:37,031 --> 00:43:39,784 'Cause if that lawman stops Briggs before he can get to me, 558 00:43:41,661 --> 00:43:42,829 there will be hell to pay. 559 00:43:43,412 --> 00:43:44,455 Mm-hmm. 560 00:43:44,539 --> 00:43:46,249 [Eustice] It don't matter for nothing. 561 00:43:49,043 --> 00:43:50,753 You got something to say, old man? 562 00:43:50,837 --> 00:43:53,840 If Colton Briggs decides he's coming... [Scoffs] 563 00:43:53,923 --> 00:43:56,634 You might as well set an extra plate at the table 564 00:43:56,717 --> 00:43:58,427 'cause Colton Briggs is coming. 565 00:44:12,275 --> 00:44:13,276 What's going on? 566 00:44:13,359 --> 00:44:14,694 There's a rider coming. 567 00:44:16,154 --> 00:44:18,156 One of the men who killed mama? 568 00:44:20,074 --> 00:44:22,368 Maybe one of the men from the posse? 569 00:44:22,451 --> 00:44:24,245 Either way, we need his horse. 570 00:44:25,246 --> 00:44:27,206 - Are you gonna kill him? - When I take his horse, 571 00:44:27,248 --> 00:44:29,041 chances are he won't like me doing that. 572 00:44:29,125 --> 00:44:31,294 I don't think mama would like you killing no lawman. 573 00:44:31,377 --> 00:44:33,171 I don't know if he is a lawman. 574 00:44:33,254 --> 00:44:35,756 Chances are he won't stop and give me time to ask. 575 00:44:38,092 --> 00:44:40,553 Can't you think of another way to stop him? 576 00:44:53,482 --> 00:44:56,777 He'll be coming from that direction. You stand there and get him to stop. 577 00:44:57,820 --> 00:45:00,990 - How? - Cry. Make him feel sorry for you. 578 00:45:03,826 --> 00:45:05,203 I don't know how. 579 00:45:05,912 --> 00:45:06,996 [Sighs] 580 00:45:09,749 --> 00:45:10,917 What'd you just say? 581 00:45:13,461 --> 00:45:15,463 I don't know how to cry. 582 00:45:17,715 --> 00:45:19,967 Now, you listen to me. 583 00:45:20,051 --> 00:45:22,970 People in this world expect you to act like they do. 584 00:45:23,596 --> 00:45:26,116 They expect you to laugh at their jokes and sigh at their babies 585 00:45:26,140 --> 00:45:27,808 and cry at their funerals. 586 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 If you can't learn to do those things, they won't accept you. 587 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 They'll push you out. 588 00:45:31,479 --> 00:45:35,233 Do you want to make it in this world? Answer me. Do you want to fit in? 589 00:45:36,359 --> 00:45:38,640 Then you're gonna have to figure out how to act like them. 590 00:45:40,905 --> 00:45:43,324 You remember last summer when the parson's daughter died? 591 00:45:43,908 --> 00:45:45,117 Remember how his wife cried? 592 00:45:45,701 --> 00:45:46,911 "Waah! Waah!" 593 00:45:47,745 --> 00:45:48,746 "Waah! Waah!" 594 00:45:48,829 --> 00:45:51,499 A little louder. "Waah! Waah! My baby! My baby!" 595 00:45:51,582 --> 00:45:54,418 Waah! Waah! My baby! My baby! 596 00:45:55,753 --> 00:45:57,129 That'll have to do. Keep it up. 597 00:46:01,550 --> 00:46:04,387 [Brooke imitating crying] 598 00:46:07,556 --> 00:46:08,724 You okay, little girl? 599 00:46:09,517 --> 00:46:10,559 My baby, my baby! 600 00:46:11,435 --> 00:46:13,479 Baby? What baby? What... What are you getting at? 601 00:46:14,480 --> 00:46:16,774 - [Hammer cocks] - You're getting off that horse. 602 00:46:21,279 --> 00:46:23,572 You should have gone with Mark. [Grunts] 603 00:46:23,656 --> 00:46:25,366 He looked pretty bad. 604 00:46:25,449 --> 00:46:28,286 What, and leave you two here without protection? 605 00:46:28,953 --> 00:46:30,454 I ain't helpless. 606 00:46:30,538 --> 00:46:31,747 Don't shoot. Don't shoot. 607 00:46:31,831 --> 00:46:34,125 - It's me. - Shit, Mark. 608 00:46:35,042 --> 00:46:36,460 Scared the hell out of us. 609 00:46:37,503 --> 00:46:41,007 What the hell are you doing back here? Where's your horse? 610 00:46:41,090 --> 00:46:42,091 Ask them. 611 00:46:42,174 --> 00:46:44,135 - —[Gun cocks] - What the hell? 612 00:46:46,804 --> 00:46:47,847 [Mark] I'm sorry, guys. 613 00:46:49,932 --> 00:46:51,058 Now, Briggs. 614 00:46:51,934 --> 00:46:54,228 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 615 00:46:54,312 --> 00:46:57,523 But whatever you think you're doing, you need to let these boys go. 616 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 Fetch that rossi and bring it here. 617 00:47:04,905 --> 00:47:06,741 My father wants your shotgun. 618 00:47:07,908 --> 00:47:09,410 Do what she says, Greg. 619 00:47:11,996 --> 00:47:15,458 I will blow this little girl's brains all over this valley. 620 00:47:19,837 --> 00:47:20,880 Do you hear me? 621 00:47:23,257 --> 00:47:26,177 I said I will blow her brains all over this valley. 622 00:47:27,345 --> 00:47:29,013 I'll pull the trigger right now. 623 00:47:29,096 --> 00:47:31,932 [Screams, grunting] 624 00:47:37,146 --> 00:47:39,774 [Greg groaning, whimpering] 625 00:47:41,233 --> 00:47:42,568 He cries pretty good. 626 00:47:45,905 --> 00:47:48,282 I'm gonna try to do it like him next time. 627 00:47:50,284 --> 00:47:52,411 Both of you put your hands behind your back. 628 00:48:01,045 --> 00:48:02,046 Is this enough wood? 629 00:48:02,129 --> 00:48:05,216 That wood's too green. Needs to burn hotter. 630 00:48:05,925 --> 00:48:08,928 See the tip of that? Should burn so hot, it glows red. 631 00:48:09,929 --> 00:48:13,432 That's dry wood. Burns hotter, burns faster. 632 00:48:24,068 --> 00:48:26,904 Listen to me, Briggs. Just listen to me. 633 00:48:28,114 --> 00:48:32,118 Up till now, you haven't committed any crimes that you can't walk away from. 634 00:48:34,453 --> 00:48:36,497 I understand that you're under a lot of pressure. 635 00:48:36,580 --> 00:48:40,084 The pain of losing your wife, I can't imagine it. 636 00:48:40,167 --> 00:48:42,086 Any man might've done the same thing, 637 00:48:42,169 --> 00:48:45,089 made some of the same decisions that you've made. 638 00:48:45,172 --> 00:48:48,551 But you are about to cross a line that you can't get back from. 639 00:48:49,218 --> 00:48:53,764 Assaulting a us marshal, murdering a us marshal, 640 00:48:53,848 --> 00:48:57,476 that is trouble that you have not encountered before. 641 00:48:59,562 --> 00:49:01,147 Are you sure about that? 642 00:49:06,235 --> 00:49:07,945 What about your daughter, Briggs? 643 00:49:08,028 --> 00:49:10,072 You're making her an accessory. 644 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 These men here need medical attention. You're preventing them from getting it. 645 00:49:14,702 --> 00:49:19,248 No, you are by not telling me what I want to know. 646 00:49:19,331 --> 00:49:22,793 I'm a federal marshal. You're asking me to participate in murder. 647 00:49:22,877 --> 00:49:25,838 - You're protecting a killer. - From another killer. 648 00:49:28,382 --> 00:49:29,383 Correct. 649 00:49:36,265 --> 00:49:39,602 - Is this dry enough? - Good. Put it on the fire. 650 00:49:39,685 --> 00:49:41,395 We'll be ready to start soon. 651 00:49:44,190 --> 00:49:45,858 If anything happens to my men, 652 00:49:45,941 --> 00:49:49,528 I swear to god, I will hunt you down and I will kill you myself. 653 00:49:55,493 --> 00:49:58,037 Like you hunted down the man who killed my wife? 654 00:49:58,746 --> 00:50:00,164 The man who killed your men? 655 00:50:00,873 --> 00:50:03,792 The man responsible for everything happening right now? 656 00:50:06,337 --> 00:50:08,422 I'll take my chances. 657 00:50:08,506 --> 00:50:10,591 - Rip his shirt. - Don't you touch me! 658 00:50:10,674 --> 00:50:13,135 - [Shirt tears] - Give him the stick like I showed you. 659 00:50:15,763 --> 00:50:16,680 Please, don't! 660 00:50:16,764 --> 00:50:18,204 - James McCallister. - [Mark screams] 661 00:50:21,393 --> 00:50:22,770 Name's James McCallister. 662 00:50:22,853 --> 00:50:28,108 He rides with three men... Michael arlens and boots Miller and eustice bedford. 663 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 They're all hardened criminals. 664 00:50:30,361 --> 00:50:33,531 Word is he promised them a share of a iockbox he's got stashed somewhere 665 00:50:33,614 --> 00:50:36,158 if they bust him out of the prison in Powell county, 666 00:50:36,242 --> 00:50:37,910 and they're headed to Colorado. 667 00:50:37,993 --> 00:50:40,496 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 668 00:50:40,579 --> 00:50:42,915 in a town he likes called Santa Rosa. 669 00:50:42,998 --> 00:50:45,626 The trail I was on meant that he was headed that way, 670 00:50:45,709 --> 00:50:47,294 and that's all I know about it. 671 00:50:47,378 --> 00:50:48,379 I swear it. 672 00:50:50,172 --> 00:50:51,173 Hold him. 673 00:50:51,799 --> 00:50:53,842 - [Mark] No. No. - Oh, you son of a bitch! 674 00:50:53,926 --> 00:50:56,178 - I'm gonna kill you, you son of a bitch! - [Screaming] 675 00:51:03,227 --> 00:51:04,645 Bring me the iron. 676 00:51:08,899 --> 00:51:12,152 Pinch the flesh on either side of the wound and push it together. 677 00:51:13,112 --> 00:51:17,032 We have to burn it with the iron, or he'll bleed out soon. 678 00:51:17,116 --> 00:51:18,117 [Sizzling] 679 00:51:21,495 --> 00:51:23,122 Smells like mama's rabbit chops. 680 00:51:23,205 --> 00:51:25,374 That's the whiskey. 681 00:51:28,419 --> 00:51:30,921 - Makes me hungry. - Mm-hmm. 682 00:51:32,923 --> 00:51:34,091 [Bullet rattling] 683 00:51:36,218 --> 00:51:37,636 Bullet was poisoning him. 684 00:51:37,720 --> 00:51:39,847 He's got a chance now. 685 00:51:39,930 --> 00:51:42,725 But these men are not walking out of this canyon. 686 00:51:45,769 --> 00:51:50,190 If I get to Santa Rosa and there's no James McCallister, 687 00:51:50,274 --> 00:51:53,277 no Mexican girl, no gang of four, 688 00:51:53,360 --> 00:51:55,654 I will come back here and I will kill these two men 689 00:51:55,738 --> 00:51:57,906 before you can return with help. 690 00:51:58,574 --> 00:52:00,242 And then I will wait for you. 691 00:52:01,160 --> 00:52:04,580 And no matter how many men you bring back with you, I will kill you first. 692 00:52:05,831 --> 00:52:09,209 I will kill you before you even see me. 693 00:52:10,753 --> 00:52:12,504 Do you understand? 694 00:52:15,382 --> 00:52:17,384 We're taking your guns and your horse. 695 00:52:18,093 --> 00:52:21,680 Gotta leave me a horse, Briggs. You can't take my horse! 696 00:52:21,764 --> 00:52:23,140 Take your mother's horse. 697 00:52:23,223 --> 00:52:25,851 - This one suits me fine. - Damn it, don't question me. 698 00:52:25,934 --> 00:52:27,974 You've got more experience with your mother's horse. 699 00:52:28,020 --> 00:52:30,147 She knows you. Fewer surprises. Now, get up. 700 00:52:53,504 --> 00:52:55,673 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 701 00:52:56,423 --> 00:52:57,508 I'm no horse thief. 702 00:52:58,384 --> 00:53:00,511 Justice is gonna find you, Briggs! 703 00:53:01,261 --> 00:53:04,556 - Hyah! - You hear me? Goddamn you! 704 00:53:05,349 --> 00:53:06,809 Justice will catch you! 705 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 [Horses whinnying] 706 00:53:44,096 --> 00:53:46,265 There. Just like I told you boys. 707 00:53:46,348 --> 00:53:48,726 [Eustice] Let's crack her open, see what we got. 708 00:53:52,020 --> 00:53:54,440 - Oh, lordy. - [Chuckling] 709 00:54:00,154 --> 00:54:04,992 "El banco londres y Mexico." 710 00:54:05,075 --> 00:54:07,077 - What the hell? - Now settle down. 711 00:54:08,454 --> 00:54:09,705 What the hell, boss? 712 00:54:09,788 --> 00:54:12,124 Where's the money, boss? 713 00:54:12,207 --> 00:54:16,545 Now, if I was crossing you, I would've killed you already. 714 00:54:17,254 --> 00:54:18,255 But I didn't. 715 00:54:21,049 --> 00:54:22,843 Nothing but a dirty rat. 716 00:54:23,677 --> 00:54:24,678 [Grunts] 717 00:54:25,345 --> 00:54:26,847 You ain't too bright now, is you? 718 00:54:27,431 --> 00:54:30,184 That's okay. That's why you got me. I got brains. 719 00:54:30,267 --> 00:54:32,978 And my brains know that since we busted out of jail, 720 00:54:33,061 --> 00:54:35,814 we're gonna have to lay low for a while, at least a year or so. 721 00:54:36,565 --> 00:54:38,150 And any of you boys got any idea 722 00:54:38,233 --> 00:54:40,819 what kind of money they spend down in old Mexico, hmm? 723 00:54:41,904 --> 00:54:43,947 Right there, that's enough dinero 724 00:54:44,031 --> 00:54:46,784 for each of us to live like kings for as long as we need. 725 00:54:46,867 --> 00:54:51,288 Each of you get an equal share as long as you stick with me. 726 00:54:51,997 --> 00:54:54,958 Or we can split it up here and part ways friends. 727 00:54:55,626 --> 00:54:56,752 But I will tell you this... 728 00:54:56,835 --> 00:54:59,087 That money, well, 729 00:55:00,380 --> 00:55:02,299 ain't worth a nickel this side of the border. 730 00:55:02,382 --> 00:55:04,802 Not unless you know where to spend it. 731 00:55:04,885 --> 00:55:07,721 And, boys, I do. 732 00:55:10,265 --> 00:55:12,100 And what about this Briggs fellow? 733 00:55:12,184 --> 00:55:14,744 Yeah, we're gonna have to figure that out and figure it out fast. 734 00:55:14,812 --> 00:55:16,271 It's all part of the plan. 735 00:55:16,355 --> 00:55:19,441 Should we wait for him and set an ambush like we did for the marshal? 736 00:55:19,525 --> 00:55:22,027 We don't know how far behind us Briggs might be. 737 00:55:22,110 --> 00:55:24,530 We could be sitting in the bush for days. 738 00:55:24,613 --> 00:55:28,700 Too, Briggs ain't the type of man to walk into an ambush unprepared. 739 00:55:29,868 --> 00:55:31,370 Then how do we hunt him down? 740 00:55:31,453 --> 00:55:33,831 I thought I made myself clear. 741 00:55:34,748 --> 00:55:36,166 We ain't hunting nobody. 742 00:55:38,502 --> 00:55:40,087 Briggs is hunting us. 743 00:55:40,170 --> 00:55:41,713 [Chuckles] 744 00:56:00,941 --> 00:56:03,777 - What do we need that for? - It's good firewood. 745 00:56:06,864 --> 00:56:09,324 -It was on someone's grave. —so? 746 00:56:11,410 --> 00:56:12,953 It belongs to someone. 747 00:56:16,081 --> 00:56:20,210 Nothing belongs to the dead because the dead don't need anything. 748 00:56:20,794 --> 00:56:23,755 Only the living need to possess things. 749 00:56:23,839 --> 00:56:26,550 The living need food, water, shelter, 750 00:56:27,467 --> 00:56:31,054 clothes, family, money, land. 751 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 But the dead, the dead have already been tended to. 752 00:56:36,351 --> 00:56:38,395 Once they're put in the ground, 753 00:56:38,478 --> 00:56:40,147 they have all they need. 754 00:56:40,230 --> 00:56:41,732 They're not selfish. 755 00:56:42,774 --> 00:56:44,651 I like the dead. 756 00:57:09,217 --> 00:57:12,179 [Eustice] I don't like this. There's a sheriff. 757 00:57:12,763 --> 00:57:15,599 No, sheriff's in Denver. Two days away. 758 00:57:15,682 --> 00:57:17,559 We cut the telegraph lines coming into town, 759 00:57:17,643 --> 00:57:19,394 which means it'll be upwards of four days 760 00:57:19,478 --> 00:57:22,518 before any sheriff can get the news that we're here and do anything about it. 761 00:57:23,106 --> 00:57:25,067 That office is where they keep the bad folks 762 00:57:25,150 --> 00:57:27,319 until the lawmen can come pick 'em up. 763 00:57:27,402 --> 00:57:28,528 [Eustice grunts] 764 00:57:29,529 --> 00:57:30,906 [Clicking tongue] 765 00:57:30,989 --> 00:57:35,494 Still, feeling mighty exposed riding into town like this. 766 00:57:35,577 --> 00:57:37,412 You need to question my every call? 767 00:57:39,623 --> 00:57:42,626 Now, I need you boys to set a guard at the edge of town, all right? 768 00:57:42,709 --> 00:57:45,128 Anyone rides in, you let me know. 769 00:57:45,712 --> 00:57:48,924 And rotate every couple hours. Y'all look like dog shit. 770 00:57:49,007 --> 00:57:53,095 I need you rested when Briggs gets here, or you're no use to me. Understand? 771 00:57:55,013 --> 00:57:57,849 And ladies, I assume you're well rested. 772 00:57:57,933 --> 00:58:00,519 - I am in need of your services. - [Laughing] 773 00:58:00,602 --> 00:58:02,688 You heard him. Who wants first watch? 774 00:58:06,108 --> 00:58:07,651 Well, I'll take first watch. 775 00:58:07,734 --> 00:58:10,362 But you better come and relieve me in four hours. 776 00:58:13,031 --> 00:58:14,533 [Mike] Give me a hand with this. 777 00:58:15,951 --> 00:58:16,952 [Grunts] 778 00:58:27,671 --> 00:58:29,715 The marshal said you used to kill people. 779 00:58:29,798 --> 00:58:33,969 The marshal should guard his words when speaking to children. 780 00:58:37,264 --> 00:58:38,849 [Exhales] 781 00:58:38,932 --> 00:58:41,351 - Is it true? - Yes. 782 00:58:48,191 --> 00:58:49,693 He said you gave it up. 783 00:58:51,445 --> 00:58:53,447 He said you gave it up for mama. 784 00:58:58,035 --> 00:58:59,036 Is that true? 785 00:59:08,128 --> 00:59:10,172 He said mama changed you. 786 00:59:14,259 --> 00:59:15,719 My entire life, 787 00:59:17,095 --> 00:59:18,889 even as a boy, I knew. 788 00:59:20,682 --> 00:59:22,476 I knew I was different. 789 00:59:25,437 --> 00:59:28,398 My mother always said I didn't cry as a baby. 790 00:59:29,357 --> 00:59:30,650 I didn't laugh. 791 00:59:32,527 --> 00:59:37,407 When my mother died I was very young, but I didn't shed a tear at her funeral. 792 00:59:37,491 --> 00:59:39,618 Lots of folks did, but I didn't. 793 00:59:40,535 --> 00:59:44,081 Growing up, the other kids would play games and joke with each other, 794 00:59:44,164 --> 00:59:48,794 and they would cry if they got hurt or if they were scared, 795 00:59:48,877 --> 00:59:50,087 and I'd watch 'em. 796 00:59:51,713 --> 00:59:53,757 I got pretty good at pretending. 797 00:59:55,425 --> 00:59:57,052 Good enough, anyway. 798 00:59:58,136 --> 01:00:00,972 Pretending I was like the other kids. 799 01:00:02,182 --> 01:00:04,476 Pretending I was... [scoffs] 800 01:00:05,227 --> 01:00:06,394 Normal. 801 01:00:07,729 --> 01:00:12,109 But that's when I realized I had never known fear. 802 01:00:13,693 --> 01:00:18,031 My whole life I'd seen fear in the eyes of every man I ever met, 803 01:00:18,115 --> 01:00:20,158 come to expect it. 804 01:00:20,242 --> 01:00:24,204 Grown men terrified when they had no reason to be. 805 01:00:28,333 --> 01:00:32,796 I remember this one man was looking for me 'cause I'd shot a couple of his friends. 806 01:00:33,839 --> 01:00:36,508 He caught up with me in a bathhouse, 807 01:00:36,591 --> 01:00:39,928 my pistols lying out of reach next to my clothes. 808 01:00:40,011 --> 01:00:42,681 And I remember seeing this man 809 01:00:42,764 --> 01:00:46,434 holding a gun on a cold, naked man sitting in a tub, 810 01:00:46,518 --> 01:00:49,271 and yet he was the one shaking... [chuckles] 811 01:00:49,354 --> 01:00:50,814 Too scared to move. 812 01:00:53,191 --> 01:00:56,653 So I stood up from my bath, 813 01:00:56,736 --> 01:01:00,699 and I quietly walked over to the man, 814 01:01:00,782 --> 01:01:03,076 and I took his pistol away... 815 01:01:06,371 --> 01:01:08,540 And then I shot him dead with it. 816 01:01:11,001 --> 01:01:13,170 He didn't even beg for his life. 817 01:01:18,800 --> 01:01:21,970 And even though I could recognize fear in men, 818 01:01:23,054 --> 01:01:26,016 even to a point where I could use it against them, 819 01:01:26,766 --> 01:01:30,604 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 820 01:01:32,772 --> 01:01:34,232 It was as if... 821 01:01:36,067 --> 01:01:37,402 I'd been born 822 01:01:38,945 --> 01:01:40,739 dead inside. 823 01:01:42,574 --> 01:01:47,037 But I didn't care 'cause I was dead inside. 824 01:01:49,247 --> 01:01:52,667 [Swallows drink, exhales] 825 01:02:00,884 --> 01:02:02,719 How did mama change that? 826 01:02:05,847 --> 01:02:09,142 When I met your mother, there was no introduction. 827 01:02:09,226 --> 01:02:11,394 There was no getting to know each other. 828 01:02:12,979 --> 01:02:16,107 And in that first moment I saw her, I... 829 01:02:19,194 --> 01:02:20,362 I felt something. 830 01:02:23,365 --> 01:02:25,116 Something I never felt before. 831 01:02:26,910 --> 01:02:27,911 Love? 832 01:02:30,372 --> 01:02:31,373 Fear. 833 01:02:33,333 --> 01:02:36,962 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 834 01:02:38,672 --> 01:02:40,757 Fear I couldn't make her my wife. 835 01:02:41,633 --> 01:02:43,385 [Crying] 836 01:02:44,678 --> 01:02:46,721 Fear of losing her. 837 01:02:53,395 --> 01:02:55,689 She was the only thing I ever feared 838 01:02:56,648 --> 01:02:58,817 and the only thing I ever loved. 839 01:03:11,997 --> 01:03:14,624 When they told me mama was dead, I didn't know how to feel. 840 01:03:14,708 --> 01:03:16,793 She was your mother. 841 01:03:16,876 --> 01:03:20,088 You feel sad. You feel loss. 842 01:03:21,214 --> 01:03:22,799 Is that how you felt? 843 01:03:23,717 --> 01:03:24,926 I felt pain. 844 01:03:27,637 --> 01:03:29,889 Like a part of me was killed with her. 845 01:03:32,100 --> 01:03:33,768 Do you still feel like that? 846 01:03:39,524 --> 01:03:42,736 Mama died, and I didn't feel anything. 847 01:03:47,824 --> 01:03:49,284 It was as if I died... 848 01:03:55,165 --> 01:03:56,333 Like I was lost. 849 01:03:58,126 --> 01:04:01,296 Like I was lying in my bed, in my room... 850 01:04:04,174 --> 01:04:05,467 In our house... 851 01:04:10,347 --> 01:04:14,267 But I felt like I would never find my way back to those things again. 852 01:04:15,393 --> 01:04:16,561 You will. 853 01:04:29,199 --> 01:04:30,992 Do you know the man who killed mama? 854 01:04:32,118 --> 01:04:34,412 The man the marshal told us about? 855 01:04:36,081 --> 01:04:37,624 James McCallister. 856 01:04:41,586 --> 01:04:44,631 Tomorrow, after the sun comes up... 857 01:04:47,342 --> 01:04:48,885 Can you teach me how to shoot? 858 01:04:55,058 --> 01:04:56,059 Good. 859 01:04:58,728 --> 01:04:59,979 I think I'd like that. 860 01:05:04,526 --> 01:05:05,944 [Horse blusters] 861 01:05:16,287 --> 01:05:18,915 [Groans] Son of a bitch! 862 01:05:18,998 --> 01:05:20,417 [Grunts] 863 01:05:21,459 --> 01:05:22,544 Damn it! 864 01:05:23,336 --> 01:05:25,922 Now remember, keep your left eye closed. 865 01:05:26,005 --> 01:05:28,925 Let the barrel drift right above your target. 866 01:05:29,008 --> 01:05:30,969 When you're ready, 867 01:05:31,052 --> 01:05:34,097 gently breathe all the air out of your lungs 868 01:05:34,180 --> 01:05:35,640 and let the barrel fall. 869 01:05:35,723 --> 01:05:39,310 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 870 01:05:40,353 --> 01:05:43,440 At the bottom of your breath, squeeze the trigger. 871 01:05:43,523 --> 01:05:45,942 - Don't pull. Squeeze with your whole hand. - [Exhales] 872 01:05:46,943 --> 01:05:47,943 [Brooke exhales] 873 01:05:56,161 --> 01:05:57,454 Were you aiming for the hat? 874 01:05:57,537 --> 01:06:00,874 Just below it. I was aiming for his chest. 875 01:06:00,957 --> 01:06:03,376 You pulled. You didn't squeeze. 876 01:06:07,088 --> 01:06:08,256 Let's try it again. 877 01:06:13,636 --> 01:06:16,556 - [Exhales] - What's wrong? 878 01:06:17,974 --> 01:06:19,601 Can I try the pistol? 879 01:06:21,019 --> 01:06:23,229 - [Briggs] Hyah! Hey! - [Horse blusters] 880 01:06:25,148 --> 01:06:26,816 [Briggs] Remember to squeeze. 881 01:06:26,900 --> 01:06:27,901 Don't pull. 882 01:06:51,674 --> 01:06:52,926 Morning, eustice. 883 01:06:53,009 --> 01:06:56,346 Those Turkey bungholes never relieved me of duty last night. 884 01:06:56,888 --> 01:06:58,473 Left me sitting out there all night. 885 01:06:58,556 --> 01:06:59,974 Is that so? 886 01:07:01,059 --> 01:07:03,186 Boys! Come on down. 887 01:07:04,062 --> 01:07:05,146 What is it, boss? 888 01:07:05,230 --> 01:07:08,983 Eustice here has a grievance he would like to air with the rest of the gang. 889 01:07:10,109 --> 01:07:11,945 - Go ahead. - [Eustice] Well, you two. 890 01:07:12,028 --> 01:07:14,948 You were supposed to relieve me of my post after four hours. 891 01:07:15,031 --> 01:07:18,076 And that didn't happen. That's bullshit. 892 01:07:18,159 --> 01:07:21,871 Eustice, please accept my sincerest apologies on behalf of the gang. 893 01:07:21,955 --> 01:07:24,541 We sure are sorry. Ain't we, boys? 894 01:07:25,375 --> 01:07:27,210 Why didn't you just come get us? 895 01:07:28,753 --> 01:07:31,214 - What? - If we were supposed to relieve you, 896 01:07:32,173 --> 01:07:34,443 why didn't you just come get one of us to take your place? 897 01:07:34,467 --> 01:07:36,636 Eustice, why didn't you just come get one of the boys? 898 01:07:37,720 --> 01:07:41,182 Well, I didn't want to leave my post, you know. 899 01:07:41,266 --> 01:07:43,184 Briggs is a dangerous man. 900 01:07:43,268 --> 01:07:45,520 And if he would have seen there was no guard, 901 01:07:45,603 --> 01:07:47,313 he might have snuck in here and got us. 902 01:07:47,397 --> 01:07:50,233 You didn't fall asleep, did you? 903 01:07:52,694 --> 01:07:53,778 No, boss. 904 01:07:54,487 --> 01:07:55,530 Eusfice, 905 01:07:56,698 --> 01:07:58,533 you wouldn't be lying to me, would you? 906 01:07:59,200 --> 01:08:03,830 No, boss. I mean, I-I might... I might have shut my eyes for a second or two. 907 01:08:03,913 --> 01:08:05,999 I was tired. I-It was a long night... 908 01:08:06,082 --> 01:08:07,375 Eustice. [Shushing] 909 01:08:10,420 --> 01:08:11,629 [Whimpers] 910 01:08:13,506 --> 01:08:16,384 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 911 01:08:17,719 --> 01:08:19,971 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 912 01:08:20,054 --> 01:08:21,472 - —[Boots] Yeah. - [Mike] Yeah. 913 01:08:21,556 --> 01:08:24,183 He might have snuck in and got us, like you said. 914 01:08:24,267 --> 01:08:25,977 No! I would have seen him. 915 01:08:26,060 --> 01:08:27,145 - [Bone snaps] - [Screams] 916 01:08:27,228 --> 01:08:31,024 [James shushing] 917 01:08:31,107 --> 01:08:34,235 Now, I did you a favor. All right? 918 01:08:34,319 --> 01:08:37,030 Next time you're on watch and you get a little sleepy, 919 01:08:37,113 --> 01:08:39,949 you just give that broken finger a squeeze, 920 01:08:40,033 --> 01:08:41,492 and you'll perk right back up. 921 01:08:48,166 --> 01:08:49,292 [Brooke] What's wrong? 922 01:08:50,335 --> 01:08:51,961 There's only one way into town. 923 01:08:53,254 --> 01:08:56,341 If they're down there, they'll be watching everyone who comes in. 924 01:09:00,845 --> 01:09:02,764 They left a message in the barn. 925 01:09:03,640 --> 01:09:07,143 Felt familiar, like it was meant for me. 926 01:09:08,770 --> 01:09:10,188 What did it say? 927 01:09:14,442 --> 01:09:16,986 I don't like walking in not knowing who I'm looking for. 928 01:09:17,070 --> 01:09:19,781 If they know me, it'll give them the edge. 929 01:09:19,864 --> 01:09:22,742 They'll see me coming. I won't see them. 930 01:09:24,911 --> 01:09:26,663 Do you think they'll know me? 931 01:09:33,294 --> 01:09:35,755 [Briggs] Now, you ride into town casually. 932 01:09:35,838 --> 01:09:38,633 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 933 01:09:38,716 --> 01:09:41,552 Keep your head up and look at everyone carefully. 934 01:09:54,774 --> 01:09:57,276 Head straight for the mercantile. 935 01:09:58,236 --> 01:10:00,947 Go inside and ask the man to buy something, 936 01:10:01,030 --> 01:10:04,951 and then casually ask if any riders have come through town. 937 01:10:06,786 --> 01:10:11,749 Whatever he tells you, you bring that information straight back to me. 938 01:10:17,171 --> 01:10:18,715 Can I help you, young lady? 939 01:10:20,591 --> 01:10:21,591 Young lady? 940 01:10:25,555 --> 01:10:27,574 Pardon my manners. You almost caught me daydreaming. 941 01:10:27,598 --> 01:10:29,684 I almost forgot why I came in here. 942 01:10:30,685 --> 01:10:32,145 My mama got in her head yesterday 943 01:10:32,228 --> 01:10:35,106 that she had to bake a cake for the church potluck this weekend. 944 01:10:35,189 --> 01:10:36,315 Last year she made a pie, 945 01:10:36,399 --> 01:10:38,639 but the apples she used grow on Mr. Johnson's apple tree, 946 01:10:38,693 --> 01:10:40,445 the one back by his outhouse. 947 01:10:40,528 --> 01:10:41,654 And wouldn't you know it? 948 01:10:41,738 --> 01:10:43,322 Those apples tasted plumb like shit 949 01:10:43,406 --> 01:10:45,908 and made anyone who ate them sick to their gut. 950 01:10:45,992 --> 01:10:49,078 I think that shit in that outhouse sunk down into the roots 951 01:10:49,162 --> 01:10:51,622 and changed the way a basic apple can taste. 952 01:10:51,706 --> 01:10:53,499 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey 953 01:10:53,583 --> 01:10:56,878 and because of that he won't let mama have any more apples for her apple pie, 954 01:10:56,961 --> 01:10:59,172 which as far as I'm concerned is fine by me and my mama, 955 01:10:59,255 --> 01:11:03,092 'cause like I mentioned before, those apples taste like shit anyhow. 956 01:11:03,760 --> 01:11:05,052 Who the hell is Mr. Johnson? 957 01:11:14,729 --> 01:11:17,064 This the little girl you seen, boots? 958 01:11:18,357 --> 01:11:20,443 It is the little girl we saw the other morning. 959 01:11:21,360 --> 01:11:22,904 Hello there, little miss. 960 01:11:24,071 --> 01:11:26,240 That's a fine horse you're riding. 961 01:11:26,324 --> 01:11:28,242 Couldn't help but notice the saddle. 962 01:11:29,702 --> 01:11:31,996 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 963 01:11:33,247 --> 01:11:36,918 Better yet, why don't you just tell me where your daddy is. 964 01:11:44,550 --> 01:11:45,551 Maria. 965 01:11:45,635 --> 01:11:47,512 This here is my little sister. 966 01:11:48,179 --> 01:11:50,723 -Buenos dias. —[James chuckles] 967 01:11:54,352 --> 01:11:55,686 [Boots] Still no sign of him. 968 01:11:55,770 --> 01:11:56,979 [James] Huh. 969 01:11:57,980 --> 01:12:01,275 He'll be around soon enough, I expect. —this one hasn't touched her food. 970 01:12:01,359 --> 01:12:03,402 [James] I expect she's too scared to eat. 971 01:12:03,486 --> 01:12:04,904 Right, little sister? 972 01:12:05,613 --> 01:12:06,614 You too scared to eat? 973 01:12:07,532 --> 01:12:08,533 No. 974 01:12:11,118 --> 01:12:14,580 'Course not. I expect the daughter of Colton Briggs ain't scared of nothing. 975 01:12:21,170 --> 01:12:23,047 You boys hang that sign outside like I asked? 976 01:12:23,130 --> 01:12:25,591 Red paint. Just like you asked. 977 01:12:25,675 --> 01:12:27,301 Good. Where's big Mike? 978 01:12:27,385 --> 01:12:29,637 He's got a good angle at the road into town. 979 01:12:30,221 --> 01:12:34,809 Well, one of you set up at the other end of town, the other across the street. 980 01:12:34,892 --> 01:12:36,227 Yes, sir. 981 01:12:37,186 --> 01:12:38,186 And, boys... 982 01:12:39,397 --> 01:12:41,065 Stay out of sight, all right? 983 01:12:41,148 --> 01:12:44,443 It's important he gets to the middle of town and sees our invitation 984 01:12:44,527 --> 01:12:46,255 before we throw him his little surprise party. 985 01:12:46,279 --> 01:12:50,658 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, we oughta do it. 986 01:12:50,741 --> 01:12:53,744 It ain't smart playing games with a fella like that. 987 01:12:53,828 --> 01:12:55,788 Sounds like he's the one who's scared. 988 01:12:55,872 --> 01:12:57,582 [Chuckles] 989 01:12:59,166 --> 01:13:00,960 Sure does, doesn't it? 990 01:13:03,379 --> 01:13:04,964 You hear what little sister said? 991 01:13:05,882 --> 01:13:07,425 You scared? 992 01:13:07,508 --> 01:13:09,302 I'll take the other end of town. 993 01:13:11,053 --> 01:13:12,638 [Door opens] 994 01:13:14,682 --> 01:13:16,767 [Horse whinnies] 995 01:13:18,019 --> 01:13:19,645 [Horse nickers] 996 01:13:21,480 --> 01:13:23,160 [Eustice] Boss is expecting Briggs anytime. 997 01:13:23,941 --> 01:13:25,902 Might want to wake your ass up. 998 01:13:25,985 --> 01:13:28,070 [Grunts] I'm awake. 999 01:13:28,154 --> 01:13:30,406 [Eustice] Good. Keep it that way. 1000 01:13:30,489 --> 01:13:33,409 We're supposed to let him get into town before we kill him. 1001 01:13:33,492 --> 01:13:35,828 Wants him to see that we got his daughter or something. 1002 01:13:35,912 --> 01:13:37,163 Makes sense. 1003 01:13:37,246 --> 01:13:39,415 You do yourself and all of us a favor. 1004 01:13:39,498 --> 01:13:42,919 You see that son of a bitch, you put a bullet in him. 1005 01:13:45,671 --> 01:13:47,048 Hyah. 1006 01:13:51,052 --> 01:13:52,428 Slow right there. 1007 01:13:59,393 --> 01:14:02,188 If you ain't too scared to eat, why you ain't touched your food yet? 1008 01:14:02,271 --> 01:14:03,522 It's probably poison. 1009 01:14:03,606 --> 01:14:05,191 So you is scared. 1010 01:14:06,484 --> 01:14:07,610 Scared of poison. 1011 01:14:07,693 --> 01:14:10,196 You don't have to be scared to not eat poison. 1012 01:14:11,155 --> 01:14:12,406 Just not stupid. 1013 01:14:15,910 --> 01:14:16,911 You see this? 1014 01:14:22,416 --> 01:14:23,417 No poison. 1015 01:14:24,210 --> 01:14:26,671 I couldn't poison you even if I wanted to. 1016 01:14:27,838 --> 01:14:30,549 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 1017 01:14:33,052 --> 01:14:34,178 Stop saying that. 1018 01:14:35,304 --> 01:14:36,764 Stop saying what? 1019 01:14:36,847 --> 01:14:38,474 Stop calling me your sister. 1020 01:14:39,475 --> 01:14:40,935 We ain't kin. 1021 01:14:41,018 --> 01:14:43,813 You and I are most certainly kin in almost all respects. 1022 01:14:43,896 --> 01:14:48,901 The fruits of your father's labors. [Chuckles] 1023 01:14:48,985 --> 01:14:50,027 Sure as shootin'. 1024 01:14:51,570 --> 01:14:52,655 You're a liar. 1025 01:14:52,738 --> 01:14:56,492 I'm not saying that your daddy knocked my mom up and they made a baby. 1026 01:14:57,118 --> 01:15:00,913 No, no, no. There was another man who had the honors of my physical birth, 1027 01:15:00,997 --> 01:15:03,833 but he's not around no more, 1028 01:15:04,875 --> 01:15:09,296 on account of the day I like to call my spiritual birth. 1029 01:15:10,089 --> 01:15:13,009 You see, it was on that day that your daddy 1030 01:15:13,759 --> 01:15:15,761 decided I didn't need mine anymore. 1031 01:15:15,845 --> 01:15:19,432 He took him away from me, right there in front of me. 1032 01:15:20,975 --> 01:15:25,354 I watched him die, watched the life leave his eyes. 1033 01:15:27,523 --> 01:15:30,526 It was right then that I stared in the eyes of the man who killed him. 1034 01:15:32,278 --> 01:15:34,238 And you know what your daddy did? 1035 01:15:36,532 --> 01:15:38,159 He stared right back at me. 1036 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 Then he... 1037 01:15:43,956 --> 01:15:46,208 He got on his horse, and he rode away. 1038 01:15:49,420 --> 01:15:51,547 But not all of him, no. 1039 01:15:51,630 --> 01:15:56,594 See, he... he left a tiny little piece of himself buried deep inside of me, 1040 01:15:57,803 --> 01:15:59,221 like a seed. 1041 01:16:29,585 --> 01:16:31,462 Working on a little insurance policy. 1042 01:16:32,213 --> 01:16:36,634 We don't need those boys getting any ideas about running off with the money. 1043 01:16:36,717 --> 01:16:37,760 [Chuckles] 1044 01:16:38,677 --> 01:16:42,223 Used to be you couldn't find nothing around these parts except Tequila. 1045 01:16:44,683 --> 01:16:47,812 Finding whiskey in Santa Rosa is progress. 1046 01:16:50,189 --> 01:16:54,485 You see, the problem with progress is that something's gotta go. 1047 01:16:54,568 --> 01:16:55,986 In with the new. 1048 01:16:57,029 --> 01:16:58,280 Out with the old. 1049 01:17:00,116 --> 01:17:01,325 That's the way of the world. 1050 01:17:03,452 --> 01:17:04,870 But this transition... 1051 01:17:07,039 --> 01:17:09,416 It's rarely a peaceful one. 1052 01:17:10,292 --> 01:17:11,293 No, ma'am. 1053 01:17:12,002 --> 01:17:15,631 The transition of power is one of violence, necessary violence. 1054 01:17:17,800 --> 01:17:19,343 That's why we're here today. 1055 01:17:20,845 --> 01:17:21,846 You see, 1056 01:17:23,597 --> 01:17:25,516 I got a monster inside of me. 1057 01:17:26,308 --> 01:17:27,768 The devil himself. 1058 01:17:28,519 --> 01:17:32,022 That devil can't get out while there's another devil out there in the world. 1059 01:17:33,566 --> 01:17:37,403 Both these devils can't exist at the same time. 1060 01:17:39,405 --> 01:17:40,614 I get it. 1061 01:17:42,533 --> 01:17:43,534 You're crazy. 1062 01:17:46,620 --> 01:17:49,790 But don't worry. My father will be here soon. He'll fix that. 1063 01:17:53,460 --> 01:17:54,460 You know... 1064 01:17:56,630 --> 01:17:58,757 I'm glad we had this time together 1065 01:17:59,550 --> 01:18:01,552 to get to know each other as siblings. 1066 01:18:03,262 --> 01:18:06,473 'Cause after tonight, after your father gets here... 1067 01:18:09,685 --> 01:18:11,478 Well, I'm gonna be your new daddy. 1068 01:18:13,272 --> 01:18:14,607 And we'll see what needs fixing. 1069 01:18:48,599 --> 01:18:50,226 [Grunting] 1070 01:18:52,186 --> 01:18:54,855 - [Mike breathing heavily] - [Horse whinnies] 1071 01:18:54,939 --> 01:18:57,775 [Hoofbeats] 1072 01:18:57,858 --> 01:18:59,735 [Mike inhales] 1073 01:18:59,818 --> 01:19:01,987 [Grunts, screams] 1074 01:19:04,615 --> 01:19:06,659 [Grunting] 1075 01:19:06,742 --> 01:19:07,743 Eusfice! 1076 01:19:09,954 --> 01:19:11,997 He's here. Eustice! 1077 01:19:12,081 --> 01:19:13,082 He's here. 1078 01:19:16,418 --> 01:19:17,419 He's here. 1079 01:19:19,380 --> 01:19:21,799 [Groaning] 1080 01:19:24,218 --> 01:19:25,803 [Groans] 1081 01:19:27,888 --> 01:19:30,891 [Exclaims] Oh, god, mister, please don't kill... 1082 01:19:34,270 --> 01:19:36,188 [Boots] Holy shit. 1083 01:19:40,442 --> 01:19:41,944 [Gunshofl 1084 01:19:42,027 --> 01:19:43,028 he's here! 1085 01:19:43,696 --> 01:19:45,948 He done killed big Mike and shot one of the Mexican boys. 1086 01:19:46,615 --> 01:19:48,033 [Gunshofl 1087 01:19:48,117 --> 01:19:50,202 the devil does not disappoint. 1088 01:19:51,453 --> 01:19:53,372 [Exhales] Let's go see pa. 1089 01:19:59,044 --> 01:20:00,212 Walk. 1090 01:20:10,347 --> 01:20:11,640 [Horse whinnies] 1091 01:20:11,724 --> 01:20:14,560 He went down that alley behind these buildings! 1092 01:20:14,643 --> 01:20:15,978 Go around and flush him out. 1093 01:20:18,314 --> 01:20:19,857 Christ almighty. 1094 01:20:20,441 --> 01:20:23,235 Eustice! You hear what I said? Go! 1095 01:20:25,821 --> 01:20:27,448 [Horse blusters, whinnies] 1096 01:20:33,537 --> 01:20:35,039 [Whispers] I got you, pendejo. 1097 01:20:50,596 --> 01:20:51,680 [Hoofbeats] 1098 01:20:53,724 --> 01:20:56,143 - You see him? - He must have circled back. 1099 01:20:56,226 --> 01:20:57,226 [Door opens] 1100 01:20:59,646 --> 01:21:00,665 {gunshofl -[Briggs grunts] 1101 01:21:00,689 --> 01:21:01,690 [Horse nickers] 1102 01:21:02,524 --> 01:21:04,443 [Horse whinnies] 1103 01:21:07,946 --> 01:21:10,783 I got him. He got boots, but I shot him. 1104 01:21:11,658 --> 01:21:13,869 - Is he dead? - No, I only winged him. 1105 01:21:14,620 --> 01:21:17,122 But I got a bullet in him, sure as shit! 1106 01:21:17,206 --> 01:21:19,458 He's holed up in that building over there by the alley. 1107 01:21:19,541 --> 01:21:21,335 Are you sure about that? 1108 01:21:21,418 --> 01:21:24,538 He seem like the type of fella to just hole up and wait for us to come get him? 1109 01:21:27,424 --> 01:21:28,842 Guess we'll see. 1110 01:21:28,926 --> 01:21:30,386 Go on. 1111 01:21:38,894 --> 01:21:41,438 You two. You see that mercantile? 1112 01:21:41,522 --> 01:21:43,273 The villain that killed your buddy's inside. 1113 01:21:43,357 --> 01:21:45,067 Go in there and get him. 1114 01:21:45,150 --> 01:21:47,528 I'll double your pay if you bring him out alive. 1115 01:21:49,071 --> 01:21:51,281 Be careful, now. He's a snake. 1116 01:21:51,365 --> 01:21:53,867 He may be a snake, but he ain't a goddamn wizard. 1117 01:21:53,951 --> 01:21:55,411 - Eustice... - [Hammer cocks] 1118 01:21:55,494 --> 01:21:57,162 [Shell casings hitting floor] 1119 01:21:57,246 --> 01:21:58,831 [Grunting] 1120 01:21:59,456 --> 01:22:00,332 [Door opens] 1121 01:22:00,416 --> 01:22:02,376 [James] I need you to just trust me. 1122 01:22:03,043 --> 01:22:04,336 Can you do that? 1123 01:22:04,420 --> 01:22:06,839 It'd be a shame to have to let you go so close to the end. 1124 01:22:06,922 --> 01:22:08,215 [Groans] 1125 01:22:11,593 --> 01:22:13,720 [Gunshots] 1126 01:22:21,895 --> 01:22:22,896 [James] Briggs. 1127 01:22:23,814 --> 01:22:25,232 I'm calling you out. 1128 01:22:26,275 --> 01:22:29,319 Ain't that what you boys used to do? 1129 01:22:29,403 --> 01:22:30,696 Call each other out. 1130 01:22:31,780 --> 01:22:33,866 Settle your differences in the street. 1131 01:22:37,327 --> 01:22:38,745 Let's do this the old way. 1132 01:22:59,349 --> 01:23:00,559 [Grunts] 1133 01:23:03,770 --> 01:23:06,064 Holster that pistol, mister. 1134 01:23:06,148 --> 01:23:08,734 I swear to god, I'll kill this little girl. 1135 01:23:20,204 --> 01:23:21,288 Hello, handsome. 1136 01:23:22,289 --> 01:23:23,665 Remember me? 1137 01:23:27,669 --> 01:23:28,670 No. 1138 01:23:29,922 --> 01:23:31,131 [Eustice] Get your hands up. 1139 01:23:34,343 --> 01:23:35,636 Both of 'em. 1140 01:23:35,719 --> 01:23:36,970 It's busted. 1141 01:23:38,263 --> 01:23:40,183 [Eustice] We got him, boss. What are we gonna do? 1142 01:23:42,434 --> 01:23:43,977 You really don't remember me? 1143 01:23:46,730 --> 01:23:49,650 I gotta say, hurts my feelings. 1144 01:23:51,735 --> 01:23:53,529 But I guess it's not too surprising. 1145 01:23:53,612 --> 01:23:56,823 I was just a little whipper last time you saw me. 1146 01:23:56,907 --> 01:23:58,367 Important thing is, 1147 01:23:59,826 --> 01:24:01,286 I remember you. 1148 01:24:05,207 --> 01:24:08,043 Don't worry. I'm okay. 1149 01:24:09,253 --> 01:24:11,588 I definitely remember you, Colton Briggs. 1150 01:24:12,923 --> 01:24:14,925 Every time I close my eyes, 1151 01:24:16,176 --> 01:24:20,305 I see your face staring me down. 1152 01:24:22,391 --> 01:24:25,227 Smell the smoke from your guns. 1153 01:24:25,310 --> 01:24:27,729 Hear the noises my daddy made as he died. 1154 01:24:29,523 --> 01:24:31,024 I mean, that's why we're here. 1155 01:24:32,109 --> 01:24:36,196 You, me, your little girl. 1156 01:24:38,198 --> 01:24:42,077 She never would tell me her name, but it don't matter none. 1157 01:24:42,828 --> 01:24:46,748 We're just one big, happy family. [Laughs] 1158 01:24:49,585 --> 01:24:52,546 You see, we're gonna have a showdown, you and me. 1159 01:24:53,630 --> 01:24:56,258 And you get the opportunity to put a bullet in my head, 1160 01:24:56,341 --> 01:24:57,843 just like you did my daddy. 1161 01:24:59,136 --> 01:25:00,679 And if you do that, 1162 01:25:01,680 --> 01:25:05,142 eustice here, he's gonna blow your little girl's head off. 1163 01:25:05,225 --> 01:25:07,060 - [Eustice] Boss, just kill him! - Shut up! 1164 01:25:08,604 --> 01:25:13,692 Now, you can kill me and watch your little girl die, 1165 01:25:15,110 --> 01:25:18,488 or save your daughter and watch me take your place. 1166 01:25:23,744 --> 01:25:24,995 Brooke... 1167 01:25:26,997 --> 01:25:28,498 I have all I need. 1168 01:25:29,541 --> 01:25:31,209 See that I'm tended to. 1169 01:25:32,085 --> 01:25:33,378 No. 1170 01:25:35,797 --> 01:25:38,383 And I love you. 1171 01:25:39,968 --> 01:25:41,970 - [Briggs shouts] - No! 1172 01:25:42,054 --> 01:25:44,681 [Crying] 1173 01:25:46,391 --> 01:25:47,601 Holy shit. 1174 01:25:48,560 --> 01:25:49,853 I did it! 1175 01:25:49,936 --> 01:25:51,146 [Laughs] 1176 01:25:51,229 --> 01:25:52,606 [Gasping] 1177 01:25:54,191 --> 01:25:55,525 [James] I killed him! 1178 01:25:55,609 --> 01:25:57,110 [Crying] I'm so sorry. 1179 01:25:58,487 --> 01:25:59,738 I'm so sorry. 1180 01:25:59,821 --> 01:26:01,740 - [James] I did it. - I'm so sorry. 1181 01:26:05,202 --> 01:26:07,079 I killed Colton Briggs. 1182 01:26:07,663 --> 01:26:08,955 I killed him! 1183 01:26:09,039 --> 01:26:10,707 [Breathing heavily] 1184 01:26:10,791 --> 01:26:13,502 You hear that, daddy? I killed him. 1185 01:26:18,131 --> 01:26:19,549 It's... 1186 01:26:19,633 --> 01:26:22,260 - —[James chuckles] - [Hammer clicks] 1187 01:26:24,388 --> 01:26:25,389 It's you. 1188 01:26:25,472 --> 01:26:26,932 [Hammer cocks] 1189 01:26:28,517 --> 01:26:29,518 You're the monster. 1190 01:26:32,729 --> 01:26:33,897 You're no kin. 1191 01:26:43,115 --> 01:26:44,116 Brooke... 1192 01:26:46,243 --> 01:26:47,411 Your mother, 1193 01:26:48,412 --> 01:26:51,206 she'll tell you what to do. 1194 01:26:51,289 --> 01:26:53,917 [Briggs groans] 1195 01:26:54,000 --> 01:26:58,004 [Briggs breathing shakily] 1196 01:27:02,217 --> 01:27:06,430 [Crying] 1197 01:27:10,267 --> 01:27:13,603 [Sniffles, crying] 1198 01:27:26,825 --> 01:27:28,326 [Marshal] You alive? 1199 01:27:34,541 --> 01:27:36,877 Found another body in the back alley back there. 1200 01:27:37,544 --> 01:27:38,712 That makes four of 'em. 1201 01:27:39,713 --> 01:27:41,465 [Marshal] More or less what I expected. 1202 01:27:42,299 --> 01:27:44,342 Round up the bodies. Let's get 'em back. 1203 01:27:44,426 --> 01:27:45,635 [Horse whinnies] 1204 01:27:47,763 --> 01:27:49,264 Will they bring him home? 1205 01:27:50,557 --> 01:27:51,892 Yeah, I suppose they will. 1206 01:27:53,310 --> 01:27:54,561 Thank you. 1207 01:27:58,482 --> 01:27:59,524 Marshal. 1208 01:28:02,569 --> 01:28:03,862 What are you gonna tell them? 1209 01:28:06,782 --> 01:28:10,327 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1210 01:28:12,037 --> 01:28:14,414 Tell 'em how you captured us, and tortured us, 1211 01:28:14,498 --> 01:28:17,167 and left us to die out in the desert. 1212 01:28:19,336 --> 01:28:21,171 But I suppose the judge would just say 1213 01:28:21,254 --> 01:28:23,840 that you were following your daddy's orders 1214 01:28:23,924 --> 01:28:27,928 and blind with rage over your mama's murder. 1215 01:28:29,262 --> 01:28:32,349 Even though you and I both know that ain't quite true. 1216 01:28:33,767 --> 01:28:37,854 And in that case, your daddy would be buried as a criminal, 1217 01:28:38,939 --> 01:28:43,109 and you would go home to try to figure out what to do with your daddy's store. 1218 01:28:45,529 --> 01:28:48,156 Found a strongbox in the saloon, marshal. 1219 01:28:50,575 --> 01:28:53,453 Good work, corporal. That'll be all. 1220 01:28:58,583 --> 01:29:02,838 And then I considered telling them that you and your daddy came along, 1221 01:29:02,921 --> 01:29:05,257 and you saved my deputy's life 1222 01:29:05,340 --> 01:29:07,968 by performing field surgery on his shoulder. 1223 01:29:08,677 --> 01:29:11,680 Then you proceeded to track down your mother's murderers, 1224 01:29:11,763 --> 01:29:15,892 and then he was killed in the process of their apprehension, 1225 01:29:16,977 --> 01:29:20,021 in which case you would still go home. 1226 01:29:20,105 --> 01:29:24,276 So I figure since the outcomes in both those scenarios are the same, 1227 01:29:25,193 --> 01:29:29,823 I prefer the story that doesn't involve me getting captured by a 12-year-old girl. 1228 01:29:31,408 --> 01:29:35,871 And maybe in that version we can forget all about that strongbox too. 1229 01:29:35,954 --> 01:29:36,955 [Clicks tongue] 1230 01:29:37,038 --> 01:29:39,332 [Crying] In that version, 1231 01:29:41,167 --> 01:29:43,003 my daddy gets to be a hero? 1232 01:29:44,379 --> 01:29:46,590 [Inhales, exhales] 1233 01:29:50,802 --> 01:29:54,598 In exchange for your discretion, yes. 1234 01:29:55,932 --> 01:29:58,518 I believe that sounds about right. 1235 01:29:58,602 --> 01:30:00,145 Well, then it's decided. 1236 01:30:00,854 --> 01:30:01,938 Marshal... 1237 01:30:04,816 --> 01:30:06,359 Did you find your horse? 1238 01:30:07,235 --> 01:30:08,862 Tied up at the edge of town. 1239 01:30:11,406 --> 01:30:14,492 [Crying] Just like he said. 1240 01:30:16,161 --> 01:30:17,954 You get on home, little Briggs. 1241 01:30:19,122 --> 01:30:21,124 Take care of your daddy's store. 1242 01:30:23,209 --> 01:30:24,210 Hyah. 1243 01:30:33,970 --> 01:30:36,890 [Crying] You hear that, daddy? 1244 01:30:38,391 --> 01:30:40,226 You're gonna be a hero. 1245 01:30:44,648 --> 01:30:46,441 Mama would be so proud. 1246 01:31:03,708 --> 01:31:04,834 Maria, isn't it? 1247 01:31:05,585 --> 01:31:06,836 Si, seriorita. 1248 01:31:08,129 --> 01:31:11,299 Why don't you fetch me my brother's saddlebag from inside the saloon. 1249 01:31:13,093 --> 01:31:14,803 I best be getting on home. 1250 01:31:18,640 --> 01:31:21,518 [Door opens, closes] 1251 01:31:23,645 --> 01:31:26,064 [Door opens, closes] 87698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.