All language subtitles for The.Mother.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,083 --> 00:01:01,958 [FBI Agent 1] Okay. Tape ID number 703. 4 00:01:01,958 --> 00:01:04,750 Time of day, 6:14 a.m. 5 00:01:04,750 --> 00:01:06,583 Interview with informant resumes. 6 00:01:07,333 --> 00:01:09,125 Please restate the names of these two men. 7 00:01:10,833 --> 00:01:14,375 [informant] Hector Álvarez. Adrian Lovell. 8 00:01:14,916 --> 00:01:17,583 - You introduced them? - [informant] Yes. 9 00:01:17,583 --> 00:01:19,625 You brokered an arms deal between them? 10 00:01:20,250 --> 00:01:21,416 [informant] Yes. 11 00:01:22,875 --> 00:01:25,750 And you were in a relationship with both of them? 12 00:01:25,750 --> 00:01:27,125 [Informant] Yes. 13 00:01:27,125 --> 00:01:29,166 [FBI Agent 1] All right. Okay. 14 00:01:31,833 --> 00:01:33,375 Help me get the food chain right. 15 00:01:33,375 --> 00:01:36,333 Hector Álvarez was supplying Adrian Lovell with weapons. 16 00:01:36,333 --> 00:01:37,708 What kind of weapons? 17 00:01:39,875 --> 00:01:41,500 [informant] This place isn't secure. 18 00:01:41,500 --> 00:01:45,500 Lady, stop telling us our jobs. We can take you in if you want. 19 00:01:49,041 --> 00:01:51,916 - You don't know how bad this gets. - [FBI Agent 1] Then tell us. 20 00:01:59,583 --> 00:02:01,000 Here. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,250 Look, I get that this is dark, 22 00:02:06,375 --> 00:02:09,291 so why don't we start with the weapons Álvarez is supplying? 23 00:02:12,916 --> 00:02:14,791 Soviet PKM machine guns, 24 00:02:16,083 --> 00:02:17,791 LAWS rocket launchers, 25 00:02:17,791 --> 00:02:19,541 M18 claymore mines. 26 00:02:20,375 --> 00:02:21,583 It's not the point. 27 00:02:21,583 --> 00:02:22,916 [FBI Agent 1] Actually, it is. 28 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 They want you dead for what you know, right? 29 00:02:25,875 --> 00:02:27,208 We need to talk about my deal. 30 00:02:27,208 --> 00:02:29,916 I'm sick of the bridge tournament this bitch is playing. 31 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 If you need our protection-- 32 00:02:31,208 --> 00:02:33,750 You wouldn't know the first thing about protecting me. 33 00:02:34,583 --> 00:02:36,875 Hey. You're safe here. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 No, I'm not. 35 00:02:38,708 --> 00:02:41,333 [FBI Agent 2] Álvarez is in Cuba, Lovell's under surveillance. 36 00:02:41,333 --> 00:02:44,208 We've had a tail on him since the second he landed at O'Hare. 37 00:02:45,208 --> 00:02:48,041 - Then he knows where we are. - [chuckles softly] Let me tell you-- 38 00:02:48,041 --> 00:02:51,625 You think you're following him? He's following you. 39 00:02:51,625 --> 00:02:54,291 If you think you're gonna dictate how we conduct an interrogation, 40 00:02:54,291 --> 00:02:56,416 - I don't know who you-- - [silenced gunshot] 41 00:02:57,458 --> 00:02:59,208 [silenced gunshots] 42 00:03:02,125 --> 00:03:04,041 - [grunts] - [body thuds] 43 00:03:05,375 --> 00:03:06,625 Agents down, shooter outside. 44 00:03:07,333 --> 00:03:09,583 Hawthorne? Carter? Do you copy? 45 00:03:10,250 --> 00:03:12,500 Are we breached? Do you copy? 46 00:03:17,833 --> 00:03:18,708 [mouthing] Come. 47 00:03:28,291 --> 00:03:29,333 [silenced gunshot] 48 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 - Not the window, don't-- - [silenced gunshot] 49 00:03:35,583 --> 00:03:36,625 [grunts] 50 00:03:41,291 --> 00:03:42,625 - No, let me get-- - Shh! 51 00:04:02,833 --> 00:04:04,291 [FBI Agent 1] Am I gonna die? 52 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 I don't know. 53 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 [FBI Agent 1 groaning softly] 54 00:04:10,916 --> 00:04:12,500 [coughs] 55 00:04:29,458 --> 00:04:31,166 [glass shatters in distance] 56 00:04:51,750 --> 00:04:53,041 I know you're in there. 57 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 Did you think you could hide from me? 58 00:04:58,916 --> 00:05:01,000 You must have known I'd find you. 59 00:05:09,291 --> 00:05:10,500 [groans] 60 00:05:12,375 --> 00:05:15,083 [breathes deeply] 61 00:05:26,458 --> 00:05:27,375 Adrian. 62 00:05:35,250 --> 00:05:36,291 [screams] 63 00:05:36,291 --> 00:05:37,541 [gasps] 64 00:05:38,666 --> 00:05:39,666 [whimpering] 65 00:05:43,791 --> 00:05:44,916 No. 66 00:05:49,250 --> 00:05:50,625 [whimpers] 67 00:05:51,250 --> 00:05:53,083 [gas whistling] 68 00:05:53,583 --> 00:05:54,791 [grunts] 69 00:05:54,791 --> 00:05:56,875 [exclaims] 70 00:06:58,291 --> 00:06:59,583 [nurse] It's a girl. 71 00:06:59,583 --> 00:07:01,750 [baby crying] 72 00:07:01,750 --> 00:07:03,000 [Mother] Is she okay? 73 00:07:04,583 --> 00:07:06,166 [nurse] She's perfect. 74 00:07:12,125 --> 00:07:13,500 [exhales deeply] 75 00:07:18,625 --> 00:07:19,500 Gimme the room. 76 00:07:21,166 --> 00:07:22,791 Special Agent Williams. 77 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 How are you? 78 00:07:24,833 --> 00:07:26,916 - Where's my baby? - She's in the nursery. 79 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 She was very fortunate. 80 00:07:28,458 --> 00:07:29,916 I wanna see her. 81 00:07:29,916 --> 00:07:33,666 Well, what you want is no longer the deciding factor in what happens next. 82 00:07:34,416 --> 00:07:37,416 You wasted 12 hours of FBI time trying to cut a deal for yourself 83 00:07:37,416 --> 00:07:39,125 and seven agents were killed. 84 00:07:39,916 --> 00:07:42,250 This conversation now takes place on our terms. 85 00:07:44,000 --> 00:07:47,291 You can't keep her from me. I'm her mother. 86 00:07:47,291 --> 00:07:50,791 What you are to that child right now is a death sentence. 87 00:07:50,791 --> 00:07:55,041 Adrian Lovell and Hector Álvarez represent ruthless business interests. 88 00:07:55,041 --> 00:07:57,625 If you leave here with that child, they will kill her. 89 00:07:58,375 --> 00:08:00,958 Lovell already stabbed a pregnant belly. 90 00:08:00,958 --> 00:08:02,625 What would he do to a live child? 91 00:08:02,625 --> 00:08:04,166 Adrian Lovell is dead. 92 00:08:05,458 --> 00:08:08,291 Lovell was extracted from the house fire before backup arrived. 93 00:08:08,291 --> 00:08:11,333 His body was never accounted for. [sighs] 94 00:08:16,625 --> 00:08:19,083 Your daughter will be placed in witness security... 95 00:08:19,083 --> 00:08:21,125 My daughter is not going into the foster system. 96 00:08:21,125 --> 00:08:23,041 ...so no one knows who her mother is. 97 00:08:23,041 --> 00:08:25,208 You underestimate my ability to protect my child. 98 00:08:25,208 --> 00:08:26,458 Yeah, well, I'm aware. 99 00:08:26,458 --> 00:08:29,083 Back-to-back tours in Iraq and Afghanistan, 100 00:08:29,083 --> 00:08:33,916 46 confirmed kills, accurate to 1,300 meters with an M24. 101 00:08:34,916 --> 00:08:36,291 Tell me how that helps her. 102 00:08:39,166 --> 00:08:43,166 You and I both know the only way you protect that child is to disappear. 103 00:08:50,791 --> 00:08:52,416 [voice breaking] And if I don't? 104 00:08:54,250 --> 00:08:56,833 They'll find you. Both of you. 105 00:08:56,833 --> 00:08:57,750 [knock at door] 106 00:09:05,208 --> 00:09:06,500 And just so you know, 107 00:09:07,000 --> 00:09:10,958 the FBI has a terrible record of protecting the whereabouts of people 108 00:09:10,958 --> 00:09:12,958 who caused the death of federal agents. 109 00:09:13,958 --> 00:09:14,875 [scoffs] 110 00:09:19,708 --> 00:09:23,083 Termination of parental rights. Sign when you're ready. 111 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 [pen clatters] 112 00:09:43,875 --> 00:09:45,291 - Let her in. - [man] You sure? 113 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 She's good. 114 00:09:48,666 --> 00:09:49,500 Hey. 115 00:09:51,708 --> 00:09:52,750 They just told me. 116 00:09:55,208 --> 00:09:56,166 You all right? 117 00:10:00,458 --> 00:10:01,708 Three things. 118 00:10:03,208 --> 00:10:05,958 One, you put her with good people. 119 00:10:07,166 --> 00:10:10,416 I want her to have the most boring, stable life there is. 120 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 It's a girl? 121 00:10:13,541 --> 00:10:15,791 Two, you let me know she's safe, 122 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 every birthday. 123 00:10:21,250 --> 00:10:22,125 Three, 124 00:10:23,625 --> 00:10:25,000 if there's trouble... 125 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 you let me know. 126 00:10:30,958 --> 00:10:32,166 I owe you that. 127 00:10:34,000 --> 00:10:35,791 [baby crying] 128 00:10:48,291 --> 00:10:49,416 [man] Is she yours? 129 00:10:54,250 --> 00:10:55,166 No. 130 00:11:34,750 --> 00:11:36,041 [switch clicks] 131 00:11:43,166 --> 00:11:45,500 Don't sneak up on somebody with PTS-- 132 00:11:50,791 --> 00:11:54,166 Well, now I'm really fucking triggered. 133 00:12:08,875 --> 00:12:10,333 [man] You'll need a job. 134 00:12:11,041 --> 00:12:13,875 Some of the ranchers would pay good money for shooters like you. 135 00:12:15,791 --> 00:12:17,041 Get rid of the wolves. 136 00:12:18,500 --> 00:12:19,958 I don't wanna shoot wolves. 137 00:12:22,208 --> 00:12:23,583 You found God or something? 138 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 No. 139 00:12:46,833 --> 00:12:47,666 [knock at door] 140 00:13:15,458 --> 00:13:17,375 It's good. Thanks. 141 00:13:19,666 --> 00:13:22,125 - If you want-- - I don't want anything, Jons. 142 00:13:23,875 --> 00:13:27,250 Hey. We're all lost when we get out. 143 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 I got more than lost. 144 00:13:33,791 --> 00:13:35,541 Whatever you've done, you're still here. 145 00:13:36,458 --> 00:13:37,833 Still time to make it right. 146 00:13:39,916 --> 00:13:41,958 Anybody sees us in town, you don't know me. 147 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 It's that bad? 148 00:14:50,833 --> 00:14:52,833 [animal growling] 149 00:14:57,541 --> 00:14:59,708 [growling] 150 00:14:59,708 --> 00:15:01,916 [barks, growls] 151 00:15:12,416 --> 00:15:13,333 [growling] 152 00:15:17,416 --> 00:15:19,625 [pups yipping] 153 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 [gun cocks] 154 00:15:32,916 --> 00:15:35,125 [pups yipping, barking] 155 00:15:45,208 --> 00:15:46,166 [gun cocks] 156 00:15:54,708 --> 00:15:55,625 Another birthday. 157 00:15:56,791 --> 00:15:58,333 Let's see how big she got. 158 00:16:03,916 --> 00:16:05,541 It's not her birthday. 159 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 {\an8}[indistinct chatter] 160 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 [Mother] She's in trouble? 161 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 We gonna say hello first? 162 00:17:23,458 --> 00:17:24,375 Hello. 163 00:17:24,875 --> 00:17:27,166 Civilization is built on the little things. 164 00:17:27,166 --> 00:17:28,625 Tell me what's going on, Cruise. 165 00:17:28,625 --> 00:17:33,708 ATF busted some of Hector Álvarez's men at a stash house in Nuevo Laredo. 166 00:17:33,708 --> 00:17:36,750 Typical stuff. MK12s, you know, bump stocks, silencers. 167 00:17:37,916 --> 00:17:39,208 But they also had this. 168 00:17:46,291 --> 00:17:48,666 The six men are in custody in Mexico. 169 00:17:49,375 --> 00:17:51,458 - We wanted you to ID them. - [scoffs] 170 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 You didn't bring me here for a lineup. 171 00:17:54,208 --> 00:17:55,583 I keep my promises. 172 00:17:58,625 --> 00:18:00,791 - I will protect her. - Can't advise you on that. 173 00:18:02,791 --> 00:18:03,750 What's her name? 174 00:18:07,208 --> 00:18:08,541 You can tell me her name now. 175 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 Her name is Zoe. 176 00:18:12,458 --> 00:18:14,166 It's Greek for "life." 177 00:18:16,708 --> 00:18:18,833 [indistinct chatter] 178 00:18:32,708 --> 00:18:33,750 [woman laughing] 179 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 - [woman] Okay, that was close. Almost. - Almost! 180 00:18:38,541 --> 00:18:40,208 [woman laughing] 181 00:19:03,541 --> 00:19:05,541 [dog barking in distance] 182 00:19:15,541 --> 00:19:18,041 [indistinct chatter] 183 00:19:49,375 --> 00:19:50,208 Hey, there. 184 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 [tires screeching] 185 00:20:34,541 --> 00:20:35,458 I know you. 186 00:20:42,416 --> 00:20:44,458 - [car horn blares] - [tires screeching] 187 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 [man 1 groans] 188 00:20:59,916 --> 00:21:02,375 [crowd screaming] 189 00:21:14,416 --> 00:21:15,958 - [woman] Hey! - [man 2] Come on! 190 00:21:17,625 --> 00:21:18,583 [man 2 groans] 191 00:21:19,541 --> 00:21:20,375 [gun fires] 192 00:21:22,041 --> 00:21:23,875 [car horns blaring] 193 00:21:24,666 --> 00:21:27,833 [Zoe] Please, stop! Mom! 194 00:21:36,958 --> 00:21:38,041 Zoe! 195 00:21:40,250 --> 00:21:41,458 Vamos, vamos. 196 00:21:41,458 --> 00:21:43,291 - [tires screeching] - [woman] No! 197 00:21:47,791 --> 00:21:49,041 [tires screeching] 198 00:22:11,666 --> 00:22:14,125 - [car door opens] - [groans] 199 00:22:16,208 --> 00:22:18,375 [car alarms blaring] 200 00:22:37,916 --> 00:22:39,916 [car alarms continue blaring] 201 00:22:58,750 --> 00:23:00,791 [engine starts] 202 00:23:03,291 --> 00:23:05,125 [tires screeching] 203 00:23:06,291 --> 00:23:07,250 [man groans] 204 00:23:08,375 --> 00:23:10,541 [tires screeching] 205 00:23:12,875 --> 00:23:15,458 [sirens wailing] 206 00:23:28,666 --> 00:23:29,708 [grunts] 207 00:23:35,291 --> 00:23:36,416 - You okay? - Go! Drive! 208 00:23:42,375 --> 00:23:43,666 [tires screeching] 209 00:23:45,750 --> 00:23:47,708 You knew this was coming. You should've had people. 210 00:23:47,708 --> 00:23:50,958 I couldn't know how or when. I couldn't know what Hector was-- 211 00:23:50,958 --> 00:23:53,208 And you couldn't set up a standard perimeter? 212 00:23:53,208 --> 00:23:56,791 Obviously that was beyond what I expected. That was Hector's top lieutenants. 213 00:23:56,791 --> 00:23:58,916 Yes, Yanil Gonzalez, the one who grabbed her. 214 00:24:01,125 --> 00:24:02,000 Tarantula. 215 00:24:05,375 --> 00:24:07,458 There's a change of clothes next to you. 216 00:24:16,583 --> 00:24:19,208 - [exhales heavily] - I made you three promises. 217 00:24:19,208 --> 00:24:22,041 I kept them all and did what I could to keep her a secret. 218 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 Well, the secret's out. 219 00:24:24,166 --> 00:24:25,041 [sighs] 220 00:24:25,833 --> 00:24:27,458 Whose clothes are these, some desk cop? 221 00:24:27,458 --> 00:24:28,416 They're my sister's. 222 00:24:28,416 --> 00:24:32,125 We have a team setting up at the house. We'll wait for a ransom call. 223 00:24:32,125 --> 00:24:34,125 - There won't be any call. - What do they want? 224 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Me. 225 00:24:37,875 --> 00:24:43,666 They can have a nice, long look at me while I kill every last one of them. 226 00:24:44,583 --> 00:24:45,625 And then what? 227 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 Then I get the kid back to her parents. 228 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 They did a good job. 229 00:24:58,791 --> 00:25:01,333 [indistinct police radio chatter] 230 00:25:11,875 --> 00:25:14,166 [indistinct chatter] 231 00:25:18,916 --> 00:25:19,833 Bathroom? 232 00:25:21,750 --> 00:25:23,166 She's using the facilities. 233 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 [officer] Secure the backyard. 234 00:26:32,125 --> 00:26:34,041 [Cruise] Any guesses where we're going? 235 00:26:34,625 --> 00:26:35,791 Straight back to Cuba. 236 00:26:39,125 --> 00:26:39,958 We're married? 237 00:26:40,958 --> 00:26:42,416 Great place for a honeymoon. 238 00:26:42,416 --> 00:26:44,500 ["Mala Mía" by Maluma plays] 239 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 [indistinct chatter, laughter] 240 00:27:22,416 --> 00:27:24,333 [speaking indistinctly in Spanish] 241 00:27:25,000 --> 00:27:26,166 Hey... [clicks tongue] 242 00:27:44,375 --> 00:27:46,750 - [in Spanish] Throw away the gun. - Calm down. 243 00:27:48,125 --> 00:27:49,416 Where's the girl? 244 00:27:49,416 --> 00:27:51,041 What's he done with her? 245 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 [groans] 246 00:27:52,458 --> 00:27:54,291 - [man 1 groans] - [man 2 grunts] 247 00:27:57,833 --> 00:28:00,208 - [panting] - [woman exclaims] 248 00:28:00,208 --> 00:28:01,666 [car horn honks] 249 00:28:02,916 --> 00:28:04,708 [both grunting] 250 00:28:04,708 --> 00:28:06,208 [car horns blaring] 251 00:28:07,875 --> 00:28:10,208 - [tires screeching] - [man yells in Spanish] 252 00:28:10,791 --> 00:28:11,791 [woman yells in Spanish] 253 00:28:11,791 --> 00:28:14,375 [both groaning] 254 00:28:14,375 --> 00:28:16,208 [both panting] 255 00:28:17,083 --> 00:28:19,291 [car horns blaring] 256 00:28:21,833 --> 00:28:24,416 [church bell tolling] 257 00:28:24,416 --> 00:28:26,416 - [grunts] - [nun exclaims] 258 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 [woman exclaims] 259 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 [grunts] 260 00:28:44,500 --> 00:28:46,083 [both grunt] 261 00:28:50,166 --> 00:28:51,916 Count those tiles. He's a cheater. 262 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 - Shut up, old woman! - I won't shut up! 263 00:28:54,791 --> 00:28:56,500 [both panting] 264 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 [Tarantula] Stop that bitch! 265 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 [men exclaiming] 266 00:29:05,291 --> 00:29:07,208 Get the hell out of my house! 267 00:29:07,208 --> 00:29:09,041 [men exclaiming] 268 00:29:11,458 --> 00:29:12,750 [panting] 269 00:29:17,041 --> 00:29:18,208 [grunts] 270 00:29:29,000 --> 00:29:30,833 [engine revving] 271 00:29:38,750 --> 00:29:40,708 [children chattering] 272 00:29:41,833 --> 00:29:43,375 - [engine revving] - [in English] Cruise! 273 00:29:50,125 --> 00:29:51,875 [car horn blaring] 274 00:30:08,708 --> 00:30:10,583 - [grunts] - [man 1] Son of a bitch! 275 00:30:11,541 --> 00:30:13,583 - [car horn blares] - [Cruise] Move! 276 00:30:14,083 --> 00:30:16,125 [man 2 exclaims in Spanish] 277 00:30:16,708 --> 00:30:18,875 [yells] You fucked up my car. 278 00:30:19,375 --> 00:30:21,708 [groaning] 279 00:30:27,916 --> 00:30:30,416 - [tires screeching] - [car horn blaring] 280 00:30:31,875 --> 00:30:34,208 [indistinct chatter] 281 00:30:38,333 --> 00:30:40,083 [tires screeching] 282 00:30:45,041 --> 00:30:45,916 [panting] 283 00:30:52,583 --> 00:30:54,166 [tires screeching] 284 00:30:58,958 --> 00:31:01,458 [church bell tolling] 285 00:31:06,916 --> 00:31:07,916 [gears grinding] 286 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 [tires screeching] 287 00:31:24,083 --> 00:31:27,125 [women screaming] 288 00:31:33,041 --> 00:31:34,333 [tires screeching] 289 00:31:34,333 --> 00:31:35,500 [groaning] 290 00:31:36,875 --> 00:31:39,083 [man exclaims in Spanish] 291 00:31:39,083 --> 00:31:40,916 - [indistinct chatter] - [groaning] 292 00:31:43,833 --> 00:31:45,583 [in English] Put him in the trunk. 293 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 [Mother] Hector está en la plantación. 294 00:31:51,375 --> 00:31:53,250 [in Spanish] What about the girl? 295 00:31:53,250 --> 00:31:54,583 Where's the girl? 296 00:31:56,375 --> 00:31:58,041 [Tarantula] What girl? [chuckles] 297 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 [grunts] 298 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 [in English] I'm asking the fucking questions! 299 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 - [in Spanish] Where's the girl? - [Cruise] I don't think he knows. 300 00:32:07,500 --> 00:32:09,791 - [in Spanish] What'd he say? - [in English] Want me to tell? 301 00:32:09,791 --> 00:32:10,875 Let me translate. 302 00:32:13,333 --> 00:32:15,000 So this is how you interrogate. 303 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 [in Spanish] What happened? 304 00:32:17,125 --> 00:32:18,375 [laughs] 305 00:32:19,375 --> 00:32:20,625 You get tired? 306 00:32:20,625 --> 00:32:21,791 Hector's whore. 307 00:32:21,791 --> 00:32:24,625 [both grunting] 308 00:32:24,625 --> 00:32:26,708 [in English] Okay. Okay. Okay. 309 00:32:26,708 --> 00:32:27,750 - [laughing] - Hey. 310 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 - [Mother panting] - [sighs] 311 00:32:31,458 --> 00:32:33,625 [Mother] Hector wants me there, right? 312 00:32:33,625 --> 00:32:36,750 But I'm not going in blind. [breathes heavily] 313 00:32:39,750 --> 00:32:41,083 Hold him back. 314 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 [in Spanish] Where you going? 315 00:32:46,791 --> 00:32:49,083 You gonna kiss me? Huh? 316 00:32:51,791 --> 00:32:54,750 [gurgling] 317 00:32:56,666 --> 00:32:58,708 [in English] You learn things in the service. 318 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 [gasping] 319 00:33:00,500 --> 00:33:04,375 The bubbles sting like hell, right? Now... 320 00:33:04,375 --> 00:33:05,875 [in Spanish] Tell me, asshole. 321 00:33:06,833 --> 00:33:08,833 Where's the girl? 322 00:33:09,958 --> 00:33:11,083 La Plantación. 323 00:33:13,208 --> 00:33:14,166 Efila. 324 00:33:16,625 --> 00:33:18,666 - What's waiting for me? - [chuckles] 325 00:33:18,666 --> 00:33:20,000 How many guards? 326 00:33:21,083 --> 00:33:22,083 All of them. 327 00:33:22,083 --> 00:33:23,375 [in English] It's a trap. 328 00:33:25,083 --> 00:33:26,125 I don't care. 329 00:33:27,666 --> 00:33:30,875 As long as we get Zoe, they can have me. 330 00:33:32,958 --> 00:33:34,500 [in Spanish] He doesn't want you. 331 00:33:34,500 --> 00:33:36,333 And the things he's gonna do to her, 332 00:33:37,416 --> 00:33:39,458 she's never gonna forget. 333 00:33:39,458 --> 00:33:41,333 - [laughing] - [grunts] 334 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 [Cruise, in English] We gotta go. 335 00:33:50,208 --> 00:33:52,541 - [man whistles] - [indistinct chatter] 336 00:34:12,208 --> 00:34:13,458 Here, let me help. 337 00:34:28,583 --> 00:34:30,875 So, you're not just barbed wire around a fist. 338 00:34:33,333 --> 00:34:35,500 I'm whatever I need to be to keep her safe. 339 00:34:37,375 --> 00:34:39,250 Including turning yourself into a ghost. 340 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 Feel that? 341 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 You could've let me die, but you didn't. 342 00:34:57,541 --> 00:34:58,458 You saved me. 343 00:35:00,208 --> 00:35:01,416 Why? 344 00:35:11,000 --> 00:35:13,583 [water sloshing] 345 00:35:13,583 --> 00:35:14,916 You gave me water. 346 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 At the safe house. 347 00:35:21,916 --> 00:35:24,166 It's like you knew I was thirsty all the time. 348 00:35:26,208 --> 00:35:28,083 You were taking care of me and my baby. 349 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 Felt like a man worth saving. 350 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 How'd you get involved in all this shit? 351 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 You and Lovell and Álvarez. 352 00:35:45,708 --> 00:35:46,583 I don't get it. 353 00:35:56,791 --> 00:35:57,625 Afghanistan. 354 00:35:58,458 --> 00:36:00,458 I want those targets on fire! 355 00:36:01,125 --> 00:36:05,458 [Mother] Lovell was ex-SAS, training my sniper unit. 356 00:36:05,458 --> 00:36:07,625 The trick is to perform when suffering. 357 00:36:08,208 --> 00:36:09,541 [Mother] I guess I stood out. 358 00:36:10,208 --> 00:36:13,458 500 meters, even your heartbeat will throw you off target. 359 00:36:15,750 --> 00:36:17,000 Of course he picked me. 360 00:36:18,375 --> 00:36:20,000 No family, no future. 361 00:36:21,541 --> 00:36:22,541 Nothing to lose. 362 00:36:22,541 --> 00:36:25,291 - So, you're a headhunter. - [Adrian] Not exactly. 363 00:36:25,291 --> 00:36:26,583 This war's an addiction. 364 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 All it creates is chaos, suffering, and people who need things. 365 00:36:29,833 --> 00:36:32,708 I'm just a man who can get those things. 366 00:36:34,875 --> 00:36:36,166 For whose side? 367 00:36:36,166 --> 00:36:38,166 A three-star general, an Uzbek warlord... 368 00:36:39,375 --> 00:36:43,583 Powerful people want things... that aren't on the menu. 369 00:36:46,291 --> 00:36:48,458 I should've run the other direction. 370 00:36:48,458 --> 00:36:49,708 So why didn't you? 371 00:36:49,708 --> 00:36:52,000 What else was I gonna do after the service? 372 00:36:53,416 --> 00:36:54,458 I was the best, 373 00:36:54,458 --> 00:36:59,083 and the best that I could hope for was being a cashier at a retail chain. 374 00:37:00,750 --> 00:37:03,500 [greeting in Arabic] 375 00:37:03,500 --> 00:37:05,375 [Mother] Adrian was offering more than that. 376 00:37:06,958 --> 00:37:09,625 [indistinct chatter in Arabic] 377 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 But you didn't take it. 378 00:37:14,291 --> 00:37:15,708 Did a tour in Guantanamo instead. 379 00:37:17,916 --> 00:37:20,166 [Mother] I wasn't gonna be his employee. 380 00:37:20,750 --> 00:37:24,000 I waited until I had something to bring to the table. 381 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Álvarez. 382 00:37:29,333 --> 00:37:32,916 Eighteen months in a guard tower tends to sharpen the focus. 383 00:37:32,916 --> 00:37:33,916 Hector. 384 00:37:33,916 --> 00:37:37,541 [Mother] Hector was siphoning guns off the base under everyone's noses. 385 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 Not mine. 386 00:37:40,541 --> 00:37:42,666 - I saw him for what he was. - And what was that? 387 00:37:44,791 --> 00:37:46,000 My retirement plan. 388 00:37:49,041 --> 00:37:52,541 Hector's guns. Adrian's network. 389 00:37:54,083 --> 00:37:55,541 The potential was obvious. 390 00:37:55,541 --> 00:37:57,791 My problem is I've got an entire armory 391 00:37:57,791 --> 00:38:00,083 of Hector's stolen munitions in that harbor, 392 00:38:01,125 --> 00:38:04,166 and I gotta make sure those weapons find a good home. 393 00:38:04,166 --> 00:38:06,458 [upbeat music playing] 394 00:38:06,458 --> 00:38:09,375 I've got the perfect home, but your repartero boyfriend 395 00:38:09,375 --> 00:38:12,291 is trying to raise the price you and I agreed on. 396 00:38:13,416 --> 00:38:15,875 Somebody's been studying their Cuban slang. 397 00:38:15,875 --> 00:38:18,250 I've been taking orders my whole life. 398 00:38:20,875 --> 00:38:22,625 And it felt good to be in control. 399 00:38:22,625 --> 00:38:24,875 I bet you he's a better dancer than you are. 400 00:38:27,458 --> 00:38:29,458 [slow Spanish song playing] 401 00:38:40,416 --> 00:38:41,583 It was almost too easy. 402 00:38:44,166 --> 00:38:45,250 Until I was pregnant. 403 00:38:48,291 --> 00:38:49,916 And things turned... 404 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 without me seeing it. 405 00:38:54,500 --> 00:38:57,041 There's more money than we thought. I did good. 406 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 Why is there more money? 407 00:38:58,833 --> 00:39:01,625 [Álvarez] This dude has very powerful friends, like you said, 408 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 so sometimes they want things that are not on the menu. 409 00:39:09,041 --> 00:39:10,625 [Mother] They were hiding something. 410 00:39:12,458 --> 00:39:14,208 I had to find out for myself. 411 00:39:34,000 --> 00:39:35,375 [child whimpering faintly] 412 00:39:57,166 --> 00:39:59,458 [children coughing] 413 00:40:20,375 --> 00:40:21,708 And then you called us. 414 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 Whose is she? 415 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 If you don't mind me asking. 416 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 She's not Hector's. 417 00:40:41,625 --> 00:40:42,916 And she's not Adrian's. 418 00:40:45,958 --> 00:40:47,208 She's mine. 419 00:40:54,333 --> 00:40:55,250 Let's go. 420 00:41:03,875 --> 00:41:05,875 ["Angel" by Massive Attack plays] 421 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 - In position. - [Cruise] Copy. 422 00:41:39,375 --> 00:41:41,458 ["Angel" continues] 423 00:41:46,500 --> 00:41:47,708 [Mother] Four on the west side. 424 00:41:47,708 --> 00:41:51,416 I see them. Another two out front. Hector's moving up in the world. 425 00:41:51,416 --> 00:41:54,833 No. Adrian handed him this place and he let it rot on the vine. 426 00:41:59,750 --> 00:42:01,333 She's in there somewhere. 427 00:42:01,833 --> 00:42:04,666 ♪ You ♪ 428 00:42:05,250 --> 00:42:08,875 ♪ Are my angel ♪ 429 00:42:10,458 --> 00:42:11,833 [silenced gunshots] 430 00:42:18,125 --> 00:42:19,291 [man groans] 431 00:42:19,875 --> 00:42:23,375 ♪ Come from way above ♪ 432 00:42:24,958 --> 00:42:30,000 ♪ To bring me love... ♪ 433 00:42:39,250 --> 00:42:40,166 Access clear. 434 00:42:45,416 --> 00:42:46,583 [man groans] 435 00:42:51,250 --> 00:42:54,041 ♪ Her eyes ♪ 436 00:42:54,666 --> 00:42:58,416 ♪ She's on the dark side ♪ 437 00:43:00,000 --> 00:43:03,916 ♪ Neutralize ♪ 438 00:43:05,291 --> 00:43:08,875 ♪ Every man in sight ♪ 439 00:43:08,875 --> 00:43:10,250 [rustling] 440 00:43:12,208 --> 00:43:13,541 [silenced gunshot] 441 00:43:13,541 --> 00:43:17,125 ♪ Love you, love you Love you, love you... ♪ 442 00:43:17,125 --> 00:43:18,541 Kill the power. Now. Now. 443 00:43:56,958 --> 00:43:58,333 [man groans] 444 00:44:00,791 --> 00:44:04,125 ♪ You ♪ 445 00:44:04,125 --> 00:44:07,250 ♪ Are my angel ♪ 446 00:44:07,250 --> 00:44:10,166 ♪ My angel ♪ 447 00:44:11,666 --> 00:44:18,458 ♪ Come from way above... ♪ 448 00:44:36,333 --> 00:44:37,625 [Zoe exclaiming] 449 00:44:44,333 --> 00:44:46,083 I've got eyes on her. Get in position. 450 00:44:47,500 --> 00:44:48,833 Come with me now. 451 00:44:49,750 --> 00:44:51,791 Give me your hand. Come on. 452 00:44:51,791 --> 00:44:54,208 - Who are you? - It doesn't matter. 453 00:44:54,208 --> 00:44:55,666 [screams] Help! 454 00:44:55,666 --> 00:44:57,125 I am helping. 455 00:44:57,125 --> 00:44:58,458 You're hurting me. 456 00:44:59,458 --> 00:45:01,208 I got her. We're on our way. 457 00:45:01,208 --> 00:45:02,500 Jesus, my arm! 458 00:45:02,500 --> 00:45:05,666 Shh, you stay right here. You stay right by my side. 459 00:45:08,833 --> 00:45:10,375 Heading to you in ten seconds. 460 00:45:17,500 --> 00:45:19,208 William! 461 00:45:24,250 --> 00:45:25,416 [Cruise] It's okay now. 462 00:45:25,416 --> 00:45:28,083 It's okay. It's all right. Hey. 463 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 Let me look at you. Okay? 464 00:45:38,250 --> 00:45:39,208 Let's go. 465 00:45:40,375 --> 00:45:41,500 I'm not finished. 466 00:45:41,500 --> 00:45:43,583 ["Angel" fades out] 467 00:46:06,750 --> 00:46:10,208 [Álvarez, in Spanish] Lower the gun... 468 00:46:13,458 --> 00:46:15,250 [in English] Throw it out of the window. 469 00:46:17,625 --> 00:46:18,750 Throw it! 470 00:46:20,000 --> 00:46:21,083 [gun clatters] 471 00:46:22,208 --> 00:46:23,625 [in Spanish] Hands up. 472 00:46:25,791 --> 00:46:26,916 Turn around. 473 00:46:28,083 --> 00:46:29,125 Turn. 474 00:46:31,708 --> 00:46:33,708 Yes. Slow like that. 475 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 [exhales] 476 00:46:36,666 --> 00:46:38,333 So hot... 477 00:46:40,166 --> 00:46:42,208 [in English] You sold your soul to the devil. 478 00:46:42,208 --> 00:46:43,708 How come you still look so good? 479 00:46:45,708 --> 00:46:47,208 Why get that little girl involved? 480 00:46:48,500 --> 00:46:49,625 She's not that little. 481 00:46:52,833 --> 00:46:54,541 You're not getting away this time. 482 00:46:56,375 --> 00:46:57,708 You're in my universe. 483 00:46:59,166 --> 00:47:00,791 This is my castle. 484 00:47:03,041 --> 00:47:04,333 Must be a nice life. 485 00:47:06,166 --> 00:47:08,416 You need a dozen people to guard you while you sleep. 486 00:47:10,375 --> 00:47:12,208 They're all gone, by the way. 487 00:47:12,208 --> 00:47:14,583 Well, then they died for a good cause... 488 00:47:16,416 --> 00:47:18,000 because I dream about this. 489 00:47:19,750 --> 00:47:22,500 Actually, my dick gets hard thinking about this. 490 00:47:23,666 --> 00:47:26,083 You should've thought about that more back in the day. 491 00:47:26,958 --> 00:47:29,458 Coño. You're gonna go that low? 492 00:47:32,166 --> 00:47:33,708 Let me ask you, then... 493 00:47:35,625 --> 00:47:36,791 Is the little girl... 494 00:47:40,500 --> 00:47:42,333 - Is she mine? - Does it matter? 495 00:47:43,916 --> 00:47:46,791 No. No, what matters is that you sold me out. 496 00:47:48,958 --> 00:47:50,875 That you shit on everything we built. 497 00:47:53,083 --> 00:47:54,833 Are you going to pay me back now? 498 00:47:57,375 --> 00:47:58,708 I have this dream... 499 00:48:01,041 --> 00:48:02,375 where I make you beg... 500 00:48:06,125 --> 00:48:07,208 and scream. 501 00:48:08,250 --> 00:48:10,375 Do you remember the games we used to play? 502 00:48:12,375 --> 00:48:13,791 There's no safe word now. 503 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 We can do it for real. 504 00:48:18,583 --> 00:48:19,625 Hmm? 505 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 I'm gonna watch you die like an animal. 506 00:48:23,958 --> 00:48:25,291 You don't have the balls. 507 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 No? 508 00:48:29,458 --> 00:48:30,875 - [exclaims softly] - Try me. 509 00:48:33,750 --> 00:48:37,833 I'm gonna get you real turned on. Then I'm going to split you in half. 510 00:48:40,541 --> 00:48:41,916 Do you remember the safe word? 511 00:48:43,041 --> 00:48:43,875 [grunts] 512 00:48:48,875 --> 00:48:50,708 - [both grunt] - [Álvarez gasps] 513 00:48:51,875 --> 00:48:52,958 We never had a safe word. 514 00:49:01,791 --> 00:49:03,625 [ammunition exploding] 515 00:49:09,833 --> 00:49:11,875 [bell dings over PA] 516 00:49:12,458 --> 00:49:14,458 [indistinct announcements in Spanish] 517 00:49:19,125 --> 00:49:21,750 [in English] Please do not leave baggage unattended. 518 00:49:21,750 --> 00:49:23,500 [indistinct chatter] 519 00:49:33,708 --> 00:49:35,791 [bell dings over PA] 520 00:49:35,791 --> 00:49:38,416 [indistinct announcements in Spanish] 521 00:50:45,416 --> 00:50:48,041 [music playing faintly over store speakers] 522 00:50:52,333 --> 00:50:54,625 [cash register beeping] 523 00:51:15,541 --> 00:51:17,333 [door chimes] 524 00:51:18,875 --> 00:51:22,000 So, I think she's bouncing back. Talked to her mother. 525 00:51:22,000 --> 00:51:24,750 Pancakes will be on the table when we arrive. 526 00:51:24,750 --> 00:51:27,375 This is for Zoe. Thanks. 527 00:51:41,083 --> 00:51:41,916 Thanks. 528 00:51:43,333 --> 00:51:45,250 Thank the FBI. Cruise got it for you. 529 00:52:01,583 --> 00:52:03,083 You'll be okay from here. 530 00:52:05,416 --> 00:52:06,500 You know, they have... 531 00:52:08,791 --> 00:52:11,666 services and counseling and people to talk to. 532 00:52:20,125 --> 00:52:21,125 Where are you going? 533 00:52:22,291 --> 00:52:24,916 Cruise will be out soon. You should wait in the car. 534 00:52:32,250 --> 00:52:33,166 Are you my mother? 535 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 No. 536 00:52:47,041 --> 00:52:49,000 [door chimes] 537 00:52:49,958 --> 00:52:50,875 [door closes] 538 00:52:51,791 --> 00:52:54,875 [Cruise] So that's it? You're just gonna vanish again, huh? 539 00:53:05,041 --> 00:53:08,625 She's 12. Just let her go be a kid. 540 00:53:11,250 --> 00:53:13,208 Let this all just be a bad memory. 541 00:53:14,541 --> 00:53:15,541 Hey. 542 00:53:24,041 --> 00:53:25,000 Stay in touch. 543 00:53:42,833 --> 00:53:46,250 We got about six more hours, so if you wanna take a nap, be my guest. 544 00:53:47,958 --> 00:53:49,458 Why won't she just admit it? 545 00:53:50,375 --> 00:53:51,208 What's that? 546 00:53:52,625 --> 00:53:53,791 That she's my mother. 547 00:53:57,208 --> 00:54:00,250 Zoe, let's just get you back to your real family, okay? 548 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 [engine starts] 549 00:54:15,833 --> 00:54:18,541 [men chattering, whooping] 550 00:54:26,333 --> 00:54:27,458 [exhales sharply] 551 00:54:35,958 --> 00:54:38,500 [exhaling sharply] 552 00:54:43,041 --> 00:54:44,250 [man whoops] 553 00:54:46,875 --> 00:54:48,666 [doctor, in Spanish] Look, here is the head. 554 00:54:49,666 --> 00:54:50,500 And this 555 00:54:51,833 --> 00:54:52,708 is the heart. 556 00:54:53,416 --> 00:54:54,333 Do you see it? 557 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 [exhales] 558 00:55:00,666 --> 00:55:02,958 [men whooping] 559 00:55:14,666 --> 00:55:16,083 [in English] Not too far now. 560 00:55:16,875 --> 00:55:19,000 Tonight, you get to sleep in your own bed. 561 00:55:21,291 --> 00:55:22,541 How about that? 562 00:55:23,541 --> 00:55:25,000 [Zoe] That sounds really nice. 563 00:55:25,000 --> 00:55:28,791 [Cruise] Yeah. You and your BFF still getting along? 564 00:55:28,791 --> 00:55:30,875 - [Zoe] BFF? - [Cruise] Ain't that what you call it? 565 00:56:18,708 --> 00:56:20,166 [car doors opening] 566 00:56:20,166 --> 00:56:25,708 William... William... William... 567 00:56:41,541 --> 00:56:43,000 [breathing heavily] 568 00:57:02,083 --> 00:57:03,833 [breath shuddering] 569 00:57:15,083 --> 00:57:16,041 Goodness me. 570 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 Now, where is your mother? 571 00:57:52,041 --> 00:57:53,375 Lower the gun. 572 00:57:59,708 --> 00:58:00,583 Get behind me. 573 00:58:03,791 --> 00:58:05,083 [sighs] 574 00:58:05,083 --> 00:58:06,583 Look at the mess you made. 575 00:58:10,291 --> 00:58:11,541 Do you know this man? 576 00:58:13,750 --> 00:58:14,708 Hmm? 577 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 Who is he? 578 00:58:19,916 --> 00:58:23,875 Someone from child welfare? Social Services? 579 00:58:27,125 --> 00:58:28,000 Oh, no. 580 00:58:28,750 --> 00:58:32,583 Not with that standard FBI holster. 581 00:58:46,875 --> 00:58:48,208 - [gun fires] - [Zoe screams] 582 00:58:48,208 --> 00:58:49,375 - No! - Run! 583 00:58:59,333 --> 00:59:00,750 [Zoe panting] 584 00:59:00,750 --> 00:59:01,666 Zoe! 585 00:59:03,208 --> 00:59:04,083 Zoe! 586 00:59:10,125 --> 00:59:11,333 [sobbing] 587 00:59:13,666 --> 00:59:16,500 [sirens wailing] 588 00:59:46,250 --> 00:59:47,166 Here you go. 589 00:59:50,000 --> 00:59:52,041 [music playing faintly over speakers] 590 00:59:55,208 --> 00:59:56,666 When am I going home? 591 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Look, you saw what was out there. 592 01:00:02,750 --> 01:00:04,291 That's gonna keep coming. 593 01:00:05,708 --> 01:00:07,333 The feds can protect your parents, 594 01:00:07,333 --> 01:00:09,375 but they can't protect us. Nobody can. 595 01:00:09,375 --> 01:00:11,750 So we just keep moving and cover our tracks. 596 01:00:19,041 --> 01:00:19,875 Who were they? 597 01:00:22,208 --> 01:00:23,375 You don't need to know. 598 01:00:24,666 --> 01:00:25,833 Bad people, that's all. 599 01:00:27,583 --> 01:00:29,250 Well, what do they want from me? 600 01:00:34,333 --> 01:00:35,375 You're a chip, 601 01:00:35,375 --> 01:00:36,916 something to bargain with. 602 01:00:40,958 --> 01:00:43,000 I can't explain it to you at your age. 603 01:00:48,375 --> 01:00:49,541 You're a kid. It'll scare you. 604 01:00:51,000 --> 01:00:52,708 [sarcastically] Better not do that. 605 01:00:55,541 --> 01:00:58,333 I forgot, I... This is for you. 606 01:01:02,125 --> 01:01:03,083 Where are we going? 607 01:01:05,916 --> 01:01:06,750 Far. 608 01:01:09,750 --> 01:01:10,916 Go use the restroom. 609 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 [keypad beeping] 610 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 - Ma'am? - For the truck. 611 01:01:36,458 --> 01:01:38,375 [cell phone beeps] 612 01:01:38,375 --> 01:01:40,666 [cell phone ringing] 613 01:01:40,666 --> 01:01:42,708 - Hello? - I called to tell you that she's safe. 614 01:01:44,291 --> 01:01:47,125 - Let me talk to her, please. - She can't. 615 01:01:47,125 --> 01:01:50,541 - What did you say? - She can't come back to her life yet. 616 01:01:51,041 --> 01:01:51,875 Not yet. 617 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 What does that mean? 618 01:01:54,875 --> 01:01:56,333 No, I... I don't understand. 619 01:01:57,000 --> 01:01:58,416 I don't understand any of this, 620 01:01:58,416 --> 01:02:00,500 so explain to me what that means. 621 01:02:00,500 --> 01:02:03,375 - You'll have to trust me. - Are you serious? 622 01:02:03,375 --> 01:02:05,083 I promise that she's just-- 623 01:02:05,083 --> 01:02:08,041 No, he promised me you would never come back. 624 01:02:08,625 --> 01:02:11,875 I'm talking about Agent Cruise. They told me what happened. 625 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Did you see it happen? 626 01:02:17,541 --> 01:02:18,583 Yes. 627 01:02:21,000 --> 01:02:21,958 Did she see it too? 628 01:02:25,000 --> 01:02:26,083 [quietly] Yes. 629 01:02:28,333 --> 01:02:31,125 Hey, I need a minute. Need a minute. I can't-- 630 01:02:31,125 --> 01:02:32,166 Hey. 631 01:02:35,250 --> 01:02:38,291 I will get her back to her home. Okay? Back to you. 632 01:02:39,958 --> 01:02:40,791 As soon as it's safe. 633 01:02:41,416 --> 01:02:43,750 Guess that's not a date I can put in my calendar. 634 01:02:46,333 --> 01:02:47,916 Her birthday's in October. 635 01:02:50,833 --> 01:02:53,250 - I know that. - Of course you do. 636 01:02:57,708 --> 01:02:59,416 Look, Cruise kept his promises, 637 01:02:59,416 --> 01:03:00,708 I keep mine. 638 01:03:01,625 --> 01:03:03,583 You'll see her blow out another candle. 639 01:03:05,375 --> 01:03:06,750 You have my word. 640 01:03:10,208 --> 01:03:12,416 - Get in. - No, where's my phone? 641 01:03:14,416 --> 01:03:15,375 Get in the truck. 642 01:03:16,250 --> 01:03:18,166 I need my phone. 643 01:03:20,333 --> 01:03:21,958 You need to get in the truck. 644 01:03:21,958 --> 01:03:24,416 ["So Heavy I Fell Through the Earth" playing] 645 01:03:43,208 --> 01:03:47,833 ♪ Silly love, oh ♪ 646 01:03:48,791 --> 01:03:52,416 ♪ Coming here ♪ 647 01:03:52,416 --> 01:03:57,000 ♪ When I said, "Go" ♪ 648 01:03:57,000 --> 01:03:59,166 ♪ Weigh me down ♪ 649 01:04:00,791 --> 01:04:07,541 ♪ Oh, love ♪ 650 01:04:07,541 --> 01:04:09,500 ♪ Me now... ♪ 651 01:04:15,125 --> 01:04:17,000 A nice-looking young lady you got. 652 01:04:18,208 --> 01:04:20,375 Thanks, we're just passing through. 653 01:04:21,291 --> 01:04:22,208 Oh, that's a pity. 654 01:04:23,083 --> 01:04:26,750 If you were here a while, you could take a look at the salmon run. 655 01:04:26,750 --> 01:04:29,875 It's just fish swimming upstream, laying their eggs to die. 656 01:04:30,916 --> 01:04:33,083 Not very romantic, looking at it that way. 657 01:04:34,416 --> 01:04:36,291 You must be doing some hunting. 658 01:04:37,500 --> 01:04:38,916 Dall sheep? 659 01:04:41,000 --> 01:04:42,083 Caribou? 660 01:04:45,708 --> 01:04:46,583 Grizzlies. 661 01:04:48,083 --> 01:04:50,125 You might wanna stock up too. 662 01:04:55,125 --> 01:04:57,833 What is it, Halloween? Put those back. 663 01:05:04,958 --> 01:05:06,250 Sir, she'll pay for that. 664 01:05:06,250 --> 01:05:07,250 It's on the house. 665 01:05:10,791 --> 01:05:12,625 Enjoy the great outdoors. 666 01:05:15,541 --> 01:05:17,208 [Zoe] You knew that guy, right? 667 01:05:18,750 --> 01:05:19,583 What? 668 01:05:20,250 --> 01:05:22,458 Why are you pretending you don't know each other? 669 01:05:23,750 --> 01:05:24,625 Because we don't. 670 01:05:28,291 --> 01:05:30,000 Strangers don't talk like that. 671 01:05:30,000 --> 01:05:31,041 It was like... 672 01:05:34,000 --> 01:05:36,250 spies or something, talking in code. 673 01:06:07,041 --> 01:06:07,958 Put these on. 674 01:06:18,583 --> 01:06:19,541 We're going to eat. 675 01:06:52,083 --> 01:06:53,875 - It's beautiful. - Shh. 676 01:06:58,000 --> 01:07:00,708 No! No! [gasping] No. 677 01:07:02,416 --> 01:07:03,791 [Zoe whimpering] 678 01:07:07,250 --> 01:07:08,083 Let's go. 679 01:07:08,083 --> 01:07:10,041 - [fire crackling] - [cutlery tapping] 680 01:07:15,833 --> 01:07:17,458 - Eat. - I can't. 681 01:07:19,583 --> 01:07:20,500 Yes, you can. 682 01:07:24,791 --> 01:07:26,166 Not eating Bambi's mom. 683 01:07:28,583 --> 01:07:30,208 That's not venison. 684 01:07:30,208 --> 01:07:32,583 The deer has to hang for the meat to tenderize. 685 01:07:33,416 --> 01:07:35,583 Besides, that was a stag, 686 01:07:37,000 --> 01:07:39,500 so it would be Bambi's dad. 687 01:07:41,541 --> 01:07:43,125 - What is this, then? - Rabbit. 688 01:07:46,416 --> 01:07:47,375 Thumper. 689 01:07:48,625 --> 01:07:50,166 Not eating a rabbit either. 690 01:07:51,583 --> 01:07:52,708 [sighs] Listen to me, 691 01:07:53,208 --> 01:07:56,041 that rabbit had a better life than any cheeseburger you ever ate. 692 01:07:56,041 --> 01:07:58,000 He had a beautiful life until you shot him. 693 01:08:03,041 --> 01:08:04,625 - I trapped him. - Much better. 694 01:08:06,041 --> 01:08:07,333 Let me tell you something, kid. 695 01:08:08,500 --> 01:08:11,666 There's nothing you ever ate that didn't come from violence. 696 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Tofu. 697 01:08:16,250 --> 01:08:20,291 Half of Paraguay was burned and deforested for soy plantations. 698 01:08:20,791 --> 01:08:22,083 Cheese. 699 01:08:22,083 --> 01:08:25,083 Those cows are impregnated just so they can be pulled on all day. 700 01:08:25,833 --> 01:08:27,250 - Gross. - Hmm. 701 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 Cashew cheese. 702 01:08:30,291 --> 01:08:34,333 I know a mercenary in the Ivory Coast, said they fought a civil war 703 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 over cashews. 704 01:08:42,291 --> 01:08:43,458 I wanna go home. 705 01:08:44,166 --> 01:08:45,083 I know you do. 706 01:08:52,375 --> 01:08:53,208 Eat. 707 01:08:55,375 --> 01:08:56,833 [Zoe sobbing] 708 01:09:12,791 --> 01:09:14,416 Meet me outside in five minutes. 709 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 You're driving. 710 01:09:31,916 --> 01:09:32,833 I'm 12. 711 01:09:33,541 --> 01:09:34,791 So I'll teach you. 712 01:09:36,625 --> 01:09:37,625 Why? 713 01:09:38,166 --> 01:09:39,166 You wanna go home? 714 01:09:40,333 --> 01:09:41,333 I want that too. 715 01:09:42,291 --> 01:09:44,916 But not till you know how to survive, everything it takes. 716 01:09:44,916 --> 01:09:46,375 And this is where we start. 717 01:09:51,625 --> 01:09:52,625 What, you hate me? 718 01:09:54,583 --> 01:09:56,541 Good. Use it. 719 01:09:57,416 --> 01:10:00,458 'Cause you're gonna work harder than you ever thought you could. 720 01:10:01,333 --> 01:10:04,000 Then you'll run out your reserve tank and find you had more, 721 01:10:04,000 --> 01:10:05,708 and you'll run that out too. 722 01:10:06,583 --> 01:10:07,541 But when it's done, 723 01:10:08,041 --> 01:10:10,000 you're gonna drive outta here yourself. 724 01:10:14,416 --> 01:10:15,708 What's the matter, scared? 725 01:10:17,416 --> 01:10:18,416 Yes, very. 726 01:10:18,416 --> 01:10:20,125 ["4Æm" by Grimes plays] 727 01:10:20,125 --> 01:10:21,375 Then do this. 728 01:10:28,166 --> 01:10:29,583 Put the key in the ignition. 729 01:10:31,916 --> 01:10:35,166 Yeah. Turn it over. Turn it. 730 01:10:37,583 --> 01:10:38,916 [engine starts] 731 01:10:38,916 --> 01:10:40,458 Here, pull this down. 732 01:10:41,250 --> 01:10:43,791 Forward and down. Ready? Go. 733 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 [Zoe panting] 734 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Get your rifle up. You don't get to catch your breath. 735 01:11:02,541 --> 01:11:05,291 We do this so you can think when you're exhausted. 736 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Head up, eyes ahead. 737 01:11:07,041 --> 01:11:08,791 [Zoe panting] 738 01:11:08,791 --> 01:11:10,083 Chamber. 739 01:11:10,083 --> 01:11:12,166 ["4Æm" fades out] 740 01:11:13,208 --> 01:11:15,791 - Focus. - [panting] 741 01:11:15,791 --> 01:11:17,000 Breathe out. 742 01:11:18,125 --> 01:11:19,833 [breathing heavily] 743 01:11:19,833 --> 01:11:22,166 - Shoot. - [gun fires] 744 01:11:25,833 --> 01:11:26,708 Again. 745 01:11:33,500 --> 01:11:37,541 - Hi! Hi! Hi! Hi! Hi! - [pups yipping] 746 01:11:37,541 --> 01:11:40,250 Do you wanna come play? Of course you do. 747 01:11:40,250 --> 01:11:42,541 Hi! Hi! Oh, my gosh. 748 01:11:42,541 --> 01:11:45,291 They're not pets. Nothing out here is. 749 01:11:48,916 --> 01:11:51,041 [growling] 750 01:11:53,000 --> 01:11:55,625 [snarls, barks] 751 01:11:55,625 --> 01:11:56,625 How close is she? 752 01:11:57,750 --> 01:11:58,791 Right behind you. 753 01:12:00,041 --> 01:12:01,666 [wolf snarling] 754 01:12:10,458 --> 01:12:12,583 - Run! - [pups whimpering] 755 01:12:12,583 --> 01:12:14,833 [wolf snarling] 756 01:12:15,291 --> 01:12:16,583 [wolf whimpers] 757 01:12:17,666 --> 01:12:19,916 [Zoe whimpering] 758 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 Shh, it's okay. It's okay. 759 01:12:21,458 --> 01:12:23,291 You shot the mom! 760 01:12:23,291 --> 01:12:27,416 No. No, look. The green ones are just salt shells. 761 01:12:27,416 --> 01:12:28,958 [gun cocks] 762 01:12:28,958 --> 01:12:31,166 Just good for scaring something off. 763 01:12:34,625 --> 01:12:35,541 See? 764 01:12:38,000 --> 01:12:38,916 Come on. 765 01:12:55,708 --> 01:12:56,750 [gasps] 766 01:12:56,750 --> 01:13:00,500 Don't ever put that in your mouth again. It's not for you. You don't do that. 767 01:13:00,500 --> 01:13:02,208 - You do it. - [gun clatters] 768 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 You're not me. You hear me? 769 01:13:06,541 --> 01:13:08,583 - You're not me. - I don't wanna be you. 770 01:13:09,875 --> 01:13:11,125 I wanna go home. 771 01:13:15,333 --> 01:13:16,500 I hate it here. 772 01:13:18,791 --> 01:13:21,583 - [breathing heavily] - Put it down. 773 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 No. I'm leaving. You're not stopping me. 774 01:13:28,791 --> 01:13:29,708 Look at you shake. 775 01:13:33,291 --> 01:13:35,250 - You're not ready. - I am ready. 776 01:13:38,458 --> 01:13:39,500 Prove it. 777 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Don't make me-- 778 01:13:43,416 --> 01:13:44,541 Why are you such a bitch? 779 01:13:44,541 --> 01:13:47,750 Don't you call me a bitch! Don't you ever call me a bitch! 780 01:13:47,750 --> 01:13:49,750 Keeping you safe doesn't make me a bitch. 781 01:13:49,750 --> 01:13:51,791 - Lying to me does. - How am I lying? 782 01:13:53,416 --> 01:13:54,541 I know who you are. 783 01:13:55,166 --> 01:13:59,000 That's not lying. That's just not talking about things that don't matter. 784 01:14:01,375 --> 01:14:03,250 Besides, you already have a good mom. 785 01:14:03,916 --> 01:14:05,625 I miss her so much. 786 01:14:06,166 --> 01:14:10,208 I miss her and my dad, and I'm not allowed to talk to you about anything 787 01:14:10,208 --> 01:14:14,666 if it's not how to gut a fish or how to field dress a duck! 788 01:14:14,666 --> 01:14:16,000 [chuckles] 789 01:14:16,916 --> 01:14:18,125 I'm serious. 790 01:14:19,583 --> 01:14:20,583 Field dress a duck? 791 01:14:20,583 --> 01:14:22,125 I can't talk to you. 792 01:14:24,708 --> 01:14:26,333 I can't ask any questions. 793 01:14:27,708 --> 01:14:28,541 Zoe. 794 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 The answers are tough. 795 01:14:32,791 --> 01:14:33,958 So? 796 01:14:36,083 --> 01:14:38,791 There's things in this world you don't need to know yet. 797 01:14:40,083 --> 01:14:40,916 What things? 798 01:14:44,750 --> 01:14:45,791 Please. 799 01:14:57,041 --> 01:14:57,875 I'm here. 800 01:15:02,458 --> 01:15:07,583 Whatever the question, that's your answer. 801 01:15:12,291 --> 01:15:13,833 And it's the only one I got. 802 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Open it. 803 01:15:48,000 --> 01:15:50,958 You have to practice, get the timing right. 804 01:15:50,958 --> 01:15:53,041 If you grip too soon, you cut yourself. 805 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Give me your arm. 806 01:16:02,041 --> 01:16:04,333 A knife fight means your enemy's close. 807 01:16:05,333 --> 01:16:07,083 You can't hit him just once. 808 01:16:07,083 --> 01:16:10,875 You can never stop hitting him until he can't hit back. 809 01:16:13,041 --> 01:16:14,583 That's how you protect yourself. 810 01:16:15,208 --> 01:16:18,333 You just keep hitting him again and again and again, just... 811 01:16:20,833 --> 01:16:22,125 You're scaring me. 812 01:16:23,041 --> 01:16:24,708 Every time I look at you, I'm scared. 813 01:16:26,125 --> 01:16:29,000 You? You don't feel anything. 814 01:16:29,750 --> 01:16:31,666 ["Roads" by Portishead plays] 815 01:16:31,666 --> 01:16:33,625 Well, it's the only way to survive. 816 01:16:36,000 --> 01:16:37,875 [gun firing] 817 01:16:38,958 --> 01:16:40,125 [Mother] Nine o'clock. 818 01:16:43,000 --> 01:16:43,833 Ten o'clock. 819 01:16:45,708 --> 01:16:46,583 Eleven o'clock. 820 01:16:49,166 --> 01:16:50,333 Twelve o'clock. 821 01:16:52,083 --> 01:16:54,583 ♪ Never find our way ♪ 822 01:16:56,000 --> 01:17:00,750 ♪ Regardless of what they say ♪ 823 01:17:02,125 --> 01:17:07,708 ♪ How can it feel this wrong? ♪ 824 01:17:10,208 --> 01:17:11,833 Do you ever miss William? 825 01:17:12,333 --> 01:17:13,791 Agent Cruise? 826 01:17:16,708 --> 01:17:17,666 I do. 827 01:17:20,916 --> 01:17:22,500 Did you love him, then? 828 01:17:26,125 --> 01:17:29,291 - I never got a chance to find out. - But maybe? 829 01:17:32,541 --> 01:17:33,458 Maybe. 830 01:17:33,458 --> 01:17:34,708 Maybe's something. 831 01:17:37,541 --> 01:17:38,833 For me, maybe's a lot. 832 01:17:46,291 --> 01:17:47,708 You gotta be careful now. 833 01:17:49,208 --> 01:17:53,208 You hear me? Remember where they are. 834 01:17:53,208 --> 01:17:55,041 ["Roads" fades out] 835 01:17:55,041 --> 01:17:57,625 [wolf pups whining] 836 01:18:07,750 --> 01:18:08,833 [Zoe] What happened to her? 837 01:18:09,875 --> 01:18:10,750 She's hurt. 838 01:18:11,875 --> 01:18:13,166 [Zoe] We have to help her. 839 01:18:13,166 --> 01:18:16,041 It's nature. You can't change it. 840 01:18:18,250 --> 01:18:21,041 But her cubs aren't old enough to hunt on their own. 841 01:18:21,875 --> 01:18:24,500 Well, if she dies, they'll have to learn. 842 01:18:26,500 --> 01:18:27,666 Or they won't. 843 01:18:28,833 --> 01:18:30,458 You can't change it either way. 844 01:18:30,458 --> 01:18:32,625 [pups continue whining] 845 01:18:39,166 --> 01:18:41,625 [wolves howling] 846 01:19:09,708 --> 01:19:11,625 [growling weakly] 847 01:20:01,083 --> 01:20:01,916 Zoe? 848 01:20:09,208 --> 01:20:10,125 Zoe! 849 01:20:12,833 --> 01:20:13,791 Zoe! 850 01:20:20,125 --> 01:20:20,958 Zoe! 851 01:20:30,375 --> 01:20:31,291 Zoe! 852 01:20:33,250 --> 01:20:35,125 [wolf pups whining] 853 01:20:36,583 --> 01:20:40,875 [Zoe] Do it again. Good boy! That's a good boy. 854 01:20:40,875 --> 01:20:43,250 - [pups whining, barking] - Hey. 855 01:20:43,250 --> 01:20:45,625 Here. You guys want some food? 856 01:20:45,625 --> 01:20:48,750 You guys want some food? I have some food. 857 01:20:48,750 --> 01:20:51,375 Here. Come here. Come here. 858 01:20:52,708 --> 01:20:55,041 - Watch out! - [screams] 859 01:20:55,041 --> 01:20:56,416 [gun fires] 860 01:20:56,416 --> 01:20:58,291 [Zoe screaming] 861 01:21:02,375 --> 01:21:04,625 - [sobbing] - Let me see. [pants] 862 01:21:04,625 --> 01:21:07,291 Okay. Okay. 863 01:21:08,541 --> 01:21:11,250 [indistinct chatter] 864 01:21:11,250 --> 01:21:13,166 [telephone ringing] 865 01:21:16,166 --> 01:21:17,833 [nurse] Let me see. [inhales sharply] 866 01:21:17,833 --> 01:21:20,666 Oh, yeah. Let's get you stitched up. 867 01:21:20,666 --> 01:21:22,583 We'll get started on her. You're her mother? 868 01:21:22,583 --> 01:21:25,916 There's some paperwork on the counter. Come on. This way, sweetie. 869 01:21:46,541 --> 01:21:49,250 It's not too bad. Only took eight stitches. 870 01:21:50,833 --> 01:21:53,625 I'm gonna send the nurse in with some aftercare instructions. 871 01:21:53,625 --> 01:21:55,125 Zoe here is a brave girl. 872 01:22:01,625 --> 01:22:02,625 Get your coat on. 873 01:22:04,666 --> 01:22:08,041 [Zoe] I didn't know I wasn't supposed to tell him my real name. 874 01:22:08,041 --> 01:22:09,666 [Mother] No, I should have told you. 875 01:22:23,708 --> 01:22:25,791 She gave her name. They put it in the computer. 876 01:22:30,916 --> 01:22:33,875 I can't risk it. You have to take her. 877 01:22:48,416 --> 01:22:50,250 Just give her this when it's all over. 878 01:22:52,083 --> 01:22:54,333 {\an8}[crying] 879 01:23:05,250 --> 01:23:06,500 I hate you! 880 01:23:12,083 --> 01:23:13,541 [crying] 881 01:23:16,375 --> 01:23:18,250 [thunder rumbling] 882 01:23:31,208 --> 01:23:33,666 - [Mother on phone] How many? - [Jons] It's a full platoon. 883 01:23:36,708 --> 01:23:40,875 She won't be safe till they're all gone. Do you see him? 884 01:23:40,875 --> 01:23:44,416 Not sure. I'll take Zoe and go. 885 01:23:44,416 --> 01:23:48,833 Well, tell her that I said I'm sorry that I lied about you and me. 886 01:23:48,833 --> 01:23:49,750 [Jons] About what? 887 01:23:51,041 --> 01:23:52,666 - She'll know. - [line disconnects] 888 01:23:53,416 --> 01:23:54,583 Where am I going now? 889 01:23:57,041 --> 01:23:59,708 We're taking a trip back to the lower 48. 890 01:23:59,708 --> 01:24:01,666 Don't talk in code to me too. 891 01:24:04,208 --> 01:24:05,208 Fair enough. 892 01:24:06,583 --> 01:24:09,500 I don't know. And that's the truth. 893 01:24:10,291 --> 01:24:12,083 We run until we get the word. 894 01:24:14,083 --> 01:24:15,083 How do you know her? 895 01:24:17,583 --> 01:24:20,791 We served together, a long time ago. 896 01:24:22,458 --> 01:24:24,708 I'm not much good in a fight anymore, though. 897 01:24:26,083 --> 01:24:29,166 And even if I was, I suspect she'd still want me right here, 898 01:24:29,166 --> 01:24:31,208 making sure that you're safe. 899 01:24:33,000 --> 01:24:35,500 She won't even admit she's my mother. 900 01:24:37,541 --> 01:24:38,833 A woman like that, 901 01:24:39,916 --> 01:24:42,000 you gotta pay attention to what she does, 902 01:24:42,000 --> 01:24:43,916 not what she says. 903 01:24:43,916 --> 01:24:46,625 And all she lives for is you. 904 01:25:53,208 --> 01:25:54,208 [Mother] Dear Zoe. 905 01:25:55,541 --> 01:26:00,958 When I left you in the hospital, it was not the end of me caring about you. 906 01:26:04,333 --> 01:26:07,208 Every decision I've made has been for you. 907 01:26:09,750 --> 01:26:14,208 The only thing that gave me any peace was knowing you were safe. 908 01:26:17,833 --> 01:26:20,666 I'm a killer. You know that now. 909 01:26:22,958 --> 01:26:28,166 But I'm also a mother, and I will die protecting you. 910 01:26:29,416 --> 01:26:30,833 For all my mistakes, 911 01:26:31,875 --> 01:26:36,625 you are the one good and beautiful thing that I have done with my life. 912 01:26:38,833 --> 01:26:40,125 You are a marvel. 913 01:26:41,541 --> 01:26:44,125 Someone tried to kill you before you were born, 914 01:26:44,625 --> 01:26:48,083 and you didn't just live, you flourished. 915 01:26:49,750 --> 01:26:50,916 When you look in the mirror, 916 01:26:51,791 --> 01:26:54,333 remember it's a sign that you survived. 917 01:26:55,291 --> 01:26:58,750 That you would not let anyone or anything erase you. 918 01:27:01,000 --> 01:27:05,708 I have shown you my love in the only way I know how. 919 01:27:07,791 --> 01:27:11,125 When the time comes for you to use what I've taught you, 920 01:27:11,791 --> 01:27:14,625 don't hesitate to take your place in this world. 921 01:27:17,083 --> 01:27:20,291 Love always, your mother. 922 01:27:39,250 --> 01:27:41,541 Zoe. We gotta go. 923 01:27:44,875 --> 01:27:46,208 [truck engine starts] 924 01:27:46,208 --> 01:27:47,875 [truck departing] 925 01:28:51,791 --> 01:28:54,166 - [radio static crackles] - This is the kill zone. 926 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Treat this as you would Basra, Brega, 927 01:28:58,958 --> 01:29:00,166 or Damascus. 928 01:29:01,833 --> 01:29:04,416 Treat her as you would a hundred snipers. 929 01:29:06,583 --> 01:29:08,000 I'm the one who kills her. 930 01:29:08,000 --> 01:29:09,250 [radio static crackles] 931 01:29:10,666 --> 01:29:11,958 And I kill her close. 932 01:29:40,541 --> 01:29:42,000 She's got the woods mined. 933 01:29:46,958 --> 01:29:51,750 Proceed with caution. I repeat, proceed with caution. 934 01:30:12,041 --> 01:30:16,083 Time to send her a message. 935 01:30:19,500 --> 01:30:20,583 [breathing heavily] 936 01:30:22,791 --> 01:30:26,291 [snowmobile engine revving] 937 01:30:44,333 --> 01:30:47,041 - Check for the girl's remains. - [radio static crackles] 938 01:31:01,750 --> 01:31:03,041 [man 1 grunts] 939 01:31:03,041 --> 01:31:06,000 [man 2 on radio] I see a little girl driving a truck, south road. 940 01:31:06,000 --> 01:31:08,125 Converge on the south road. Get me the girl. 941 01:31:25,583 --> 01:31:26,416 [gasps] 942 01:31:27,041 --> 01:31:29,791 - [panting] - [snowmobile engines revving] 943 01:31:37,625 --> 01:31:38,750 [man 3 grunts] 944 01:31:39,666 --> 01:31:40,791 [gasps] 945 01:31:41,541 --> 01:31:42,875 - [Zoe grunts] - [groans] 946 01:31:45,291 --> 01:31:46,791 [Zoe screaming] 947 01:32:13,208 --> 01:32:14,291 [groans] 948 01:32:21,875 --> 01:32:23,041 [Mother] Zoe! 949 01:32:24,916 --> 01:32:25,791 Jump! 950 01:32:31,000 --> 01:32:32,333 - [Zoe screams] - [man 3 groans] 951 01:32:40,083 --> 01:32:42,000 - Here. Put this on. - [panting] 952 01:33:00,833 --> 01:33:01,958 [groans] 953 01:33:04,416 --> 01:33:05,500 [man 4 screams] 954 01:33:15,125 --> 01:33:17,291 [Zoe panting] 955 01:33:17,291 --> 01:33:19,541 [snowmobiles approaching] 956 01:33:19,541 --> 01:33:20,458 They're coming. 957 01:33:21,708 --> 01:33:22,791 - No. - I can do it. 958 01:33:22,791 --> 01:33:25,041 You can track. I pull the trigger. 959 01:33:41,083 --> 01:33:44,083 [Zoe] I see one. He's on foot. 960 01:33:44,083 --> 01:33:45,416 [gun cocks] 961 01:33:45,416 --> 01:33:48,333 Range 658. 962 01:33:51,833 --> 01:33:53,250 Hold left side of his head. 963 01:33:54,000 --> 01:33:55,208 - Now. - [gun fires] 964 01:33:55,208 --> 01:33:56,333 [man 5 groans] 965 01:33:57,041 --> 01:33:58,416 [radio static crackles] 966 01:33:58,416 --> 01:34:00,375 [Adrian] Our girl's got potential. 967 01:34:03,625 --> 01:34:04,958 She's so like you. 968 01:34:07,916 --> 01:34:10,583 Meet me two clicks to the left of your position 969 01:34:12,166 --> 01:34:14,375 or I destroy that potential right now. 970 01:34:16,166 --> 01:34:18,166 No! Wait! [panting] 971 01:34:18,166 --> 01:34:20,041 It'll take me two minutes to get down there. 972 01:34:20,833 --> 01:34:22,375 I distract him, you run. 973 01:34:23,208 --> 01:34:25,333 No matter what. You hear me? 974 01:34:25,333 --> 01:34:27,250 - I can cover, I really can. - No. 975 01:34:31,083 --> 01:34:33,333 These have been the best months of my life with you. 976 01:34:38,916 --> 01:34:42,041 No matter what, you run. 977 01:34:56,708 --> 01:34:58,625 Drop your weapons over the side. 978 01:35:07,375 --> 01:35:08,916 And the other one. 979 01:35:14,000 --> 01:35:16,833 The camouflage, too. All of it. 980 01:35:37,333 --> 01:35:38,708 You have the shot, take it! 981 01:35:45,291 --> 01:35:46,458 [trapdoor thuds] 982 01:35:46,458 --> 01:35:47,750 All in good time. 983 01:35:54,750 --> 01:35:57,750 You burned down our entire world... 984 01:35:57,750 --> 01:35:58,916 [scoffs] 985 01:35:59,791 --> 01:36:01,041 ...for her. 986 01:36:02,958 --> 01:36:03,791 Yes. 987 01:36:04,500 --> 01:36:05,958 [breathes deeply] 988 01:36:08,166 --> 01:36:09,833 [Mother grunts] 989 01:36:10,541 --> 01:36:12,291 [both grunting] 990 01:36:15,166 --> 01:36:16,375 Come on. 991 01:36:25,041 --> 01:36:26,458 [breathing heavily] 992 01:36:34,458 --> 01:36:35,333 [Adrian groans] 993 01:37:03,958 --> 01:37:05,916 [both breathing heavily] 994 01:37:06,916 --> 01:37:08,208 See where you're looking? 995 01:37:09,166 --> 01:37:10,791 She's just up there, isn't she? 996 01:37:12,291 --> 01:37:13,166 She's watching. 997 01:37:14,166 --> 01:37:16,000 She's got a shot, eh? 998 01:37:16,000 --> 01:37:18,500 Bullet in your head will take us both out. 999 01:37:18,500 --> 01:37:20,625 [Mother yelling] 1000 01:37:20,625 --> 01:37:21,708 [both grunting] 1001 01:37:21,708 --> 01:37:24,333 Did you teach her to be ruthless? Hmm? 1002 01:37:24,333 --> 01:37:26,958 Can she stop her heart like you? 1003 01:37:28,583 --> 01:37:31,750 We die and she survives. 1004 01:37:32,875 --> 01:37:34,250 If that's what you want, 1005 01:37:35,625 --> 01:37:38,958 take a breath and tell her. 1006 01:37:41,083 --> 01:37:41,958 Tell her. 1007 01:37:44,000 --> 01:37:45,208 Take the shot! 1008 01:37:53,666 --> 01:37:55,083 - [gun fires] - [Mother gasps] 1009 01:37:55,083 --> 01:37:57,250 [both grunting] 1010 01:38:09,000 --> 01:38:11,166 [panting] 1011 01:38:15,083 --> 01:38:17,375 Come on, please. Please come on. 1012 01:38:19,541 --> 01:38:21,958 Please, please, please... 1013 01:38:21,958 --> 01:38:24,250 - [screaming] - It's okay. 1014 01:38:24,250 --> 01:38:26,083 [sobbing] Please! Please! Please! 1015 01:38:26,083 --> 01:38:31,583 Please! Please! Please! 1016 01:38:58,708 --> 01:38:59,791 [groans softly] 1017 01:38:59,791 --> 01:39:00,916 [inhales deeply] 1018 01:39:18,000 --> 01:39:20,458 [groaning] 1019 01:39:27,875 --> 01:39:29,208 [groans] 1020 01:39:38,666 --> 01:39:39,500 Salt. 1021 01:39:40,083 --> 01:39:40,916 [chuckling] 1022 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 [exclaiming in pain] 1023 01:39:58,375 --> 01:39:59,458 [grunts] 1024 01:40:04,833 --> 01:40:07,541 [breathing heavily] 1025 01:40:08,333 --> 01:40:10,083 - [bone cracks] - [screaming] 1026 01:40:18,041 --> 01:40:19,375 [panting] Fuck. 1027 01:40:20,791 --> 01:40:23,166 [grunting] 1028 01:40:30,125 --> 01:40:30,958 Fuck. 1029 01:40:45,666 --> 01:40:48,166 [groaning] 1030 01:40:51,291 --> 01:40:53,666 [breathing heavily] 1031 01:41:14,416 --> 01:41:16,625 No! [sobbing] 1032 01:41:34,958 --> 01:41:36,583 [breath trembling] 1033 01:41:44,500 --> 01:41:46,125 [sobbing] 1034 01:42:26,708 --> 01:42:28,166 [wincing] 1035 01:42:33,000 --> 01:42:34,333 [Mother groans] 1036 01:42:34,333 --> 01:42:36,208 [both sobbing] 1037 01:43:11,250 --> 01:43:12,208 Go to your mother. 1038 01:43:22,458 --> 01:43:23,375 I love you. 1039 01:43:26,333 --> 01:43:27,583 [Mother] I love you too. 1040 01:43:28,708 --> 01:43:29,833 [exhales sharply] 1041 01:43:33,208 --> 01:43:34,083 Go. 1042 01:43:43,875 --> 01:43:46,208 [woman] Zoe! [sobbing] 1043 01:43:52,541 --> 01:43:53,916 Oh, look at you! 1044 01:43:54,583 --> 01:43:56,083 I love you so much. 1045 01:44:08,166 --> 01:44:09,958 Oh, my gosh, did you get taller? 1046 01:44:09,958 --> 01:44:11,583 [laughing] 1047 01:44:16,333 --> 01:44:18,958 ["This Woman's Work" playing] 1048 01:44:18,958 --> 01:44:20,250 [woman chuckles] 1049 01:44:40,958 --> 01:44:43,250 [children chattering] 1050 01:44:43,250 --> 01:44:46,416 ♪ Pray God you can cope ♪ 1051 01:44:47,166 --> 01:44:53,000 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1052 01:44:53,000 --> 01:44:55,250 ♪ This woman's world ♪ 1053 01:44:56,083 --> 01:44:59,791 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 1054 01:44:59,791 --> 01:45:02,000 ♪ Now his part is over... ♪ 1055 01:45:02,000 --> 01:45:03,125 [whispers] You got me. 1056 01:45:03,708 --> 01:45:10,583 ♪ Now starts the craft of the father ♪ 1057 01:45:13,041 --> 01:45:17,041 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1058 01:45:17,041 --> 01:45:20,208 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1059 01:45:20,833 --> 01:45:24,833 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1060 01:45:24,833 --> 01:45:28,416 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1061 01:45:28,416 --> 01:45:32,291 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1062 01:45:32,291 --> 01:45:36,208 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1063 01:45:36,208 --> 01:45:40,041 ♪ Of all the things I should've said That I never said ♪ 1064 01:45:40,041 --> 01:45:43,750 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1065 01:45:43,750 --> 01:45:46,958 ♪ All the things I should've given But I didn't ♪ 1066 01:45:46,958 --> 01:45:53,500 ♪ Oh, darling, make it go ♪ 1067 01:45:53,500 --> 01:45:58,333 ♪ Make it go away ♪ 1068 01:46:02,500 --> 01:46:04,666 ♪ Give me ♪ 1069 01:46:04,666 --> 01:46:10,708 ♪ These moments back ♪ 1070 01:46:12,291 --> 01:46:19,250 ♪ Give them back to me ♪ 1071 01:46:20,708 --> 01:46:27,375 ♪ Give me that little kiss ♪ 1072 01:46:28,625 --> 01:46:32,541 ♪ Give me your hand ♪ 1073 01:46:32,541 --> 01:46:34,833 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1074 01:46:34,833 --> 01:46:37,666 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1075 01:46:38,708 --> 01:46:42,291 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1076 01:46:42,291 --> 01:46:45,500 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1077 01:46:45,500 --> 01:46:49,958 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1078 01:46:53,125 --> 01:46:58,833 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1079 01:47:00,500 --> 01:47:04,125 ♪ Of all the things we should've said That we never said ♪ 1080 01:47:04,125 --> 01:47:07,833 ♪ All the things we should've done That we never did ♪ 1081 01:47:07,833 --> 01:47:11,541 ♪ All the things that you needed from me ♪ 1082 01:47:11,541 --> 01:47:15,250 ♪ All the things that you wanted for me ♪ 1083 01:47:15,250 --> 01:47:21,791 ♪ All the things that I should've given But I didn't ♪ 1084 01:47:22,333 --> 01:47:29,083 ♪ Oh, darling, make it go away ♪ 1085 01:47:30,791 --> 01:47:37,625 ♪ Just make it go away now ♪ 69604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.