Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,718 --> 00:00:27,136
[BIRDS SCREECHING]
2
00:00:28,180 --> 00:00:29,472
[♪♪♪]
3
00:01:07,011 --> 00:01:08,219
[HORSE WHINNYING]
4
00:01:26,530 --> 00:01:28,281
Easy, baby.
5
00:01:31,493 --> 00:01:32,702
[GRUNTING]
6
00:01:35,915 --> 00:01:37,248
[WHINNYING CONTINUES]
7
00:01:49,053 --> 00:01:50,720
MAN:
Hi, James.
8
00:02:02,232 --> 00:02:03,983
Ali Mahmoud Jahar.
9
00:02:05,903 --> 00:02:07,153
Remember him?
10
00:02:07,947 --> 00:02:09,572
[♪♪♪]
11
00:02:18,165 --> 00:02:19,374
Course you do.
12
00:02:25,130 --> 00:02:26,422
Wake up.
13
00:02:27,841 --> 00:02:29,175
[♪♪♪]
14
00:02:30,886 --> 00:02:32,345
JIMMY:
Don't.
15
00:02:35,557 --> 00:02:36,599
Back.
16
00:02:36,767 --> 00:02:37,934
Back.
17
00:02:39,353 --> 00:02:40,395
[GRUNTING]
18
00:02:40,562 --> 00:02:41,771
[WOMAN SCREAMING]
19
00:02:45,442 --> 00:02:47,360
So they finally got him.
20
00:02:47,528 --> 00:02:49,362
Took a year to put
this thing into place.
21
00:02:50,447 --> 00:02:52,115
He's in prison in London.
22
00:02:53,701 --> 00:02:56,786
He's my gift.
I'm giving him to you.
23
00:02:56,954 --> 00:02:58,621
Wet work, Jimmy.
24
00:02:59,623 --> 00:03:02,458
Right now he's in solitary,
but in 48 hours...
25
00:03:02,626 --> 00:03:07,171
British intelligence is gonna be
sweating him. That's why I'm here.
26
00:03:07,381 --> 00:03:08,631
[♪♪♪]
27
00:03:08,924 --> 00:03:10,591
I heard you moved up.
28
00:03:10,759 --> 00:03:12,719
Keeping your distance
from this sort of stuff?
29
00:03:21,103 --> 00:03:23,146
Since his unfortunate escape
30
00:03:23,313 --> 00:03:26,774
there have been three bombings
attributed to his cell.
31
00:03:26,942 --> 00:03:29,694
Belgrade subway,
Pakistani tour bus...
32
00:03:29,862 --> 00:03:31,946
and those army
barracks in Iraq.
33
00:03:34,616 --> 00:03:36,325
That's 200 deaths...
34
00:03:36,493 --> 00:03:38,661
you and I know
could have been prevented.
35
00:03:38,829 --> 00:03:41,289
You wanna see him run
his operation from prison?
36
00:03:41,457 --> 00:03:44,459
Not to mention the political
ramifications when it's discovered
37
00:03:44,626 --> 00:03:47,253
we sponsored
his training in Saudi.
38
00:03:47,421 --> 00:03:49,922
We need you to eliminate him
and we need you to get out.
39
00:03:50,090 --> 00:03:52,759
I've got two passports for you,
one to enter, one to leave.
40
00:03:52,926 --> 00:03:55,553
Your liaison in London is
Terry Winchell. He's a good guy.
41
00:03:55,721 --> 00:03:57,263
Used him before.
42
00:03:57,431 --> 00:03:59,849
Moscow Rules, of course.
43
00:04:00,017 --> 00:04:02,518
Every second counts,
no mistakes.
44
00:04:03,771 --> 00:04:06,147
I know what it means.
45
00:04:06,315 --> 00:04:08,274
Same old shit.
46
00:04:10,110 --> 00:04:11,527
[♪♪♪]
47
00:04:18,660 --> 00:04:23,122
WOMAN [OVER P.A.]: Flight
679 now boarding from Gate 3.
48
00:04:26,877 --> 00:04:29,170
MAN [OVER P.A.]: Would passenger
David Alan Raynor,
49
00:04:29,338 --> 00:04:34,467
traveling to Luxor please proceed
immediately to Departure Gate 59.
50
00:04:34,635 --> 00:04:35,927
Hey.
51
00:04:36,095 --> 00:04:38,137
Winchell?
That's me.
52
00:04:38,305 --> 00:04:40,348
And you, it's a true honor
to meet you, sir.
53
00:04:40,516 --> 00:04:43,142
The stories I've heard
about you over the years.
54
00:04:43,310 --> 00:04:45,645
All right, let me take that for you.
Which way?
55
00:04:45,813 --> 00:04:48,147
Which way? Um, well, this way.
56
00:04:49,566 --> 00:04:52,110
Did you have a good flight?
57
00:04:52,277 --> 00:04:53,653
Well, welcome to London.
58
00:04:53,821 --> 00:04:54,862
Excuse me, miss.
59
00:04:55,030 --> 00:04:57,406
Sorry about the weather.
60
00:05:06,667 --> 00:05:08,501
[♪♪♪]
61
00:05:26,603 --> 00:05:27,979
Halt.
62
00:05:29,523 --> 00:05:31,357
Okay, you're the boss.
63
00:05:36,947 --> 00:05:38,197
[WHIRRING]
64
00:05:40,701 --> 00:05:41,784
Okay.
65
00:06:07,853 --> 00:06:09,312
[♪♪♪]
66
00:06:22,701 --> 00:06:24,660
Look, I'll need these things
before I leave.
67
00:06:27,581 --> 00:06:28,831
Ah, easy-peasy.
68
00:06:33,921 --> 00:06:36,505
Oh, where's the safe house
just in case we get separated?
69
00:06:36,673 --> 00:06:38,341
Elephant & Castle.
70
00:06:38,508 --> 00:06:41,177
1212 Statton Road.
71
00:06:42,846 --> 00:06:45,181
Easy to remember.
Always use it.
72
00:06:45,349 --> 00:06:46,974
The name "Whitney"
on the flat door.
73
00:06:47,142 --> 00:06:48,601
And if you need anything else...
74
00:06:48,769 --> 00:06:50,519
Beloit Printing's
the place to go.
75
00:06:50,687 --> 00:06:52,355
Now, he's a mate. Nice guy.
76
00:06:54,107 --> 00:06:57,026
It's gonna be chaotic real quick.
77
00:07:03,700 --> 00:07:06,285
Two seconds, and any longer
then we're both dead.
78
00:07:08,997 --> 00:07:10,289
Ugh.
79
00:07:11,166 --> 00:07:14,168
[ON COMPUTER] I'm going to sleep
now. I'm going to sleep now.
80
00:07:15,379 --> 00:07:16,629
[♪♪♪]
81
00:07:27,724 --> 00:07:29,016
[RINGING]
82
00:07:41,530 --> 00:07:42,655
Hello?
83
00:07:42,823 --> 00:07:44,156
MAN [ON PHONE]:
Has our friend arrived yet?
84
00:07:44,324 --> 00:07:45,449
Yeah, yeah, we're ready.
85
00:07:46,201 --> 00:07:48,327
He's good.
No trouble whatsoever.
86
00:07:48,495 --> 00:07:50,871
MAN: Any time.
Of course, sir. Yeah, yeah, sure.
87
00:07:51,039 --> 00:07:52,581
MAN: Any time.
Brilliant.
88
00:07:52,749 --> 00:07:54,375
MAN: Good luck.
Cheers.
89
00:07:56,044 --> 00:07:57,086
Who was that?
90
00:07:58,755 --> 00:08:00,548
That was our dark lord and master.
91
00:08:01,133 --> 00:08:02,925
You just recorded Collins?
92
00:08:03,093 --> 00:08:04,468
Take it easy, all right.
93
00:08:04,636 --> 00:08:06,095
It's just a precaution.
94
00:08:06,263 --> 00:08:07,471
It's a new world out there.
95
00:08:07,639 --> 00:08:09,849
Paranoia.
Insurance.
96
00:08:10,017 --> 00:08:12,810
I've got loads of these recordings
back at the safe house.
97
00:08:12,978 --> 00:08:16,355
You can have a listen to them
later on if you fancy a laugh.
98
00:08:37,169 --> 00:08:38,502
[♪♪♪]
99
00:08:50,015 --> 00:08:51,223
[INDISTINCT CHATTERING]
100
00:09:28,845 --> 00:09:30,638
[GUN COCKING]
101
00:09:37,396 --> 00:09:38,604
[BELL CHIMING]
102
00:09:40,607 --> 00:09:42,066
Okay, we're on.
103
00:09:43,276 --> 00:09:44,318
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
104
00:09:44,486 --> 00:09:45,861
[SIRENS WAILING]
105
00:09:46,113 --> 00:09:47,530
Look lively.
106
00:09:54,037 --> 00:09:55,496
It's like a feeding frenzy here.
107
00:10:09,553 --> 00:10:11,053
Okay, look lively. I gotta go.
108
00:10:20,397 --> 00:10:21,897
Okay. It's on. It's on.
109
00:10:22,065 --> 00:10:23,858
[♪♪♪]
110
00:10:25,986 --> 00:10:27,236
OFFICER:
Do not approach!
111
00:10:27,404 --> 00:10:29,822
TERRY [OVER RADIO]: He's coming through.
He's gonna stop. He's gonna stop.
112
00:10:31,825 --> 00:10:32,950
I'm gonna get him closer.
113
00:10:33,118 --> 00:10:35,411
It's up to you now.
Here we go. Here we go.
114
00:10:36,413 --> 00:10:38,247
TERRY [OVER RADIO]:
Here we go. Ten seconds.
115
00:10:40,250 --> 00:10:41,292
Stand by.
Move back please.
116
00:10:41,460 --> 00:10:43,294
TERRY:
Okay, five seconds.
117
00:10:43,462 --> 00:10:45,754
Three seconds. Oh, no,
he's covered. He's covered!
118
00:10:45,922 --> 00:10:47,923
He's got cover on him.
He's got cover on him!
119
00:10:48,383 --> 00:10:49,884
[PEOPLE SHOUTING]
[CAMERAS CLICKING]
120
00:10:51,344 --> 00:10:52,928
Other way, other way.
Headed north.
121
00:10:53,096 --> 00:10:54,430
TERRY [OVER RADIO]:
Go. Take the shot, now.
122
00:10:54,598 --> 00:10:55,764
What you waiting for? He's in.
123
00:10:55,932 --> 00:11:00,769
Here's your chance. He's there.
Just shoot now. Now, now!
124
00:11:00,937 --> 00:11:02,229
OFFICER:
Through here.
125
00:11:03,857 --> 00:11:04,940
[SIGHS]
126
00:11:05,108 --> 00:11:06,734
Right. Quick as you can.
127
00:11:06,902 --> 00:11:07,943
Keep moving.
128
00:11:08,111 --> 00:11:10,404
TERRY: He's gone, he's
gone. We've lost him.
129
00:11:14,284 --> 00:11:15,784
TERRY [OVER RADIO]:
I'm gone. I'm out of here.
130
00:11:15,952 --> 00:11:17,453
It's all fucked.
131
00:11:20,999 --> 00:11:22,166
[♪♪♪]
132
00:11:25,170 --> 00:11:26,837
Where is my lawyer?
133
00:11:35,514 --> 00:11:37,014
[SPEAKING IN ARABIC]
134
00:11:44,272 --> 00:11:45,648
Terry, get the car.
135
00:11:45,815 --> 00:11:47,358
TERRY [OVER RADIO]:
It's fucked. It's all fucked.
136
00:11:47,526 --> 00:11:51,070
Terry, get the car.
137
00:11:52,906 --> 00:11:54,156
Everything's arranged.
138
00:11:54,324 --> 00:11:56,992
Don't worry, we'll have you
out of here in no time.
139
00:11:57,786 --> 00:11:59,537
[GUNSHOT]
[GRUNTING]
140
00:12:08,672 --> 00:12:09,755
[♪♪♪]
141
00:12:09,923 --> 00:12:10,965
[TIRES SCREECHING]
142
00:12:12,926 --> 00:12:13,968
OFFICER 1:
Hey, back up.
143
00:12:14,135 --> 00:12:15,511
Hey, you, hold it a sec.
Hey.
144
00:12:15,679 --> 00:12:16,929
ID, please.
All right.
145
00:12:17,097 --> 00:12:18,180
Please, sir. Your ID.
146
00:12:19,683 --> 00:12:21,058
OFFICER 2:
Move, move back, please.
147
00:12:21,685 --> 00:12:24,311
OFFICER 3: Look at me, look
at me. Take your glasses off.
148
00:12:26,189 --> 00:12:27,940
Do you hear me?
I said, take them off.
149
00:12:28,108 --> 00:12:29,441
All right.
150
00:12:29,859 --> 00:12:31,068
[TIRES SCREECHING]
151
00:12:34,864 --> 00:12:37,199
OFFICER 4: Right, you check the
pews, I'll take the bell tower.
152
00:12:37,367 --> 00:12:39,577
Okay, sir, on your way.
Great. Smile.
153
00:12:39,995 --> 00:12:41,245
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
154
00:12:41,705 --> 00:12:43,038
Damn it, Terry.
155
00:12:47,794 --> 00:12:49,253
[WAILS]
156
00:13:02,892 --> 00:13:04,226
Sorry, mate, I just...
157
00:13:04,394 --> 00:13:07,062
Just drive.
Okay.
158
00:13:11,359 --> 00:13:12,401
[TIRES SCREECHING]
159
00:13:12,569 --> 00:13:14,194
[SIRENS WAILING]
160
00:13:15,238 --> 00:13:17,364
Great. Brace yourself.
161
00:13:25,498 --> 00:13:27,916
WOMAN [OVER RADIO]: Suspects
are heading north in a black cab.
162
00:13:28,084 --> 00:13:29,752
Hold on to your pants.
163
00:13:37,302 --> 00:13:38,677
WOMAN:
Secure the perimeter.
164
00:13:38,845 --> 00:13:40,387
I repeat, secure the perimeter.
165
00:13:43,975 --> 00:13:45,392
[GUNSHOTS]
Great!
166
00:13:47,646 --> 00:13:49,146
Yes.
167
00:13:51,232 --> 00:13:52,358
[GUNSHOTS]
168
00:13:54,194 --> 00:13:55,653
Whoo!
169
00:13:57,447 --> 00:13:58,489
[LAUGHS]
170
00:13:58,990 --> 00:14:00,115
[GUNSHOTS]
[GRUNTS]
171
00:14:00,617 --> 00:14:01,867
[♪♪♪]
172
00:14:05,664 --> 00:14:07,039
[WOMAN SCREAMING]
173
00:14:23,181 --> 00:14:24,682
[TIRES SCREECHING]
174
00:14:24,849 --> 00:14:26,225
[SIRENS WAILING]
175
00:14:31,981 --> 00:14:33,315
[GROANS]
176
00:14:42,075 --> 00:14:43,492
[BEEPING AND WHIRRING]
177
00:14:55,088 --> 00:14:56,505
[EXPLOSION]
178
00:15:03,471 --> 00:15:05,264
[♪♪♪]
179
00:15:18,653 --> 00:15:20,362
Superintendent, sir.
180
00:15:20,530 --> 00:15:22,448
Morning.
181
00:15:22,615 --> 00:15:24,575
Where's Inspector Ballard?
182
00:15:24,743 --> 00:15:26,952
She's down at
the tube station, sir.
183
00:15:27,120 --> 00:15:28,829
Hmm.
184
00:15:36,337 --> 00:15:37,796
[♪♪♪]
185
00:15:48,057 --> 00:15:50,309
MAN [OVER P.A.]:
The next stop, Elephant & Castle.
186
00:15:50,477 --> 00:15:52,060
Elephant & Castle, next stop.
187
00:15:52,228 --> 00:15:54,980
Change, please. Change.
188
00:16:06,659 --> 00:16:07,785
[MAN SHOUTING
IN ARABIC]
189
00:16:11,581 --> 00:16:12,706
[♪♪♪]
190
00:16:45,698 --> 00:16:47,115
[AGENTS CHATTERING
INDISTINCTLY]
191
00:16:55,250 --> 00:16:58,460
Surveillance footage arrived yet?
Cramston.
192
00:16:58,628 --> 00:17:01,004
Inspector.
Can you bring the stills?
193
00:17:01,172 --> 00:17:02,464
CRAMSTON:
Uh, right away.
194
00:17:04,467 --> 00:17:06,260
Let's not make a big deal
of this, Dad.
195
00:17:06,427 --> 00:17:07,469
Of course not.
196
00:17:07,637 --> 00:17:11,807
Just make sure you phone Mum
about tea on Sunday, will you?
197
00:17:14,269 --> 00:17:15,561
[♪♪♪]
198
00:17:23,987 --> 00:17:26,947
...speak about it again. I want
it done yesterday, understand?
199
00:17:28,533 --> 00:17:29,950
Hello, Mr. Whitney.
200
00:17:30,118 --> 00:17:32,744
Lovely weather for a change.
201
00:17:46,009 --> 00:17:47,885
Oh, sir.
202
00:17:48,052 --> 00:17:51,013
The, uh... The driver of the cab
was also at the courthouse.
203
00:17:51,180 --> 00:17:53,473
Posing as a journalist,
we assume.
204
00:17:55,184 --> 00:17:56,852
There was also a passenger
in the cab.
205
00:17:57,270 --> 00:18:00,439
We might be able to get a clear
image from those, but I'm not sure.
206
00:18:00,607 --> 00:18:02,190
Definitely two suspects then?
207
00:18:02,358 --> 00:18:04,484
Only one accounted for.
208
00:18:22,879 --> 00:18:24,212
[♪♪♪]
209
00:18:38,728 --> 00:18:41,772
Kitty. Bingo?
210
00:18:42,398 --> 00:18:44,232
Bingo?
211
00:18:46,319 --> 00:18:48,236
Kitty, Kitty.
212
00:18:49,113 --> 00:18:50,197
[GASPS]
213
00:18:58,539 --> 00:18:59,873
I'm looking for my cat.
214
00:19:00,041 --> 00:19:02,918
She's white with
two brown feet.
215
00:19:04,295 --> 00:19:05,754
Who are you anyway?
216
00:19:07,507 --> 00:19:10,467
I'm a friend of Mr. Whitney.
217
00:19:11,302 --> 00:19:13,428
I like Mr. Whitney.
218
00:19:14,889 --> 00:19:16,056
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
219
00:19:19,894 --> 00:19:21,395
[JIMMY GRUNTING]
220
00:19:33,282 --> 00:19:34,491
How'd you hurt yourself?
221
00:19:37,286 --> 00:19:38,370
Let me see it.
222
00:19:43,167 --> 00:19:45,794
It looks really serious.
You need to get it looked after.
223
00:19:45,962 --> 00:19:47,337
No, I'm fine.
224
00:19:52,260 --> 00:19:54,261
I'm fine.
225
00:19:56,055 --> 00:19:57,389
[GRUNTING]
226
00:20:15,033 --> 00:20:16,366
[♪♪♪]
227
00:20:43,728 --> 00:20:45,187
You need me to help you.
228
00:20:55,656 --> 00:20:56,698
Hey.
229
00:20:58,868 --> 00:21:01,286
If I see your cat, I'll...
230
00:21:01,454 --> 00:21:02,954
I'll keep it for you.
231
00:21:03,873 --> 00:21:04,956
Don't bother.
232
00:21:05,124 --> 00:21:07,209
I don't really have a cat.
233
00:21:12,590 --> 00:21:14,674
Oh, shit.
234
00:21:15,551 --> 00:21:16,802
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
235
00:21:19,013 --> 00:21:20,180
Thank you.
236
00:21:21,724 --> 00:21:22,808
Jeremy Collins.
237
00:21:22,975 --> 00:21:24,893
Andrew Windsor.
How do you do?
238
00:21:31,734 --> 00:21:34,402
This assassin is obviously
very dangerous, as you can see
239
00:21:34,570 --> 00:21:37,155
which is why there's
an international manhunt.
240
00:21:37,323 --> 00:21:42,202
Now, Mr. Collins, is to be given all
cooperation during your investigation.
241
00:21:42,370 --> 00:21:45,163
I really appreciate all
your help, superintendent.
242
00:21:45,331 --> 00:21:46,706
My entire department would.
243
00:21:47,834 --> 00:21:53,171
Well, I'm here to carry out any
orders that Mr. Collins may have
244
00:21:53,339 --> 00:21:56,383
thus making them, as it were,
English orders.
245
00:21:56,676 --> 00:21:58,510
Oh, um...
246
00:21:58,803 --> 00:22:00,512
Thank you very much. Um...
247
00:22:00,680 --> 00:22:04,975
Exactly what does that mean,
sir, if you don't mind my asking?
248
00:22:05,143 --> 00:22:10,647
You tell me the word that you didn't understand
and I'll try and couch it in simpler terms.
249
00:22:11,023 --> 00:22:12,941
You see, I have 38 police personnel
250
00:22:13,109 --> 00:22:16,027
and four specialist units
working on this inquiry.
251
00:22:16,195 --> 00:22:19,114
Am I to notify each one
of them about Mr. Collins?
252
00:22:19,282 --> 00:22:21,658
No. I'd rather you didn't,
if that's all right.
253
00:22:21,826 --> 00:22:24,286
It's a highly sensitive case
we're working on here.
254
00:22:24,453 --> 00:22:26,288
Which department
did you say you work for?
255
00:22:26,455 --> 00:22:28,123
The Justice Department.
Justice Department?
256
00:22:28,291 --> 00:22:29,958
U.S. Justice Department.
Hmm.
257
00:22:30,126 --> 00:22:32,961
My main concern
is to identify the shooter.
258
00:22:33,129 --> 00:22:35,964
My government has instructed me
to take him into custody.
259
00:22:36,132 --> 00:22:38,550
Thing is, Mr. Collins, if...
260
00:22:38,718 --> 00:22:42,304
When we find him, we will question
him before anybody else does.
261
00:22:42,471 --> 00:22:43,763
It's under my jurisdiction.
262
00:22:43,931 --> 00:22:47,434
Well, see now, this is where
we're not really communicating.
263
00:22:47,602 --> 00:22:50,604
When the shooter is found,
with all due respect,
264
00:22:50,771 --> 00:22:55,692
your department is under orders
to call my department immediately.
265
00:22:55,860 --> 00:22:58,820
Well, I thought I'd made
that abundantly clear.
266
00:23:00,573 --> 00:23:02,490
Well I'm sure
we'll work something out.
267
00:23:04,243 --> 00:23:07,037
Friendly cooperation.
Yeah.
268
00:23:07,205 --> 00:23:09,831
Right, well, since we're now
all very good friends
269
00:23:11,083 --> 00:23:14,377
are there any questions
that you need answering?
270
00:23:14,545 --> 00:23:17,923
Sure, I see you released a photo
of the driver to the media.
271
00:23:18,090 --> 00:23:20,467
You have any shots
of the second suspect?
272
00:23:20,635 --> 00:23:21,676
One.
273
00:23:23,304 --> 00:23:27,390
Uh, we're working on it. And hopefully, within
the next few days we'll have it cleaned up.
274
00:23:27,558 --> 00:23:30,435
Okay. I need to see
all CCTV footage.
275
00:23:30,937 --> 00:23:32,520
Right.
276
00:23:33,231 --> 00:23:34,564
Immediately.
277
00:23:36,108 --> 00:23:37,275
Right.
278
00:23:38,194 --> 00:23:39,444
Okay.
279
00:23:44,700 --> 00:23:46,243
I brought you a sandwich.
280
00:23:46,410 --> 00:23:47,786
And cupcakes.
281
00:23:59,757 --> 00:24:01,091
[GRUNTING]
282
00:24:06,806 --> 00:24:08,890
What...? What's your name?
283
00:24:10,518 --> 00:24:11,893
Emily.
284
00:24:12,270 --> 00:24:13,603
Emily Day.
285
00:24:16,565 --> 00:24:19,401
I heard you talking to someone
out there. Who was it?
286
00:24:19,568 --> 00:24:22,362
That's just Gramms.
She's all right.
287
00:24:22,530 --> 00:24:24,531
Just a bit wonky,
if you know what I mean.
288
00:24:25,074 --> 00:24:27,367
And your parents?
289
00:24:28,744 --> 00:24:30,161
Peace Corps hippies.
290
00:24:38,212 --> 00:24:40,755
They're in South America now,
I think.
291
00:24:40,923 --> 00:24:42,173
Touring the country.
292
00:24:42,341 --> 00:24:44,634
But they'll be home by Christmas.
293
00:25:01,694 --> 00:25:03,945
I'll get you some bandages.
294
00:25:09,410 --> 00:25:12,370
MAN [ON TV]: Scotland Yard have
just received further information
295
00:25:12,538 --> 00:25:16,750
concerning the dead man in today's
tragic crash in central London.
296
00:25:16,917 --> 00:25:19,294
Police have positively
identified the victim
297
00:25:19,462 --> 00:25:21,421
as Terry Mitchell.
298
00:25:21,589 --> 00:25:23,590
Mitchell is believed
to have been involved
299
00:25:23,758 --> 00:25:27,886
with today's assassination of
alleged terrorist Ali Mahmoud Jahar.
300
00:25:28,054 --> 00:25:29,095
[♪♪♪]
301
00:25:29,263 --> 00:25:31,431
Mitchell's accomplice
is still at large.
302
00:25:31,599 --> 00:25:33,266
The police are
appealing for anyone...
303
00:25:33,434 --> 00:25:35,143
Mr. Whitney.
304
00:25:35,311 --> 00:25:36,436
MAN [ON TV]:
... to come forward.
305
00:25:38,647 --> 00:25:40,106
[GASPS]
Gramms.
306
00:25:41,400 --> 00:25:42,942
Where you running
off to in such a hurry?
307
00:25:43,652 --> 00:25:45,362
You all right?
Yeah.
308
00:25:45,529 --> 00:25:47,155
Oh, Mrs. Jenkins
down the block called.
309
00:25:47,323 --> 00:25:49,949
Asked if I could
read Jane Eyre to her.
310
00:25:51,660 --> 00:25:53,703
Jane Eyre, is it?
311
00:25:54,330 --> 00:25:55,705
[♪♪♪]
312
00:25:57,416 --> 00:25:58,541
[DOOR SHUTS]
313
00:26:06,300 --> 00:26:08,343
I told my gramms
I was gonna read Jane Eyre
314
00:26:08,511 --> 00:26:10,512
to this weird lady down the row.
315
00:26:11,013 --> 00:26:13,098
What if she finds out you're not?
316
00:26:13,265 --> 00:26:16,184
She won't. I lie all the time.
317
00:26:17,269 --> 00:26:19,938
I got her incredibly
confused once, poor old thing.
318
00:26:25,403 --> 00:26:28,321
Anyway, the thing is,
about Mr. Whitney...
319
00:26:29,782 --> 00:26:31,116
[♪♪♪]
320
00:26:34,870 --> 00:26:37,038
He was really kind to me.
321
00:26:40,709 --> 00:26:42,127
How's your cut, by the way?
322
00:26:42,545 --> 00:26:45,380
Look, I need some rest.
323
00:26:58,227 --> 00:26:59,269
I'm glad you're here.
324
00:27:01,981 --> 00:27:03,773
Whoever you are.
325
00:27:15,661 --> 00:27:17,328
[♪♪♪]
326
00:27:50,446 --> 00:27:54,282
[♪♪♪]
327
00:27:56,619 --> 00:27:58,119
[BIRD SCREECHING]
328
00:28:00,039 --> 00:28:01,206
[HORSE WHINNYING]
329
00:28:06,504 --> 00:28:08,713
COLLINS [ECHOING]:
Wet work, Jimmy.
330
00:28:08,881 --> 00:28:10,465
He's my gift.
331
00:28:11,592 --> 00:28:12,800
Wet work, Jimmy.
332
00:28:12,968 --> 00:28:14,010
He's my gift.
333
00:28:14,178 --> 00:28:15,261
EMILY:
I'm glad you're here.
334
00:28:15,429 --> 00:28:16,930
COLLINS:
Gift. I'm giving him to you.
335
00:28:17,097 --> 00:28:18,598
I'm glad you're here.
336
00:28:18,766 --> 00:28:20,141
You need me to help you.
337
00:28:20,309 --> 00:28:21,559
You need me to help.
338
00:28:24,021 --> 00:28:25,522
It's just a precaution.
339
00:28:25,689 --> 00:28:27,482
Moscow Rules.
340
00:28:27,858 --> 00:28:29,359
TERRY:
It's just a precaution.
341
00:28:36,784 --> 00:28:38,201
[OEDIPUS' "HOLDING OUT
FOR MORE" PLAYING]
342
00:28:54,510 --> 00:28:57,595
No more of that terrible music
so early in the morning, please.
343
00:28:58,180 --> 00:29:01,349
You're wicked. I'm off. You better
go, you'll be late for school.
344
00:29:09,191 --> 00:29:10,441
[INDISTINCT CHATTERING]
345
00:29:13,737 --> 00:29:15,446
Forensics came up
with this, inspector.
346
00:29:15,614 --> 00:29:19,117
They took apart the cab and the only thing
they found wedged underneath the floorboards
347
00:29:19,285 --> 00:29:21,828
is the corner of a takeout menu
from a curry house.
348
00:29:21,996 --> 00:29:23,037
Can we ID it?
349
00:29:23,205 --> 00:29:25,498
We traced the logo on it
to a restaurant in South London.
350
00:29:25,666 --> 00:29:27,500
Elephant & Castle.
351
00:29:27,960 --> 00:29:29,168
It's worth looking into.
352
00:29:30,379 --> 00:29:32,422
Take the photo of
the suspect with you.
353
00:29:32,590 --> 00:29:34,215
Right away.
354
00:29:45,227 --> 00:29:46,311
What?
355
00:29:48,188 --> 00:29:49,647
Nothing.
356
00:30:03,912 --> 00:30:05,163
[KNOCKING]
357
00:30:08,125 --> 00:30:09,751
What?
Let me in.
358
00:30:09,918 --> 00:30:11,210
JIMMY:
No. Go away.
359
00:30:12,921 --> 00:30:14,714
EMILY:
I brought you some coffee.
360
00:30:21,930 --> 00:30:24,265
If you really want some coffee,
I can go and get you some.
361
00:30:30,272 --> 00:30:31,522
Why aren't you in school?
362
00:30:31,690 --> 00:30:34,317
If you must know, I'm skipping.
363
00:30:34,526 --> 00:30:36,277
I can't be bothered.
364
00:30:36,945 --> 00:30:39,113
I brought you something
you'll want.
365
00:30:39,281 --> 00:30:40,907
What is it?
366
00:30:41,075 --> 00:30:43,242
Guess.
I can't guess. Just tell me.
367
00:30:43,410 --> 00:30:44,952
Just guess.
I don't know.
368
00:30:45,120 --> 00:30:47,747
Hell, I just... Just tell me.
369
00:30:47,915 --> 00:30:49,040
It's something you need.
370
00:30:50,125 --> 00:30:52,377
Some desert boots,
371
00:30:52,544 --> 00:30:53,878
a frying pan,
372
00:30:54,046 --> 00:30:56,005
a Dust Devil, a...
373
00:30:56,173 --> 00:30:58,132
I don't know,
a butt-naked lady with some
374
00:30:58,300 --> 00:31:00,134
six toes and a thing for chocolate.
375
00:31:00,302 --> 00:31:03,221
What? I don't know.
Toothbrush.
376
00:31:06,767 --> 00:31:09,310
It's been sent to every
airport, border and port.
377
00:31:09,478 --> 00:31:11,062
They've all been alerted.
378
00:31:16,193 --> 00:31:18,111
Keep it away
from the media for now.
379
00:31:18,278 --> 00:31:19,320
Understood.
380
00:31:19,488 --> 00:31:21,489
What about the American?
Collins.
381
00:31:21,657 --> 00:31:25,201
Don't tell that
bastard anything yet.
382
00:31:29,998 --> 00:31:31,457
Sir?
383
00:31:31,959 --> 00:31:35,294
Agent 52-57
calling from the field.
384
00:31:39,800 --> 00:31:40,925
[♪♪♪]
385
00:31:45,180 --> 00:31:46,222
James.
386
00:31:48,684 --> 00:31:50,393
Terry's dead.
387
00:31:50,561 --> 00:31:52,270
Yeah, he fucked up,
didn't he?
388
00:31:52,438 --> 00:31:54,605
You're all over the news, buddy.
389
00:31:55,899 --> 00:31:57,525
COLLINS [ON PHONE]:
Where are you?
390
00:31:59,570 --> 00:32:01,279
James?
391
00:32:03,240 --> 00:32:04,449
I'll bring you in.
392
00:32:07,286 --> 00:32:09,162
James?
393
00:32:12,249 --> 00:32:13,374
Dance is over.
394
00:32:13,542 --> 00:32:15,126
No, no, no. Wait, wait, wait.
395
00:32:15,294 --> 00:32:17,378
Give me 40 minutes, James,
and I'll...
396
00:32:20,382 --> 00:32:21,507
[DIAL TONE HUMMING]
397
00:32:24,595 --> 00:32:25,887
He's getting out?
398
00:32:27,055 --> 00:32:28,473
[♪♪♪]
399
00:32:36,482 --> 00:32:38,441
WOMAN [OVER P.A.]:
Your attention, please.
400
00:32:38,609 --> 00:32:42,904
Passengers are reminded
that for security reasons
401
00:32:43,071 --> 00:32:47,074
baggage must not be left
unattended at any time.
402
00:32:47,242 --> 00:32:48,743
Have a safe flight, Mr. Murphy.
403
00:32:55,292 --> 00:32:56,626
[PHONE RINGS]
404
00:32:58,837 --> 00:33:00,046
Ballard.
405
00:33:00,214 --> 00:33:02,590
No, no, no, don't do anything.
406
00:33:04,009 --> 00:33:05,051
[♪♪♪]
407
00:33:05,219 --> 00:33:07,261
MAN:
Next one, please.
408
00:33:09,848 --> 00:33:11,182
Excuse me, sir.
409
00:33:11,350 --> 00:33:13,309
Step to one side.
410
00:33:13,852 --> 00:33:14,894
Thank you.
411
00:33:15,062 --> 00:33:16,646
[CELL PHONE RINGING]
412
00:33:19,066 --> 00:33:20,608
[METAL DETECTOR WHIRRING]
413
00:33:28,367 --> 00:33:30,368
GUARD:
Under the jacket here, sir.
414
00:33:32,287 --> 00:33:34,789
Right, I need you
to do that again, sir.
415
00:33:36,708 --> 00:33:38,960
Take your belt off.
And your shoes, please.
416
00:33:42,214 --> 00:33:43,631
Thank you.
417
00:33:48,136 --> 00:33:49,470
[♪♪♪]
418
00:33:51,139 --> 00:33:52,974
GUARD:
Right, sir, thank you very much.
419
00:34:00,607 --> 00:34:02,191
[♪♪♪]
420
00:34:11,368 --> 00:34:12,410
Excuse me.
Yes.
421
00:34:12,578 --> 00:34:15,246
Could you page
John Murphy, please?
422
00:34:15,414 --> 00:34:16,831
Sure.
423
00:34:33,015 --> 00:34:35,516
WOMAN [OVER P.A.]:
This is a call for John Murphy.
424
00:34:35,684 --> 00:34:38,311
Can John Murphy pick up
the white courtesy telephone?
425
00:34:38,478 --> 00:34:39,520
Thank you.
426
00:34:39,771 --> 00:34:40,813
[♪♪♪]
427
00:34:40,981 --> 00:34:42,315
This is a call for John Murphy.
428
00:34:42,482 --> 00:34:46,777
Can John Murphy please pick up
the white courtesy telephone?
429
00:34:46,945 --> 00:34:48,446
Thank you.
430
00:34:54,369 --> 00:34:56,495
[♪♪♪]
431
00:35:24,566 --> 00:35:27,401
Sir, I've been informed we have
to let the Americans run point.
432
00:35:27,569 --> 00:35:28,694
Bollocks.
433
00:35:28,862 --> 00:35:30,404
I'll check with airport security.
434
00:35:30,572 --> 00:35:31,989
Very good.
Where's the suspect?
435
00:35:32,157 --> 00:35:33,991
Sir, I've been told we
shouldn't interfere.
436
00:35:34,159 --> 00:35:35,576
Don't piss about with me.
Where is he?
437
00:35:35,744 --> 00:35:37,703
Baggage area, sir.
Thank you.
438
00:35:37,871 --> 00:35:38,913
[♪♪♪]
439
00:35:39,081 --> 00:35:40,122
GUARD:
Wait. Hold up.
440
00:35:40,290 --> 00:35:41,916
Where you going?
Come back.
441
00:35:58,225 --> 00:35:59,558
Freeze.
442
00:35:59,977 --> 00:36:01,602
[GUNSHOTS]
443
00:36:02,104 --> 00:36:03,479
[ALARM BUZZING]
444
00:36:22,749 --> 00:36:24,417
AGENT:
King?
445
00:36:28,588 --> 00:36:29,630
You okay?
446
00:36:29,798 --> 00:36:31,632
Yeah. You go on.
447
00:36:32,926 --> 00:36:34,635
Dial.
448
00:36:34,803 --> 00:36:36,137
[GUNSHOTS]
449
00:36:43,145 --> 00:36:45,312
Come on, Dial.
450
00:36:45,814 --> 00:36:47,773
Hiding again?
451
00:37:12,132 --> 00:37:13,674
[PUNCHING]
[AGENT GRUNTS]
452
00:37:16,094 --> 00:37:17,511
[♪♪♪]
453
00:37:22,642 --> 00:37:23,684
[GUN COCKS]
454
00:37:23,977 --> 00:37:25,269
That's far enough.
455
00:37:27,939 --> 00:37:30,274
Don't you move a muscle.
456
00:37:32,527 --> 00:37:35,780
Chief Superintendent
Andrew Windsor, Metropolitan Police.
457
00:37:36,448 --> 00:37:39,617
Now this whole area is swarming
with armed coppers,
458
00:37:39,785 --> 00:37:42,078
so I suggest
you start talking to me.
459
00:37:48,752 --> 00:37:51,545
My name is James Jackson Dial.
460
00:37:52,214 --> 00:37:55,007
Agent 52-77.
461
00:37:55,842 --> 00:37:57,718
I was trained in Quantico.
462
00:37:57,886 --> 00:37:59,303
Target elimination.
463
00:37:59,471 --> 00:38:01,180
Under the covert black ops unit.
464
00:38:02,557 --> 00:38:03,933
Firezone.
465
00:38:05,936 --> 00:38:08,229
My case officer is Jeremy Collins.
466
00:38:10,565 --> 00:38:11,690
You say Collins?
467
00:38:11,858 --> 00:38:13,150
[GUNSHOT]
[GRUNTS]
468
00:38:14,694 --> 00:38:16,028
[♪♪♪]
469
00:38:17,114 --> 00:38:18,823
[GUNSHOTS]
470
00:38:47,435 --> 00:38:49,854
What's going on in there?
Why are those cameras off?
471
00:39:00,532 --> 00:39:02,491
Turning on the lights now.
472
00:39:04,452 --> 00:39:06,120
Zooming in.
473
00:39:06,830 --> 00:39:09,290
Inspector,
better come and look at this.
474
00:39:14,296 --> 00:39:15,963
What do you wanna do?
475
00:39:16,131 --> 00:39:17,548
[♪♪♪]
476
00:39:18,258 --> 00:39:19,842
Inspector?
477
00:39:28,101 --> 00:39:29,602
[SIRENS WAILING]
478
00:39:33,440 --> 00:39:34,523
[SPEAKING IN ARABIC]
479
00:40:08,350 --> 00:40:09,808
Annette.
480
00:40:11,686 --> 00:40:14,021
We checked out that lead
in Elephant & Castle.
481
00:40:15,190 --> 00:40:17,942
The owner of the restaurant ID'd
the suspect's photograph
482
00:40:18,109 --> 00:40:20,069
as someone
who lived in the area.
483
00:40:20,237 --> 00:40:23,447
Went by the name
of Mr. Whitney.
484
00:40:27,869 --> 00:40:30,663
No one tells the American.
485
00:40:36,086 --> 00:40:37,503
[♪♪♪]
486
00:41:06,908 --> 00:41:08,409
Great.
487
00:41:24,050 --> 00:41:25,342
Where have you been?
488
00:41:25,510 --> 00:41:27,594
A costume party.
489
00:41:28,221 --> 00:41:30,264
Don't lie to a liar.
490
00:41:35,770 --> 00:41:38,188
Well, you've messed up the place.
491
00:41:40,942 --> 00:41:42,901
Looking for something, are you?
492
00:41:43,069 --> 00:41:44,862
Yep.
493
00:41:45,447 --> 00:41:47,406
But it's not here.
494
00:41:51,411 --> 00:41:52,995
[HELICOPTER APPROACHING]
495
00:41:53,955 --> 00:41:54,997
Mister.
496
00:41:56,416 --> 00:41:58,584
You have to take a look at this.
497
00:42:03,715 --> 00:42:05,591
[♪♪♪]
498
00:42:39,876 --> 00:42:40,918
[BELL DINGS]
499
00:42:41,086 --> 00:42:42,461
[GUNSHOT]
500
00:42:46,633 --> 00:42:48,926
Easy, for fuck's sake.
501
00:42:53,890 --> 00:42:55,349
Come on.
502
00:42:56,726 --> 00:42:58,268
Quickly.
503
00:42:58,436 --> 00:43:00,145
Where does this go?
504
00:43:00,980 --> 00:43:02,189
The flat is secure.
505
00:43:02,357 --> 00:43:04,066
He was there,
but not anymore. Gone.
506
00:43:04,234 --> 00:43:06,693
Well, continue searching
every flat in this building.
507
00:43:06,861 --> 00:43:08,362
Okay.
508
00:43:09,697 --> 00:43:11,407
[♪♪♪]
509
00:44:07,797 --> 00:44:08,964
[SHRIEKING]
510
00:44:09,132 --> 00:44:10,174
Quiet.
511
00:44:10,925 --> 00:44:12,676
Police, madam.
We need to search your...
512
00:44:12,844 --> 00:44:14,219
Where are you...?
Go, go.
513
00:44:21,895 --> 00:44:23,312
[GRAMMS SCREAMING]
514
00:44:25,607 --> 00:44:27,232
Stand down.
515
00:44:27,400 --> 00:44:29,109
AGENT 1: Get her out.
Okay, sweetheart.
516
00:44:29,277 --> 00:44:31,278
Go wait with the lady
in the living room.
517
00:44:32,489 --> 00:44:34,031
AGENT 2:
Get out.
518
00:44:37,619 --> 00:44:38,744
Clear, sergeant.
519
00:44:38,912 --> 00:44:40,412
SERGEANT:
Clear.
520
00:44:41,122 --> 00:44:42,873
MAN [OVER RADIO]:
All clear.
521
00:45:01,100 --> 00:45:03,810
Ballard?
I want a picture of the bastard
522
00:45:03,978 --> 00:45:07,523
on every television
in the country by morning.
523
00:45:13,655 --> 00:45:15,030
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
524
00:45:24,374 --> 00:45:25,958
[♪♪♪]
525
00:45:49,274 --> 00:45:51,483
I thought they caught you.
526
00:45:51,901 --> 00:45:53,235
[♪♪♪]
527
00:45:58,074 --> 00:45:59,157
They're gone.
528
00:46:20,013 --> 00:46:21,638
Come on, I gotta hide you.
529
00:46:27,770 --> 00:46:29,730
[♪♪♪]
530
00:47:21,199 --> 00:47:23,950
Just got off the phone
from Washington, sir.
531
00:47:26,537 --> 00:47:30,499
You've been called to testify before
the Congressional Intelligence Committee.
532
00:47:32,377 --> 00:47:34,378
The hearings have started.
533
00:47:36,089 --> 00:47:39,383
When?
Three days.
534
00:47:39,550 --> 00:47:42,052
We need to get him
before they do.
535
00:47:45,014 --> 00:47:47,599
Then that's how long we've got.
536
00:47:49,227 --> 00:47:50,644
[♪♪♪]
537
00:48:22,051 --> 00:48:23,510
[DOOR SHUTS]
538
00:48:31,686 --> 00:48:32,936
Mister?
539
00:48:34,105 --> 00:48:36,064
You've gotta see this.
540
00:48:36,691 --> 00:48:39,484
MAN [ON TV]: This morning, Scotland
Yard released this photograph
541
00:48:39,652 --> 00:48:42,988
of the man suspected to be involved
with the Ali Jahar assassination
542
00:48:43,156 --> 00:48:46,074
and the murder of Chief
Superintendent Andrew Windsor.
543
00:48:46,534 --> 00:48:49,202
The public are reminded
that the suspect is armed
544
00:48:49,370 --> 00:48:50,704
and extremely dangerous.
545
00:48:51,372 --> 00:48:53,790
If recognized,
he should not be approached
546
00:48:53,958 --> 00:48:56,460
under any circumstances.
547
00:48:57,044 --> 00:48:58,628
I didn't shoot the cop.
548
00:48:59,255 --> 00:49:01,047
I believe you.
549
00:49:02,675 --> 00:49:04,843
You can't lie to a liar
so I'd know if you were.
550
00:49:05,887 --> 00:49:07,596
Yeah, I bet you would.
551
00:49:09,265 --> 00:49:10,474
What are you gonna do?
552
00:49:12,643 --> 00:49:13,852
[♪♪♪]
553
00:49:14,562 --> 00:49:17,063
I'm gonna try to find a way out.
554
00:49:57,730 --> 00:50:00,106
That's nice. I like it.
Thank you, ma'am.
555
00:50:00,274 --> 00:50:01,650
Can I order more?
556
00:50:02,401 --> 00:50:04,194
MAN:
Yeah, of course.
557
00:50:04,862 --> 00:50:07,614
WOMAN: Like 200?
Sure.
558
00:50:08,241 --> 00:50:10,283
WOMAN:
And they'll be ready till Monday?
559
00:50:11,410 --> 00:50:12,619
Yes, ma'am, just for you.
560
00:50:13,287 --> 00:50:14,871
WOMAN:
Thank you, Mr. Beloit.
561
00:50:16,749 --> 00:50:19,501
All right, come on.
562
00:50:23,089 --> 00:50:25,632
Sir, may I help you?
563
00:50:34,058 --> 00:50:37,936
Yes. The way you helped my friends.
564
00:50:38,646 --> 00:50:40,564
And friends like him.
565
00:50:41,524 --> 00:50:42,732
I'm sorry?
566
00:50:43,776 --> 00:50:44,818
Terry Winchell.
567
00:50:47,655 --> 00:50:48,822
I need a passport.
568
00:50:49,824 --> 00:50:51,491
The Passport Office issues passports.
569
00:50:51,659 --> 00:50:55,245
I'm printing invitations,
announcements, letterheads...
570
00:50:55,413 --> 00:50:56,496
Half now...
571
00:50:56,956 --> 00:50:58,498
half when the job is done.
572
00:51:00,293 --> 00:51:01,877
[♪♪♪]
573
00:51:15,683 --> 00:51:17,684
Be all you can be.
574
00:51:21,439 --> 00:51:22,689
Tomorrow afternoon.
575
00:51:22,857 --> 00:51:24,441
Three p. m.
576
00:51:30,072 --> 00:51:31,740
It's too late.
577
00:51:32,325 --> 00:51:34,200
I need it today.
578
00:51:35,202 --> 00:51:36,953
Not possible.
579
00:51:38,456 --> 00:51:39,998
Anything is possible.
580
00:51:40,917 --> 00:51:42,375
[♪♪♪]
581
00:51:45,546 --> 00:51:48,131
WOMAN [ON TV]: Pressure increases
on the government over the issue
582
00:51:48,299 --> 00:51:51,384
of grace-and-favor homes for
ministers as the Opposition vows
583
00:51:51,552 --> 00:51:53,386
to scrap them if elected. Martin.
584
00:51:53,554 --> 00:51:55,847
MAN [ON TV]: Thank you, Cindy.
Just in from the newsroom:
585
00:51:56,015 --> 00:51:58,433
No arrests made yet
in connection with the shooting
586
00:51:58,601 --> 00:52:00,393
of Chief Inspector Andrew Windsor,
587
00:52:00,561 --> 00:52:03,271
but Scotland Yard are offering
a 20,000-pound reward
588
00:52:03,439 --> 00:52:06,024
for information leading
to the arrest of this man.
589
00:52:09,403 --> 00:52:10,695
[PHONE DIALING]
590
00:52:14,325 --> 00:52:15,659
Is this gonna be
too hard for you?
591
00:52:15,826 --> 00:52:16,910
[PHONE RINGING]
592
00:52:18,120 --> 00:52:20,246
I'll be all right.
I figured as much.
593
00:52:23,626 --> 00:52:25,043
Ballard.
594
00:52:26,754 --> 00:52:27,921
Who the hell's Beloit?
595
00:52:33,761 --> 00:52:36,262
EMILY: My dad wore that
coat to work every Monday.
596
00:52:36,430 --> 00:52:38,556
"Make a good impression,"
he used to say.
597
00:52:39,558 --> 00:52:41,309
He wore it, huh?
598
00:52:42,603 --> 00:52:44,688
You mean when he wasn't
traveling the world?
599
00:52:46,983 --> 00:52:48,400
Yeah.
600
00:52:48,859 --> 00:52:51,194
Well, before he left.
601
00:52:55,533 --> 00:52:58,118
I saw the obituary, Emily.
602
00:53:02,999 --> 00:53:04,499
[♪♪♪]
603
00:53:18,973 --> 00:53:21,558
You know,
back home in the mountains...
604
00:53:22,393 --> 00:53:24,602
I have this horse.
605
00:53:27,148 --> 00:53:28,982
Stubborn thing.
606
00:53:29,150 --> 00:53:30,942
Won't be broken.
607
00:53:35,781 --> 00:53:36,823
I think you'd like it.
608
00:53:40,911 --> 00:53:42,120
What's his name?
609
00:53:42,872 --> 00:53:45,415
I call him "Beauty. "
610
00:53:46,459 --> 00:53:48,293
Original.
611
00:53:53,299 --> 00:53:55,050
You should see him.
612
00:53:55,634 --> 00:53:59,637
I tell you, this horse has a spirit
like no other I have ever seen.
613
00:54:04,226 --> 00:54:06,644
Well, maybe I'll come
and see him someday.
614
00:54:07,813 --> 00:54:09,022
Maybe.
615
00:54:14,862 --> 00:54:16,196
You okay?
616
00:54:18,074 --> 00:54:19,449
Yeah.
617
00:54:21,702 --> 00:54:22,744
It's time.
618
00:54:33,923 --> 00:54:35,548
Okay. Mister,
listen to me.
619
00:54:35,716 --> 00:54:37,717
I'm gonna go ahead of you
and check the shop.
620
00:54:37,885 --> 00:54:40,386
What?
To make sure it's not a setup,
621
00:54:40,554 --> 00:54:42,722
you know, like you see
on the detective shows.
622
00:54:42,890 --> 00:54:44,641
No.
Why not?
623
00:54:44,809 --> 00:54:47,060
No.
I'm just a girl walking into a shop.
624
00:54:47,228 --> 00:54:49,813
No.
Why not? Stop!
625
00:54:50,898 --> 00:54:52,273
When I come out,
626
00:54:52,441 --> 00:54:55,193
if I walk away from you,
everything's fine.
627
00:54:55,361 --> 00:54:57,195
But if I walk towards you...
628
00:54:57,363 --> 00:54:59,906
it means there's
cops in there.
629
00:55:00,741 --> 00:55:02,200
Emily, Emily, Emily.
630
00:55:02,368 --> 00:55:04,577
If I walk towards you...
631
00:55:05,162 --> 00:55:06,871
just run.
632
00:55:13,754 --> 00:55:15,046
[♪♪♪]
633
00:55:15,881 --> 00:55:19,926
MAN: He's a wild boy.
Wild boy. He's a rude boy.
634
00:55:29,562 --> 00:55:31,020
[♪♪♪]
635
00:55:49,415 --> 00:55:52,750
BALLARD: Mr. Beloit, this
whole thing is gonna be fine.
636
00:55:53,502 --> 00:55:55,128
Trust me.
637
00:55:55,588 --> 00:55:57,964
I'm getting married,
not you.
638
00:55:58,757 --> 00:55:59,799
Right?
639
00:55:59,967 --> 00:56:01,134
BELOIT: Are you a hundred percent sure?
640
00:56:01,302 --> 00:56:02,969
BALLARD:
I'm absolutely sure.
641
00:56:03,137 --> 00:56:05,138
Just have to change the date.
642
00:56:05,723 --> 00:56:07,473
BELOIT:
Can I help you, young lady?
643
00:56:07,641 --> 00:56:09,684
I need something photocopied.
644
00:56:09,852 --> 00:56:13,021
This is a printers. We don't have
copy machines, I'm sorry.
645
00:56:14,690 --> 00:56:17,984
Right. Well, thanks, then.
646
00:56:22,406 --> 00:56:23,698
[♪♪♪]
647
00:56:39,632 --> 00:56:41,174
AGENT [OVER RADIO]:
A1 in position. Fifth floor.
648
00:56:48,349 --> 00:56:49,766
Target in sight.
649
00:56:49,934 --> 00:56:51,601
I repeat, target in sight.
650
00:56:53,729 --> 00:56:55,355
One hundred yards downrange.
651
00:57:02,696 --> 00:57:04,822
Target's approaching,
wearing a brown hoodie.
652
00:57:10,663 --> 00:57:12,580
[TIRES SCREECHING]
653
00:57:44,655 --> 00:57:46,906
AGENT: Target's
approaching. Thirty seconds.
654
00:57:53,080 --> 00:57:54,497
Do we have permission to fire?
655
00:57:58,711 --> 00:57:59,752
A1 in position.
656
00:58:00,879 --> 00:58:02,714
Target heading towards the printer's.
657
00:58:04,633 --> 00:58:06,092
King, ID.
658
00:58:14,351 --> 00:58:17,103
AGENT [OVER RADIO]: Repeat,
do we have permission to fire?
659
00:58:18,856 --> 00:58:20,773
Clear shot available.
660
00:58:29,074 --> 00:58:31,117
Twenty seconds.
What the hell is this?
661
00:58:31,285 --> 00:58:33,369
This operation
has not been authorized.
662
00:58:34,038 --> 00:58:35,371
[♪♪♪]
663
00:58:36,623 --> 00:58:38,458
AGENT [OVER RADIO]:
Clear shot.
664
00:58:40,044 --> 00:58:41,377
I have reliable information...
665
00:58:41,545 --> 00:58:44,130
Sir, our task...
Get the fuck out of my face!
666
00:58:44,298 --> 00:58:45,798
AGENT [OVER RADIO]:
Ten seconds.
667
00:58:49,470 --> 00:58:52,472
Stand your men down, Ballard!
Absolutely not!
668
00:58:52,639 --> 00:58:54,932
AGENT [OVER RADIO]: The target's
moving away. The target's moving away.
669
00:58:55,100 --> 00:58:56,142
Go, go, go.
670
00:58:56,602 --> 00:58:57,894
[SIRENS WAILING]
671
00:59:03,067 --> 00:59:05,985
AGENT [OVER RADIO]: Target now
moving north towards the market.
672
00:59:11,992 --> 00:59:13,242
Dial!
673
00:59:13,410 --> 00:59:16,662
AGENT [OVER RADIO]: He's taking a
left, left, left into Kendall Road.
674
00:59:17,081 --> 00:59:18,289
[♪♪♪]
675
00:59:21,418 --> 00:59:22,668
[GRUNTING]
676
00:59:23,337 --> 00:59:25,588
AGENT [OVER RADIO]: Target
moving down Kendall Road
677
00:59:25,756 --> 00:59:26,964
near the car park.
678
00:59:28,842 --> 00:59:32,678
Target taking a right, right, right
into Christchurch Street.
679
00:59:32,846 --> 00:59:35,390
Do not fire. I repeat,
do not fire.
680
00:59:35,557 --> 00:59:37,141
AGENT [OVER RADIO]:
Stay in position, A2.
681
00:59:41,730 --> 00:59:44,524
Do not shoot. Repeat, do not shoot.
682
00:59:55,202 --> 00:59:58,371
I've lost sight of the target.
I've lost complete sight of the target.
683
00:59:58,831 --> 01:00:00,164
[♪♪♪]
684
01:00:07,256 --> 01:00:08,631
[GRUNTING]
685
01:00:09,466 --> 01:00:10,716
MAN:
Get off me!
686
01:00:11,218 --> 01:00:12,927
[PEOPLE SHOUTING
INDISTINCTLY]
687
01:00:47,337 --> 01:00:49,297
[AGENT CHATTERING
INDISTINCTLY OVER RADIO]
688
01:00:49,631 --> 01:00:51,132
[HELICOPTER WHIRRING]
689
01:01:03,437 --> 01:01:05,855
Yeah. He got away.
690
01:01:06,023 --> 01:01:08,274
I'll get back to you
as soon as I can.
691
01:01:12,488 --> 01:01:13,613
Mr. Collins.
692
01:01:15,616 --> 01:01:18,242
I know why I want this shooter.
693
01:01:18,660 --> 01:01:20,703
But what I can't figure out
is why do you?
694
01:01:26,001 --> 01:01:28,628
National security
of the United States of America.
695
01:01:53,028 --> 01:01:54,987
Have we got that footage
back from the lab?
696
01:01:55,155 --> 01:01:58,658
Not yet, but...
Tell me someone's bloody trying.
697
01:01:58,825 --> 01:02:00,826
Of course they are.
698
01:02:02,162 --> 01:02:05,414
Just keep me informed, all right?
Certainly, inspector.
699
01:02:21,473 --> 01:02:23,349
There you are.
700
01:02:23,517 --> 01:02:26,769
I was worried to death.
Sorry, Gramms.
701
01:02:26,937 --> 01:02:29,021
I need you to sit down
with me, Emmie.
702
01:02:30,857 --> 01:02:34,485
I don't feel much like it.
Now, if you please.
703
01:02:44,037 --> 01:02:45,580
[SIGHS]
704
01:02:50,877 --> 01:02:53,045
I know we've had our differences,
you and I.
705
01:02:54,881 --> 01:02:56,465
[WHISPERS]
It's not you, Gramms.
706
01:02:57,634 --> 01:02:59,844
No, I mean really. I...
707
01:03:00,596 --> 01:03:03,514
Your being here,
I know how unnatural it is.
708
01:03:05,767 --> 01:03:09,228
And any mothering instinct
I once had has obviously faded.
709
01:03:09,896 --> 01:03:13,149
You do all right. Honestly.
710
01:03:19,615 --> 01:03:22,908
Honesty's not something
you're very familiar with.
711
01:03:25,203 --> 01:03:26,662
[♪♪♪]
712
01:03:35,130 --> 01:03:37,798
I miss them too, Emmie.
713
01:03:40,927 --> 01:03:42,261
[CRYING]
714
01:03:59,905 --> 01:04:03,407
GRAMMS: We will try and make the
best of it, you and I, won't we, Em?
715
01:04:09,790 --> 01:04:11,540
That's good.
716
01:04:19,091 --> 01:04:20,216
[GASPS]
717
01:04:21,551 --> 01:04:23,094
[WHISPERING]
I thought you were dead.
718
01:04:23,261 --> 01:04:24,303
Yeah.
719
01:04:24,471 --> 01:04:28,557
They were waiting there.
Yes.
720
01:04:31,937 --> 01:04:33,813
The whole world is looking for you.
721
01:04:38,402 --> 01:04:39,860
[SIGHS]
722
01:04:45,325 --> 01:04:46,992
Things are becoming
more complicated.
723
01:04:47,160 --> 01:04:49,161
Oh, you can say that again.
724
01:04:52,165 --> 01:04:54,166
I'm gonna have to turn myself in.
725
01:04:57,504 --> 01:04:58,963
But you'll go to prison then.
726
01:05:00,215 --> 01:05:01,882
Maybe.
727
01:05:07,431 --> 01:05:10,599
What will happen to Beauty?
Beauty?
728
01:05:13,687 --> 01:05:15,521
Beauty will be just fine.
729
01:05:18,358 --> 01:05:21,193
I wanna go to your ranch.
You'll teach me how to ride.
730
01:05:21,361 --> 01:05:24,071
I'd only come for a visit,
and I wouldn't be a bother.
731
01:05:24,239 --> 01:05:26,157
I promise.
Just, just, just stop.
732
01:05:29,453 --> 01:05:30,911
[COMPUTER BEEPS]
733
01:05:31,079 --> 01:05:32,705
RABBIT [ON COMPUTER]:
I'm going to sleep now.
734
01:05:32,873 --> 01:05:34,957
I'm going to sleep now.
735
01:05:35,667 --> 01:05:37,793
I'm going to sleep now.
736
01:05:38,170 --> 01:05:41,630
How long have
you had that computer?
737
01:05:43,216 --> 01:05:44,383
It was a present.
738
01:05:44,885 --> 01:05:47,052
From your neighbor,
Mr. Whitney.
739
01:05:47,262 --> 01:05:48,554
[♪♪♪]
740
01:05:48,722 --> 01:05:50,806
How did you know that?
Lucky guess.
741
01:05:50,974 --> 01:05:52,183
[ON COMPUTER]
I'm going to sleep now.
742
01:05:54,561 --> 01:05:56,228
BALLARD [ON RADIO]:
It's really not going very well.
743
01:06:00,108 --> 01:06:02,234
Two more days
until the hearing, sir.
744
01:06:03,862 --> 01:06:05,404
COLLINS: Yeah, you know what? Fuck them.
745
01:06:06,740 --> 01:06:08,616
Fuck all of them.
746
01:06:10,994 --> 01:06:13,245
People like us, Purcell...
747
01:06:13,580 --> 01:06:16,373
we're just the soldiers
on the covert battlefield.
748
01:06:17,167 --> 01:06:19,043
I know you know that.
749
01:06:20,378 --> 01:06:22,713
Fight fire with fire, sir.
750
01:06:22,881 --> 01:06:26,425
We should be heroes.
Me, you, James.
751
01:06:27,093 --> 01:06:28,260
It's embarrassing.
752
01:06:29,095 --> 01:06:32,097
We have to hide and cower
like criminals
753
01:06:32,265 --> 01:06:35,351
when the whole world
is falling apart at the seams.
754
01:06:43,693 --> 01:06:46,445
But we've got every phone
in Scotland Yard tapped.
755
01:06:52,244 --> 01:06:55,204
And he's gonna be calling in
real soon.
756
01:06:56,873 --> 01:06:58,123
How do you know?
757
01:07:00,460 --> 01:07:02,503
That's what I'd do.
758
01:07:06,174 --> 01:07:07,466
[♪♪♪]
759
01:07:10,136 --> 01:07:12,179
What's all this about then?
760
01:07:13,849 --> 01:07:15,641
Leverage.
761
01:07:16,393 --> 01:07:17,434
[WHIRRING]
762
01:07:18,061 --> 01:07:19,228
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
763
01:07:19,396 --> 01:07:22,147
WOMAN: Inspector, that was a really
lovely service for your father.
764
01:07:22,315 --> 01:07:24,441
Thank you.
You holding up?
765
01:07:26,069 --> 01:07:28,654
At the end of the day, Cramston, I...
766
01:07:28,822 --> 01:07:30,155
I don't know.
767
01:07:30,323 --> 01:07:31,699
[CELL PHONE RINGING]
768
01:07:33,201 --> 01:07:37,037
You don't have to.
Excuse me.
769
01:07:37,873 --> 01:07:38,914
BALLARD:
Yes?
770
01:07:39,082 --> 01:07:40,916
WOMAN [ON PHONE]: Inspector Ballard?
We've an urgent call for you.
771
01:07:41,084 --> 01:07:43,919
Put them through.
WOMAN: Sorry to disturb you.
772
01:07:44,421 --> 01:07:45,963
Ballard speaking.
773
01:07:47,883 --> 01:07:49,758
JIMMY:
You're looking for me.
774
01:07:49,926 --> 01:07:51,176
I'm sorry?
775
01:07:51,344 --> 01:07:53,846
JIMMY:
You've been looking for me.
776
01:07:54,014 --> 01:07:55,347
Of course.
777
01:07:58,685 --> 01:08:02,354
Things aren't the way
they appear to be.
778
01:08:05,150 --> 01:08:06,191
In what way?
779
01:08:08,111 --> 01:08:09,278
[♪♪♪]
780
01:08:10,322 --> 01:08:11,947
I'm a...
781
01:08:13,158 --> 01:08:14,992
I'm an operative for the Agency.
782
01:08:15,869 --> 01:08:19,580
JIMMY: My case officer is the
one who ordered the hit on Jahar.
783
01:08:20,874 --> 01:08:23,292
His name is Jeremy Collins.
784
01:08:25,545 --> 01:08:28,047
I didn't shoot your father.
785
01:08:29,007 --> 01:08:30,549
Really?
786
01:08:34,679 --> 01:08:35,888
I have more proof.
787
01:08:40,393 --> 01:08:41,477
Meet me.
788
01:08:42,145 --> 01:08:44,980
Where?
Corner of Harrington Street.
789
01:08:45,440 --> 01:08:48,817
There's a new mall.
I know it.
790
01:08:48,985 --> 01:08:50,945
JIMMY:
In one hour.
791
01:08:51,112 --> 01:08:53,030
And, Ballard...
792
01:08:54,741 --> 01:08:56,075
no cops.
793
01:08:57,077 --> 01:09:00,996
If there are any cops there,
I disappear.
794
01:09:01,581 --> 01:09:02,748
For good.
795
01:09:05,043 --> 01:09:06,210
Yeah, I understand.
796
01:09:23,269 --> 01:09:24,687
[♪♪♪]
797
01:09:40,036 --> 01:09:41,620
Ready, sir.
798
01:10:12,318 --> 01:10:13,610
Emmie?
799
01:10:16,281 --> 01:10:17,990
Hi, Gramms.
800
01:10:18,158 --> 01:10:20,826
Um, Mr. Brown was sick, so I
got the rest of the day off school.
801
01:10:21,911 --> 01:10:22,995
What's all this then?
802
01:10:23,329 --> 01:10:26,331
Made you coffee. Oh, and I've got
a load of laundry in the wash.
803
01:10:26,499 --> 01:10:28,042
Are you possessed, child?
804
01:10:28,209 --> 01:10:29,918
Oh, and I know you have
your book club today
805
01:10:30,086 --> 01:10:32,504
so I heated you up
a sausage roll for the tube.
806
01:10:34,174 --> 01:10:35,841
Have you done something terrible
807
01:10:36,009 --> 01:10:38,510
like burn down the
school or something?
808
01:10:38,678 --> 01:10:41,013
Of course not. Now, come
on, we're gonna be late.
809
01:10:44,184 --> 01:10:46,185
Emily.
810
01:11:04,996 --> 01:11:07,081
EMILY: So we take this road
to the new shopping mall.
811
01:11:07,248 --> 01:11:09,917
And then the train station's
just a block away.
812
01:11:10,085 --> 01:11:11,835
You have to take the 4:00 to Dover.
813
01:11:12,003 --> 01:11:14,588
And then the ships go
in and out all the time.
814
01:11:14,839 --> 01:11:17,216
JIMMY: You know, you're
a little too good at this.
815
01:11:17,383 --> 01:11:19,885
Take this road
to the new mall here.
816
01:11:20,053 --> 01:11:22,721
EMILY: And then the train
station's only a block away.
817
01:11:23,098 --> 01:11:26,475
You need to avoid the high streets,
there's too many people there.
818
01:11:27,727 --> 01:11:29,269
[♪♪♪]
819
01:11:33,274 --> 01:11:34,942
Do you know where this is?
820
01:11:35,110 --> 01:11:36,235
Over there.
821
01:11:36,402 --> 01:11:38,695
JIMMY:
Listen to me very carefully.
822
01:11:39,072 --> 01:11:40,823
If you don't hear from me
in an hour,
823
01:11:40,990 --> 01:11:42,825
then you take your laptop
to the police station.
824
01:11:42,992 --> 01:11:45,744
You ask for Inspector Ballard.
825
01:11:45,912 --> 01:11:48,330
Inspector Ballard. You got that?
Yeah.
826
01:11:48,498 --> 01:11:51,542
JIMMY: And then you play for
her the MP3s that I copied.
827
01:11:55,672 --> 01:11:57,131
Okay.
828
01:11:57,715 --> 01:11:59,383
All right.
829
01:12:06,641 --> 01:12:07,766
Hey.
830
01:12:10,395 --> 01:12:12,187
I still don't know your name.
831
01:12:13,273 --> 01:12:14,606
James.
832
01:12:28,121 --> 01:12:30,122
[♪♪♪]
833
01:12:52,353 --> 01:12:53,645
[♪♪♪]
834
01:13:08,286 --> 01:13:09,578
You said you had proof.
835
01:13:13,291 --> 01:13:14,917
Take it easy.
836
01:13:22,342 --> 01:13:26,178
What's that?
Years of hits ordered by the Agency.
837
01:13:26,346 --> 01:13:28,180
Ordered by Collins.
838
01:13:33,186 --> 01:13:35,312
I need you
to come with me, Mr. Dial.
839
01:13:38,483 --> 01:13:39,524
Stop running.
840
01:13:40,944 --> 01:13:43,195
You have everything you need.
841
01:13:48,701 --> 01:13:49,910
[♪♪♪]
842
01:13:50,078 --> 01:13:51,995
I don't think so.
843
01:13:52,747 --> 01:13:54,164
[♪♪♪]
844
01:14:00,088 --> 01:14:01,713
Stop right there.
845
01:14:02,507 --> 01:14:03,840
[GUNSHOT]
846
01:14:33,037 --> 01:14:34,371
[GUNSHOTS]
847
01:15:10,116 --> 01:15:12,284
Which way?
This way.
848
01:15:15,079 --> 01:15:17,122
Wait. I want my gun.
849
01:15:23,338 --> 01:15:24,880
[♪♪♪]
850
01:15:31,137 --> 01:15:32,637
Dial!
851
01:15:32,805 --> 01:15:35,432
BALLARD: Are you okay?
I'm fine.
852
01:15:36,351 --> 01:15:38,018
It just grazed me.
853
01:15:38,186 --> 01:15:41,355
PURCELL:
Go right. Go right!
854
01:16:20,353 --> 01:16:21,853
Dial?
855
01:16:23,231 --> 01:16:24,439
[ELECTRICITY CRACKLING]
856
01:16:26,150 --> 01:16:27,359
[CLATTERING ON RAILS]
857
01:16:30,154 --> 01:16:31,738
[GUNSHOTS]
858
01:16:37,787 --> 01:16:39,496
PURCELL:
Over here!
859
01:16:46,087 --> 01:16:47,295
[GRUNTING]
860
01:16:48,339 --> 01:16:51,508
KING:
Purcell? Purcell!
861
01:16:51,884 --> 01:16:52,968
[♪♪♪]
862
01:16:53,136 --> 01:16:55,053
HARRIS:
Purcell! Come on.
863
01:17:05,898 --> 01:17:07,190
Is this what you do?
864
01:17:13,239 --> 01:17:14,865
Let's go.
865
01:17:19,036 --> 01:17:20,328
KING:
Purcell?
866
01:17:26,002 --> 01:17:27,586
[♪♪♪]
867
01:17:43,352 --> 01:17:44,769
KING:
Purcell, we're here.
868
01:17:45,521 --> 01:17:48,607
Keep going. Try to find
a way out. I'll stay here.
869
01:17:49,942 --> 01:17:52,235
No.
Go.
870
01:17:53,112 --> 01:17:54,446
Go!
871
01:18:12,715 --> 01:18:14,966
KING: Over here.
HARRIS: Purcell.
872
01:18:16,469 --> 01:18:17,636
[ELECTRICITY CRACKLING]
873
01:18:31,526 --> 01:18:33,026
[PHONE BEEPING]
874
01:18:44,163 --> 01:18:45,789
KING:
Purcell.
875
01:18:46,541 --> 01:18:49,501
God. He's dead.
876
01:18:53,047 --> 01:18:54,464
[♪♪♪]
877
01:18:56,050 --> 01:18:58,051
Purcell's dead.
878
01:19:04,016 --> 01:19:05,058
Aah!
879
01:19:16,112 --> 01:19:18,321
[GUNSHOT]
880
01:19:23,494 --> 01:19:24,786
[GUNSHOT]
881
01:19:30,876 --> 01:19:32,210
[♪♪♪]
882
01:20:19,842 --> 01:20:21,593
[GRUNTING]
883
01:20:44,742 --> 01:20:46,409
[PHONE RINGING]
884
01:20:46,744 --> 01:20:48,119
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
885
01:20:48,287 --> 01:20:49,496
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
886
01:20:50,623 --> 01:20:53,583
Cramston, I hope you're
bloody well ready for this, mate.
887
01:20:54,168 --> 01:20:56,211
Just look at that.
888
01:21:01,050 --> 01:21:02,842
Fuck me.
889
01:21:05,429 --> 01:21:08,723
I need you to print out
an image of this man.
890
01:21:17,066 --> 01:21:18,733
[SIRENS WAILING]
891
01:21:33,916 --> 01:21:35,291
[♪♪♪]
892
01:22:11,787 --> 01:22:13,204
Just spotted them.
893
01:22:13,372 --> 01:22:15,373
Headed into the Brisbane Hotel.
894
01:22:26,552 --> 01:22:28,094
[INDISTINCT CHATTERING]
895
01:22:52,161 --> 01:22:53,244
[PEOPLE SCREAMING]
896
01:22:53,412 --> 01:22:54,788
[GUNSHOTS]
897
01:23:17,019 --> 01:23:20,730
MAN 1: You all better get out of here!
MAN 2: Run! Come on.
898
01:23:24,026 --> 01:23:25,443
[♪♪♪]
899
01:23:26,654 --> 01:23:28,154
[GUNSHOTS]
900
01:23:42,461 --> 01:23:44,796
Move! Go. Go. Go.
901
01:23:44,964 --> 01:23:46,881
Get out of here!
Go. Go.
902
01:23:56,267 --> 01:23:57,725
[♪♪♪]
903
01:23:58,310 --> 01:24:01,396
Seems like we're trapped, James.
904
01:24:01,564 --> 01:24:04,399
Just like Croatia. Remember that?
905
01:24:08,362 --> 01:24:11,114
Escape seemed impossible.
906
01:24:11,657 --> 01:24:12,949
[GUNSHOTS]
907
01:24:34,346 --> 01:24:37,015
If the mission fails,
you're already dead.
908
01:24:37,182 --> 01:24:39,684
Moscow Rules.
Not this time.
909
01:24:42,354 --> 01:24:43,855
[GUNSHOTS]
910
01:24:59,872 --> 01:25:01,205
[GUNSHOTS]
911
01:25:43,540 --> 01:25:45,541
[♪♪♪]
912
01:26:08,190 --> 01:26:11,150
Hey. Hey.
913
01:26:16,365 --> 01:26:17,949
Well, you know,
914
01:26:20,619 --> 01:26:22,453
this thing here,
915
01:26:22,955 --> 01:26:26,207
it... It was never personal, man.
916
01:26:29,294 --> 01:26:30,878
Yeah.
917
01:26:33,007 --> 01:26:34,632
I know.
918
01:26:52,484 --> 01:26:53,901
[MAN CHATTERING
INDISTINCTLY OVER RADIO]
919
01:27:13,881 --> 01:27:15,715
You need to see this.
It was Collins who...
920
01:27:15,883 --> 01:27:17,175
I know.
921
01:27:19,178 --> 01:27:20,845
I know.
922
01:27:26,060 --> 01:27:27,977
Get this looked at.
923
01:27:48,707 --> 01:27:49,957
[♪♪♪]
924
01:28:34,753 --> 01:28:37,922
After all we went through,
you've gone and hurt yourself again.
925
01:28:38,090 --> 01:28:41,092
Yeah, I got a nasty habit
of running into bullets.
926
01:28:46,431 --> 01:28:49,684
I'm coming with you.
No.
927
01:28:50,727 --> 01:28:52,019
I've packed everything.
928
01:28:53,689 --> 01:28:55,439
Emily, you can't.
929
01:28:56,275 --> 01:28:58,401
You can't go where I'm going.
930
01:28:58,735 --> 01:29:00,695
You belong here.
931
01:29:00,863 --> 01:29:02,697
This is where you're from.
932
01:29:03,323 --> 01:29:04,949
Please.
933
01:29:07,911 --> 01:29:09,453
I promise I'll...
934
01:29:15,127 --> 01:29:17,461
I'll see you again.
935
01:29:27,639 --> 01:29:29,849
Look, Emily, I gotta go.
936
01:29:42,738 --> 01:29:44,155
[♪♪♪]
937
01:30:35,999 --> 01:30:39,585
Do you know where he's going?
No, I don't.
938
01:30:39,753 --> 01:30:41,837
Do...? Do you know him?
939
01:30:43,674 --> 01:30:45,424
He saved my life.
940
01:30:47,469 --> 01:30:49,470
He's my friend.
941
01:31:02,067 --> 01:31:03,693
Hey.
942
01:31:17,666 --> 01:31:21,252
EMILY: No, I... No, I wanna
come. On Saturday, yeah?
943
01:31:21,712 --> 01:31:23,546
Uh-huh.
944
01:31:23,880 --> 01:31:26,257
Well, I'll tell Sarah. I...
I think I can come.
945
01:31:26,425 --> 01:31:28,217
Emmie.
I gotta go.
946
01:31:28,385 --> 01:31:30,511
Got a letter today.
947
01:31:30,929 --> 01:31:33,472
From who?
I haven't the slightest idea.
948
01:31:33,640 --> 01:31:36,017
America, I think.
949
01:31:37,477 --> 01:31:38,728
[♪♪♪]
950
01:31:51,408 --> 01:31:53,200
JIMMY:
Dear Emily,
951
01:31:53,368 --> 01:31:56,662
I was thinking
of setting Beauty free.
952
01:31:56,830 --> 01:31:59,123
Thought you might wanna help.
953
01:31:59,541 --> 01:32:01,083
I've sent two tickets,
954
01:32:01,251 --> 01:32:05,129
one for you
and one for your grandma.
955
01:32:05,505 --> 01:32:07,298
Hope to see you.
956
01:32:07,966 --> 01:32:09,717
We'll be waiting.
957
01:33:12,239 --> 01:33:13,989
[♪♪♪]
64228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.